Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,463
" PRISON PLAYBOOK "
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,093
FALL OF 2016
3
00:00:11,594 --> 00:00:12,429
Gosh.
4
00:00:12,887 --> 00:00:17,225
Mr. Go constantly warned them
not to sign that contract.
5
00:00:18,309 --> 00:00:20,270
In the end, it caused trouble.
6
00:00:21,146 --> 00:00:23,481
Mr. Go should've opposed it until the end.
7
00:00:23,606 --> 00:00:26,443
He has no authority.
He's just a senior manager.
8
00:00:26,943 --> 00:00:27,986
Goodness.
9
00:00:35,952 --> 00:00:39,289
HAMYUNG CONSTRUCTIONS
SUSPECTED OF EMBEZZLEMENT
10
00:00:39,414 --> 00:00:42,250
At this rate, the entire company may fall.
11
00:00:43,376 --> 00:00:44,461
What should we do?
12
00:00:49,466 --> 00:00:50,425
Mr. Go,
13
00:00:51,384 --> 00:00:52,802
how long have been with us?
14
00:00:53,470 --> 00:00:54,971
It's been close to 20 years.
15
00:00:56,264 --> 00:00:59,642
Then you've been here
almost as long as the chairman.
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,438
It must feel like your own company.
17
00:01:03,980 --> 00:01:06,316
Yes, this company is
pretty much my own identity.
18
00:01:06,858 --> 00:01:08,943
Ever since I joined this company,
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,237
I always did my best
as if it were my own firm.
20
00:01:14,449 --> 00:01:16,618
Have you been on the finance team
for about five years?
21
00:01:16,743 --> 00:01:19,162
This is my third year.
I was on the legal team before.
22
00:01:19,245 --> 00:01:23,833
Mr. Do had me transferred in 2014.
I've been on the finance team since then.
23
00:01:23,958 --> 00:01:27,295
You're such a fast learner,
and your work is amazing.
24
00:01:27,796 --> 00:01:30,548
-Thank you, sir.
-He's exceptionally responsible too.
25
00:01:36,179 --> 00:01:38,556
Speaking of which, about what's going on,
26
00:01:39,974 --> 00:01:42,727
why don't you take charge of it
and fight for us?
27
00:01:43,144 --> 00:01:45,105
-Pardon?
-Well,
28
00:01:45,230 --> 00:01:48,775
you were the person in charge
of the project anyway.
29
00:01:49,400 --> 00:01:53,154
You've been on the legal team,
so you know the law.
30
00:01:54,948 --> 00:01:55,949
What do you think?
31
00:01:56,825 --> 00:01:58,535
How about you take care of this?
32
00:02:01,496 --> 00:02:02,413
Me, sir?
33
00:02:03,039 --> 00:02:05,166
I'm just a mere senior manager.
34
00:02:06,167 --> 00:02:07,836
This is too much for me.
35
00:02:07,919 --> 00:02:09,003
Director.
36
00:02:09,671 --> 00:02:11,131
Mr. Go will handle it well.
37
00:02:11,673 --> 00:02:12,715
I can vouch for him.
38
00:02:13,299 --> 00:02:14,843
He knows a lot about the law.
39
00:02:15,635 --> 00:02:17,929
He knows the case better than anyone.
40
00:02:18,388 --> 00:02:21,057
I bet he'll do a wonderful job.
41
00:02:21,266 --> 00:02:22,183
Yes.
42
00:02:22,267 --> 00:02:28,481
Besides, the company will support you
with all the lawyers from the legal team.
43
00:02:30,900 --> 00:02:31,818
Bak-sa.
44
00:02:33,903 --> 00:02:35,488
Go on and fight for us.
45
00:02:35,947 --> 00:02:36,781
All right?
46
00:02:40,410 --> 00:02:42,287
Well, I...
47
00:02:50,962 --> 00:02:52,005
Hello.
48
00:02:57,051 --> 00:02:58,678
-Is the trial tomorrow?
-Yes.
49
00:02:58,845 --> 00:02:59,679
Is it going well?
50
00:03:00,013 --> 00:03:03,141
Thanks to the company's support,
it's been going well.
51
00:03:03,516 --> 00:03:04,350
Thank you.
52
00:03:04,726 --> 00:03:05,935
Listen, Mr. Go.
53
00:03:06,436 --> 00:03:08,313
I'm saying this just in case.
54
00:03:09,439 --> 00:03:12,609
Even if it goes wrong tomorrow,
don't worry so much.
55
00:03:14,110 --> 00:03:16,905
I met with the director just now.
56
00:03:17,697 --> 00:03:19,949
-I see.
-Even if you lose tomorrow,
57
00:03:20,742 --> 00:03:24,746
the company will continue
to pay your salary.
58
00:03:26,664 --> 00:03:27,707
Thank you.
59
00:03:28,124 --> 00:03:31,127
They'll also guarantee you
a position until retirement.
60
00:03:31,461 --> 00:03:33,671
So don't worry and good luck on the trial.
61
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
Thank you so much, sir.
62
00:03:35,673 --> 00:03:38,092
There's no need to thank me.
63
00:03:38,635 --> 00:03:40,637
It's the least we can do for you.
64
00:03:41,012 --> 00:03:42,805
Both the director and I
65
00:03:43,264 --> 00:03:44,349
think of our employees
66
00:03:44,766 --> 00:03:46,434
like family.
67
00:03:46,517 --> 00:03:49,145
We never thought of them otherwise.
68
00:03:49,896 --> 00:03:52,315
So don't worry about it,
69
00:03:52,899 --> 00:03:53,775
and do your best.
70
00:03:55,068 --> 00:03:56,527
-All right?
-Thank you.
71
00:03:57,195 --> 00:03:58,279
Thank you, sir.
72
00:04:00,073 --> 00:04:01,074
Hello, Director Ji.
73
00:04:01,783 --> 00:04:03,159
I passed on the message.
74
00:04:03,910 --> 00:04:05,119
The conditions are good,
75
00:04:05,203 --> 00:04:07,080
and with a position
guaranteed until retirement,
76
00:04:07,455 --> 00:04:08,665
it's a good deal for him.
77
00:04:09,165 --> 00:04:10,083
Yes.
78
00:04:11,376 --> 00:04:13,211
Yes, do not worry.
79
00:04:13,294 --> 00:04:14,796
Once the result is out,
80
00:04:15,505 --> 00:04:17,924
I'll have him give up the appeal.
81
00:04:19,092 --> 00:04:20,051
Yes.
82
00:04:20,718 --> 00:04:21,678
Yes.
83
00:04:22,262 --> 00:04:24,222
You should get some sleep, sir.
84
00:04:24,305 --> 00:04:26,057
Goodnight, sir.
85
00:04:39,320 --> 00:04:41,698
" PRISON PLAYBOOK "
86
00:04:43,491 --> 00:04:45,952
HAMYUNG CONSTRUCTIONS EXAGGERATED
CONSTRUCTION PRICE IN 2012
87
00:04:48,621 --> 00:04:50,123
Isn't this Bak-sa's company?
88
00:04:52,166 --> 00:04:55,420
Gosh, it got itself into another mess.
89
00:04:56,921 --> 00:04:59,048
What? Again?
90
00:05:00,425 --> 00:05:02,468
Je-hyeok, call Officer Paeng right away.
91
00:05:02,927 --> 00:05:04,595
Gosh, Bak-sa.
92
00:05:05,596 --> 00:05:08,099
-Officer Paeng!
-Wait.
93
00:05:09,892 --> 00:05:12,353
Officer Paeng!
94
00:05:13,104 --> 00:05:14,731
Hey, Officer Paeng!
95
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
Do you think I'm your friend?
96
00:05:17,400 --> 00:05:20,111
-Is that what you think I am, you punk?
-Bak-sa.
97
00:05:25,074 --> 00:05:29,746
Gosh, how many times has it been already?
98
00:05:29,829 --> 00:05:31,247
-This is tiring.
-Oh, no.
99
00:05:37,211 --> 00:05:40,048
Thank you for your service as always.
100
00:05:40,840 --> 00:05:42,050
Officer Paeng, let's go.
101
00:05:42,133 --> 00:05:43,843
Are you kidding me?
102
00:05:44,177 --> 00:05:45,762
-Is this a joke?
-I'm sorry.
103
00:05:45,845 --> 00:05:47,597
But I'm not in pain right now.
104
00:05:48,139 --> 00:05:49,932
I can't lie about being sick, can I?
105
00:05:50,558 --> 00:05:53,186
I can bear it,
and the pain is almost gone.
106
00:05:53,436 --> 00:05:54,854
I don't have to go to the hospital.
107
00:05:57,482 --> 00:05:59,442
I've seen so many guys
faking their illnesses.
108
00:05:59,525 --> 00:06:01,694
But it's my first time
seeing an honest patient.
109
00:06:01,861 --> 00:06:03,321
This is new.
110
00:06:03,863 --> 00:06:06,532
But since you're
experiencing pain regularly,
111
00:06:06,616 --> 00:06:09,243
you should still get a check-up
to find out the cause.
112
00:06:10,578 --> 00:06:11,579
Let's see.
113
00:06:12,789 --> 00:06:14,248
I wrote you a referral.
114
00:06:14,540 --> 00:06:16,793
As soon as it's approved,
go get yourself checked.
115
00:06:16,834 --> 00:06:17,835
A medical visit?
116
00:06:18,002 --> 00:06:20,797
What kind of prison lets the inmates
go outside so easily?
117
00:06:21,297 --> 00:06:23,758
Plus, external medical visits
won't get approved.
118
00:06:23,841 --> 00:06:25,134
What? Why?
119
00:06:25,218 --> 00:06:27,804
You have no idea
what's been happening these days.
120
00:06:28,679 --> 00:06:32,475
We have an audit next week,
so Director Na is throwing a fit.
121
00:06:32,934 --> 00:06:35,144
Anything that costs money
won't be allowed.
122
00:06:35,228 --> 00:06:38,439
Gosh, the treatment and ambulance
don't even cost that much.
123
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
Director Na, that jerk.
124
00:06:40,066 --> 00:06:43,486
That's what I'm saying.
It's not even his money.
125
00:06:43,569 --> 00:06:46,447
Budgets are there to be spent.
Why does he want to hold onto them?
126
00:06:46,531 --> 00:06:49,992
Gosh, it's so difficult to like him.
127
00:07:03,923 --> 00:07:07,802
Rumors say that he's
going after the inspector position.
128
00:07:08,511 --> 00:07:11,055
He's taking it so seriously.
129
00:07:12,348 --> 00:07:15,435
He spent ten years to pass the bar
but became a civil servant instead.
130
00:07:15,726 --> 00:07:17,437
He's not satisfied with his current title.
131
00:07:18,855 --> 00:07:21,816
Anyway, keep the inmates under control.
132
00:07:22,275 --> 00:07:25,319
If they get in trouble during the audit,
they'll all be punished.
133
00:07:26,863 --> 00:07:29,657
Bak-sa asked for a medical visit.
Do you think he can go?
134
00:07:30,741 --> 00:07:33,286
What if it turns out that he's faking it?
135
00:07:34,704 --> 00:07:37,665
It's better to stay put.
136
00:07:37,748 --> 00:07:40,168
Don't do anything. Just stay put.
137
00:07:41,043 --> 00:07:42,336
Gosh.
138
00:07:42,920 --> 00:07:45,965
I should quit like Officer Lee
at the woodshop
139
00:07:46,048 --> 00:07:48,050
and open up a real estate agency.
140
00:07:49,010 --> 00:07:50,178
Didn't Officer Lee get fired?
141
00:07:51,137 --> 00:07:54,056
He got fired for taking rebates
from the furniture factory.
142
00:07:54,724 --> 00:07:56,100
Fired, my foot.
143
00:07:56,642 --> 00:07:59,562
He passed the exam and quit
right when he was about to get fired.
144
00:07:59,645 --> 00:08:01,105
He even got his severance pay.
145
00:08:02,023 --> 00:08:06,486
The poor leader took all the blame
and got transferred to Cheongsong.
146
00:08:08,529 --> 00:08:10,114
Don't you have friends?
147
00:08:10,865 --> 00:08:12,742
You know nothing.
148
00:08:13,201 --> 00:08:15,828
-Why you...
-Section Chief Shim and Officer Paeng.
149
00:08:15,912 --> 00:08:16,871
-Yes.
-Yes.
150
00:08:17,622 --> 00:08:20,416
If you had kept Ward Two
and the woodshop under control,
151
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
these men wouldn't have had
to work so hard.
152
00:08:24,170 --> 00:08:27,673
Make sure the inmates don't cause trouble.
Then the audit should go smoothly.
153
00:08:28,382 --> 00:08:29,342
So please
154
00:08:29,926 --> 00:08:30,801
do a good job.
155
00:08:30,885 --> 00:08:32,720
The auditors will only
156
00:08:32,803 --> 00:08:36,182
flick through some documents
and check the fire extinguishers.
157
00:08:36,265 --> 00:08:39,435
Why are you
making such a big deal out of it?
158
00:08:40,770 --> 00:08:43,481
Plus, it's not our guys who cause trouble.
159
00:08:43,564 --> 00:08:45,816
It's always the others who egg them on.
