All language subtitles for Prison.Playbook.S01E07.2017.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,422 " PRISON PLAYBOOK " 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,883 Ji-ho. 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,595 Don't visit me again. 4 00:00:15,932 --> 00:00:18,018 I want this to be the last time we meet. 5 00:00:21,521 --> 00:00:23,148 We broke up, didn't we? 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,359 We broke up. 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,655 So don't come back here. 8 00:00:32,282 --> 00:00:33,867 I don't want to see you. 9 00:00:52,177 --> 00:00:55,638 LATE SUMMER OF 2015 10 00:00:58,349 --> 00:01:01,269 Hey, why are you crying over that loser? 11 00:01:01,644 --> 00:01:03,354 Don't waste your tears over him. 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,690 Min-sik, ask them for spoons. 13 00:01:06,483 --> 00:01:07,317 Excuse me. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,860 -Can we get two spoons? -Sure. 15 00:01:12,113 --> 00:01:13,490 Are you a trash collector? 16 00:01:14,074 --> 00:01:15,700 Why do you always date jerks... 17 00:01:17,952 --> 00:01:19,662 I'm going to the convenience store. 18 00:01:19,746 --> 00:01:23,458 Je-hyeok is going to stop by after his game. 19 00:01:36,012 --> 00:01:37,514 Ji-ho will be here soon. 20 00:01:40,266 --> 00:01:41,184 Okay. 21 00:01:44,562 --> 00:01:46,189 Do you live by yourself? 22 00:01:48,608 --> 00:01:49,484 Yes. 23 00:01:54,531 --> 00:01:57,742 Then you must cook too. What can you make? 24 00:02:03,289 --> 00:02:04,207 Excuse me? 25 00:02:13,550 --> 00:02:15,301 Ji-ho will be over him in a month. 26 00:02:15,635 --> 00:02:16,928 This isn't the first time. 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,347 Ji-ho is a smart girl, 28 00:02:20,098 --> 00:02:22,267 but she always picks the wrong guy. 29 00:02:22,517 --> 00:02:23,685 I don't get why. 30 00:02:24,686 --> 00:02:26,813 I know why. 31 00:02:28,940 --> 00:02:29,858 Kimchi stew. 32 00:02:33,736 --> 00:02:34,988 Kimchi stew with pork. 33 00:02:35,905 --> 00:02:36,948 I'm good at making that. 34 00:02:49,210 --> 00:02:51,087 I noticed you won today's game. 35 00:02:52,255 --> 00:02:53,923 -Did you watch it? -Of course. 36 00:02:54,007 --> 00:02:55,633 I watched it on my phone. 37 00:02:56,301 --> 00:02:59,095 I even left a comment saying that they work you too hard. 38 00:03:01,264 --> 00:03:02,348 Have you ever... 39 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 developed feelings for each other? 40 00:03:07,812 --> 00:03:10,315 Are you crazy? We're not like that. 41 00:03:12,483 --> 00:03:15,361 Then look at each other in the eyes for ten seconds. 42 00:03:17,363 --> 00:03:19,199 It'd be awkward even with Min-sik. 43 00:03:19,782 --> 00:03:21,284 Oh, come on. Do it. 44 00:03:21,367 --> 00:03:22,952 Why would we do that? 45 00:03:23,786 --> 00:03:27,207 -I guess there's something going on. -No way. 46 00:03:27,290 --> 00:03:28,666 Then why can't you do it? 47 00:03:36,925 --> 00:03:38,384 Do we really have to do this? 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 For ten seconds. Starting now. 49 00:03:47,101 --> 00:03:48,686 One. 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,357 Two. 51 00:03:54,359 --> 00:03:56,569 Three. 52 00:03:57,362 --> 00:03:58,905 Four. 53 00:04:16,965 --> 00:04:19,092 Let's stop. It's weird. 54 00:04:19,175 --> 00:04:20,510 Why did you make us do it? 55 00:04:20,593 --> 00:04:23,012 Are you serious? Ji-ho. 56 00:04:23,096 --> 00:04:24,555 You're blushing. 57 00:04:25,723 --> 00:04:27,558 You like Je-hyeok, don't you? 58 00:04:27,642 --> 00:04:29,227 I knew it, you brat. 59 00:04:29,310 --> 00:04:31,813 I don't like him. What's wrong with you today? 60 00:04:31,896 --> 00:04:33,273 You're so weird. 61 00:04:33,648 --> 00:04:35,733 Look at her blushing. Cheers. 62 00:04:40,530 --> 00:04:41,823 Let's go already! 63 00:04:44,492 --> 00:04:47,787 What are you thinking about? I called you many times. Let's go. 64 00:04:50,999 --> 00:04:53,042 AN HONEST AND COMMUNICATIVE CORRECTIONAL PROGRAM 65 00:04:55,628 --> 00:04:56,546 -Hello, sir. -Hello. 66 00:05:05,179 --> 00:05:06,931 You could've at least waved to him. 67 00:05:08,641 --> 00:05:11,978 You and that officer are close friends, aren't you? 68 00:05:13,730 --> 00:05:14,564 Right? 69 00:05:16,065 --> 00:05:18,151 Don't worry. I won't tell anyone. 70 00:05:19,277 --> 00:05:21,904 I'm jealous that you have a close friend by your side. 71 00:05:23,031 --> 00:05:26,451 I was worried how you'd pull through in prison, 72 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 but I was worried for nothing. 73 00:05:32,457 --> 00:05:33,750 Be nice to your friend. 74 00:05:34,500 --> 00:05:37,962 But of course, you won't be able to do much for him while you're here. 75 00:05:41,007 --> 00:05:42,550 Aren't you the same age as him? 76 00:05:43,885 --> 00:05:44,719 Yes. 77 00:05:45,386 --> 00:05:47,555 But I'd never be friends with him. 78 00:05:48,639 --> 00:05:49,932 He's a piece of trash. 79 00:05:54,437 --> 00:05:56,147 The visitor was your older brother, right? 80 00:05:58,232 --> 00:06:01,194 He seemed quite old. Are you blood-related? 81 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 What? Don't give me that look. 82 00:06:06,115 --> 00:06:07,867 Don't you glare at me. 83 00:06:08,576 --> 00:06:11,954 Do you think I'd get intimidated if you glare? 84 00:06:12,205 --> 00:06:15,333 I asked if it was your brother, but you won't even answer. 85 00:06:16,376 --> 00:06:17,710 Speak with honorifics. 86 00:06:21,255 --> 00:06:23,216 All right, sir. 87 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 INMATE INFORMATION NAME: YU JUNG-WOO 88 00:06:28,638 --> 00:06:30,431 KOREA MILITARY ACADEMY GRADUATE 89 00:06:30,515 --> 00:06:32,308 MENTALLY VERY SENSITIVE 90 00:06:33,434 --> 00:06:34,602 My goodness. 91 00:06:35,311 --> 00:06:37,230 What are you reading so seriously? 92 00:06:37,814 --> 00:06:38,648 Yes. 93 00:06:41,651 --> 00:06:43,236 A Korea Military Academy graduate. 94 00:06:44,320 --> 00:06:46,572 He even studied in the U.S. as a second lieutenant. 95 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 Gosh. He's a true elite. 96 00:06:51,953 --> 00:06:53,746 He looks too normal 97 00:06:54,163 --> 00:06:55,665 to kill anyone. 98 00:06:57,125 --> 00:06:58,334 How did he kill him? 99 00:06:58,418 --> 00:07:00,795 It was all over the papers. 100 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 The victim died of shock. 101 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 Shock? 102 00:07:04,215 --> 00:07:05,466 In other words, 103 00:07:06,217 --> 00:07:07,802 he got beaten to death. 104 00:07:08,594 --> 00:07:14,058 Apparently, Captain Yu habitually bullied the victim, Private Park. 105 00:07:14,392 --> 00:07:16,352 That day, he kicked the victim 106 00:07:16,769 --> 00:07:19,105 in the chest in the boiler room 107 00:07:19,188 --> 00:07:21,023 and made him lose his consciousness. 108 00:07:21,441 --> 00:07:24,068 The victim died quietly late at night, 109 00:07:24,152 --> 00:07:26,487 and a corporal on night watch found the dead body. 110 00:07:27,113 --> 00:07:28,281 Is that dying from shock? 111 00:07:28,489 --> 00:07:29,657 Of course. 112 00:07:30,491 --> 00:07:32,201 But why did he die at night? 113 00:07:32,493 --> 00:07:34,328 It's because he died of shock. 114 00:07:34,579 --> 00:07:36,038 He was beaten up every day. 115 00:07:36,122 --> 00:07:38,207 Who knows which punch killed him? 116 00:07:39,125 --> 00:07:40,918 If he really died of shock, 117 00:07:41,002 --> 00:07:45,173 Private Park would've been extremely ill that evening. 118 00:07:46,090 --> 00:07:49,802 I've seen someone die of shock at a different prison. 119 00:07:49,886 --> 00:07:52,430 It has clear symptoms. 120 00:07:53,264 --> 00:07:56,350 You get very lethargic, and your face turns pale. 121 00:07:56,726 --> 00:07:58,895 Then you die all of a sudden. 122 00:08:01,355 --> 00:08:03,608 I suppose the army investigated thoroughly. 123 00:08:04,400 --> 00:08:06,194 Captain Yu was tried in military court, right? 124 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 Why you... 125 00:08:10,907 --> 00:08:13,159 Something is fishy. 126 00:08:16,245 --> 00:08:18,039 SEPTEMBER, 2016 127 00:08:18,122 --> 00:08:21,000 Could you tell us Private Park's condition that day? 128 00:08:21,083 --> 00:08:22,210 Throughout the evening, 129 00:08:23,836 --> 00:08:25,713 Private Park's face was pale. 130 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 PRIVATE KANG KYUNG-MIN 131 00:08:26,964 --> 00:08:28,508 He seemed lethargic. 132 00:08:28,591 --> 00:08:31,093 When did he first display these symptoms? 133 00:08:31,344 --> 00:08:32,970 I think it was in the afternoon. 134 00:08:33,054 --> 00:08:35,097 PRIVATE JO CHANG-SEOB ON NIGHT DUTY FROM MIDNIGHT TO 1 A.M. 135 00:08:35,181 --> 00:08:36,557 He was in a lot of pain. 136 00:08:36,724 --> 00:08:39,143 Did you notice anything when he went to bed? 137 00:08:41,771 --> 00:08:45,274 While I was on night duty, I heard a faint groan. 138 00:08:46,317 --> 00:08:49,487 Then he was silent, so I thought he fell asleep. 139 00:08:51,197 --> 00:08:53,783 When I went to wake up Corporal Choi to switch, 140 00:08:55,076 --> 00:08:56,619 Private Park seemed strange, 141 00:08:57,370 --> 00:08:59,622 so I tried to wake him up, but he was unconscious. 