160
00:08:46,400 --> 00:08:49,570
If you leave them alone,
they'll stay out of trouble.
161
00:08:51,322 --> 00:08:52,782
Captain Yu is about to cause trouble.
162
00:08:53,241 --> 00:08:55,868
Officer Paeng, can you come
to the newcomers training room?
163
00:08:56,369 --> 00:09:00,790
The CRPT are changing shifts,
and I'm the only officer in charge.
164
00:09:00,873 --> 00:09:02,500
The storm is about to hit right now.
165
00:09:02,583 --> 00:09:05,795
The new inmates are bullying Captain Yu,
calling him a murderer.
166
00:09:05,920 --> 00:09:08,422
I warned them not to,
but they completely ignored me.
167
00:09:08,506 --> 00:09:09,549
Those jerks.
168
00:09:09,674 --> 00:09:11,759
It's not because
Captain Yu saved my life.
169
00:09:11,968 --> 00:09:15,221
Those punks are really nasty. And I...
170
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
-Darn it.
-Please help me.
171
00:09:25,856 --> 00:09:27,358
Do you have a lot of free time?
172
00:09:27,692 --> 00:09:30,528
No, I'm taking time
out of my busy schedule.
173
00:09:31,612 --> 00:09:34,532
I want to see if you handle it properly.
174
00:09:35,199 --> 00:09:38,744
I don't trust you,
so I'd like to see it for myself.
175
00:09:45,543 --> 00:09:46,752
Didn't you hear us?
176
00:09:48,004 --> 00:09:52,258
I refuse to take classes with a murderer.
177
00:09:52,842 --> 00:09:53,884
All right?
178
00:09:55,011 --> 00:09:56,304
Pay attention to the lecture.
179
00:09:56,387 --> 00:09:59,140
If you cause trouble,
you may get additional term.
180
00:09:59,223 --> 00:10:00,057
Listen.
181
00:10:00,975 --> 00:10:03,227
I want to pay attention,
182
00:10:04,937 --> 00:10:07,773
but I can't because of that murderer.
183
00:10:09,191 --> 00:10:11,485
What an unlucky day.
184
00:10:19,410 --> 00:10:22,038
Look at this bastard glaring at me.
185
00:10:23,247 --> 00:10:24,206
What?
186
00:10:24,874 --> 00:10:26,292
Hit me, bastard.
187
00:10:28,961 --> 00:10:29,920
Just hit me.
188
00:10:35,092 --> 00:10:36,052
Hey.
189
00:10:37,720 --> 00:10:39,889
Do you think you're still in the army?
190
00:10:39,972 --> 00:10:40,848
Damn it.
191
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
-Please stop.
-You piece of trash.
192
00:10:44,769 --> 00:10:46,354
Please stop fighting.
193
00:10:48,064 --> 00:10:49,231
That's enough, you punks!
194
00:10:50,941 --> 00:10:53,110
Are you out of your mind?
195
00:10:53,736 --> 00:10:55,071
Damn it.
196
00:10:57,114 --> 00:10:57,948
Why you...
197
00:11:04,872 --> 00:11:06,791
My gosh. Damn it.
198
00:11:09,210 --> 00:11:11,379
Do you not care about human rights?
199
00:11:12,672 --> 00:11:14,173
This guy is a murderer.
200
00:11:14,840 --> 00:11:17,009
He should be quarantined
201
00:11:17,385 --> 00:11:20,680
so that inmates like me
don't feel threatened.
202
00:11:20,763 --> 00:11:21,764
Be quiet.
203
00:11:22,056 --> 00:11:24,892
If you say one more word,
you'll be sent to solitary confinement.
204
00:11:26,268 --> 00:11:28,896
If this isn't enough
to send him to solitary confinement,
205
00:11:29,313 --> 00:11:31,816
what more does he have to do?
206
00:11:33,526 --> 00:11:34,610
For both of you,
207
00:11:35,111 --> 00:11:38,781
we'll deduct two points for your behavior.
And for two weeks,
208
00:11:39,323 --> 00:11:41,951
all visits, calls,
and letters will be restricted.
209
00:11:42,034 --> 00:11:44,745
Remember what I just said.
Now, go back to your cells.
210
00:11:46,080 --> 00:11:49,375
I can't get any visitors for two weeks
because of a fight?
211
00:11:50,000 --> 00:11:52,253
This is a violation of human rights.
212
00:11:52,712 --> 00:11:55,172
Then should I switch your cell?
213
00:11:57,508 --> 00:11:58,342
Should I?
214
00:11:59,760 --> 00:12:00,928
No, sir.
215
00:12:02,221 --> 00:12:03,264
I'm sorry.
216
00:12:04,432 --> 00:12:06,726
Please don't break up my cell.
217
00:12:07,101 --> 00:12:10,271
I finally managed to adapt.
I can't join another cell.
218
00:12:11,105 --> 00:12:13,899
I'm very sorry, sir.
219
00:12:13,983 --> 00:12:14,942
Do it.
220
00:12:17,403 --> 00:12:20,531
Are you out of your mind?
Your cellmates are the best guys in here.
221
00:12:20,656 --> 00:12:22,575
I'm not interested in them.
222
00:12:25,035 --> 00:12:27,371
You can send me
to another cell if you want to.
223
00:12:28,831 --> 00:12:30,458
I don't care.
224
00:12:40,468 --> 00:12:43,137
Bak-sa, isn't it appendicitis?
225
00:12:43,512 --> 00:12:44,805
If it bursts, it'll be dangerous.
226
00:12:45,181 --> 00:12:47,725
If it bursts, you'll need an operation.
227
00:12:47,975 --> 00:12:50,394
Those bastards might kill him.
228
00:12:51,020 --> 00:12:54,023
It's not appendicitis.
The appendix is on the right.
229
00:12:54,899 --> 00:12:56,066
The pain for appendicitis
230
00:12:56,150 --> 00:12:59,653
starts around the navel
and spreads to the ribs on the right.
231
00:12:59,737 --> 00:13:01,655
It feels like someone is
pricking you with a needle.
232
00:13:01,739 --> 00:13:02,990
However, Bak-sa started
233
00:13:03,073 --> 00:13:05,242
having pains on his left side.
234
00:13:06,285 --> 00:13:08,871
So it must be something else,
not appendicitis.
235
00:13:09,955 --> 00:13:13,542
He'll be able to find out
after a few tests, but those jerks...
236
00:13:14,710 --> 00:13:15,836
Those people.
237
00:13:16,378 --> 00:13:18,714
They won't let him out.
238
00:13:18,798 --> 00:13:19,673
Dopey.
239
00:13:20,132 --> 00:13:22,051
You don't look too well either.
240
00:13:22,134 --> 00:13:24,845
Go to the store
and get some cold medicine.
241
00:13:24,970 --> 00:13:26,555
Their stock is full.
242
00:13:27,264 --> 00:13:29,391
You're loaded, so why not use it?
243
00:13:29,934 --> 00:13:31,852
I won't take cold medicine anymore.
244
00:13:32,311 --> 00:13:33,395
I'll resist.
245
00:13:35,231 --> 00:13:37,316
Dopey, that's great.
246
00:13:39,151 --> 00:13:43,572
Don't you think Han-yang needs
professional rehabilitation?
247
00:13:44,156 --> 00:13:46,367
I heard that there's a center
in Gongju Prison.
248
00:13:46,909 --> 00:13:48,536
Why don't they transfer him?
249
00:13:49,370 --> 00:13:51,789
If they keep druggies like Han-yang,
250
00:13:52,081 --> 00:13:54,333
they get more funding from the higher-ups.
251
00:13:54,792 --> 00:13:55,751
I see.
252
00:13:56,001 --> 00:13:57,753
It's quite a lot per person.
253
00:13:58,671 --> 00:14:00,506
That's why those bastards put people
254
00:14:00,589 --> 00:14:02,842
in regular cells
except for complete lunatics.
255
00:14:02,967 --> 00:14:05,803
And they just take their money.
256
00:14:06,387 --> 00:14:09,056
Gosh! Damn it!
257
00:14:10,182 --> 00:14:12,101
It hurts so much.
258
00:14:13,018 --> 00:14:14,687
Don't touch me!
259
00:14:21,277 --> 00:14:23,195
How can he be so stupid?
260
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
He's just too honest.
261
00:14:25,948 --> 00:14:27,283
Honest, my foot.
262
00:14:28,576 --> 00:14:29,577
Goodness.
263
00:14:29,994 --> 00:14:31,161
Hello, sir.
264
00:14:33,747 --> 00:14:34,582
Are you all right?
265
00:14:35,749 --> 00:14:38,127
Yes, he says that he's fine.
266
00:14:38,252 --> 00:14:40,921
Why does he keep saying that?
267
00:14:41,005 --> 00:14:42,506
Just admit it so you can get treated.
268
00:14:42,631 --> 00:14:46,302
People even lie about it to get out.
Why are you so foolish?
269
00:14:50,097 --> 00:14:52,725
Is that how others were allowed to go out?
270
00:14:56,520 --> 00:14:59,648
I don't know about others,
but Bak-sa would never fake it.
271
00:15:00,190 --> 00:15:01,150
Right.
272
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
I don't know about Dopey,
273
00:15:03,903 --> 00:15:06,030
but Bak-sa would never pretend to be sick.
274
00:15:07,656 --> 00:15:08,824
Director Na.
275
00:15:09,909 --> 00:15:10,784
Well,
276
00:15:11,243 --> 00:15:12,661
could you please
277
00:15:12,745 --> 00:15:15,205
allow Bak-sa to get a check-up?
278
00:15:16,624 --> 00:15:18,083
Ever since this week,
279
00:15:18,500 --> 00:15:21,503
the interval between
his pains has gotten short.
280
00:15:21,879 --> 00:15:25,049
So he may be in severe pain tonight.
281
00:15:25,132 --> 00:15:27,384
Please, for our sake... I mean...
282
00:15:27,509 --> 00:15:29,470
Everyone here will vouch for him.
283
00:15:30,262 --> 00:15:31,931
Could you please send
284
00:15:32,681 --> 00:15:34,433
Bak-sa to the hospital?
285
00:15:39,855 --> 00:15:41,190
Then let's do this.
286
00:15:42,566 --> 00:15:44,485
I need a reason to send him out.
287
00:15:45,527 --> 00:15:46,654
So I want everyone here
288
00:15:47,488 --> 00:15:51,241
to submit a letter
pleading for Mr. Go's medical visit.
289
00:15:52,660 --> 00:15:53,869
It's a type of petition.
290
00:15:54,411 --> 00:15:55,829
Except for Mr. Go,
291
00:15:56,330 --> 00:15:57,623
everyone here has to write
292
00:15:58,457 --> 00:16:01,877
-a heartfelt letter.
-Gosh.
293
00:16:02,127 --> 00:16:04,338
Then I'll let him have his medical visit.
294
00:16:10,386 --> 00:16:14,181
Your deadline is tomorrow at 9 p.m.
295
00:16:22,064 --> 00:16:23,357
Darn it.
296
00:16:23,482 --> 00:16:24,942
What are you going to do?
297
00:16:32,700 --> 00:16:33,993
Don't even think about it.
298
00:16:40,582 --> 00:16:41,792
Officer Paeng.
299
00:16:42,668 --> 00:16:45,587
Is there a letter for me today?
300
00:16:45,879 --> 00:16:47,840
I'm expecting a reply
from General Manager Do.
301
00:16:47,965 --> 00:16:48,882
I don't know!
302
00:16:49,174 --> 00:16:51,051
Ask the errand boy.
303
00:16:51,635 --> 00:16:52,928
Goodness.
304
00:17:05,441 --> 00:17:07,484
Joon-ho, you only brought
two drinks again.
305
00:17:07,776 --> 00:17:09,945
Where's mine?
306
00:17:10,070 --> 00:17:11,447
I'm not your friend.
307
00:17:11,572 --> 00:17:13,490
You're close friends with Je-hyeok.
308
00:17:13,574 --> 00:17:15,117
If you're his friend,
you're my friend too.
309
00:17:15,909 --> 00:17:17,953
Also, please call me by my name.
310
00:17:18,078 --> 00:17:19,747
My name is Kim Young-chul.
311
00:17:19,830 --> 00:17:23,125
I told you my name over ten times.
312
00:17:23,208 --> 00:17:26,587
I thought you were being forgetful,
but I guess you just don't care.
313
00:17:26,712 --> 00:17:29,298
That's correct.
Section Chief Park is outside.
314
00:17:29,423 --> 00:17:30,924
You should go back to your cell.
315
00:17:31,467 --> 00:17:33,260
Yes, sir.
316
00:17:34,053 --> 00:17:35,262
Je-hyeok, I'll be off.
317
00:17:35,596 --> 00:17:39,349
You pitched over 100 times, so finish up.
If you do more, your shoulder will hurt.
318
00:17:39,600 --> 00:17:41,560
Okay. You should go. Thanks.
319
00:17:41,685 --> 00:17:43,353
I'm the one who's grateful.
320
00:17:43,562 --> 00:17:46,565
Thanks to you, I get to work here.
This job is sweet.
321
00:17:48,692 --> 00:17:49,777
-See you.
-Bye.