142 00:09:00,957 --> 00:09:01,832 And then... 143 00:09:03,543 --> 00:09:05,461 Sergeant Oh performed CPR on him. 144 00:09:06,754 --> 00:09:09,340 MILITARY BARRACK 145 00:09:28,484 --> 00:09:29,360 Private Park. 146 00:09:32,113 --> 00:09:34,156 Hey, Park Jun-young. 147 00:09:39,245 --> 00:09:40,079 Jun-young. 148 00:09:41,330 --> 00:09:42,290 Hey, Jun-young! 149 00:09:43,374 --> 00:09:46,002 Jun-young, wake up! Jun-young! 150 00:09:46,919 --> 00:09:48,796 Commander! Sergeant Oh! 151 00:09:48,879 --> 00:09:51,132 Private Park. Jun-young! 152 00:09:51,507 --> 00:09:53,759 Wake up, you punk! Jun-young! 153 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 Park Jun-young! Hey! 154 00:09:56,012 --> 00:09:59,181 Wake up. Open your eyes, Jun-young. 155 00:10:00,266 --> 00:10:01,267 Park Jun-young! 156 00:10:01,601 --> 00:10:04,353 Hey! Jun-young! 157 00:10:04,437 --> 00:10:06,647 -We're an independent unit. -Wake up! 158 00:10:06,731 --> 00:10:08,649 We only have 12 men. 159 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Even if someone dies, no one would know. 160 00:10:12,528 --> 00:10:13,613 People say that 161 00:10:13,946 --> 00:10:17,116 captains have more power than major generals here. 162 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Jun-young... 163 00:10:24,707 --> 00:10:26,626 I should've taken better care of him. 164 00:10:27,793 --> 00:10:29,170 On the day of the incident, 165 00:10:29,378 --> 00:10:31,631 do you admit to having assaulted Private Park 166 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 in the boiler room? 167 00:10:36,552 --> 00:10:37,678 I do. 168 00:10:37,762 --> 00:10:40,931 We suspect that he died of shock from external injuries. 169 00:10:41,932 --> 00:10:43,517 How much did you beat him? 170 00:10:45,811 --> 00:10:47,104 I didn't beat him. 171 00:10:47,188 --> 00:10:48,981 You just said that you did. 172 00:10:50,858 --> 00:10:51,942 We have witnesses too. 173 00:10:55,613 --> 00:10:56,614 Yes. 174 00:10:57,698 --> 00:10:58,741 Well... 175 00:10:58,824 --> 00:11:00,785 I did hit him. 176 00:11:02,370 --> 00:11:03,746 But I only hit him once... 177 00:11:06,290 --> 00:11:08,042 I only hit him once or twice. 178 00:11:08,542 --> 00:11:09,543 It's true. 179 00:11:10,795 --> 00:11:13,047 Do you expect me to believe you? 180 00:11:15,007 --> 00:11:18,803 Do you really expect me to believe that, you bastard? 181 00:11:24,725 --> 00:11:26,310 Is the military police a joke to you? 182 00:11:27,728 --> 00:11:29,438 It's over for you, you punk. 183 00:11:33,401 --> 00:11:34,318 It wasn't me. 184 00:11:36,779 --> 00:11:38,030 It really wasn't me. 185 00:11:53,254 --> 00:11:55,631 " PRISON PLAYBOOK " 186 00:11:59,427 --> 00:12:01,345 Look how ugly he is. 187 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 We're not communists either. 188 00:12:05,182 --> 00:12:06,892 We should also enforce a democratic program. 189 00:12:07,184 --> 00:12:10,730 We feed them and let them sleep. That's good enough. 190 00:12:11,147 --> 00:12:13,816 They couldn't live democratically, and that's why they're here. 191 00:12:14,984 --> 00:12:18,696 Damn it. Northern Prison is always on the news. 192 00:12:20,322 --> 00:12:22,408 Oh, we can do something too. 193 00:12:24,577 --> 00:12:25,536 I'm sorry. 194 00:12:28,330 --> 00:12:29,707 Come on. 195 00:12:30,082 --> 00:12:32,585 We even created a place for you to train. 196 00:12:32,877 --> 00:12:35,421 It's not because of that, 197 00:12:35,796 --> 00:12:39,800 but the public should know that you started baseball again 198 00:12:40,134 --> 00:12:43,179 so that they can support you. 199 00:12:43,471 --> 00:12:47,141 Everyone will be very excited. 200 00:12:47,808 --> 00:12:48,934 So please... 201 00:12:49,769 --> 00:12:52,354 Can we do one press conference? 202 00:12:54,440 --> 00:12:58,152 My pitching isn't good enough yet. 203 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 Right now, I'm no better than an amateur. 204 00:13:03,866 --> 00:13:07,161 I'll train really hard and undergo rehabilitation. 205 00:13:07,870 --> 00:13:09,789 Once my pitching gets better, 206 00:13:10,331 --> 00:13:11,665 I'll come to you first 207 00:13:11,749 --> 00:13:15,252 and ask for a press conference. 208 00:13:17,296 --> 00:13:18,672 Please give me some time. 209 00:13:21,717 --> 00:13:22,676 Of course, 210 00:13:23,344 --> 00:13:25,471 I'll respect and follow your decision. 211 00:13:26,806 --> 00:13:27,640 However, 212 00:13:29,266 --> 00:13:30,351 I'm asking you to wait 213 00:13:30,976 --> 00:13:34,063 because you're like a brother to me. 214 00:13:35,815 --> 00:13:37,733 If you think of me the same way, 215 00:13:39,568 --> 00:13:41,737 please do me a favor and wait. 216 00:13:43,823 --> 00:13:44,698 Well... 217 00:13:46,075 --> 00:13:48,661 I guess I have no choice 218 00:13:50,037 --> 00:13:52,039 but to do what my brother asks. 219 00:13:52,665 --> 00:13:55,751 I will keep it a secret for now. 220 00:13:55,835 --> 00:13:58,212 Don't worry about it and focus on your practice. 221 00:13:58,295 --> 00:14:01,715 I'll give you free access to the greenhouse on weekends too. 222 00:14:04,385 --> 00:14:05,386 Thank you. 223 00:14:07,555 --> 00:14:09,473 Je-hyeok, you're very cunning. 224 00:14:12,810 --> 00:14:14,395 He can't hear us from there. 225 00:14:14,937 --> 00:14:16,063 What? 226 00:14:17,356 --> 00:14:18,816 It's time for your interview. 227 00:14:19,233 --> 00:14:20,317 They're here. 228 00:14:21,235 --> 00:14:22,194 All right. 229 00:14:24,363 --> 00:14:25,531 Okay, then. 230 00:14:26,156 --> 00:14:28,075 My little brother. 231 00:14:29,118 --> 00:14:32,121 Let me know if you need anything. 232 00:14:32,371 --> 00:14:34,164 Is anyone in your cell picking on you? 233 00:14:34,248 --> 00:14:36,208 Oh, right. Is Captain Yu behaving? 234 00:14:36,292 --> 00:14:37,626 Should I send him to another cell? 235 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 It's all right. 236 00:14:39,295 --> 00:14:40,588 Are you sure? 237 00:14:40,671 --> 00:14:42,548 Yes, everything's fine for now. 238 00:14:45,009 --> 00:14:47,678 PERIMETER ANTINOMY 239 00:14:51,181 --> 00:14:52,308 Is he back? 240 00:14:53,058 --> 00:14:55,769 Already? No way. 241 00:14:56,312 --> 00:14:57,813 It's been a few days. 242 00:14:59,023 --> 00:15:00,190 It's hard to tell. 243 00:15:00,900 --> 00:15:01,901 I know. 244 00:15:21,837 --> 00:15:22,880 Inmate 1365. 245 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 Hey, druggie. 246 00:15:28,010 --> 00:15:29,428 Do you not hear me? 247 00:15:30,179 --> 00:15:31,180 Inmate 1365. 248 00:15:31,597 --> 00:15:33,641 Sit up straight and eat. 249 00:15:36,727 --> 00:15:37,686 Do you hear me now? 250 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 I said, sit up straight and eat. 251 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 Understood? 252 00:15:51,116 --> 00:15:51,992 Hollywood. 253 00:15:54,328 --> 00:15:55,454 I can't hear you. 254 00:15:56,205 --> 00:15:57,164 Blue. 255 00:16:00,584 --> 00:16:03,253 Your tone of voice is 256 00:16:03,963 --> 00:16:06,465 really starting to intimidate me. Free. Glee. Tree. 257 00:16:09,093 --> 00:16:11,011 -Hollywood. Robin Hood. -He's back! 258 00:16:11,095 --> 00:16:14,223 -Dopey is back! -I'm Dopey. Dopey is me. 259 00:16:14,848 --> 00:16:17,434 -He's back! -Dopey is back! 260 00:16:17,518 --> 00:16:18,852 Blue. Glue. 261 00:16:19,228 --> 00:16:22,398 Our Dopey is back. Snack. 262 00:16:22,481 --> 00:16:25,943 That's our Dopey, and I'm happy. 263 00:16:33,742 --> 00:16:35,869 Officer Song has been in the hospital for a while. 264 00:16:36,662 --> 00:16:40,541 Heart attack patients usually get discharged pretty fast. 265 00:16:41,125 --> 00:16:43,544 But I bet he's busy chatting with someone. 266 00:16:44,586 --> 00:16:46,964 It's funny how humans can be so fickle. 267 00:16:47,548 --> 00:16:49,925 After hearing that Captain Yu saved Officer Song, 268 00:16:50,009 --> 00:16:52,428 -I'm not scared of him at all. -Right? 269 00:16:53,595 --> 00:16:55,973 It's hard to tell what kind of person he is. 270 00:16:56,724 --> 00:16:58,183 In order to be more positive, 271 00:16:58,267 --> 00:17:01,478 you must let go of negative feelings such as anxiety, depression, and stress. 272 00:17:01,562 --> 00:17:02,980 Instead, personal emotions and virtue... 273 00:17:03,063 --> 00:17:05,274 Captain Yu is still a bad guy. 274 00:17:05,524 --> 00:17:08,610 He beat someone to death. 275 00:17:09,069 --> 00:17:10,446 He's a total bastard. 276 00:17:14,033 --> 00:17:15,909 Dopey, you're eating a lot today. 277 00:17:22,374 --> 00:17:24,710 Je-hyeok, are you practicing eating with your left hand? 278 00:17:25,753 --> 00:17:29,506 Yes, I'm going to try using my left hand more often. 279 00:17:31,425 --> 00:17:35,345 Thanks to the resistance band you gave me, my hand's gotten much better. 280 00:17:36,263 --> 00:17:37,097 Thank you. 281 00:17:42,603 --> 00:17:43,437 Is that so? 282 00:17:46,190 --> 00:17:49,777 Let me know if you need 283 00:17:50,402 --> 00:17:52,488 anything else. 284 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Okay. 285 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 Dopey, I heard your treatment starts today. 286 00:18:00,496 --> 00:18:03,665 Yes, I'm going to try my best to get better. 287 00:18:03,916 --> 00:18:05,709 Ji-won told me to do so. 288 00:18:06,668 --> 00:18:08,629 I guess your relationship is back on track. 289 00:18:09,505 --> 00:18:12,841 His lover got him locked up, but I guess he can't help it. 290 00:18:14,426 --> 00:18:16,220 It was my fault. 291 00:18:16,845 --> 00:18:20,140 Plus, I can't live without Ji-won. 292 00:18:25,312 --> 00:18:27,022 DECEMBER, 2016 293 00:18:30,943 --> 00:18:31,777 Are you okay? 294 00:18:32,611 --> 00:18:33,487 What? 295 00:18:34,988 --> 00:18:35,989 Don't you have a cold? 296 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 No, I don't. 297 00:18:39,201 --> 00:18:41,703 Then can you be quiet? Stop sniffling. 298 00:18:49,795 --> 00:18:51,004 Does it hurt badly? 299 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 I'm right here, you fool. 300 00:18:53,966 --> 00:18:56,343 You shouldn't be worrying about me. 301 00:19:11,400 --> 00:19:13,360 Let's skip dinner. I'll see you tomorrow. 302 00:19:14,194 --> 00:19:15,195 Okay, sure. 303 00:19:15,654 --> 00:19:18,031 Go home and sleep. I'll take you home. 304 00:19:19,074 --> 00:19:20,617 No, I'll just get a taxi. 305 00:19:21,285 --> 00:19:23,203 It's on my way anyway. Come on. 306 00:19:34,548 --> 00:19:35,382 Hey. 307 00:19:36,884 --> 00:19:38,218 You'd better go straight home. 308 00:19:38,594 --> 00:19:39,469 Whatever. 309 00:20:25,766 --> 00:20:29,394 I'M SELLING COLD DRINKS 310 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 WHERE SHALL WE MEET? 311 00:20:30,562 --> 00:20:31,438 HOW MUCH DO YOU HAVE? 312 00:20:31,521 --> 00:20:32,814 IS IT ENOUGH TO LAST UNTIL TOMORROW? 313 00:20:32,898 --> 00:20:34,316 DO YOU TAKE LARGE DOSES? 314 00:20:34,399 --> 00:20:35,817 I'D SAY ABOUT HALF A PACKET 315 00:20:35,901 --> 00:20:37,361 SAME HERE 316 00:20:43,408 --> 00:20:47,079 SKY HOTEL 317 00:20:58,423 --> 00:20:59,549 HOTEL 318 00:22:22,174 --> 00:22:23,717 Which one of you called us? 319 00:22:37,230 --> 00:22:41,568 PRECISION AND ACCURACY 320 00:22:57,626 --> 00:23:00,003 WE WILL PROTECT YOU WITH WARMTH AND LEAD YOU IN THE RIGHT DIRECTION 321 00:23:03,924 --> 00:23:06,259 REAL ESTATE LICENSE EXAM PREP 322 00:23:09,096 --> 00:23:10,222 I'll do it starting today. 323 00:23:12,182 --> 00:23:13,016 Will you? 324 00:23:15,477 --> 00:23:17,854 When Yeom was here, we did about a hundred a day. 325 00:23:18,730 --> 00:23:20,357 You can do 50 for now. 326 00:23:21,400 --> 00:23:23,235 It'll earn us some pocket money. 327 00:23:23,944 --> 00:23:25,529 No, I can do more. 328 00:23:31,159 --> 00:23:33,870 Are you saying that you can or you will? 329 00:23:35,163 --> 00:23:36,832 -I'll do it, sir. -Then go ahead. 330 00:23:46,216 --> 00:23:49,052 Therefore, you won't be getting any breaks for a while. 331 00:23:49,719 --> 00:23:50,846 I hope you understand. 332 00:23:51,304 --> 00:23:52,597 I will make sure 333 00:23:53,056 --> 00:23:55,434 that you're paid for overtime, so don't worry. 334 00:23:57,686 --> 00:24:00,397 Let's get back to work. 335 00:24:02,232 --> 00:24:03,650 Get back to work! 336 00:24:09,197 --> 00:24:11,324 They're going to pay us for overtime work. 337 00:24:11,616 --> 00:24:14,161 Still, how can we make 100 drawers this week? 338 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 Even that viper-like Yeom only asked us to make 50. 339 00:24:17,622 --> 00:24:18,790 Besides, it's obvious. 340 00:24:18,874 --> 00:24:21,042 I bet they asked the furniture dealer to pay more. 341 00:24:21,793 --> 00:24:23,670 Gosh, you're so naive. 342 00:24:24,588 --> 00:24:25,422 I see. 343 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 We ended up with someone worse. 344 00:24:28,133 --> 00:24:30,218 This place is crowded with thieves. 345 00:24:31,178 --> 00:24:34,222 We're working more without getting a break? 346 00:24:34,806 --> 00:24:36,475 This is ridiculous. 347 00:24:38,727 --> 00:24:41,521 According to Article Ten of Penal Labor Guidance, 348 00:24:42,230 --> 00:24:44,566 the labor timetable should be adjusted 349 00:24:44,649 --> 00:24:46,735 according to the inmates' daily schedule. 350 00:24:47,527 --> 00:24:49,654 Break hours must be strictly observed too. 351 00:24:51,323 --> 00:24:52,657 I'll write a petition. 352 00:24:55,035 --> 00:24:58,497 PETITION 353 00:24:58,580 --> 00:25:01,666 I'M WRITING TO ASK FOR FAIR WORK HOURS... 354 00:25:09,799 --> 00:25:11,843 PETITION BOX 355 00:25:16,139 --> 00:25:19,559 PETITION BOX 356 00:25:41,915 --> 00:25:44,000 Han-yang, wake up and eat. 357 00:25:44,376 --> 00:25:46,086 Come on. You have to eat. 358 00:25:46,378 --> 00:25:47,212 Okay. 359 00:25:54,427 --> 00:25:55,345 Bak-sa. 360 00:25:59,641 --> 00:26:02,644 When I was in the army, there was a veteran who was an idiot. 361 00:26:03,562 --> 00:26:06,231 He beat me up so much 362 00:26:06,856 --> 00:26:08,066 that I wrote a complaint 363 00:26:08,441 --> 00:26:10,068 to send him off to prison. 364 00:26:10,986 --> 00:26:13,488 The next day, I got beaten up even more. 365 00:26:14,531 --> 00:26:16,241 It turned out that 366 00:26:16,700 --> 00:26:18,868 the veteran emptied the petition box. 367 00:26:20,537 --> 00:26:22,038 Don't talk with food in your mouth. 368 00:26:22,289 --> 00:26:25,750 You really have no manners. 369 00:26:26,209 --> 00:26:29,504 Have some manners and act civilized... 370 00:26:33,800 --> 00:26:34,759 What did you say? 371 00:26:34,968 --> 00:26:36,344 Room inspection. 372 00:26:37,095 --> 00:26:39,306 I guess you didn't experience it at the detention center. 373 00:26:40,307 --> 00:26:43,143 In prison, they run it once every two to three weeks. 374 00:26:43,476 --> 00:26:45,061 It's done without notice. 375 00:26:46,730 --> 00:26:48,440 Still, you army boys... 376 00:26:50,525 --> 00:26:53,403 Soldiers stick to the rules, 377 00:26:53,486 --> 00:26:55,572 so I'm not worried about you. 378 00:26:56,156 --> 00:26:57,073 The problem is 379 00:26:58,241 --> 00:26:59,492 that bastard. 380 00:27:01,494 --> 00:27:02,537 But I must say, 381 00:27:03,330 --> 00:27:06,458 Han-yang made me laugh for the first time during roll call. 382 00:27:06,666 --> 00:27:08,293 You're so nice to him. 383 00:27:09,252 --> 00:27:11,838 Back then, I saw Bak-sa's eyes bleed. 384 00:27:16,134 --> 00:27:17,302 Roll call for Cell Six. 385 00:27:17,385 --> 00:27:18,261 -One. -Two. 386 00:27:18,345 --> 00:27:19,220 -Three. -Four. 387 00:27:19,304 --> 00:27:21,139 -Five. -Six. 388 00:27:28,229 --> 00:27:29,189 Six. 389 00:27:29,856 --> 00:27:31,024 End of... 390 00:27:31,900 --> 00:27:32,734 End of roll call. 391 00:27:41,284 --> 00:27:43,161 Get it right this time. Pass it on. 392 00:27:43,662 --> 00:27:46,748 If you don't do it properly, I won't sit still. Pass it on. 393 00:27:47,082 --> 00:27:50,085 If you act like an idiot again, I'll kill you. Pass it on. 394 00:27:50,543 --> 00:27:54,798 If you mess it up again, I'll break your leg. Pass it on. 395 00:28:11,564 --> 00:28:13,775 Hey, Dopey. What's gotten into you? 396 00:28:14,859 --> 00:28:15,985 Roll call for Cell Six. 397 00:28:16,069 --> 00:28:17,195 -One. -Two. 398 00:28:17,278 --> 00:28:18,196 -Three. -Four. 399 00:28:18,279 --> 00:28:19,114 Five. 400 00:28:19,656 --> 00:28:20,907 It's your turn to say "seven." 401 00:28:21,116 --> 00:28:24,411 Eight, and over to you. End of roll call. 402 00:28:25,995 --> 00:28:29,958 Even if we win first place, all we get is a fruit basket. 403 00:28:30,333 --> 00:28:33,169 I'll buy you 100 of those. 404 00:28:34,421 --> 00:28:38,550 This time, it's not a fruit basket. I heard it's something amazing. 405 00:28:39,259 --> 00:28:40,176 What is it? 406 00:28:42,303 --> 00:28:43,638 The errand boy told me 407 00:28:44,222 --> 00:28:46,182 that it's the warden's special order. 408 00:28:46,850 --> 00:28:48,393 The cell that wins first place 409 00:28:49,018 --> 00:28:51,813 gets to meet their visitors elsewhere. 410 00:28:52,397 --> 00:28:53,398 What does that mean? 411 00:28:53,481 --> 00:28:55,775 You're pretty dumb for someone who went to a top university. 412 00:28:55,859 --> 00:28:59,696 If you're so smart, then why did you get convicted ten times? 413 00:29:02,657 --> 00:29:04,701 Gosh, what should I do with him? 414 00:29:04,784 --> 00:29:05,618 Is it true? 415 00:29:06,119 --> 00:29:09,330 Are they really going to let us meet our visitors somewhere else? 416 00:29:09,873 --> 00:29:12,250 But seriously, what does that mean? 417 00:29:12,500 --> 00:29:13,752 In other words, 418 00:29:13,835 --> 00:29:16,463 instead of meeting your visitor with a glass window in between, 419 00:29:17,005 --> 00:29:18,715 it'll be like seeing your lawyer. 420 00:29:18,882 --> 00:29:21,926 You'll get to meet your visitor in a more comfortable setting. 421 00:29:22,427 --> 00:29:24,012 If you're with a kind officer, 422 00:29:24,512 --> 00:29:26,514 you might get to hold your visitor's hand. 423 00:29:26,765 --> 00:29:27,849 And maybe even kiss. 424 00:29:27,932 --> 00:29:29,267 Stop talking nonsense. 425 00:29:29,934 --> 00:29:32,020 We should win first place this time. 426 00:29:32,353 --> 00:29:36,065 For cleanliness, we'll definitely win since Bak-sa is always busy cleaning. 427 00:29:37,984 --> 00:29:40,403 The problem is Dopey. 428 00:29:40,820 --> 00:29:42,197 I can do this. 429 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 Really? 430 00:29:44,365 --> 00:29:46,117 Yes, really. 431 00:29:48,745 --> 00:29:50,580 When is the special inspection? 432 00:29:51,164 --> 00:29:52,749 If we know the date, 433 00:29:52,832 --> 00:29:55,376 we can prepare Dopey so he doesn't make mistakes. 