322
00:17:58,327 --> 00:18:01,205
You get along so well with guys like him.
323
00:18:01,288 --> 00:18:02,247
I wouldn't.
324
00:18:02,331 --> 00:18:04,166
It just happens naturally.
325
00:18:04,750 --> 00:18:05,876
Do what suits you.
326
00:18:08,295 --> 00:18:11,173
I should've used my right hand
a long time ago.
327
00:18:11,882 --> 00:18:15,010
-It feels much lighter.
-Really? Throw a few more.
328
00:18:21,725 --> 00:18:22,893
Wow.
329
00:18:26,313 --> 00:18:28,190
-I get it now.
-Right?
330
00:18:29,316 --> 00:18:33,529
I haven't use my right arm for a while,
so naturally, it's in its best shape.
331
00:18:33,612 --> 00:18:36,740
Je-hyeok, get off
so that I can pull this back.
332
00:18:37,991 --> 00:18:39,576
This isn't even ten meters long.
333
00:18:39,827 --> 00:18:41,453
Have you forgotten
how far away the mound is?
334
00:18:42,538 --> 00:18:44,998
No wonder you were so good
even after ten years.
335
00:18:45,499 --> 00:18:46,875
You were pitching so well.
336
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
Move. We need to pull it back
at least eight meters more.
337
00:18:52,214 --> 00:18:53,173
Lift it.
338
00:19:35,132 --> 00:19:37,885
Hey, not bad.
339
00:19:39,052 --> 00:19:40,012
In that case...
340
00:19:46,560 --> 00:19:47,394
Throw it.
341
00:20:10,751 --> 00:20:12,628
Since I used to play baseball,
342
00:20:13,462 --> 00:20:15,130
shall we get someone else to bat?
343
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
Gosh, how did this happen?
344
00:20:38,820 --> 00:20:42,241
At age 46,
I've finally discovered my talent.
345
00:20:42,324 --> 00:20:44,326
This is so unfair.
346
00:20:46,495 --> 00:20:47,788
Come on.
347
00:20:56,171 --> 00:20:57,381
Did you see that?
348
00:20:57,464 --> 00:21:00,175
I hit the invincible Major Leaguer
Kim Je-hyeok's ball.
349
00:21:00,259 --> 00:21:01,635
I did it in one go.
350
00:21:15,065 --> 00:21:17,609
Je-hyeok, I want to try too.
351
00:21:35,752 --> 00:21:37,838
Was baseball this easy?
352
00:21:38,797 --> 00:21:40,966
I should've played it earlier.
353
00:21:49,308 --> 00:21:50,600
The problem is the speed.
354
00:21:51,435 --> 00:21:53,603
Right now,
it's less than 100 kilometers per hour.
355
00:21:54,062 --> 00:21:55,439
What should we do?
356
00:21:55,939 --> 00:21:57,816
The only thing I can do is practice.
357
00:22:02,154 --> 00:22:04,364
Practicing is the only solution.
358
00:22:07,242 --> 00:22:10,787
It's okay.
The speed will get faster as I practice.
359
00:22:11,538 --> 00:22:12,789
Don't worry so much.
360
00:22:25,844 --> 00:22:28,013
Is there a writing competition?
361
00:22:42,527 --> 00:22:45,280
What time
will the letters come in tomorrow?
362
00:22:45,364 --> 00:22:48,533
They'll arrive in the morning.
I'll let you know.
363
00:22:49,493 --> 00:22:50,702
It must be an important letter.
364
00:22:51,328 --> 00:22:52,913
-Is it from your daughter?
-No.
365
00:22:53,205 --> 00:22:57,125
There's something I wanted to ask my boss,
but he isn't responding.
366
00:22:58,043 --> 00:23:01,922
You mean that damn boss
who blamed everything on you?
367
00:23:02,589 --> 00:23:04,800
You still stay in touch
with the people there?
368
00:23:05,175 --> 00:23:08,261
Gosh. If I were you,
I would have someone kill him.
369
00:23:09,721 --> 00:23:11,932
-Then I'll be waiting.
-Sure.
370
00:23:17,729 --> 00:23:18,939
Captain Yu.
371
00:23:19,564 --> 00:23:22,275
Can you please write a letter?
372
00:23:24,486 --> 00:23:26,071
No, I'm sorry.
373
00:23:26,154 --> 00:23:28,281
You don't have to. I'm all right.
374
00:23:28,573 --> 00:23:29,491
I'm sorry.
375
00:23:30,450 --> 00:23:31,368
Yu Jung-woo.
376
00:23:32,536 --> 00:23:33,870
Even I'm writing one, you punk.
377
00:23:34,246 --> 00:23:36,540
What's so hard about writing a letter?
378
00:23:36,623 --> 00:23:39,000
That punk is being so difficult.
379
00:23:41,503 --> 00:23:43,713
Who told you to drop the honorifics?
380
00:23:45,215 --> 00:23:48,135
Who told you it was okay
to speak down to me?
381
00:23:48,969 --> 00:23:49,928
Watch your mouth.
382
00:23:50,011 --> 00:23:51,430
What did you say, you punk?
383
00:23:51,930 --> 00:23:55,559
-Don't stop me. Hey, you--
-Be quiet. Officer Song is still here.
384
00:23:57,727 --> 00:24:00,147
Do you think this is the Boy Scouts?
385
00:24:01,273 --> 00:24:03,275
It's like you're
signing each other's yearbooks.
386
00:24:03,650 --> 00:24:05,819
I'm sorry. You don't have to write it.
387
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
I'm all right.
388
00:24:08,572 --> 00:24:09,573
I'm sorry.
389
00:24:12,492 --> 00:24:15,120
I don't know how much you care
about each other,
390
00:24:16,455 --> 00:24:17,998
but leave me out.
391
00:24:18,999 --> 00:24:19,916
All right?
392
00:24:27,215 --> 00:24:28,258
DEAR WARDEN KIM
393
00:24:28,341 --> 00:24:31,303
MR. GO HAS BEEN SUFFERING FROM PAIN
OVER THE LAST FEW DAYS
394
00:24:31,386 --> 00:24:33,054
PLEASE APPROVE OF HIS MEDICAL VISIT
395
00:24:44,900 --> 00:24:45,859
Gosh.
396
00:24:50,030 --> 00:24:52,657
All right. Take care.
397
00:24:56,161 --> 00:24:56,995
What?
398
00:24:57,913 --> 00:24:59,080
Where's spicy stir-fried pork?
399
00:25:00,665 --> 00:25:01,625
It's here.
400
00:25:03,585 --> 00:25:05,086
-Here you go.
-Thank you.
401
00:25:05,170 --> 00:25:06,796
Have it right away. It isn't frozen.
402
00:25:06,922 --> 00:25:08,465
I know. Thank you.
403
00:25:08,548 --> 00:25:09,925
Enjoy your food.
404
00:25:14,721 --> 00:25:15,555
Where?
405
00:25:15,931 --> 00:25:18,433
I think it was called DAB or something.
406
00:25:18,934 --> 00:25:20,477
Anyway, meet your blind date there.
407
00:25:22,521 --> 00:25:25,774
I saw the place when I went
to pick Je-hee up, and it was nice.
408
00:25:26,107 --> 00:25:28,902
Je-hee told me they have a private room,
so I made a reservation.
409
00:25:30,111 --> 00:25:30,946
What's wrong?
410
00:25:31,029 --> 00:25:33,448
-It's embarrassing.
-Why is it embarrassing?
411
00:25:33,573 --> 00:25:35,617
How can I go on a blind date
at Je-hee's restaurant?
412
00:25:36,785 --> 00:25:37,661
Why can't you?
413
00:25:39,996 --> 00:25:42,374
Did you tell her that I had a blind date?
414
00:25:43,583 --> 00:25:44,501
No.
415
00:25:48,088 --> 00:25:50,423
-I didn't tell her, but I mentioned it.
-Gosh.
416
00:25:51,550 --> 00:25:53,343
I made the reservation
on the phone yesterday.
417
00:25:53,802 --> 00:25:55,095
I told her to get you
418
00:25:55,178 --> 00:25:58,056
a nice and dark room for your blind date.
419
00:25:58,932 --> 00:25:59,766
Goodness.
420
00:26:01,184 --> 00:26:02,143
What's this about?
421
00:26:03,186 --> 00:26:04,062
What?
422
00:26:05,772 --> 00:26:06,731
Do you like Je-hee?
423
00:26:07,190 --> 00:26:09,859
It was strange when you asked me
to take Je-hee home.
424
00:26:09,943 --> 00:26:10,860
Are you crazy?
425
00:26:10,944 --> 00:26:12,988
It's because she's Je-hyeok's sister.
426
00:26:13,113 --> 00:26:14,489
Then get your act straight.
427
00:26:15,198 --> 00:26:16,866
Your blind date is
a good colleague of mine.
428
00:26:17,367 --> 00:26:18,868
You get your act straight.
429
00:26:20,078 --> 00:26:22,539
Reporters don't know that
Je-hyeok started baseball again, right?
430
00:26:22,664 --> 00:26:25,458
No. It's been kept a secret somehow.
431
00:26:26,251 --> 00:26:27,919
How is Je-hyeok doing at the woodshop?
432
00:26:28,628 --> 00:26:31,214
Since he's the leader,
won't he be too busy to practice?
433
00:26:31,840 --> 00:26:34,759
Can you fill in for him at the woodshop?
434
00:26:35,802 --> 00:26:37,137
Fill in for him at the woodshop.
435
00:26:37,512 --> 00:26:41,558
You're good with your hands.
You can make anything.
436
00:26:42,559 --> 00:26:44,686
Let's see. Where's the kitchen knife?
437
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
This Saturday at 8 p.m.
at Je-hee's restaurant. Don't be late.
438
00:27:02,412 --> 00:27:03,455
Hello, Mr. Kim.
439
00:27:03,580 --> 00:27:05,332
When did you clean everything?
440
00:27:05,415 --> 00:27:06,958
Your hand is still injured.
441
00:27:07,500 --> 00:27:08,710
It's the least I can do.
442
00:27:09,169 --> 00:27:12,005
Others are busy filling in for me.
443
00:27:12,881 --> 00:27:15,508
I wanted to clean the stockroom
so I'd feel less bad.
444
00:27:16,926 --> 00:27:17,761
Oh, right.
445
00:27:20,263 --> 00:27:21,806
Here you go.
446
00:27:24,017 --> 00:27:26,478
They were selling this at the store.
447
00:27:26,936 --> 00:27:29,606
It's not expensive, so please accept it.
It's really cheap.
448
00:27:30,398 --> 00:27:32,025
I don't have much money.
449
00:27:32,108 --> 00:27:33,068
No.
450
00:27:34,861 --> 00:27:35,904
Thank you.
451
00:27:37,656 --> 00:27:39,824
You let me off work
because I injured my hand.
452
00:27:40,784 --> 00:27:42,786
I know that you asked Section Chief Shim
453
00:27:42,869 --> 00:27:45,163
to change my duty
to cleaning the stockroom.
454
00:27:47,415 --> 00:27:49,292
I was never treated so kindly.
455
00:27:50,752 --> 00:27:51,836
Thank you.
456
00:27:55,298 --> 00:27:56,591
Mr. Kim, it's lunchtime.
457
00:27:56,675 --> 00:27:58,051
-Let's eat.
-Okay.
458
00:27:58,176 --> 00:27:59,552
Is that so?
459
00:27:59,928 --> 00:28:01,471
Congratulations.
460
00:28:02,097 --> 00:28:05,558
So that's why you've been
smiling all the time.
461
00:28:06,768 --> 00:28:08,103
Congratulations on your parole.
462
00:28:09,479 --> 00:28:11,356
When is your release date?
463
00:28:11,564 --> 00:28:14,984
Once the review is over,
I will be released in a month.
464
00:28:15,944 --> 00:28:20,657
My sister delayed her wedding
to next month so that I can attend.
465
00:28:22,409 --> 00:28:24,619
My qualification exam is also next month.
466
00:28:25,120 --> 00:28:28,039
Once I get out, I'll be too busy to visit.
467
00:28:28,748 --> 00:28:29,833
I hope you understand.
468
00:28:29,916 --> 00:28:33,253
You don't have to visit us.
It's not a good place anyway.
469
00:28:34,212 --> 00:28:35,213
By the way,
470
00:28:36,005 --> 00:28:38,717
who does the parole review,
and how is it done?
471
00:28:38,842 --> 00:28:41,136
It'll be a while
until I'm qualified, right?
472
00:28:41,261 --> 00:28:44,264
Of course.
You've been here less than a year.
473
00:28:44,889 --> 00:28:48,143
You have to serve at least 80 percent
of your term with good records.
474
00:28:50,270 --> 00:28:51,104
Hey.
475
00:28:52,981 --> 00:28:56,192
Mr. Kim, you have a meeting
with the warden.
476
00:29:00,071 --> 00:29:03,074
Good luck. He's probably asking you
for 100 autographs.
477
00:29:12,167 --> 00:29:14,419
He committed the same crime three times.
478
00:29:14,794 --> 00:29:16,671
There's a high chance of recidivism.
479
00:29:17,088 --> 00:29:19,340
-He's off the list.