434 00:29:55,752 --> 00:29:58,046 How would we know? It's done without notice. 435 00:29:59,339 --> 00:30:00,757 Should I ask Officer Paeng? 436 00:30:01,299 --> 00:30:02,467 What did you say, you punk? 437 00:30:03,718 --> 00:30:05,470 Don't get angry. I was joking. 438 00:30:05,553 --> 00:30:07,764 It was a joke. Just a joke. 439 00:30:07,889 --> 00:30:12,519 BUTTERFLY, OBESITY, HURRAY, THREE IDIOTS 440 00:30:16,439 --> 00:30:18,733 Let's ask Officer Lee Joon-ho over at Ward One. 441 00:30:18,942 --> 00:30:21,986 He's your fan, so he might tell you. 442 00:30:23,196 --> 00:30:24,489 Should I ask him? 443 00:30:24,697 --> 00:30:26,157 Officer Lee is away today. 444 00:30:26,241 --> 00:30:28,618 And even if he was here, he wouldn't tell you. 445 00:30:28,910 --> 00:30:31,496 Stop scheming and check your account balance. 446 00:30:31,955 --> 00:30:33,540 Officer Song, are you all right? 447 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 You look good. 448 00:30:35,750 --> 00:30:37,085 Yes, I'm fine. 449 00:30:37,919 --> 00:30:40,839 Check your balances. Have a good weekend. 450 00:30:44,884 --> 00:30:45,718 Wait. 451 00:30:46,928 --> 00:30:47,971 It's too dusty here. 452 00:30:49,389 --> 00:30:51,850 Dusty? I wiped the floor a moment ago. 453 00:30:52,684 --> 00:30:53,518 No, it's "too" dusty. 454 00:30:53,726 --> 00:30:55,019 I see "too" much dust. 455 00:30:55,395 --> 00:30:56,229 But... 456 00:30:57,564 --> 00:30:59,858 He's saying it's in "two" days. It's on Monday. 457 00:31:12,996 --> 00:31:15,415 WE WILL PROTECT YOU WITH WARMTH AND LEAD YOU IN THE RIGHT DIRECTION 458 00:31:28,511 --> 00:31:29,554 Gosh. 459 00:31:30,054 --> 00:31:30,889 Goodness. 460 00:31:31,681 --> 00:31:33,516 Why are we working on a Saturday? 461 00:31:34,809 --> 00:31:36,895 Don't you have to practice during the weekend? 462 00:31:36,978 --> 00:31:38,813 I can do it later in the evening. 463 00:31:39,606 --> 00:31:44,360 Joon-ho is going to stand watch so I can practice until late. 464 00:31:46,571 --> 00:31:47,697 Well, you see, 465 00:31:48,573 --> 00:31:51,242 I sometimes call my fans by their names. 466 00:31:51,492 --> 00:31:52,327 What? 467 00:31:53,369 --> 00:31:55,580 Min-sung has never worked with steel before. 468 00:31:56,331 --> 00:31:57,749 He can't make him do that. 469 00:32:07,133 --> 00:32:07,967 Try it. 470 00:32:10,720 --> 00:32:12,555 But I've never used it before. 471 00:32:12,972 --> 00:32:14,474 I can do it with a saw. 472 00:32:15,642 --> 00:32:16,893 That will take forever. 473 00:32:27,612 --> 00:32:28,780 Blood! 474 00:32:36,621 --> 00:32:38,414 Come out. Let's go to the infirmary. 475 00:32:48,549 --> 00:32:49,384 Well... 476 00:32:57,100 --> 00:32:58,393 We're missing one person, 477 00:32:58,851 --> 00:33:01,938 so divide the work among you guys and get it done. 478 00:33:02,480 --> 00:33:03,314 Pardon? 479 00:33:04,357 --> 00:33:06,275 Didn't you hear me? I spoke pretty loudly. 480 00:33:07,443 --> 00:33:09,195 Sir, we can't do that. 481 00:33:09,278 --> 00:33:12,532 We're not going to work overtime today. 482 00:33:13,533 --> 00:33:14,367 Really? 483 00:33:15,952 --> 00:33:19,205 Fine. Don't. I'll ask others to work more. 484 00:33:24,293 --> 00:33:26,129 He's got to be kidding me. 485 00:33:52,071 --> 00:33:53,072 What do we do? 486 00:33:53,698 --> 00:33:55,908 Nexen can't find out how terrible he is. 487 00:33:56,659 --> 00:34:00,204 I heard Je-hyeok can join any baseball team he wants. 488 00:34:00,413 --> 00:34:02,206 Shouldn't he return to Nexen Heroes? 489 00:34:02,874 --> 00:34:06,544 He had to withdraw from the team due to regulations 490 00:34:07,295 --> 00:34:10,882 as soon as his sentence was finalized. 491 00:34:11,382 --> 00:34:13,926 According to the articles that I read the other day, 492 00:34:14,302 --> 00:34:16,679 Nexen Heroes let go of his obligations. 493 00:34:16,846 --> 00:34:18,264 Now, he can join any team he wants. 494 00:34:19,223 --> 00:34:20,266 It's good for him. 495 00:34:20,516 --> 00:34:23,144 No team would want him if he keeps throwing like that. 496 00:34:26,439 --> 00:34:28,357 Even I'd throw better than him. 497 00:34:28,566 --> 00:34:30,651 Lean more backwards. 498 00:34:30,985 --> 00:34:32,779 Shift the release point more to the front. 499 00:34:32,862 --> 00:34:35,573 Keep the ball and throw it at the very end. 500 00:34:36,866 --> 00:34:37,700 Try it. 501 00:34:37,784 --> 00:34:38,618 My gosh. 502 00:34:39,368 --> 00:34:40,661 How is he a fan? 503 00:34:41,162 --> 00:34:42,747 They're obviously friends. 504 00:34:43,122 --> 00:34:45,917 A long-time fan is the same as a friend. 505 00:34:48,002 --> 00:34:49,253 Thanks to Officer Lee, 506 00:34:49,754 --> 00:34:51,672 we get to come out at night like this. 507 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 It's nice. 508 00:35:02,016 --> 00:35:04,560 Bak-sa, stop being so upset. 509 00:35:05,103 --> 00:35:06,938 Let me tell you something useful. 510 00:35:08,940 --> 00:35:12,151 Those petitions are useless. 511 00:35:12,777 --> 00:35:13,820 Instead of petitions, 512 00:35:15,863 --> 00:35:16,864 write reports. 513 00:35:19,534 --> 00:35:22,328 Instead of suing them, make suggestions. 514 00:35:24,664 --> 00:35:26,415 Hang it by the corridor 515 00:35:26,999 --> 00:35:28,543 when the time is right. 516 00:35:28,876 --> 00:35:31,295 That day will come. It's not too far away. 517 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 All right? 518 00:35:35,258 --> 00:35:36,300 My gosh! 519 00:35:36,926 --> 00:35:38,177 -Gosh. -Goodness. 520 00:35:46,978 --> 00:35:49,939 Ward Two, Upper Floor. Ready for roll call. 521 00:35:52,024 --> 00:35:52,859 Salute. 522 00:35:56,696 --> 00:35:57,530 Excuse me. 523 00:35:58,447 --> 00:35:59,699 Who are they? 524 00:35:59,782 --> 00:36:03,244 Don't mind them. They're here for my interview. 525 00:36:04,078 --> 00:36:05,830 Shall we start? 526 00:36:10,418 --> 00:36:11,669 Cell Seven, roll call. 527 00:36:11,752 --> 00:36:12,712 -One. -Two. 528 00:36:12,795 --> 00:36:13,713 -Three. -Four. 529 00:36:13,796 --> 00:36:15,423 -Five. -Six. End of roll call. 530 00:36:36,110 --> 00:36:38,738 It's Kim Je-hyeok. 531 00:36:38,821 --> 00:36:40,323 -I see. -Cell Six, roll call. 532 00:36:40,406 --> 00:36:41,365 -One. -Two. 533 00:36:41,449 --> 00:36:42,283 -Three. -Four. 534 00:36:42,366 --> 00:36:44,785 -Five. -Six. End of roll call. 535 00:36:51,918 --> 00:36:54,670 What an exemplary cell. 536 00:36:55,588 --> 00:36:56,964 This is a surprise. 537 00:36:59,675 --> 00:37:00,509 Let's go. 538 00:37:07,725 --> 00:37:09,393 Warden Kim. 539 00:37:10,102 --> 00:37:10,937 What's this? 540 00:37:11,646 --> 00:37:13,940 That's... 541 00:37:14,357 --> 00:37:16,108 It's the usual stuff. 542 00:37:16,192 --> 00:37:17,735 It's just a note. It's nothing. 543 00:37:18,653 --> 00:37:20,571 Shall we move onto the next cell? 544 00:37:20,988 --> 00:37:22,990 But I'm curious. 545 00:37:24,492 --> 00:37:25,743 Warden Kim. 546 00:37:25,952 --> 00:37:29,330 May I ask a question to Mr. Kim Je-hyeok? 547 00:37:29,413 --> 00:37:31,540 Yes, of course. 548 00:37:32,208 --> 00:37:34,126 Is that okay with you, Brother? 549 00:37:35,711 --> 00:37:39,924 Je-hyeok and I are close like brothers. 550 00:37:42,551 --> 00:37:45,346 I heard that you've adjusted well to your life in prison. 551 00:37:45,846 --> 00:37:47,515 What do you find the most difficult? 552 00:37:49,016 --> 00:37:50,559 It's the same as the outside world. 553 00:37:51,143 --> 00:37:52,019 I'm all right. 554 00:37:52,561 --> 00:37:54,188 It can't all be easy. 555 00:37:54,647 --> 00:37:56,023 How do you deal with hardships? 556 00:37:56,232 --> 00:37:57,275 I'm not sure. 557 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 Of course, 558 00:38:00,361 --> 00:38:02,363 I do run into some problems. 559 00:38:02,822 --> 00:38:03,656 But when I do, 560 00:38:04,907 --> 00:38:06,409 I use those reports. 561 00:38:07,910 --> 00:38:11,539 That report enables us to communicate with the warden. 562 00:38:12,832 --> 00:38:15,835 When we're sick, we use it to ask for a doctor's appointment. 563 00:38:16,043 --> 00:38:20,506 When we want to meet someone, we use it to ask for a meeting. 564 00:38:21,048 --> 00:38:23,551 And whenever we have any minor suggestions, 565 00:38:23,634 --> 00:38:26,929 we let him know by writing those reports. 566 00:38:28,097 --> 00:38:28,931 And when we do, 567 00:38:29,765 --> 00:38:32,059 Warden Kim Yong-cheol always makes sure 568 00:38:32,393 --> 00:38:35,980 to resolve the problem for us in a democratic way. 569 00:38:41,444 --> 00:38:43,863 I suggest giving inmates 570 00:38:44,280 --> 00:38:45,823 the right to freely vote 571 00:38:46,240 --> 00:38:48,242 for their woodshop leader 572 00:38:48,451 --> 00:38:51,162 instead of appointing the leaders. 573 00:38:54,790 --> 00:38:55,833 Let's do it. 574 00:38:56,667 --> 00:38:57,710 Section Chief Shim. 575 00:38:58,294 --> 00:38:59,503 Enforce it right away. 576 00:39:02,548 --> 00:39:04,508 -Really? -We get to vote for the leader? 577 00:39:04,592 --> 00:39:06,010 That jerk will be gone. 578 00:39:06,260 --> 00:39:08,721 I've been convicted 20 times, but this is a first. 579 00:39:11,891 --> 00:39:14,268 Do you all understand? 580 00:39:14,352 --> 00:39:15,895 -Yes. -Yes. 581 00:39:16,729 --> 00:39:18,230 Now that I think about it, 582 00:39:18,314 --> 00:39:19,815 you need candidates 583 00:39:19,899 --> 00:39:21,942 in order to vote for your leader. 