-Well...
480
00:29:20,884 --> 00:29:21,843
All right.
481
00:29:22,510 --> 00:29:25,180
This inmate has no visitors
or a phone number.
482
00:29:25,263 --> 00:29:27,432
His place of residence isn't clear either.
483
00:29:27,849 --> 00:29:28,933
We'll exclude him.
484
00:29:30,435 --> 00:29:31,311
All right.
485
00:29:35,356 --> 00:29:39,527
This inmate doesn't have enough points.
Why is he being reviewed for parole?
486
00:29:41,738 --> 00:29:43,990
PAROLE REVIEW APPLICATION
NAME: KIM MIN-SUNG
487
00:29:44,407 --> 00:29:45,492
Oh, him.
488
00:29:45,784 --> 00:29:49,204
That's Kim Min-sung.
He's the most diligent at the woodshop.
489
00:29:49,454 --> 00:29:52,707
Recently, he hurt his hand
in a metal cutter,
490
00:29:52,832 --> 00:29:54,292
so he was absent for a few days.
491
00:29:54,375 --> 00:29:56,628
So he's just short on one point.
492
00:29:57,253 --> 00:30:00,465
Usually, that's good enough
to be in our parole review.
493
00:30:01,424 --> 00:30:02,801
He's only missing one point.
494
00:30:02,926 --> 00:30:03,927
No way.
495
00:30:04,385 --> 00:30:07,889
I don't care how many points he needs.
He doesn't meet the requirements.
496
00:30:08,515 --> 00:30:11,976
If you look at the bottom
and the back of the document,
497
00:30:12,685 --> 00:30:14,229
Kim Min-sung is missing
498
00:30:14,312 --> 00:30:17,482
one point in labor,
but he earned points in other areas.
499
00:30:17,816 --> 00:30:19,192
He received good evaluations
500
00:30:19,275 --> 00:30:22,070
from the officers and fellow inmates.
501
00:30:22,529 --> 00:30:23,363
Please.
502
00:30:24,030 --> 00:30:25,740
If you read it in more detail--
503
00:30:25,824 --> 00:30:26,908
I don't have time.
504
00:30:27,617 --> 00:30:31,412
I'd rather use that time
to review our current budget.
505
00:30:32,497 --> 00:30:34,290
My goodness.
506
00:30:45,385 --> 00:30:46,344
He's coming.
507
00:30:49,889 --> 00:30:51,391
Officer Paeng is coming.
508
00:31:04,070 --> 00:31:05,238
Hey, Bak-sa.
509
00:31:06,656 --> 00:31:10,368
Officer Paeng, they want everyone here
for the final check on the security.
510
00:31:10,451 --> 00:31:12,704
You just need to show up. Hurry.
511
00:31:13,246 --> 00:31:14,247
Wait, I'll be back soon.
512
00:31:18,626 --> 00:31:20,211
Water for coffee!
513
00:31:21,921 --> 00:31:25,508
Mullae-dong, how about some coffee
since the hot water is here?
514
00:31:25,592 --> 00:31:27,468
Make some and pass it around.
515
00:31:28,845 --> 00:31:29,888
Shall we?
516
00:31:30,346 --> 00:31:32,432
Do we not get any letters
in the afternoon?
517
00:31:32,891 --> 00:31:34,475
No, it's done for the day.
518
00:31:37,312 --> 00:31:40,356
Min-cheol will have sweet coffee.
519
00:31:41,608 --> 00:31:43,610
As for Bak-sa,
520
00:31:44,235 --> 00:31:45,486
he'll have sweet coffee.
521
00:31:46,029 --> 00:31:47,780
Je-hyeok will have
522
00:31:48,615 --> 00:31:50,575
sweet coffee.
523
00:31:51,159 --> 00:31:52,535
How about Dopey?
524
00:31:52,702 --> 00:31:54,704
I want a vanilla latte.
525
00:31:54,787 --> 00:31:56,789
I'm craving something extra sweet.
526
00:31:57,540 --> 00:31:59,709
Really? One moment.
527
00:32:01,461 --> 00:32:03,254
Never mind. Just give me what you have.
528
00:32:03,922 --> 00:32:05,924
You're so weird.
529
00:32:06,883 --> 00:32:07,926
Sweet coffee.
530
00:32:09,636 --> 00:32:10,595
Hey, Captain Yu.
531
00:32:11,554 --> 00:32:12,430
What do you want?
532
00:32:12,555 --> 00:32:13,765
I don't want coffee.
533
00:32:15,058 --> 00:32:17,977
But I poured water for everyone.
534
00:32:18,603 --> 00:32:19,771
What do you want?
535
00:32:19,896 --> 00:32:21,940
Darn it.
536
00:32:23,691 --> 00:32:26,361
Bak-sa, are you feeling all right?
537
00:32:37,121 --> 00:32:38,206
Hey, Yu Jung-woo.
538
00:32:40,708 --> 00:32:41,918
Just write it.
539
00:32:43,336 --> 00:32:44,712
Write a letter
540
00:32:45,213 --> 00:32:47,632
so that he can see a doctor.
541
00:32:49,175 --> 00:32:51,719
Is it that hard to write a few lines?
542
00:32:52,887 --> 00:32:55,723
Can't you just write one for him?
543
00:33:00,228 --> 00:33:03,606
Do you think you're the only one
who has it hard in here?
544
00:33:04,774 --> 00:33:07,068
Do you think
you're the only one suffering?
545
00:33:07,610 --> 00:33:09,237
You're such a pain in the neck.
546
00:33:10,029 --> 00:33:10,905
-You druggie.
-Hey.
547
00:33:10,989 --> 00:33:12,657
-What?
-You're driving me insane.
548
00:33:12,740 --> 00:33:14,534
-Don't stop him.
-Stop it.
549
00:33:14,951 --> 00:33:16,369
-Hit me.
-What's with you?
550
00:33:16,452 --> 00:33:18,162
-You love hitting people.
-Dopey.
551
00:33:18,246 --> 00:33:19,455
Come at me.
552
00:33:19,539 --> 00:33:21,082
-Stop it, you punk.
-Come on.
553
00:33:21,207 --> 00:33:23,710
Bring it on, you arrogant jerk!
554
00:33:23,793 --> 00:33:25,169
Stop it, you punk.
555
00:33:25,294 --> 00:33:27,005
-Why not?
-Let's have some coffee.
556
00:33:27,088 --> 00:33:28,339
Have some coffee, okay?
557
00:33:28,423 --> 00:33:29,966
-My goodness.
-Stop it.
558
00:33:30,049 --> 00:33:32,719
-Look at your face.
-Hey, stop!
559
00:33:32,802 --> 00:33:34,554
-You think you're such a hot shot.
-Please!
560
00:33:51,029 --> 00:33:53,865
We're trying to find a way,
561
00:33:54,824 --> 00:33:56,367
so don't give up and wait.
562
00:33:59,328 --> 00:34:00,413
Next, please.
563
00:34:04,917 --> 00:34:05,752
Hey.
564
00:34:06,419 --> 00:34:07,754
We don't have time. Hurry.
565
00:34:07,837 --> 00:34:10,423
Oh, I'm sorry. I'm so sorry.
566
00:34:20,224 --> 00:34:22,727
I found out that he has two licenses.
567
00:34:23,269 --> 00:34:25,605
One in data processing,
and one in network management.
568
00:34:26,105 --> 00:34:27,523
They're worth one point each.
569
00:34:27,607 --> 00:34:29,609
They can make up
for his missing labor point.
570
00:34:30,401 --> 00:34:32,278
He has good references from the officers.
571
00:34:32,361 --> 00:34:34,489
If they review his file meticulously,
572
00:34:34,572 --> 00:34:36,991
he's definitely qualified
for a parole review.
573
00:34:38,201 --> 00:34:39,035
The problem is
574
00:34:40,119 --> 00:34:41,454
that there isn't enough time.
575
00:34:42,914 --> 00:34:44,707
No time to check his file thoroughly.
576
00:34:48,711 --> 00:34:52,799
Oh, right. You earn a point
if you have a license.
577
00:34:52,882 --> 00:34:54,258
I had forgotten about that.
578
00:34:54,717 --> 00:34:58,137
When did you look that up? Goodness.
579
00:35:00,264 --> 00:35:01,557
I'm lining up.
580
00:35:01,641 --> 00:35:02,850
-Hurry and come in.
-Okay.
581
00:35:04,352 --> 00:35:05,853
DRIED SQUID
582
00:35:11,109 --> 00:35:12,902
You must be cut for life in prison.
583
00:35:16,697 --> 00:35:18,282
You seem to enjoy your life here.
584
00:35:19,617 --> 00:35:20,451
Or
585
00:35:21,327 --> 00:35:23,204
are you just an airhead?
586
00:35:30,461 --> 00:35:32,380
I don't enjoy it at all.
587
00:35:35,174 --> 00:35:36,300
Like you,
588
00:35:37,552 --> 00:35:39,554
I feel upset and angry every single day.
589
00:35:40,721 --> 00:35:42,306
But how can we go on like that?
590
00:35:44,600 --> 00:35:45,852
We can't.
591
00:35:48,271 --> 00:35:49,897
It's not because I like it here.
592
00:35:51,440 --> 00:35:53,192
It's because I have to survive.
593
00:35:54,986 --> 00:35:57,196
Otherwise, I won't be able to bear it.
594
00:36:03,035 --> 00:36:03,870
Captain Yu.
595
00:36:05,121 --> 00:36:07,248
I understand that you're resentful,
596
00:36:09,000 --> 00:36:11,210
but you must control your anger to get by.
597
00:36:13,004 --> 00:36:14,297
Otherwise, you won't last.
598
00:36:18,009 --> 00:36:19,135
You won't make it.
599
00:36:23,681 --> 00:36:24,932
Speaking of which,
600
00:36:25,641 --> 00:36:28,978
stop being so sensitive
and just write that letter.
601
00:36:34,066 --> 00:36:34,984
I wrote it.
602
00:36:37,069 --> 00:36:39,780
I wrote it this afternoon
and gave it to Officer Paeng.
603
00:36:41,032 --> 00:36:42,533
PLEASE BE QUIET
604
00:36:42,909 --> 00:36:44,493
Why didn't you tell me earlier?
605
00:36:46,579 --> 00:36:47,538
Gosh.
606
00:36:48,539 --> 00:36:49,707
WING 2, WARD OFFICE
607
00:36:56,005 --> 00:36:56,923
Excuse me.
608
00:37:04,722 --> 00:37:05,640
YU JUNG-WOO
609
00:37:09,393 --> 00:37:11,395
Is it done now?
610
00:37:12,563 --> 00:37:15,107
They started off by swearing,
so I didn't want to write it.
611
00:37:18,486 --> 00:37:20,029
But someone's life is at stake.
612
00:37:26,494 --> 00:37:27,328
I'll be off now.
613
00:37:29,622 --> 00:37:30,498
Hey.
614
00:37:32,583 --> 00:37:33,751
Do you want some coffee?
615
00:37:44,595 --> 00:37:46,389
What? Is something missing?
616
00:37:48,599 --> 00:37:50,142
I don't drink sweet coffee.
617
00:37:53,396 --> 00:37:54,939
Do you have Americano?
618
00:37:55,022 --> 00:37:56,107
Are you kidding me?
619
00:37:56,190 --> 00:37:58,526
Just drink what you're given, you punk.
620
00:38:03,072 --> 00:38:04,740
Damn it.
621
00:38:07,660 --> 00:38:09,161
Here you go.
622
00:38:22,883 --> 00:38:23,718
Hey.
623
00:38:25,136 --> 00:38:28,931
Everyone here is a thief,
so I don't believe any of you.
624
00:38:32,184 --> 00:38:35,813
Everyone claims that he's innocent.
Everyone says they don't belong here.
625
00:38:39,358 --> 00:38:40,985
I don't believe you either,
626
00:38:41,402 --> 00:38:43,029
but let me hear you out.
627
00:38:45,489 --> 00:38:47,992
What happened in your military unit?
628
00:38:54,290 --> 00:38:57,710
SUMMER OF 2016
629
00:38:59,712 --> 00:39:02,673
You should answer faster than that.
630
00:39:02,757 --> 00:39:04,759
You idiot.
631
00:39:06,677 --> 00:39:09,638
Gosh, this is frustrating.
632
00:39:12,016 --> 00:39:14,435
Get up, you jerk.
633
00:39:24,028 --> 00:39:24,945
Eat it.
634
00:39:27,656 --> 00:39:30,159
-Private Park Jun-young, sir.
-Eat it, you jerk.
635
00:39:33,662 --> 00:39:34,580
I shouldn't
636
00:39:35,289 --> 00:39:37,249
hit you here, right?
637
00:39:45,716 --> 00:39:47,676
What are you doing, you bastards?
638
00:39:50,805 --> 00:39:51,639
What?
639
00:39:52,264 --> 00:39:53,307
They dropped the charges?
640
00:39:53,724 --> 00:39:56,769
Yes. They want us
to exclude him from training.
641
00:40:00,481 --> 00:40:01,440
Commander.
642
00:40:02,566 --> 00:40:05,236
I don't think you're aware this,
but about Sergeant Oh...