584 00:39:22,818 --> 00:39:25,946 Raise your hand if you want to be the leader. 585 00:39:27,448 --> 00:39:28,991 He has no conscience. 586 00:39:29,408 --> 00:39:32,370 You're the current leader, so you're already a candidate. 587 00:39:33,621 --> 00:39:34,955 Is there anyone else? 588 00:39:35,831 --> 00:39:37,208 You can also recommend someone. 589 00:39:40,044 --> 00:39:42,380 Inmate 9175. 590 00:39:44,215 --> 00:39:45,216 You're Class Three. 591 00:39:46,759 --> 00:39:49,512 You're not qualified. It's from Class S2 and up. 592 00:39:50,721 --> 00:39:51,555 I'm sorry. 593 00:39:53,557 --> 00:39:56,185 Is there anyone else? Goodness. 594 00:39:56,727 --> 00:39:57,853 Yong-woo, go for it. 595 00:39:58,270 --> 00:40:00,147 I can't be bothered. Someone else will do it. 596 00:40:00,398 --> 00:40:01,941 We need to kick him out. 597 00:40:03,859 --> 00:40:05,653 Go for it. I'll support you. 598 00:40:06,862 --> 00:40:08,239 Is there no one? 599 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 Go for it. 600 00:40:11,409 --> 00:40:13,577 There's only one candidate. 601 00:40:14,161 --> 00:40:16,497 Is the vote even necessary? 602 00:40:19,041 --> 00:40:21,001 I told you that you're not qualified. 603 00:40:21,085 --> 00:40:22,503 I recommend Kim Je-hyeok. 604 00:40:25,840 --> 00:40:28,759 I recommend Kim Je-hyeok as our leader. 605 00:40:29,885 --> 00:40:31,846 Will you do it, Je-hyeok? 606 00:40:44,358 --> 00:40:45,776 Yes, I will! 607 00:40:59,915 --> 00:41:01,792 All you have to do is trust me. 608 00:41:04,753 --> 00:41:05,588 But 609 00:41:07,298 --> 00:41:09,383 I'm not good with woodwork. 610 00:41:09,884 --> 00:41:11,594 Will people vote for me? 611 00:41:11,844 --> 00:41:14,221 I don't know how to do anything. 612 00:41:15,097 --> 00:41:16,557 That's why I support you. 613 00:41:17,308 --> 00:41:18,142 Me too. 614 00:41:18,434 --> 00:41:20,186 -You can do it. -Good luck. 615 00:41:20,269 --> 00:41:21,437 That's the point. 616 00:41:21,854 --> 00:41:23,397 That you won't do anything. 617 00:41:30,112 --> 00:41:31,989 Let's eat. 618 00:41:32,740 --> 00:41:35,493 I think those thugs will support you too. 619 00:41:35,826 --> 00:41:37,453 There are ten of them, 620 00:41:37,870 --> 00:41:40,539 -so it'll be a landslide vote. -Of course. 621 00:41:40,998 --> 00:41:43,334 It's true that Je-hyeok is terrible with woodwork. 622 00:41:43,751 --> 00:41:45,836 But what's great is that his mind is blank. 623 00:41:46,170 --> 00:41:47,713 So he won't stomp on our rights 624 00:41:47,796 --> 00:41:50,508 merely for his own benefit. 625 00:41:50,591 --> 00:41:53,219 He would never do such a thing. 626 00:41:53,844 --> 00:41:55,137 On top of that, he's rich, 627 00:41:55,262 --> 00:41:58,098 so he has no reason to do anything shady behind our backs. 628 00:41:58,307 --> 00:41:59,892 It looks like it's decided. 629 00:42:02,728 --> 00:42:03,562 What about them? 630 00:42:05,898 --> 00:42:07,900 Don't worry about those four druggies. 631 00:42:08,651 --> 00:42:11,612 They're too lazy to vote for anyone. 632 00:42:11,695 --> 00:42:13,739 Then wouldn't that be a unanimous vote? 633 00:42:14,657 --> 00:42:16,951 I wonder if anyone will vote for Spots. 634 00:42:18,911 --> 00:42:22,164 There are always traitors who side with the authority. 635 00:42:22,248 --> 00:42:24,750 The only person who'd do that is Jung-su. 636 00:42:25,584 --> 00:42:27,628 We outnumber them by far. 637 00:42:27,962 --> 00:42:31,173 Don't let your guard down. We have six days before the election. 638 00:42:31,549 --> 00:42:32,758 It's an all-out war. 639 00:42:35,886 --> 00:42:37,888 WOODSHOP LEADER ELECTION D-6 640 00:42:38,889 --> 00:42:40,641 Vote for Kim Je-hyeok. 641 00:42:42,268 --> 00:42:44,061 Vote for Kim Je-hyeok. 642 00:42:45,604 --> 00:42:47,439 Vote for Kim Je-hyeok. 643 00:42:48,941 --> 00:42:50,484 Vote for Kim Je-hyeok. 644 00:42:50,568 --> 00:42:52,611 KIM JE-HYEOK 645 00:42:53,904 --> 00:42:54,863 Here you go. 646 00:42:56,782 --> 00:42:58,617 Vote for Kim Je-hyeok. 647 00:42:59,577 --> 00:43:01,203 -Vote for Kim Je-hyeok. -Je-hyeok. 648 00:43:01,287 --> 00:43:02,454 Have some food. 649 00:43:02,538 --> 00:43:03,372 Okay. 650 00:43:09,086 --> 00:43:13,757 CULTIVATING MORALITY 651 00:43:19,430 --> 00:43:20,764 Vote for Kim Je-hyeok! 652 00:43:24,727 --> 00:43:26,478 -Inmates who wish -Inmates who wish 653 00:43:26,562 --> 00:43:29,189 -To change the leader -To change the leader 654 00:43:30,441 --> 00:43:32,192 -Vote for Kim Je-hyeok -Vote for Kim Je-hyeok 655 00:43:32,276 --> 00:43:34,987 -As the new woodshop leader -As the new woodshop leader 656 00:43:35,946 --> 00:43:38,782 -Let's smile together -Let's smile together 657 00:43:39,617 --> 00:43:41,577 -And build a bright future -And build a bright future 658 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 SPOTS: 2 VOTES KIM JE-HYEOK: 19 VOTES 659 00:43:43,203 --> 00:43:44,496 -At the woodshop -At the woodshop 660 00:43:44,580 --> 00:43:46,749 UNDECIDED: 4 DRUGGIES 661 00:43:47,541 --> 00:43:50,044 -Number One forever -Number One forever 662 00:43:50,127 --> 00:43:51,211 Kim Je-hyeok! 663 00:43:51,295 --> 00:43:53,756 -We can count on Number One -We can count on Number One 664 00:43:53,839 --> 00:43:54,840 -Kim Je-hyeok! -Kim Je-hyeok! 665 00:43:54,923 --> 00:43:56,967 -Number One is prepared -Number One is prepared 666 00:43:57,509 --> 00:43:59,178 -Kim Je-hyeok! Yes! -Kim Je-hyeok! Yes! 667 00:44:01,930 --> 00:44:03,474 Everyone, vote for Kim Je-hyeok. 668 00:44:03,557 --> 00:44:04,767 WOODSHOP LEADER ELECTION D-4 669 00:44:04,892 --> 00:44:07,394 AN HONEST AND COMMUNICATIVE CORRECTIONAL PROGRAM 670 00:44:07,519 --> 00:44:09,396 HORSESHOE, PROFILE PICTURE 671 00:44:16,278 --> 00:44:19,073 Do you want my help? 672 00:44:19,698 --> 00:44:24,370 "The name of an independence activist who was also Korea's first female pilot." 673 00:44:27,456 --> 00:44:29,541 I heard Je-hee is working late often these days. 674 00:44:30,918 --> 00:44:32,211 I'm very worried. 675 00:44:38,717 --> 00:44:41,261 I have a sister named Je-hee. 676 00:44:42,346 --> 00:44:43,514 She's a chef. 677 00:44:43,972 --> 00:44:44,932 I see. 678 00:44:45,891 --> 00:44:47,893 Sometimes, she gets off work late. 679 00:44:48,519 --> 00:44:51,939 She says she's okay even after what happened, 680 00:44:52,690 --> 00:44:55,234 but both my mom and I worry about her. 681 00:44:56,026 --> 00:44:59,196 Whenever she got off work late, I always went to pick her up. 682 00:45:00,781 --> 00:45:03,492 At times like this, I should be there for her. 683 00:45:03,701 --> 00:45:06,328 It's her boyfriend who should be there for her. 684 00:45:07,454 --> 00:45:08,330 What? 685 00:45:12,126 --> 00:45:15,796 It should be her boyfriend who picks her up. 686 00:45:15,879 --> 00:45:17,381 Gosh, you're too tactless. 687 00:45:19,049 --> 00:45:19,883 Right? 688 00:45:23,512 --> 00:45:26,014 You can never be her boyfriend, you jerk. 689 00:45:34,982 --> 00:45:36,358 You're here early, Officer Lee. 690 00:45:36,817 --> 00:45:37,651 Yes. 691 00:45:38,360 --> 00:45:39,862 Are you on night duty starting today? 692 00:45:40,738 --> 00:45:44,533 We haven't had trouble recently, so you can study 693 00:45:44,616 --> 00:45:46,326 while having some coffee in the office. 694 00:45:48,662 --> 00:45:49,496 Are you all right? 695 00:45:50,748 --> 00:45:52,499 Yes, of course. I'm fine. 696 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 Thank you. I love you. 697 00:45:54,960 --> 00:45:55,919 Officer Song. 698 00:45:56,378 --> 00:45:59,006 If you talk less, 699 00:45:59,089 --> 00:46:01,884 it might be better for your heart. What do you think? 700 00:46:01,967 --> 00:46:05,554 No, the fact that I'm talking proves that my heart is beating. 701 00:46:05,888 --> 00:46:07,389 My mouth is my pulse. 702 00:46:07,765 --> 00:46:09,349 By the way, are you going 703 00:46:09,433 --> 00:46:11,351 to Dr. Jang's baby's birthday party this Sunday? 704 00:46:12,269 --> 00:46:14,313 You're just going to send him money, aren't you? 705 00:46:14,396 --> 00:46:17,608 If you don't attend these events, people will be disappointed. 706 00:46:17,691 --> 00:46:21,612 What if no one comes to your wedding? How sad would that be? 707 00:46:29,661 --> 00:46:30,662 Really? 708 00:46:31,038 --> 00:46:32,164 Gosh. 709 00:46:32,414 --> 00:46:34,041 I'm surprised he told the family. 710 00:46:37,795 --> 00:46:40,631 I just wanted to let you know that he decided 711 00:46:40,714 --> 00:46:43,300 to play baseball again, in case you didn't know. 712 00:46:43,634 --> 00:46:47,012 I know Je-hyeok can be quiet, but he does tell us stuff. 713 00:46:48,764 --> 00:46:49,640 Where are you? 714 00:46:49,932 --> 00:46:51,141 What are you up to? 715 00:46:51,225 --> 00:46:53,101 I'm at work. 716 00:46:53,185 --> 00:46:55,103 I'm on night duty, so I just came to work. 717 00:46:55,187 --> 00:46:57,189 -What about you? -I'm working too. 718 00:46:59,942 --> 00:47:01,610 Are you still at the restaurant? 719 00:47:01,693 --> 00:47:03,403 We have reservations today, 720 00:47:03,946 --> 00:47:06,448 so we'll finish at around 2 a.m. 721 00:47:06,532 --> 00:47:08,992 Gosh. What about your mother? 722 00:47:09,076 --> 00:47:10,452 She went to Mokpo. 723 00:47:12,996 --> 00:47:14,873 Oh, no. 724 00:47:15,374 --> 00:47:16,416 Don't worry. 725 00:47:17,000 --> 00:47:18,085 I'm all right. 726 00:47:18,460 --> 00:47:20,879 Mom comes just because she's worried. 