643
00:40:06,028 --> 00:40:07,446
His father is Assemblyman Oh Tae-gu.
644
00:40:08,406 --> 00:40:11,659
He went to the same high school
as our division commander.
645
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
So?
646
00:40:15,162 --> 00:40:15,996
Pardon?
647
00:40:16,914 --> 00:40:18,416
So what, you punk?
648
00:40:19,333 --> 00:40:21,127
Sergeant Oh was untouchable.
649
00:40:22,878 --> 00:40:24,797
We couldn't punish him
no matter what he did.
650
00:40:25,798 --> 00:40:27,591
He was considered higher than me.
651
00:40:28,592 --> 00:40:30,511
He had the most power in our unit.
652
00:40:35,391 --> 00:40:36,684
-Wow.
-Hey.
653
00:40:38,352 --> 00:40:39,812
-You startled me.
-Put your head down.
654
00:40:39,895 --> 00:40:41,480
Private Park Jun-young. sir! Yes, sir!
655
00:40:48,612 --> 00:40:51,490
He had been bullying Private Park
for a long time.
656
00:40:51,574 --> 00:40:52,533
Private Park Jun-young, sir!
657
00:40:52,616 --> 00:40:55,244
-Everyone in the unit knew about it.
-Private Park Jun-young, sir!
658
00:40:55,703 --> 00:40:57,246
Including the executive officers.
659
00:41:00,374 --> 00:41:01,625
That never happened.
660
00:41:03,961 --> 00:41:06,338
I haven't heard of it before.
661
00:41:07,298 --> 00:41:08,299
Jun-young.
662
00:41:09,216 --> 00:41:10,301
You must know.
663
00:41:11,385 --> 00:41:12,678
Tell me honestly.
664
00:41:12,761 --> 00:41:14,013
I don't know, sir.
665
00:41:15,139 --> 00:41:16,223
That never happened.
666
00:41:16,307 --> 00:41:17,683
As if they all planned it,
667
00:41:18,559 --> 00:41:21,437
not a single person person confessed
668
00:41:21,520 --> 00:41:23,481
that Private Park was being bullied.
669
00:41:23,564 --> 00:41:24,565
Four.
670
00:41:27,735 --> 00:41:28,694
Five.
671
00:41:31,739 --> 00:41:32,781
Six.
672
00:41:37,203 --> 00:41:39,163
What are you doing?
673
00:41:40,539 --> 00:41:41,832
I'm the best, aren't I?
674
00:41:43,209 --> 00:41:44,168
Isn't it delicious?
675
00:41:45,252 --> 00:41:46,712
-Yes.
-Hey, jerk.
676
00:41:47,421 --> 00:41:49,798
Answer me properly.
677
00:41:50,299 --> 00:41:51,967
All right? Darn it.
678
00:41:52,676 --> 00:41:53,594
What?
679
00:41:54,428 --> 00:41:55,763
How dare you spit it out.
680
00:41:56,430 --> 00:41:57,348
I'm sorry, sir.
681
00:41:57,848 --> 00:41:58,724
Do it again.
682
00:42:07,566 --> 00:42:09,360
What?
683
00:42:10,819 --> 00:42:12,154
Is there someone to share it with?
684
00:42:25,251 --> 00:42:27,503
One, two, three, twelve.
685
00:42:27,836 --> 00:42:30,422
One, two, three, thirteen.
686
00:42:30,673 --> 00:42:33,217
One, two, three, fourteen.
687
00:42:33,509 --> 00:42:35,469
-One, two, three...
-Hey.
688
00:42:36,220 --> 00:42:38,138
Proceed 30 push-ups.
689
00:42:38,806 --> 00:42:39,765
Proceed.
690
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
One, two.
691
00:42:44,103 --> 00:42:45,854
-three, four,
-Don't you hear me?
692
00:42:46,522 --> 00:42:47,523
-Proceed!
-five,
693
00:42:47,606 --> 00:42:49,858
six, seven,
694
00:42:50,776 --> 00:42:53,195
eight, nine...
695
00:43:11,005 --> 00:43:13,048
Aren't you going home in a few days?
696
00:43:25,561 --> 00:43:26,729
You too, you punk.
697
00:43:27,146 --> 00:43:29,481
Come to your senses!
698
00:43:30,399 --> 00:43:31,567
Private Park Jun-young, sir.
699
00:43:39,325 --> 00:43:40,159
Hey.
700
00:43:41,994 --> 00:43:43,829
What are you looking at, you bastard?
701
00:43:45,247 --> 00:43:46,540
Are you out of your mind?
702
00:43:54,381 --> 00:43:55,215
By the way,
703
00:43:56,258 --> 00:43:57,718
Private Park died at dusk.
704
00:43:58,052 --> 00:43:59,345
You hit him in the afternoon.
705
00:43:59,428 --> 00:44:03,265
Death by shock doesn't
always happen at the time of violence.
706
00:44:04,683 --> 00:44:09,605
I'm sure that Sergeant Oh
beat up Private Park at night.
707
00:44:10,522 --> 00:44:11,982
What about the guys on night watch?
708
00:44:12,524 --> 00:44:13,984
Did you ask them?
709
00:44:14,276 --> 00:44:15,736
When the incident took place,
710
00:44:16,195 --> 00:44:18,197
the military police did an investigation,
711
00:44:19,698 --> 00:44:21,158
and no one was willing to testify.
712
00:44:22,368 --> 00:44:25,412
WINTER OF 2016
713
00:44:25,496 --> 00:44:26,580
YOUTH, HOPE, COURAGE
714
00:44:27,206 --> 00:44:29,458
He won't take visitors. Please leave.
715
00:44:30,000 --> 00:44:30,918
Okay.
716
00:44:31,251 --> 00:44:32,628
Right after the incident,
717
00:44:33,337 --> 00:44:36,340
all the company members
got transferred to different units.
718
00:44:37,591 --> 00:44:39,051
For the last few months,
719
00:44:39,927 --> 00:44:42,596
my brother stopped working
and tried to meet all the members.
720
00:44:43,722 --> 00:44:45,599
However, no one would see him.
721
00:44:46,100 --> 00:44:48,852
Could you ask them one more time?
I'm sorry.
722
00:44:48,936 --> 00:44:50,562
Among eleven men
723
00:44:51,563 --> 00:44:54,316
except for Jun-young who died,
no one was willing to see my brother.
724
00:44:57,277 --> 00:44:59,238
Gosh, those jerks.
725
00:45:00,072 --> 00:45:03,409
They came once
as witnesses for the prosecution.
726
00:45:03,742 --> 00:45:05,619
It was the only time
they testified in court.
727
00:45:07,121 --> 00:45:09,039
I summoned them for my second trial,
728
00:45:09,832 --> 00:45:11,583
but they all refused.
729
00:45:15,421 --> 00:45:17,881
No one came to testify for me.
730
00:45:27,766 --> 00:45:28,976
It's a kidney stone.
731
00:45:29,935 --> 00:45:30,769
Pardon?
732
00:45:31,895 --> 00:45:35,441
He has a kidney stone,
which is more painful than giving birth.
733
00:45:36,525 --> 00:45:38,777
How did you bear the pain? Gosh.
734
00:45:39,570 --> 00:45:41,155
Do something for him, Doctor.
735
00:45:41,238 --> 00:45:43,532
The stone is less than a centimeter,
so surgery isn't an option.
736
00:45:43,615 --> 00:45:44,491
It's not?
737
00:45:45,451 --> 00:45:47,202
He has to urinate it out.
738
00:45:47,536 --> 00:45:51,206
But he's in so much pain.
Does he have to wait until it comes out?
739
00:45:51,749 --> 00:45:52,583
Yes.
740
00:45:53,208 --> 00:45:54,626
Drink a lot of water.
741
00:45:54,710 --> 00:45:57,337
You must wait until it comes out
through your urine.
742
00:45:58,464 --> 00:45:59,882
-I'll be off.
-All right.
743
00:46:02,634 --> 00:46:04,511
Bak-sa, can you bear it?
744
00:46:04,928 --> 00:46:05,763
Yes.
745
00:46:06,680 --> 00:46:07,931
Goodness.
746
00:46:08,015 --> 00:46:09,266
Officer Paeng.
747
00:46:10,350 --> 00:46:11,810
May I ask you a favor?
748
00:46:12,561 --> 00:46:13,479
What?
749
00:46:14,438 --> 00:46:17,441
If there's a letter for me
tomorrow morning...
750
00:46:17,983 --> 00:46:19,276
I'm very sorry,
751
00:46:19,359 --> 00:46:22,571
but can you bring it to me? I beg you.
752
00:46:22,654 --> 00:46:24,615
You're talking nonsense.
753
00:46:24,698 --> 00:46:26,074
Then who will keep an eye on you?
754
00:46:26,158 --> 00:46:27,242
I'm very sorry,
755
00:46:27,743 --> 00:46:29,578
but it's a very important letter.
756
00:46:29,953 --> 00:46:31,205
Please, sir.
757
00:46:32,331 --> 00:46:35,209
What is it about? This is so annoying.
758
00:46:35,292 --> 00:46:36,460
I'm sorry.
759
00:46:37,669 --> 00:46:39,463
The world has changed a lot.
760
00:46:40,088 --> 00:46:42,549
In the past, they used to read
the letters that inmates got,
761
00:46:43,008 --> 00:46:45,344
but they stopped due to human rights.
762
00:46:45,886 --> 00:46:47,638
So rest assured and tell me honestly.
763
00:46:48,096 --> 00:46:51,058
My wife told me
that I was paid triple this month.
764
00:46:51,642 --> 00:46:55,187
Could you explain me the reason why?
765
00:46:55,813 --> 00:46:59,566
I'm aware that you're busy,
but I hope you will write back.
766
00:47:00,692 --> 00:47:03,028
CULTIVATING MORALITY
767
00:47:09,743 --> 00:47:11,245
Let's go, Je-hyeok.
768
00:47:21,588 --> 00:47:22,673
I'm hungry.
769
00:47:28,428 --> 00:47:29,555
I'm tired.
770
00:47:34,643 --> 00:47:35,936
There's a bee!
771
00:47:38,522 --> 00:47:40,774
I guess you're scared of bees.
772
00:47:41,316 --> 00:47:43,569
-I was kidding.
-Why you...
773
00:47:44,027 --> 00:47:46,113
Let's go. It will be morning soon.
774
00:47:50,284 --> 00:47:51,201
What's the matter?
775
00:47:59,001 --> 00:48:00,002
MEDICAL DIRECTOR'S OFFICE
776
00:48:15,392 --> 00:48:16,310
Officer Han.
777
00:48:16,727 --> 00:48:18,228
Why are you here at this hour?
778
00:48:18,312 --> 00:48:21,023
One of my guys is sick.
779
00:48:21,106 --> 00:48:22,691
I see. Is the medical director inside?
780
00:48:23,817 --> 00:48:25,861
Of course not.
I called in a public health doctor.
781
00:48:26,695 --> 00:48:28,155
The doctor's inside. Why?
782
00:48:29,364 --> 00:48:31,199
Is Kim Je-hyeok sick?
783
00:48:31,283 --> 00:48:32,117
Yes.
784
00:48:32,618 --> 00:48:33,869
All right.
785
00:48:36,163 --> 00:48:38,749
I took out the sting, so it'll be fine.
786
00:48:42,711 --> 00:48:43,545
Still,
787
00:48:44,046 --> 00:48:45,839
if it swells up tomorrow,
788
00:48:46,173 --> 00:48:47,257
come see me right away.
789
00:48:47,341 --> 00:48:48,800
Okay, you should get some rest.
790
00:48:48,884 --> 00:48:50,510
I can't rest
791
00:48:51,261 --> 00:48:52,638
because of that guy.
792
00:48:55,682 --> 00:48:57,643
He tried to kill himself by overdosing.
793
00:48:58,769 --> 00:49:00,312
He denies it,
794
00:49:00,854 --> 00:49:03,440
but he took ten painkillers at once...
795
00:49:04,066 --> 00:49:08,028
Because of him, Officer Han and I
will have to stay up all night.
796
00:49:13,075 --> 00:49:15,118
I'm sorry. I'm very sorry.
797
00:49:15,619 --> 00:49:18,080
It's all right.
798
00:49:18,330 --> 00:49:19,456
I'm sorry.
799
00:49:19,539 --> 00:49:20,499
It's all right.
800
00:49:22,167 --> 00:49:23,543
I'll get you some ointment.
801
00:49:27,714 --> 00:49:28,632
Joon-ho.
802
00:49:29,883 --> 00:49:30,717
Yes?
803
00:49:31,218 --> 00:49:32,678
I want to sleep here tonight.
804
00:49:33,595 --> 00:49:34,429
What?
805
00:49:36,181 --> 00:49:37,849
I want to sleep in a bed.
806
00:49:42,646 --> 00:49:44,147
Thank you, Officer Lee.
807
00:49:44,564 --> 00:49:47,985
I didn't know you were such a nice guy.
I'm quite surprised.
808
00:49:48,402 --> 00:49:53,782
The IV will last him three hours,
so you can get some sleep. Thank you.
809
00:49:55,409 --> 00:49:56,994
-Thanks a lot.
-Sure.