727 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 It's only a short taxi ride home. 728 00:47:25,133 --> 00:47:25,968 Hello? 729 00:47:27,761 --> 00:47:29,221 -Yes. -What's wrong? 730 00:47:29,721 --> 00:47:31,098 Are you going to pick me up? 731 00:47:31,181 --> 00:47:32,641 How can I? 732 00:47:33,016 --> 00:47:35,352 I have to work. I'm not rich like your brother. 733 00:47:35,435 --> 00:47:38,063 So don't worry about me. 734 00:47:38,814 --> 00:47:41,024 Just take good care of my brother. 735 00:47:42,359 --> 00:47:44,319 All right. Go back to work. 736 00:47:44,570 --> 00:47:46,780 -See you, Joon-ho. -Bye. 737 00:47:57,291 --> 00:48:00,294 HOUSEMATE 738 00:48:00,878 --> 00:48:02,421 Make it quick. I have to go to work. 739 00:48:02,504 --> 00:48:05,591 I just called to set the date for your blind date, but never mind. 740 00:48:05,674 --> 00:48:09,136 Goodness, my dear brother. I'm sorry for being careless. 741 00:48:09,219 --> 00:48:12,014 I'm on night duty until next Friday. 742 00:48:12,097 --> 00:48:14,975 I'm free after next weekend. 743 00:48:15,058 --> 00:48:16,143 Is that so? 744 00:48:16,852 --> 00:48:20,105 Now that I know the schedule of someone worthless like you, 745 00:48:20,480 --> 00:48:22,983 I'll check with her and call you back. 746 00:48:23,400 --> 00:48:25,736 Also, I'll be home tomorrow morning. 747 00:48:26,236 --> 00:48:27,654 Tomorrow morning, 748 00:48:27,738 --> 00:48:30,908 I'd like to eat kimchi stew with steamed eggs for breakfast. 749 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 My gosh. 750 00:49:04,942 --> 00:49:07,235 JI-HO: I'M AT B COFFEE 751 00:49:21,625 --> 00:49:23,460 What's wrong? Can't you fall asleep? 752 00:49:23,919 --> 00:49:27,005 No. I just wanted to work out before going to sleep. 753 00:49:31,760 --> 00:49:33,387 I bet you miss your girlfriend like crazy. 754 00:49:34,179 --> 00:49:35,472 I felt the same way. 755 00:49:37,933 --> 00:49:39,559 I missed mine a lot too. 756 00:49:42,688 --> 00:49:43,689 Goodness. 757 00:49:44,690 --> 00:49:47,442 Do you think I never had a girlfriend? 758 00:49:48,193 --> 00:49:49,653 What do you take me for? 759 00:49:50,862 --> 00:49:53,615 When I was young, people used to tell me 760 00:49:54,157 --> 00:49:56,118 that I looked like Park Bo-geum. 761 00:50:01,331 --> 00:50:02,791 When you were young, 762 00:50:03,166 --> 00:50:05,877 Park Bo-gum wasn't even born yet. 763 00:50:06,795 --> 00:50:07,671 Is that right? 764 00:50:08,296 --> 00:50:10,966 Also, his name isn't Bo-geum. 765 00:50:11,633 --> 00:50:13,260 It's Park Bo-gum. 766 00:50:13,885 --> 00:50:14,720 Is that right? 767 00:50:16,638 --> 00:50:18,724 Good for you for being smart. 768 00:50:31,153 --> 00:50:32,112 I know it's hard. 769 00:50:36,158 --> 00:50:37,117 But I bet 770 00:50:37,993 --> 00:50:41,538 it's harder for the people outside. 771 00:50:43,832 --> 00:50:47,127 Sometimes, it's wise to just let them go. 772 00:50:50,589 --> 00:50:52,090 It all comes from selfishness. 773 00:50:53,175 --> 00:50:54,051 Selfishness. 774 00:51:01,975 --> 00:51:03,518 I'm rambling too much tonight. 775 00:51:05,312 --> 00:51:06,438 Go to bed. 776 00:51:07,439 --> 00:51:10,358 You'll be busy tomorrow for your campaign. 777 00:51:15,864 --> 00:51:17,407 Bak-sa must be having a nightmare. 778 00:51:18,575 --> 00:51:19,993 He's making a face. 779 00:51:29,252 --> 00:51:30,962 It's rude to be here for too long. 780 00:51:32,047 --> 00:51:33,882 I bet you ordered just one cup of coffee. 781 00:51:41,723 --> 00:51:44,101 I didn't know that you were coming. Is something wrong? 782 00:51:44,851 --> 00:51:47,270 No, I came to pick you up. 783 00:51:49,314 --> 00:51:51,775 This place is open 24 hours. I'll be here a while. 784 00:51:51,983 --> 00:51:55,237 It's almost 2 a.m. You're too fearless. 785 00:51:55,654 --> 00:51:57,697 I came to pick you up, so let's just go home. 786 00:51:58,865 --> 00:52:01,618 You live far away, and the subways stopped running. 787 00:52:01,868 --> 00:52:03,495 I'll take the night bus with you. 788 00:52:04,246 --> 00:52:06,581 We can listen to some music on the way. 789 00:52:08,375 --> 00:52:09,626 We can talk too. 790 00:52:24,015 --> 00:52:25,517 -Good work. -Good work. 791 00:52:25,600 --> 00:52:27,602 -See you tomorrow. -See you. 792 00:52:55,338 --> 00:52:58,008 Hello? This is 1030 Cheongdam-dong... 793 00:52:59,885 --> 00:53:01,052 One moment, please. 794 00:53:02,220 --> 00:53:05,515 I'm too worried about you. Stay at the restaurant after you're done. 795 00:53:05,599 --> 00:53:07,434 Ms. Kim Je-hee. 796 00:53:07,934 --> 00:53:08,894 Gosh. 797 00:53:11,813 --> 00:53:12,772 Are you Ms. Kim Je-hee? 798 00:53:13,440 --> 00:53:17,319 Is your older brother Kim Je-hyeok, the best closer in Korea? 799 00:53:21,740 --> 00:53:24,284 I sent one of my slaves. Use him. 800 00:53:25,535 --> 00:53:27,579 Let me introduce myself. 801 00:53:28,121 --> 00:53:29,748 I'm Lee Jun-dol, Joon-ho's little brother. 802 00:53:29,831 --> 00:53:32,417 And my brother is best friends with Korea's hero, Kim Je-hyeok. 803 00:53:34,628 --> 00:53:37,881 I'll take you safely back home. 804 00:53:38,215 --> 00:53:39,049 Come with me. 805 00:53:40,759 --> 00:53:41,968 You don't have to. 806 00:53:43,762 --> 00:53:45,263 But I insist. 807 00:53:45,472 --> 00:53:47,557 I must take you home safely 808 00:53:47,641 --> 00:53:50,060 and send a photo to Joon-ho. 809 00:53:50,602 --> 00:53:51,770 Only then can I live. 810 00:53:53,355 --> 00:53:54,189 Come with me. 811 00:53:54,689 --> 00:53:57,150 I'll take you home safely in the taxi I took here. 812 00:53:58,902 --> 00:53:59,736 Okay. 813 00:54:01,279 --> 00:54:02,447 Is that so? 814 00:54:03,531 --> 00:54:06,701 Now that I know the schedule of someone worthless like you, 815 00:54:07,077 --> 00:54:09,663 I'll check with her and call you back. 816 00:54:10,121 --> 00:54:12,332 Also, I'll be home tomorrow morning. 817 00:54:12,916 --> 00:54:14,292 Tomorrow morning, 818 00:54:14,376 --> 00:54:17,587 I'd like to eat kimchi stew with steamed eggs for breakfast. 819 00:54:19,339 --> 00:54:20,173 Are you listening? 820 00:54:22,217 --> 00:54:23,969 Jun-dol, can I ask you a favor? 821 00:54:24,344 --> 00:54:25,262 Tell me. 822 00:54:25,470 --> 00:54:27,847 Isn't your office near Gangnam District Office? 823 00:54:28,431 --> 00:54:30,350 -Isn't that close to Cheongdam-dong? -Yes. 824 00:54:31,059 --> 00:54:32,769 Later at 2 a.m., 825 00:54:33,395 --> 00:54:35,939 can you go to a Korean restaurant in Cheongdam-dong? 826 00:54:37,649 --> 00:54:40,735 Yes. You won't be working all night. 827 00:54:41,861 --> 00:54:43,863 Can you just take her home? 828 00:54:46,408 --> 00:54:47,659 I'm worried about her. 829 00:54:52,414 --> 00:54:54,165 WOODSHOP LEADER ELECTION D-3 830 00:54:54,249 --> 00:54:55,333 Have more of mine. 831 00:54:56,626 --> 00:54:57,961 -It looks good. -Thanks. 832 00:54:58,545 --> 00:54:59,671 Enjoy your food, everyone. 833 00:55:00,255 --> 00:55:03,341 No wonder I had a nightmare last night. 834 00:55:03,633 --> 00:55:05,093 How could they do that? 835 00:55:05,343 --> 00:55:07,554 Is it because of money? 836 00:55:08,013 --> 00:55:09,848 Spots doesn't have any money. 837 00:55:09,931 --> 00:55:11,433 Even if he did, he wouldn't spend it. 838 00:55:11,766 --> 00:55:13,768 Right. Shouldn't thugs have 839 00:55:13,852 --> 00:55:15,645 loyalty at least? 840 00:55:16,563 --> 00:55:18,315 Could it be Officer Lee? 841 00:55:19,524 --> 00:55:21,443 Maybe Officer Lee paid them. 842 00:55:21,693 --> 00:55:23,320 No way. 843 00:55:23,820 --> 00:55:26,614 Officer Lee would never get involved directly with the inmates. 844 00:55:27,032 --> 00:55:29,451 He's very sly. 845 00:55:30,452 --> 00:55:32,454 He makes other people do the dirty work. 846 00:55:33,455 --> 00:55:34,289 I know! 847 00:55:35,248 --> 00:55:37,375 Gosh, I get it now. 848 00:55:38,043 --> 00:55:40,003 He got their leader on his side. 849 00:55:40,795 --> 00:55:42,672 Do they have a leader of their own? 850 00:55:42,881 --> 00:55:43,840 Of course. 851 00:55:44,174 --> 00:55:46,384 They're thugs, not gangsters. 852 00:55:48,887 --> 00:55:51,973 Do you know why their label is white instead of yellow? 853 00:55:52,140 --> 00:55:53,600 Gangsters have yellow labels. 854 00:55:54,142 --> 00:55:56,061 They're here as petty criminals. 855 00:55:56,895 --> 00:55:58,688 They insist on being gangsters, 856 00:55:58,772 --> 00:56:03,193 but all of them are here for things like drunk driving, theft, and fraud. 857 00:56:04,235 --> 00:56:05,695 They have a strong sense of pride, 858 00:56:06,071 --> 00:56:08,782 so they ask for a yellow label, insisting that they're gangsters, 859 00:56:09,115 --> 00:56:10,575 but it's not up to them. 860 00:56:12,035 --> 00:56:13,119 Like the elderly here, 861 00:56:13,203 --> 00:56:15,288 they should've been bold enough to stab a few men. 862 00:56:25,340 --> 00:56:26,341 There's a leader 863 00:56:26,758 --> 00:56:29,928 of Daesung Jeil Gang, which is well known in Daegu. 864 00:56:30,845 --> 00:56:33,223 Whatever he says, the thugs will follow. 865 00:56:34,057 --> 00:56:35,016 I bet 866 00:56:35,266 --> 00:56:36,643 Officer Lee approached him. 867 00:56:38,520 --> 00:56:40,855 He must've approached him during workout hours. 868 00:56:41,606 --> 00:56:44,984 Instead of mentioning the woodshop leader election, 869 00:56:45,610 --> 00:56:48,613 Officer Lee probably caught a kite or one of the illegal dealings in prison 870 00:56:48,696 --> 00:56:51,783 and promised to turn a blind eye if he supports Spots. 871 00:56:52,200 --> 00:56:53,618 For the gang leader, 872 00:56:53,701 --> 00:56:55,120 it's a great deal. 873 00:56:55,203 --> 00:56:56,413 All he has to do is 874 00:56:56,496 --> 00:56:58,832 tell the thugs to vote for Spots. 875 00:56:59,332 --> 00:57:01,292 But do thugs really obey 876 00:57:01,376 --> 00:57:03,503 whatever the gang leader says? 877 00:57:03,920 --> 00:57:05,797 Besides, is he even their boss? 878 00:57:05,880 --> 00:57:09,300 It may not be obvious, but everyone has a leader to follow. 879 00:57:10,468 --> 00:57:13,304 Even those druggies have their own leader. 880 00:57:15,598 --> 00:57:16,975 What should we do? 881 00:57:17,058 --> 00:57:19,436 It'll be hard to get the thugs on our side again. 882 00:57:19,519 --> 00:57:21,563 Right. They got orders from their boss. 883 00:57:24,149 --> 00:57:26,484 Just give up. You can't win this election. 884 00:57:28,361 --> 00:57:29,487 Gosh. 885 00:57:30,113 --> 00:57:31,739 I don't want to give up. 886 00:57:31,823 --> 00:57:33,324 We will never give up. 887 00:57:35,034 --> 00:57:37,954 We'll just have to count on our last hope. 888 00:57:38,955 --> 00:57:40,373 What's our last hope? 889 00:57:41,332 --> 00:57:42,292 Those people. 890 00:57:50,341 --> 00:57:51,426 It won't be easy, 891 00:57:53,052 --> 00:57:55,054 but they're our last hope. 892 00:57:55,138 --> 00:57:57,015 If the four of them get on our side, 893 00:57:58,016 --> 00:57:59,476 we can win. 894 00:57:59,559 --> 00:58:01,436 But they won't even vote. 895 00:58:01,519 --> 00:58:02,353 Even if they do, 896 00:58:03,229 --> 00:58:04,647 will they be sane enough? 897 00:58:04,856 --> 00:58:06,483 Who knows? 898 00:58:06,983 --> 00:58:07,942 At least, 899 00:58:08,359 --> 00:58:09,694 Je-hyeok has money. 900 00:58:10,528 --> 00:58:12,363 Shall I hand out 100 transit cards? 901 00:58:12,947 --> 00:58:16,034 I don't want to make you the leader by bribing people. 902 00:58:17,243 --> 00:58:19,037 Our policies and promises will help us win. 903 00:58:19,412 --> 00:58:20,246 Pardon? 904 00:58:20,663 --> 00:58:22,957 I believe that those druggies have 905 00:58:23,166 --> 00:58:27,795 the will to reform and end corruption at the woodshop. 906 00:58:29,130 --> 00:58:31,216 I will bet my everything on them. 907 00:58:35,428 --> 00:58:37,055 Lunchtime is over. 908 00:58:37,138 --> 00:58:40,183 Put away your trays and get back to work. 909 00:58:41,768 --> 00:58:42,602 Come on. 910 00:58:42,685 --> 00:58:44,312 -Gosh. -Goodness. 911 00:58:52,904 --> 00:58:55,031 What's the current score? 912 00:58:56,032 --> 00:58:58,826 Spots and Jung-su who makes cappuccinos. 913 00:58:59,202 --> 00:59:01,204 He only had two votes, 914 00:59:01,496 --> 00:59:03,248 but with the thugs' support, 915 00:59:03,915 --> 00:59:05,875 we're behind three votes. 916 00:59:06,584 --> 00:59:08,753 That's why those four druggies hold 917 00:59:09,254 --> 00:59:11,881 the casting vote for the upcoming election. 918 00:59:14,676 --> 00:59:16,719 HANGUK MILK 919 00:59:18,263 --> 00:59:19,347 Hello. 920 00:59:20,265 --> 00:59:22,684 If you want a transparent woodshop with afternoon breaks, 921 00:59:22,767 --> 00:59:24,769 vote for Candidate Number One, Kim Je-hyeok. 922 00:59:28,064 --> 00:59:29,482 How long will you stand 923 00:59:29,566 --> 00:59:32,151 the unfair and inhumane treatment at the woodshop? 924 00:59:32,443 --> 00:59:34,862 Candidate Number One will change that. 925 00:59:35,196 --> 00:59:36,030 Please trust him. 926 00:59:36,906 --> 00:59:38,157 How much will you give us? 927 00:59:38,825 --> 00:59:39,742 Pardon? 928 00:59:39,826 --> 00:59:42,829 If we vote for Kim Je-hyeok, what will you do for us? 929 00:59:48,042 --> 00:59:51,170 When choosing a leader, you shouldn't cast a vote 930 00:59:51,254 --> 00:59:53,214 in return for favors for you or your friends. 931 00:59:53,965 --> 00:59:56,259 Your decision should be based on their pledges 932 00:59:56,467 --> 00:59:58,052 and human character. 933 00:59:59,137 --> 01:00:00,888 Is there anything you wish to ask 934 01:00:01,848 --> 01:00:03,266 from me or Je-hyeok? 935 01:00:03,850 --> 01:00:06,269 You're blocking the sun. 936 01:00:07,645 --> 01:00:08,730 Can you move? 937 01:00:14,527 --> 01:00:17,196 MULBERRY, DIOGENES 938 01:00:17,280 --> 01:00:18,281 Wow. 939 01:00:19,032 --> 01:00:20,074 Is that you, Han-yang? 940 01:00:20,366 --> 01:00:23,119 No, Dopey. 941 01:00:24,704 --> 01:00:27,790 Just go to the store and stock up on cold medicine. 942 01:00:27,874 --> 01:00:29,167 You're loaded, you jerk. 943 01:00:29,584 --> 01:00:31,502 I won't take any drugs anymore. 944 01:00:32,003 --> 01:00:33,004 I'm going to resist. 945 01:00:33,630 --> 01:00:34,672 Jerk. 946 01:00:36,633 --> 01:00:40,386 Let's see. What should I beat you up with today? 947 01:00:41,596 --> 01:00:42,889 Hey, cut it out. 948 01:00:42,972 --> 01:00:44,891 You'd better not fight again. 949 01:00:45,224 --> 01:00:46,851 You're pushing Officer Paeng's limits. 950 01:00:51,105 --> 01:00:52,065 Captain Yu. 951 01:00:53,232 --> 01:00:56,194 On Sunday, we're going to watch Je-hyeok practice. 952 01:00:56,277 --> 01:00:57,278 Want to join us? 953 01:00:57,862 --> 01:00:58,780 Why would I do that? 954 01:01:01,491 --> 01:01:03,368 Just leave me alone. 955 01:01:11,542 --> 01:01:13,670 Bak-sa, we only have two more days. 956 01:01:14,629 --> 01:01:15,755 I know. 957 01:01:20,301 --> 01:01:21,260 I know 958 01:01:22,303 --> 01:01:24,430 where KAIST keeps 959 01:01:24,806 --> 01:01:26,307 the rest of his cigarettes... 960 01:01:33,147 --> 01:01:35,525 Or how about this? Min-cheol knows 961 01:01:35,817 --> 01:01:38,277 most of the people here, 962 01:01:38,695 --> 01:01:41,489 so we can ask him for help-- 963 01:01:42,156 --> 01:01:43,241 I found a solution. 964 01:01:44,450 --> 01:01:45,284 What? 965 01:01:45,660 --> 01:01:48,830 I figured out a way to make those druggies get on our side. 966 01:01:49,706 --> 01:01:50,957 How? 967 01:01:52,333 --> 01:01:53,668 We'll write them a letter. 968 01:01:54,043 --> 01:01:55,086 Idiot. 969 01:01:58,506 --> 01:02:01,968 I, D, I, O, T. 970 01:02:03,845 --> 01:02:07,098 You don't really think that will work, do you? 971 01:02:08,182 --> 01:02:09,392 Justice will prevail. 972 01:02:10,977 --> 01:02:11,936 Gosh. 973 01:02:14,063 --> 01:02:16,399 Let's see. Where did I put the stationary paper? 974 01:02:23,990 --> 01:02:25,491 WOODSHOP LEADER ELECTION D-2 975 01:02:25,616 --> 01:02:26,951 SPOTS: 12 VOTES 976 01:02:27,034 --> 01:02:29,370 KIM JE-HYEOK: 9 VOTES 977 01:02:29,495 --> 01:02:31,622 Recycling! 978 01:02:32,957 --> 01:02:36,127 Take out the recyclable garbage! 979 01:02:37,587 --> 01:02:40,173 Recycling! 980 01:02:47,013 --> 01:02:49,766 You all know that you have a special visit this week. 981 01:02:50,391 --> 01:02:52,477 Write down your visitors' names 982 01:02:52,935 --> 01:02:54,187 and submit them to him. 983 01:02:54,896 --> 01:02:56,397 -Yes, sir. -Yes, sir. 984 01:02:57,106 --> 01:02:59,734 -The world treats them well. -Like this? 985 01:03:00,318 --> 01:03:02,570 They should be thankful for being allowed to get visitors, 986 01:03:02,653 --> 01:03:04,280 and now they get to meet them elsewhere. 987 01:03:04,530 --> 01:03:07,492 The world is unnecessarily kind to them. 988 01:03:08,743 --> 01:03:10,745 By the way, isn't today 989 01:03:11,204 --> 01:03:13,039 the woodshop leader election? 990 01:03:13,956 --> 01:03:16,626 I never thought I'd see criminals vote. 991 01:03:17,627 --> 01:03:19,003 Bak-sa, what do you think? 992 01:03:19,420 --> 01:03:20,880 Do you think you'll win? 993 01:03:21,339 --> 01:03:22,173 Officer Paeng. 994 01:03:22,381 --> 01:03:25,301 Mr. Go, do you think you'll win the election? 995 01:03:25,384 --> 01:03:26,761 We will definitely win. 996 01:03:36,729 --> 01:03:37,897 Director Na is here. 997 01:03:44,862 --> 01:03:45,738 Kim Je-hyeok. 998 01:03:47,949 --> 01:03:48,908 Good luck. 999 01:04:06,259 --> 01:04:07,385 No way. 1000 01:04:08,886 --> 01:04:10,346 How is this possible? 1001 01:04:12,807 --> 01:04:14,475 Of course, it's possible. 1002 01:04:23,150 --> 01:04:27,655 KIM JE-HYEOK: 13 VOTES JO KI-CHUL: 12 VOTES 1003 01:04:27,780 --> 01:04:30,199 WOODSHOP LEADER 1004 01:04:35,997 --> 01:04:37,665 My handwritten letter worked. 1005 01:04:40,877 --> 01:04:43,129 I pretended to be confident, 1006 01:04:43,963 --> 01:04:45,298 but I was doubtful. 1007 01:04:45,798 --> 01:04:47,466 When I delivered my letter 1008 01:04:47,717 --> 01:04:49,135 to the druggies yesterday, 1009 01:04:49,886 --> 01:04:51,929 I could see their expressions change. 1010 01:04:52,763 --> 01:04:54,432 So I was hopeful. 1011 01:04:55,808 --> 01:04:56,684 Still, 1012 01:04:57,935 --> 01:04:58,936 I didn't think 1013 01:05:00,646 --> 01:05:02,106 that they would trust me. 1014 01:05:04,358 --> 01:05:05,401 See? 1015 01:05:06,277 --> 01:05:07,737 Justice has prevailed. 1016 01:05:09,447 --> 01:05:11,490 My conviction and methods 1017 01:05:13,367 --> 01:05:14,619 were right, Je-hyeok. 1018 01:05:20,291 --> 01:05:21,292 Congratulations. 1019 01:05:36,891 --> 01:05:39,310 Gosh, he's back here again. 1020 01:05:39,727 --> 01:05:40,895 Officer Paeng. 1021 01:05:41,520 --> 01:05:44,106 Aren't they getting a hot shower today? Go and check. 1022 01:05:45,358 --> 01:05:47,902 Why didn't Captain Yu Jung-woo get a third trial? 1023 01:05:48,152 --> 01:05:50,029 That's not for everybody. 