810
00:50:06,795 --> 00:50:08,171
I'm sorry about this.
811
00:50:08,797 --> 00:50:10,048
I'm very sorry.
812
00:50:10,757 --> 00:50:12,217
You don't need to worry.
813
00:50:13,301 --> 00:50:14,219
He's my friend.
814
00:50:18,765 --> 00:50:20,642
Oh, I heard rumors
815
00:50:21,018 --> 00:50:22,686
about your die-hard fan.
816
00:50:23,437 --> 00:50:24,521
It must be him.
817
00:50:30,277 --> 00:50:31,611
Thank you.
818
00:50:32,112 --> 00:50:33,321
Thank you.
819
00:50:34,072 --> 00:50:35,198
Once is fine.
820
00:50:38,618 --> 00:50:40,579
Thanking people and apologizing.
821
00:50:41,204 --> 00:50:42,497
Once is enough.
822
00:50:43,081 --> 00:50:44,332
Okay.
823
00:50:45,459 --> 00:50:47,419
I'm sorry. I'm so sorry.
824
00:50:57,929 --> 00:50:59,056
I'll talk to you casually.
825
00:51:01,433 --> 00:51:03,560
Sure, I'd be happy if you do.
826
00:51:04,978 --> 00:51:06,480
Did you really try to kill yourself?
827
00:51:06,563 --> 00:51:09,441
-No, no.
-Say it just once, you punk.
828
00:51:11,860 --> 00:51:13,028
I'm sorry.
829
00:51:14,821 --> 00:51:17,824
Then why did you take so many painkillers?
830
00:51:18,325 --> 00:51:19,993
My head was hurting so much.
831
00:51:20,494 --> 00:51:23,622
I took a few because I had a headache.
832
00:51:25,040 --> 00:51:28,585
I didn't know that I took ten pills.
I'm sorry.
833
00:51:31,254 --> 00:51:33,173
Apologizing has become a habit.
834
00:51:36,009 --> 00:51:37,094
I'm sorry.
835
00:51:38,261 --> 00:51:39,596
How did you end up here?
836
00:51:41,056 --> 00:51:43,725
Did you kill someone like me?
837
00:51:47,854 --> 00:51:48,772
Yes.
838
00:51:56,446 --> 00:51:57,531
How?
839
00:51:58,740 --> 00:52:01,118
You don't seem like the type
to stab someone out of anger.
840
00:52:02,702 --> 00:52:03,662
Was it an accident?
841
00:52:05,622 --> 00:52:06,581
Yes.
842
00:52:07,207 --> 00:52:08,542
It was a traffic accident.
843
00:52:10,919 --> 00:52:12,796
I should've been careful.
844
00:52:14,506 --> 00:52:15,715
It was my fault.
845
00:52:17,551 --> 00:52:18,969
I'm the one to blame.
846
00:52:21,972 --> 00:52:23,390
I'm a student preparing for CSE.
847
00:52:24,266 --> 00:52:25,517
What's CSE?
848
00:52:26,226 --> 00:52:27,936
The civil service examination.
849
00:52:28,979 --> 00:52:31,356
I studied for the exam over seven years.
850
00:52:32,315 --> 00:52:34,484
Then my sister moved to Seoul,
851
00:52:34,568 --> 00:52:36,778
so I had to find a place with two rooms.
852
00:52:38,446 --> 00:52:40,991
For half a year, I worked in construction.
853
00:52:42,159 --> 00:52:47,372
One of those construction companies
that provide both accommodation and meals.
854
00:52:48,665 --> 00:52:51,501
I spent a few months there.
855
00:52:52,961 --> 00:52:56,464
One day after work,
I got a call from my boss.
856
00:53:01,344 --> 00:53:02,262
Yes, sir.
857
00:53:02,554 --> 00:53:04,472
Min-sung, I'm sorry to wake you up.
858
00:53:05,307 --> 00:53:07,184
It's okay. What's going on?
859
00:53:07,684 --> 00:53:11,521
I'm having dinner with a client,
and I forgot my wallet.
860
00:53:11,938 --> 00:53:13,190
Can you bring it for me?
861
00:53:13,690 --> 00:53:14,774
I see.
862
00:53:15,650 --> 00:53:18,195
But buses aren't running anymore.
863
00:53:18,278 --> 00:53:20,447
Bus? Forget about that.
864
00:53:20,530 --> 00:53:22,574
Just take one of our trucks and get here.
865
00:53:22,949 --> 00:53:24,201
Okay, sir.
866
00:54:05,325 --> 00:54:07,744
I didn't do it, all right?
867
00:54:08,703 --> 00:54:10,997
Mr. Kim Min-sung,
do you have your driver's license?
868
00:54:11,665 --> 00:54:15,043
Yes, I do. I'm sorry. I'm very sorry.
869
00:54:15,877 --> 00:54:17,754
Where were you going at this hour?
870
00:54:18,797 --> 00:54:22,008
My boss told me to take the truck
and bring him his wallet.
871
00:54:22,425 --> 00:54:23,260
Is that true?
872
00:54:24,844 --> 00:54:27,013
Don't lie, you jerk.
873
00:54:27,430 --> 00:54:29,557
When did I tell you to take the truck?
874
00:54:29,683 --> 00:54:33,478
I gave you work and a place to stay
because I pitied you.
875
00:54:33,603 --> 00:54:35,981
But how dare you lie.
876
00:54:36,690 --> 00:54:39,192
You told me to take the truck
because you were in a hurry.
877
00:54:39,317 --> 00:54:43,947
When did I say that, you jerk?
You're talking nonsense.
878
00:54:44,281 --> 00:54:48,910
I told you to bring me my wallet.
I never told you to take the truck.
879
00:54:50,036 --> 00:54:53,498
Young people these days are unbelievable.
880
00:54:54,124 --> 00:54:56,459
They always blame others.
881
00:54:56,751 --> 00:54:59,421
Gosh, I got so unlucky.
882
00:55:01,006 --> 00:55:01,965
Goodness.
883
00:55:04,301 --> 00:55:05,677
PLEASE BE QUIET
884
00:55:13,518 --> 00:55:16,521
The victim was at fault for jaywalking.
885
00:55:16,896 --> 00:55:20,400
-He could settle with the family.
-The settlement will cost a lot.
886
00:55:21,693 --> 00:55:24,321
Besides, he looks like a poor student.
887
00:55:24,529 --> 00:55:25,905
What about insurance?
888
00:55:26,239 --> 00:55:29,534
He must have driver's insurance.
The company is big enough.
889
00:55:29,701 --> 00:55:30,618
He doesn't.
890
00:55:31,578 --> 00:55:33,288
They didn't provide him insurance.
891
00:55:33,413 --> 00:55:35,040
-Really?
-Yes.
892
00:55:35,165 --> 00:55:36,333
The company owner
893
00:55:36,791 --> 00:55:39,336
didn't get driver's insurance
for his employees
894
00:55:39,419 --> 00:55:40,462
just to save money.
895
00:55:40,837 --> 00:55:41,838
Gosh.
896
00:55:44,215 --> 00:55:45,842
-Gosh.
-Goodness.
897
00:55:49,137 --> 00:55:53,516
If I had passed the civil service exam,
this wouldn't have happened.
898
00:55:57,187 --> 00:55:59,147
I worked part-time every day
899
00:55:59,564 --> 00:56:02,817
and slept only five hours a day,
but I still didn't pass the exam.
900
00:56:05,612 --> 00:56:07,238
If only I had passed the exam...
901
00:56:11,117 --> 00:56:12,202
It's my fault.
902
00:56:14,454 --> 00:56:15,455
You're right.
903
00:56:17,248 --> 00:56:18,958
You should've tried harder.
904
00:56:24,089 --> 00:56:27,300
Speaking of which, you're amazing too.
905
00:56:27,759 --> 00:56:29,677
You joined Nexen
through their tryout, right?
906
00:56:30,678 --> 00:56:31,846
That's incredible.
907
00:56:32,680 --> 00:56:35,600
I heard the competition
for that is fierce.
908
00:56:36,559 --> 00:56:37,727
That's really amazing.
909
00:56:38,478 --> 00:56:39,646
I worked hard.
910
00:56:43,149 --> 00:56:45,026
I gave my everything to it.
911
00:56:48,738 --> 00:56:49,989
I practiced the hardest.
912
00:56:50,698 --> 00:56:53,743
I practiced harder than anyone else.
913
00:56:55,161 --> 00:56:56,454
OPEN TRYOUT
914
00:57:00,500 --> 00:57:02,752
NEXEN HEROES' OPEN TRYOUT
915
00:58:16,993 --> 00:58:20,830
CONGRATULATIONS,
YOU'VE BEEN SELECTED TO JOIN OUR TEAM.
916
00:59:04,582 --> 00:59:07,252
Why not me? Coach.
917
00:59:07,710 --> 00:59:08,670
Coach.
918
00:59:10,755 --> 00:59:11,881
Why is it Kim Je-hyeok?
919
00:59:12,549 --> 00:59:14,926
I had better control and faster speed.
920
00:59:16,010 --> 00:59:17,595
But why is it Je-hyeok and not me?
921
00:59:19,264 --> 00:59:22,517
Is it because he's from
Gwangju Jeil High School?
922
00:59:26,813 --> 00:59:28,356
It's because he's left-handed.
923
00:59:30,191 --> 00:59:32,485
We held the tryout
because we needed a left-handed pitcher.
924
00:59:32,610 --> 00:59:34,571
Among the players who applied today,
925
00:59:35,280 --> 00:59:36,447
only Je-hyeok was left-handed.
926
01:00:05,977 --> 01:00:07,061
Je-hyeok.
927
01:00:08,313 --> 01:00:10,523
I also worked really hard.
928
01:00:12,567 --> 01:00:13,901
I had tons of stuff
929
01:00:14,485 --> 01:00:16,863
I wanted to do and enjoy,
but I held myself back.
930
01:00:17,488 --> 01:00:19,115
I didn't do anything else.
931
01:00:21,367 --> 01:00:23,828
All I did was study. I worked very hard.
932
01:00:25,079 --> 01:00:27,123
All I did was work,
933
01:00:27,957 --> 01:00:29,417
but why is my life like this?
934
01:00:30,668 --> 01:00:33,087
I don't know what more I have to do.
935
01:00:35,840 --> 01:00:37,759
You should have tried harder.
936
01:00:40,762 --> 01:00:43,765
You should have tried harder
and done your best.
937
01:00:48,978 --> 01:00:53,316
You should have worked from dawn
and worked five shifts.
938
01:00:56,861 --> 01:00:59,113
And skip your meals. Why even eat?
939
01:01:00,740 --> 01:01:04,827
Instead of sleeping five hours a day,
you should've slept three hours.
940
01:01:08,665 --> 01:01:11,501
Without eating or sleeping,
941
01:01:11,584 --> 01:01:15,046
you should have only worked and studied.
942
01:01:23,930 --> 01:01:25,890
How could you try harder?
943
01:01:28,226 --> 01:01:30,395
What more could you do?
944
01:01:33,231 --> 01:01:34,774
You were already doing enough.
945
01:01:40,655 --> 01:01:42,281
You did your best,
946
01:01:44,575 --> 01:01:46,244
but you just didn't get a chance.
947
01:01:51,124 --> 01:01:52,667
So blame the world.
948
01:01:54,961 --> 01:01:57,171
The world should have tried
harder for you.
949
01:01:59,841 --> 01:02:02,760
It's the world's fault
that it didn't give you a chance.
950
01:02:05,555 --> 01:02:07,515
The world should have done its best.
951
01:02:14,397 --> 01:02:17,525
You can swear at the world and cry,
952
01:02:20,153 --> 01:02:21,446
but don't blame yourself.
953
01:02:22,572 --> 01:02:23,448
Okay.
954
01:02:49,098 --> 01:02:51,058
TO GO BAK-SA
FROM DO SANG-MIN
955
01:02:55,897 --> 01:02:56,856
Thank you.
956
01:02:58,191 --> 01:02:59,275
I'll be outside.
957
01:03:00,401 --> 01:03:01,444
Thank you!
958
01:03:10,119 --> 01:03:11,370
Excuse me, Doctor.
959
01:03:12,371 --> 01:03:13,247
Hi.
960
01:03:14,749 --> 01:03:19,003
He's in a lot of pain.
Could you do something for him?
961
01:03:19,629 --> 01:03:22,298
How can he just lie there
and bear the pain?
962
01:03:23,758 --> 01:03:25,551
Give him some painkillers,
963
01:03:25,676 --> 01:03:28,387
or figure out a solution.
964
01:03:29,430 --> 01:03:33,476
Well, I can crush the kidney stone
with a laser beam.
965
01:03:33,559 --> 01:03:36,562
That way, it can be excreted
through the urine.
966
01:03:36,687 --> 01:03:38,356
Why didn't you tell us earlier?
967
01:03:39,482 --> 01:03:40,399
I mean,
968
01:03:41,108 --> 01:03:43,778
please proceed with that.
969
01:03:44,362 --> 01:03:45,822
Then follow me.
970
01:03:45,947 --> 01:03:48,783
Okay. My goodness.
971
01:04:02,922 --> 01:04:04,006
Damn it.
972
01:04:11,389 --> 01:04:12,473
Senior Manager Go.
973
01:04:13,391 --> 01:04:15,226
I know things are hard for you.
974
01:04:16,394 --> 01:04:20,815
Thanks to you,
we're holding out without making a loss.
975
01:04:21,732 --> 01:04:24,277
Since you have access to the news,
976
01:04:24,986 --> 01:04:26,445
I'm sure that you heard.
977
01:04:27,196 --> 01:04:29,240
The prosecution has targeted us,
978
01:04:29,907 --> 01:04:32,034
and they're questioning another contract.
979
01:04:33,286 --> 01:04:34,829
Everyone is having a hard time.
980
01:04:35,913 --> 01:04:36,747
Senior Manager Go.
981
01:04:37,832 --> 01:04:40,042
Please fight for our company
one more time.
982
01:04:40,877 --> 01:04:43,838
Can you admit that
you were in charge of the contract?
983
01:04:45,464 --> 01:04:47,174
Director Ji and I are
asking you to help us,
984
01:04:47,592 --> 01:04:49,302
and so is the company.
985
01:04:50,595 --> 01:04:52,054
If you agree to it,
986
01:04:52,597 --> 01:04:54,390
we will triple your salary.
987
01:04:55,016 --> 01:04:56,642
We will even cover the expenses
988
01:04:56,976 --> 01:04:58,978
should your daughter ever choose
to study abroad.
989
01:05:09,030 --> 01:05:09,947
Here you go.
990
01:05:10,948 --> 01:05:12,366
We should delete this too.
991
01:05:12,450 --> 01:05:14,243
They won't look at our computer files.
992
01:05:14,327 --> 01:05:15,620
He's taking it too far.
993
01:05:15,703 --> 01:05:16,704
Just delete it.
994
01:05:16,787 --> 01:05:18,372
Director Na will be checking it.
995
01:05:18,789 --> 01:05:20,374
I guess we'll be here all night.
996
01:05:20,791 --> 01:05:23,502
Of course. The audit is tomorrow.
997
01:05:23,628 --> 01:05:27,882
But I have a blind date tomorrow.
I need to sleep well to look my best.
998
01:05:28,007 --> 01:05:30,593
That won't happen.
We'll be leaving tomorrow morning.
999
01:05:31,677 --> 01:05:33,554
Director Na didn't even
go home last night.
1000
01:05:33,638 --> 01:05:34,597
Why not?
1001
01:05:34,889 --> 01:05:36,307
To fit the budget.
1002
01:05:36,390 --> 01:05:39,101
He's been trying to cover
the excess expenditures
1003
01:05:39,226 --> 01:05:40,937
with budget for food and training.
1004
01:05:42,605 --> 01:05:44,315
I envy Officer Paeng.
1005
01:05:45,983 --> 01:05:49,195
You're right. He's quite lucky.
1006
01:05:55,952 --> 01:05:58,871
It's been excreted,
so he can leave the hospital.
1007
01:05:59,205 --> 01:06:01,832
Okay, we'll leave tomorrow morning.
1008
01:06:02,708 --> 01:06:03,918
-Sure.
-Okay.
1009
01:06:18,975 --> 01:06:21,018
The hospital food has improved a lot.
1010
01:06:21,727 --> 01:06:24,397
Thank you for the food.
1011
01:06:25,106 --> 01:06:27,483
The officer bought it from outside.
1012
01:06:28,609 --> 01:06:31,362
He told me not to tell you though.
1013
01:06:50,548 --> 01:06:51,882
Hey.
1014
01:06:52,383 --> 01:06:53,676
-I'm done eating.
-Okay.
1015
01:06:55,845 --> 01:06:57,596
-You can eat here.
-Thank you.
1016
01:06:57,680 --> 01:06:58,681
Thank you.
1017
01:07:21,037 --> 01:07:22,747
I almost had to work all night.
1018
01:07:26,208 --> 01:07:27,376
Can I ask you a favor?
1019
01:07:27,960 --> 01:07:29,420
What is it this time?
1020
01:07:30,629 --> 01:07:32,089
Bring me Min-sung's file.
1021
01:07:33,007 --> 01:07:34,216
Who's Min-sung?
1022
01:07:43,184 --> 01:07:45,186
You have a lot of connections.
1023
01:07:45,853 --> 01:07:48,022
It's thanks to my fame.
1024
01:07:48,105 --> 01:07:49,440
What is it that you want?
1025
01:07:49,982 --> 01:07:51,317
I'd like to make a donation.
1026
01:07:54,278 --> 01:07:57,865
How can I make a donation
to this facility?
1027
01:07:59,325 --> 01:08:00,201
Why?
1028
01:08:02,620 --> 01:08:03,704
Because I'm grateful.
1029
01:08:05,706 --> 01:08:07,208
I gave up on baseball.
1030
01:08:07,917 --> 01:08:10,878
But this place made me start again,
so I feel grateful.
1031
01:08:12,630 --> 01:08:13,756
Thank you very much.
1032
01:08:16,092 --> 01:08:17,218
Is that all?
1033
01:08:17,635 --> 01:08:20,805
Without any condition?
1034
01:08:22,056 --> 01:08:23,474
I do have a favor to ask.
1035
01:08:25,935 --> 01:08:28,104
Could you give me ten minutes?
1036
01:08:32,483 --> 01:08:34,068
INMATE 6048, KIM MIN-SUNG'S PROFILE
1037
01:08:34,902 --> 01:08:36,278
It'll only take ten minutes.
1038
01:08:36,862 --> 01:08:38,906
Look through it just for ten minutes.
1039
01:08:39,323 --> 01:08:40,533
Are you threatening me?
1040
01:08:41,075 --> 01:08:42,034
No.
1041
01:08:43,410 --> 01:08:44,954
I'm asking you.
1042
01:08:57,967 --> 01:08:58,801
What?
1043
01:09:00,594 --> 01:09:02,346
-Sorry.
-No.
1044
01:09:03,430 --> 01:09:06,058
I'm hearing things. What did you say?
1045
01:09:07,184 --> 01:09:08,352
She likes me.
1046
01:09:10,187 --> 01:09:12,273
That's why she agreed
to go on a blind date.
1047
01:09:15,276 --> 01:09:16,318
I'm sorry, Joon-ho.
1048
01:09:16,986 --> 01:09:18,154
I like her too.
1049
01:09:19,989 --> 01:09:22,283
I heard the food is good here,
so stay for dinner.
1050
01:09:22,825 --> 01:09:23,993
I took care of the bill.
1051
01:09:39,884 --> 01:09:40,718
Joon-ho.
1052
01:09:42,887 --> 01:09:44,972
Come on. I'm done with work.
1053
01:09:45,514 --> 01:09:46,891
I'll buy you a drink.
1054
01:09:48,767 --> 01:09:49,727
What?
1055
01:09:51,187 --> 01:09:53,856
Are you really done?
The restaurant is still open.
1056
01:09:55,191 --> 01:09:57,693
I had someone cover for me.
I'm a customer now.
1057
01:09:58,903 --> 01:09:59,904
Excuse me.
1058
01:10:00,571 --> 01:10:01,530
Thank you.
1059
01:10:02,698 --> 01:10:04,241
You can serve us the main dish now.
1060
01:10:04,325 --> 01:10:07,244
I was going to serve you
oxtail soon after this.
1061
01:10:10,122 --> 01:10:11,165
Enjoy your food.
1062
01:10:11,248 --> 01:10:13,375
The boss says it's on the house.
1063
01:10:13,459 --> 01:10:15,794
No, that's not necessary.
1064
01:10:15,920 --> 01:10:17,588
It's all right. Enjoy your food.
1065
01:10:18,130 --> 01:10:19,548
-Enjoy.
-Thanks.
1066
01:10:20,716 --> 01:10:21,759
Why won't he accept...
1067
01:10:23,260 --> 01:10:25,095
My boss is right behind you.
1068
01:10:30,184 --> 01:10:31,393
He's so handsome.
1069
01:10:32,311 --> 01:10:33,312
Go on.
1070
01:10:40,527 --> 01:10:41,779
Wow.
1071
01:10:42,696 --> 01:10:44,698
-It's bland...
-Gosh.
1072
01:10:45,241 --> 01:10:47,576
My boss is watching. Just eat.
1073
01:10:51,872 --> 01:10:53,624
He's my brother's best friend.
1074
01:10:53,749 --> 01:10:56,502
Please take good care of Je-hee.
1075
01:10:56,627 --> 01:10:58,629
That's what I'd like to say to you.
1076
01:10:59,255 --> 01:11:01,423
Do you like the food?
1077
01:11:01,548 --> 01:11:02,925
We just started...
1078
01:11:04,218 --> 01:11:05,552
Yes, it's very good.
1079
01:11:05,678 --> 01:11:06,845
Are you a prison officer?
1080
01:11:07,930 --> 01:11:09,974
-Yes.
-I told him.
1081
01:11:10,432 --> 01:11:11,642
I bragged a lot about you.
1082
01:11:11,767 --> 01:11:13,185
It's nothing to brag about.
1083
01:11:13,686 --> 01:11:16,772
Not everyone can be a prison officer.
It's quite amazing.
1084
01:11:17,064 --> 01:11:19,024
Please eat before it gets cold.
1085
01:11:19,692 --> 01:11:21,777
-Thank you.
-I'll leave you to talk.
1086
01:11:23,279 --> 01:11:24,863
-Thank you.
-Oh, right.
1087
01:11:26,156 --> 01:11:27,866
This oxtail soup may be slightly salty.
1088
01:11:28,617 --> 01:11:29,451
Pardon?
1089
01:11:29,576 --> 01:11:31,120
People say that our food is bland,
1090
01:11:31,203 --> 01:11:33,706
so I've been adding
more seasoning these days.
1091
01:11:36,083 --> 01:11:37,126
I see.
1092
01:11:43,257 --> 01:11:44,717
Then enjoy your food.
1093
01:11:46,343 --> 01:11:47,261
Thanks.
1094
01:11:55,477 --> 01:11:56,562
Is your boss
1095
01:11:57,479 --> 01:11:59,356
still standing behind me?
1096
01:12:01,150 --> 01:12:02,026
Yes.
1097
01:12:04,611 --> 01:12:06,488
He can be tiring.
1098
01:12:06,572 --> 01:12:08,824
He can be a little fussy.
1099
01:12:11,285 --> 01:12:12,828
Je-hee, can I have some salt?
1100
01:12:12,953 --> 01:12:13,954
Just eat.
1101
01:12:14,955 --> 01:12:16,332
The salt is in the kitchen.
1102
01:12:24,590 --> 01:12:26,216
That's much better.
1103
01:12:28,093 --> 01:12:29,303
What are you doing?
1104
01:12:29,386 --> 01:12:31,680
It's the only way I can get some salt.
1105
01:12:34,475 --> 01:12:35,434
Gosh.
1106
01:12:36,143 --> 01:12:37,478
-This is nice.
-That's nasty.
1107
01:12:40,564 --> 01:12:41,815
Stop it.
1108
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
You should try it.
1109
01:12:45,736 --> 01:12:46,862
Like this.
1110
01:13:01,752 --> 01:13:03,670
Gosh, that's enough.
1111
01:13:04,213 --> 01:13:05,672
That's enough for today.
1112
01:13:08,967 --> 01:13:10,386
What's wrong...
1113
01:13:10,886 --> 01:13:12,137
What's wrong with you?
1114
01:13:14,640 --> 01:13:17,851
Why are you practicing so foolishly?
1115
01:13:23,607 --> 01:13:24,650
Stop it, Je-hyeok.
1116
01:13:42,835 --> 01:13:44,044
Is Je-hee doing well?
1117
01:13:44,128 --> 01:13:46,088
Everyone is well except you.
1118
01:13:47,548 --> 01:13:49,258
Just worry about yourself.
1119
01:13:49,842 --> 01:13:50,759
Okay.
1120
01:13:55,347 --> 01:13:56,473
It's hard, isn't it?
1121
01:13:57,808 --> 01:13:58,725
Yes.
1122
01:14:02,312 --> 01:14:06,400
What can I do for you?
1123
01:14:09,862 --> 01:14:10,696
Hey.
1124
01:14:12,614 --> 01:14:16,285
Isn't it reassuring
to know that I'm here for you?
1125
01:14:19,746 --> 01:14:20,622
No.
1126
01:14:21,623 --> 01:14:22,458
Not really.
1127
01:14:29,965 --> 01:14:31,049
What if I were Ji-ho?
1128
01:14:34,178 --> 01:14:35,179
I'm off.
1129
01:14:37,723 --> 01:14:38,724
Will you practice more?
1130
01:14:39,558 --> 01:14:40,392
Yes.
1131
01:14:41,310 --> 01:14:43,729
I'll ask Officer Song
to come in two hours.
1132
01:15:15,093 --> 01:15:16,637
-Is it good?
-Yes.
1133
01:15:17,471 --> 01:15:18,472
You'll catch a cold.
1134
01:15:19,181 --> 01:15:21,683
You can stop eating.
That's enough watching for me.
1135
01:15:22,976 --> 01:15:24,353
I want one more.
1136
01:15:24,436 --> 01:15:26,647
Stop eating. I'm fasting.
1137
01:15:27,731 --> 01:15:29,399
But you told me to eat.
1138
01:15:29,733 --> 01:15:32,528
I told you to eat one, not that much.
1139
01:15:32,986 --> 01:15:34,571
I'm going to eat it anyway.
1140
01:15:42,663 --> 01:15:43,664
Gosh.
1141
01:15:47,668 --> 01:15:51,547
SUMMER OF 2013
AWAY GAME IN GWANGJU
1142
01:15:53,048 --> 01:15:54,633
It's all right.
1143
01:15:54,716 --> 01:15:56,593
Get some sleep
and forget about it, Je-hyeok.
1144
01:15:56,677 --> 01:15:58,554
It was just one blown save. It's fine.
1145
01:16:27,124 --> 01:16:28,584
Hello, Ji-ho.
1146
01:16:28,667 --> 01:16:30,961
Je-hyeok, you got a blown save today.
1147
01:16:32,671 --> 01:16:36,216
A wild pitch is worse than a home run.
1148
01:16:36,300 --> 01:16:37,843
The mighty Kim Je-hyeok.
1149
01:16:37,926 --> 01:16:39,803
You turned into a wimp, didn't you?
1150
01:16:39,886 --> 01:16:40,846
Je-hyeok.
1151
01:16:41,221 --> 01:16:42,556
I've never seen anything like it.
1152
01:16:42,639 --> 01:16:46,727
Goodness, I've never seen
such a flat curve.
1153
01:16:46,810 --> 01:16:48,854
I could've hit that one.
1154
01:16:48,937 --> 01:16:51,607
It was about time
that you got a blown save.
1155
01:16:52,107 --> 01:16:54,610
How could you blow a game like that?
1156
01:16:54,943 --> 01:16:57,404
Did you make a wild pitch on purpose
with everyone on base?
1157
01:16:58,113 --> 01:16:59,990
You had it all planned.
1158
01:17:00,657 --> 01:17:03,410
Why do you keep throwing curveballs?
1159
01:17:03,493 --> 01:17:06,121
Just stick to what you're good at.
Throw a fastball.
1160
01:17:06,413 --> 01:17:08,624
Not all pitches work, you know.
1161
01:17:08,915 --> 01:17:12,210
The hitters aren't foolish enough
to get three strikes so easily.
1162
01:17:14,671 --> 01:17:15,589
Are you sleeping?
1163
01:17:22,346 --> 01:17:24,765
Go home and get some sleep.
1164
01:17:27,309 --> 01:17:28,518
Sleep well.
1165
01:17:30,020 --> 01:17:31,980
-Go home.
-Okay.
1166
01:17:40,322 --> 01:17:45,869
LATE SUMMER OF 2015
1167
01:17:48,080 --> 01:17:50,165
Three.
1168
01:17:50,957 --> 01:17:53,418
Four.
1169
01:18:02,803 --> 01:18:05,555
Fine. Go ahead and cry all alone.
1170
01:18:05,639 --> 01:18:08,392
Keep all your troubles to yourself.
1171
01:18:09,184 --> 01:18:11,103
It'll make your future girlfriend
very happy.
1172
01:18:12,020 --> 01:18:13,063
Do you not like it?
1173
01:18:14,564 --> 01:18:15,565
Me?
1174
01:18:17,693 --> 01:18:18,610
I don't know.
1175
01:18:27,285 --> 01:18:29,246
KIM JE-HYEOK'S ROMANCE RUMOR
MADE THE HEADLINES
1176
01:18:37,254 --> 01:18:41,049
NEXEN'S KIM JE-HYEOK
DATING ANCHORWOMAN KIM HYE-RIN
1177
01:18:48,056 --> 01:18:50,517
JE-HYEOK
1178
01:18:56,189 --> 01:18:58,024
The device is turned off...
1179
01:19:02,821 --> 01:19:06,032
NEXEN VERSUS KIA,
WILL KIM JE-HYEOK BE OUR SAVIOR?
1180
01:19:10,871 --> 01:19:12,873
See you, Je-hyeok.
1181
01:19:12,956 --> 01:19:14,082
-Bye.
-Bye.
1182
01:19:14,666 --> 01:19:15,709
It's Je-hyeok.
1183
01:19:15,792 --> 01:19:17,961
I'm your fan. Can I get your autograph?
1184
01:19:22,048 --> 01:19:23,592
Gosh, he's so handsome.
1185
01:19:28,346 --> 01:19:30,557
Je-hyeok, can you drop me off on your way?
1186
01:19:32,350 --> 01:19:33,185
Sure.
1187
01:19:36,980 --> 01:19:39,232
You should take the back gate,
not the front.
1188
01:19:40,776 --> 01:19:41,818
People think you're dating.
1189
01:19:42,861 --> 01:19:45,363
Reporters are waiting
to get a photo of you at the front gate.
1190
01:19:46,740 --> 01:19:47,574
Why?
1191
01:19:48,325 --> 01:19:49,659
There's a romance rumor about you.
1192
01:19:50,452 --> 01:19:52,162
-About who?
-About you.
1193
01:19:52,245 --> 01:19:53,914
They think you're dating someone.
1194
01:19:54,456 --> 01:19:55,999
Where's your phone? Turn it on.
1195
01:20:02,047 --> 01:20:03,215
Je-hyeok.
1196
01:20:04,633 --> 01:20:06,426
Is Kim Hye-rin really pretty?
1197
01:20:06,510 --> 01:20:07,719
Who is Kim Hye-rin?
1198
01:20:11,348 --> 01:20:14,476
NEXEN LOSES TO KIA
PITCHER: KIM JE-HYEOK
1199
01:20:14,559 --> 01:20:17,020
He won't be taking calls for a while.
1200
01:20:21,191 --> 01:20:23,401
JE-HYEOK
1201
01:20:29,658 --> 01:20:30,575
Je-hyeok.
1202
01:20:41,294 --> 01:20:44,464
Did you call me a lot?
I'm sorry. I was sleeping.
1203
01:20:44,548 --> 01:20:46,550
I was lying in bed, and I fell asleep.
1204
01:20:51,304 --> 01:20:53,014
I'm surprised to see you.
1205
01:20:53,431 --> 01:20:56,017
I thought you'd ghost me
because you lost today's game.
1206
01:20:57,936 --> 01:20:59,104
You're okay, right?
1207
01:21:00,272 --> 01:21:01,147
Right?
1208
01:21:05,360 --> 01:21:08,446
It's okay. You can play well tomorrow.
1209
01:21:09,072 --> 01:21:10,407
It's really fine.
1210
01:21:23,712 --> 01:21:24,963
You can count on me.
1211
01:21:27,966 --> 01:21:29,467
I'll take care of you.
1212
01:21:34,973 --> 01:21:37,475
Even if you fail as a pitcher,
I'll support you.
1213
01:21:37,559 --> 01:21:40,312
So don't worry and enjoy pitching.
1214
01:21:41,313 --> 01:21:42,147
Okay?
1215
01:21:43,106 --> 01:21:44,232
All right?
1216
01:21:52,490 --> 01:21:53,366
Je-hyeok.
1217
01:21:54,367 --> 01:21:55,702
Speaking of which,
1218
01:21:58,038 --> 01:21:59,164
should we go out?
1219
01:22:16,014 --> 01:22:17,807
Answer fast before I change my mind.
1220
01:22:18,725 --> 01:22:19,726
I'll count to three.
1221
01:22:20,185 --> 01:22:21,019
One.
1222
01:23:08,441 --> 01:23:11,069
He won't see you today either.
Please go back.
1223
01:23:11,778 --> 01:23:13,113
He'll see me today.
1224
01:23:13,196 --> 01:23:14,280
Pardon?
1225
01:23:15,115 --> 01:23:16,741
He's being discharged today.
1226
01:23:19,786 --> 01:23:22,455
Even so, he won't see you.
1227
01:23:24,082 --> 01:23:25,959
You came to see him over ten times.
1228
01:23:26,918 --> 01:23:29,629
If he wanted to meet you,
he would have done so already.
1229
01:23:31,464 --> 01:23:34,050
You must have a job and a family.
1230
01:23:34,676 --> 01:23:37,137
You should give up
and go back to your life.
1231
01:23:40,473 --> 01:23:41,474
I'm sorry.
1232
01:23:42,350 --> 01:23:45,353
I'll wait here a little longer.
1233
01:23:47,147 --> 01:23:49,607
HALT FOR INSPECTION
1234
01:23:57,449 --> 01:23:58,324
Salute.
1235
01:24:07,792 --> 01:24:08,668
Salute.
1236
01:24:32,150 --> 01:24:33,985
Are you Captain Yu's brother?
1237
01:24:43,703 --> 01:24:44,829
Corporal Ju?
1238
01:24:45,997 --> 01:24:47,791
Are you Corporal Ju Jung-hoon?
1239
01:24:48,666 --> 01:24:51,294
Yes, I'm Corporal Ju Jung-hoon.
1240
01:24:53,880 --> 01:24:55,006
Thank you.
1241
01:24:57,926 --> 01:25:01,346
Thank you very much for seeing me.
1242
01:25:03,890 --> 01:25:05,642
My brother told me a lot about you.
1243
01:25:06,017 --> 01:25:07,894
He told me you guys were close.
1244
01:25:07,977 --> 01:25:08,812
Yes.
1245
01:25:09,813 --> 01:25:11,648
Captain Yu looked out for me a lot.
1246
01:25:12,607 --> 01:25:15,944
Many of us looked up to Captain Yu.
1247
01:25:23,868 --> 01:25:27,038
You must be busy.
I won't take too much of your time.
1248
01:25:28,414 --> 01:25:29,415
Someone
1249
01:25:30,792 --> 01:25:32,293
sent me this.
1250
01:25:34,379 --> 01:25:35,588
NIGHT WATCH SCHEDULE
1251
01:25:36,589 --> 01:25:40,218
Is this the night watch schedule
of that night?
1252
01:25:41,261 --> 01:25:44,556
The date matches the date of the incident.
1253
01:25:44,639 --> 01:25:47,517
As you can see, these names
1254
01:25:47,976 --> 01:25:50,061
match the names of the men in your unit.
1255
01:25:51,855 --> 01:25:53,231
Is this really
1256
01:25:54,607 --> 01:25:57,402
the night watch schedule from that night?
1257
01:25:59,779 --> 01:26:02,365
Yes, it is.
1258
01:26:08,496 --> 01:26:10,373
How can you be so sure?
1259
01:26:11,875 --> 01:26:13,459
Because I sent it.
1260
01:26:17,088 --> 01:26:18,214
I sent
1261
01:26:21,509 --> 01:26:22,677
this schedule to you.
1262
01:26:50,580 --> 01:26:52,665
And calling them punks
don't work nowadays.
1263
01:26:52,749 --> 01:26:53,625
Goodness.
1264
01:26:53,708 --> 01:26:55,460
And I'm about to go do what's absurd.
1265
01:26:55,585 --> 01:26:57,045
Are you coming to Park's farewell party?
1266
01:26:57,128 --> 01:26:59,756
-You always pretend like you're noble.
-I'll go if I can.
1267
01:26:59,839 --> 01:27:01,007
Why are you here so early?
1268
01:27:01,090 --> 01:27:02,300
Excuse me.
1269
01:27:02,884 --> 01:27:05,470
That slacker. Gosh, I don't like him.
1270
01:27:05,803 --> 01:27:07,597
Hi. How about we go on a date?
1271
01:27:07,722 --> 01:27:09,641
I'm free in the evenings.
1272
01:27:09,724 --> 01:27:11,017
Detained during the protest...
1273
01:27:11,142 --> 01:27:12,185
Father.
1274
01:27:12,227 --> 01:27:13,853
The leader of a non-violent protest...
1275
01:27:13,978 --> 01:27:15,063
Will you be all right?
1276
01:27:15,396 --> 01:27:19,108
I know about 3,500 people
who claim to be friends with him.
1277
01:27:19,317 --> 01:27:20,818
He pretends to be cool.
1278
01:27:20,944 --> 01:27:24,864
I'm sure he's jealous of them,
but he acts like he's fine around others.
1279
01:27:25,365 --> 01:27:28,034
Joon-ho. I have a favor to ask.
1280
01:27:28,493 --> 01:27:32,080
I don't know, but you do.
1281
01:27:32,830 --> 01:27:33,748
Thank you.
1282
01:27:34,123 --> 01:27:36,292
-I'll do my best.
-I feel jealous.
1283
01:27:36,793 --> 01:27:38,962
But it'll be efficient once you try it.
1284
01:27:39,879 --> 01:27:42,548
-What is wrong with this idiot?
-Gosh, this is unbelievable.
1285
01:27:42,632 --> 01:27:45,051
Was he considering taking this request?
1286
01:27:46,970 --> 01:27:49,264
Is this really the night watch schedule
from that night?
1287
01:27:49,389 --> 01:27:52,058
Was Private Park all right enough...
1288
01:27:52,558 --> 01:27:55,228
Americano. I'd like an Americano.
1289
01:27:58,606 --> 01:28:00,484
Translated by Helena Noh
1290
01:28:00,484 --> 01:28:01,484
Modify by Blue-Bird™
91597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.