1024 01:05:50,112 --> 01:05:51,948 The Supreme Court has to accept the case. 1025 01:05:53,991 --> 01:05:56,160 Besides, there was that article. 1026 01:05:56,994 --> 01:05:57,870 What article? 1027 01:05:57,954 --> 01:06:00,915 His brother said in an interview that they'll appeal. 1028 01:06:01,540 --> 01:06:02,583 I see. 1029 01:06:03,626 --> 01:06:04,794 That's why 1030 01:06:05,002 --> 01:06:07,713 everyone is bad-mouthing him. 1031 01:06:09,423 --> 01:06:12,301 Gosh, he looks normal 1032 01:06:12,385 --> 01:06:14,512 and very educated, but he's a fool. 1033 01:06:17,014 --> 01:06:17,974 But then again, 1034 01:06:18,724 --> 01:06:22,269 it's related to his little brother, so I guess he lost his reason. 1035 01:06:23,270 --> 01:06:25,773 When I think about it, I feel bad for both of them. 1036 01:06:28,651 --> 01:06:29,568 Oh, my. 1037 01:06:30,069 --> 01:06:31,570 I must be out of my mind. 1038 01:06:31,654 --> 01:06:34,073 I'm sympathizing with a murderer. 1039 01:06:35,449 --> 01:06:36,450 Goodness. 1040 01:06:36,534 --> 01:06:39,120 It must be time for me to quit working in prison. 1041 01:06:39,912 --> 01:06:44,583 After being with these criminals, I can't tell what's good or bad anymore. 1042 01:06:44,667 --> 01:06:45,876 My goodness. 1043 01:06:49,714 --> 01:06:51,382 Congratulations. 1044 01:06:53,175 --> 01:06:55,094 I heard you became the leader. Congratulations. 1045 01:06:56,262 --> 01:06:58,764 Je-hyeok, may I shake your hand? Congratulations. 1046 01:07:04,478 --> 01:07:08,149 PLEASE BE QUIET 1047 01:07:10,568 --> 01:07:11,610 Did you bribe them? 1048 01:07:16,574 --> 01:07:17,616 Justice 1049 01:07:18,242 --> 01:07:19,577 always prevails. 1050 01:07:22,705 --> 01:07:24,081 Stop talking nonsense. 1051 01:07:25,249 --> 01:07:26,333 Was it money? 1052 01:07:27,585 --> 01:07:28,419 Or... 1053 01:07:30,504 --> 01:07:31,464 fame? 1054 01:07:37,636 --> 01:07:38,721 It was thanks to fame. 1055 01:07:42,475 --> 01:07:43,476 "Fame." 1056 01:08:02,203 --> 01:08:06,832 WOODSHOP LEADER ELECTION D-1 1057 01:08:11,670 --> 01:08:12,671 Excuse me. 1058 01:08:15,674 --> 01:08:16,759 I believe that 1059 01:08:17,259 --> 01:08:20,346 I must become the leader to make things easier for everyone. 1060 01:08:21,931 --> 01:08:23,516 What would you like? 1061 01:08:24,308 --> 01:08:26,268 If you tell me, I'll do my best-- 1062 01:08:26,352 --> 01:08:27,353 We support you. 1063 01:08:27,436 --> 01:08:29,396 Yes, we do. 1064 01:08:29,480 --> 01:08:30,940 The four of us will 1065 01:08:31,565 --> 01:08:33,275 -vote for you. -Yes. 1066 01:08:33,359 --> 01:08:34,777 -Don't worry. -Pardon me? 1067 01:08:34,860 --> 01:08:36,153 -Number One. -Number One. 1068 01:08:37,780 --> 01:08:38,864 Does that mean 1069 01:08:40,032 --> 01:08:41,367 I don't have to pay you? 1070 01:08:44,411 --> 01:08:45,538 If you pay us, 1071 01:08:45,830 --> 01:08:47,206 we won't refuse. 1072 01:08:47,289 --> 01:08:48,374 Are you kidding me? 1073 01:08:48,958 --> 01:08:50,709 No, we don't need money. 1074 01:08:50,793 --> 01:08:52,086 -Get up. -Excuse us. 1075 01:08:52,169 --> 01:08:53,420 Let's go now. 1076 01:08:56,882 --> 01:08:59,135 You can never trust druggies. 1077 01:08:59,510 --> 01:09:00,511 Right, Je-hyeok? 1078 01:09:03,472 --> 01:09:05,933 Hello, I'm Son of Justice. 1079 01:09:11,397 --> 01:09:12,356 Je-hyeok. 1080 01:09:14,233 --> 01:09:16,735 Je-hyeok, I really missed you. 1081 01:09:20,072 --> 01:09:20,906 Right. 1082 01:09:21,991 --> 01:09:24,869 I heard someone studied pharmacy at Seoul National University. 1083 01:09:27,121 --> 01:09:29,707 Find out who that is. We don't have time. 1084 01:09:29,915 --> 01:09:30,749 Okay. 1085 01:09:36,505 --> 01:09:38,007 Have you been well? 1086 01:09:38,799 --> 01:09:40,217 -You're the best. -All right. 1087 01:09:41,010 --> 01:09:42,803 Where did you get all this medicine? 1088 01:09:43,053 --> 01:09:46,182 I heard that the druggies have a boss. I guess that's you. 1089 01:09:46,265 --> 01:09:48,559 I keep a stock for them separately, so stay out of it. 1090 01:09:49,268 --> 01:09:53,063 I got you cold medicine, sleeping pills, hair loss treatment, and diet pills. 1091 01:09:53,355 --> 01:09:55,149 Let me know if you need more. I'll keep them coming. 1092 01:09:55,900 --> 01:09:57,484 Where are you going? Stay for coffee. 1093 01:09:57,568 --> 01:09:58,527 No. 1094 01:09:58,611 --> 01:10:02,114 I need to attend a lecture called "Building Our Happy Selves". 1095 01:10:02,323 --> 01:10:03,240 I see. 1096 01:10:07,453 --> 01:10:09,121 When will I get to see Je-hyeok? 1097 01:10:10,873 --> 01:10:13,000 I've been to most correctional facilities. 1098 01:10:13,083 --> 01:10:15,628 It's my first time being in one with so many events. 1099 01:10:16,128 --> 01:10:18,672 I wanted to see you as soon as I arrived here, 1100 01:10:18,964 --> 01:10:22,134 but I had to receive newcomers training, reading therapy, art therapy, 1101 01:10:22,218 --> 01:10:26,055 individual counseling, group counseling, family counseling, 1102 01:10:26,138 --> 01:10:28,057 and even attended a recidivism prevention program. 1103 01:10:28,557 --> 01:10:31,852 After one day, I had a nosebleed, which rarely happens to me. 1104 01:10:32,186 --> 01:10:34,188 Is the warden dying for attention? 1105 01:10:37,608 --> 01:10:40,236 You've changed a lot. You even ran for an election. 1106 01:10:44,031 --> 01:10:47,451 The druggies were talking about you, so I told them to vote for you. 1107 01:10:50,246 --> 01:10:52,831 Well, I'm their supplier, 1108 01:10:53,040 --> 01:10:55,000 even though it's just cold medicine. 1109 01:10:55,417 --> 01:10:58,504 But that's enough to control those druggies. 1110 01:10:58,712 --> 01:11:01,382 Overdosing on medicine can give you a similar effect. 1111 01:11:01,840 --> 01:11:04,093 There's one in my cell, so I'm well aware. 1112 01:11:04,885 --> 01:11:07,388 His name is Dopey, and he used to be a pharmacist. 1113 01:11:07,972 --> 01:11:09,181 It was the same for him. 1114 01:11:12,268 --> 01:11:15,771 I knew you'd pull through. You can be quite social. 1115 01:11:18,565 --> 01:11:19,400 Je-hyeok. 1116 01:11:21,568 --> 01:11:24,071 I'll stay by your side from now on. 1117 01:11:24,697 --> 01:11:27,616 My goal is to make sure you finish your sentence safe and sound. 1118 01:11:27,783 --> 01:11:28,617 That's all. 1119 01:11:29,618 --> 01:11:30,744 You can count on me. 1120 01:11:31,161 --> 01:11:32,121 Thank you. 1121 01:11:32,663 --> 01:11:33,539 I feel reassured. 1122 01:11:34,665 --> 01:11:35,666 Je-hyeok. 1123 01:11:35,749 --> 01:11:38,377 Did you really quit baseball? Can't you play again? 1124 01:11:40,504 --> 01:11:42,589 After reading about your retirement, 1125 01:11:42,673 --> 01:11:44,925 I couldn't sleep because I was so frustrated. 1126 01:11:45,968 --> 01:11:49,221 It's not like you to give up like this. Can you please play again? 1127 01:11:59,690 --> 01:12:00,691 What's this? 1128 01:12:01,692 --> 01:12:06,071 Je-hyeok started playing baseball again, but it's still a secret. 1129 01:12:06,947 --> 01:12:07,990 So don't tell anyone. 1130 01:12:09,867 --> 01:12:12,202 And that's Je-hyeok's die-hard fan. 1131 01:12:13,579 --> 01:12:15,664 -What? -He's a stalker. 1132 01:12:16,707 --> 01:12:20,294 He's the officer in charge of watching Je-hyeok when he practices. 1133 01:12:20,711 --> 01:12:22,588 He's practically a coach. 1134 01:12:26,091 --> 01:12:29,178 It's not looking easy. He hasn't hit the center once. 1135 01:12:32,348 --> 01:12:35,559 Je-hyeok, that's enough for today. It might burden your shoulder. 1136 01:12:37,061 --> 01:12:38,228 Let's get back inside. 1137 01:13:07,049 --> 01:13:09,843 How can he throw so well all of a sudden? 1138 01:13:10,469 --> 01:13:13,514 Right? It's different from before. 1139 01:13:13,889 --> 01:13:15,099 It must be a miracle. 1140 01:13:15,808 --> 01:13:16,934 It's not a miracle. 1141 01:13:19,019 --> 01:13:20,270 He used his right hand. 1142 01:13:21,021 --> 01:13:21,897 What? 1143 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 He threw it with his right hand. 1144 01:13:27,569 --> 01:13:28,529 I see. 1145 01:13:29,571 --> 01:13:30,656 I see! 1146 01:13:53,220 --> 01:13:55,097 Thank your late father. 1147 01:13:55,514 --> 01:13:56,974 He forced you to switch hands 1148 01:13:57,641 --> 01:13:59,309 to make you a left-handed pitcher. 1149 01:13:59,893 --> 01:14:02,020 He made you ambidextrous. 1150 01:14:04,106 --> 01:14:04,940 Will it work? 1151 01:14:06,984 --> 01:14:08,402 It's better than your left hand. 1152 01:14:08,944 --> 01:14:11,488 Your right shoulder is in better condition. 1153 01:14:12,030 --> 01:14:13,615 You have a better chance with it. 1154 01:14:14,658 --> 01:14:17,119 Why didn't I think of this? 1155 01:14:18,370 --> 01:14:19,371 I'm relieved 1156 01:14:19,872 --> 01:14:21,331 that we found a way. 1157 01:14:23,250 --> 01:14:27,004 I should tell Ji-ho the good news. 1158 01:14:30,632 --> 01:14:33,260 Oh, I guess she'll be coming tomorrow. 1159 01:14:33,719 --> 01:14:35,053 You can tell her in person. 1160 01:14:36,346 --> 01:14:37,639 Ji-ho and I broke up. 1161 01:14:37,848 --> 01:14:39,266 Yes, I know. 1162 01:14:40,100 --> 01:14:42,394 But you're both not over each other. 1163 01:14:43,437 --> 01:14:45,606 -Isn't it true? -We really broke up. 1164 01:14:45,856 --> 01:14:47,316 I told Ji-ho 1165 01:14:48,358 --> 01:14:51,403 to stop visiting me. I told her I didn't want to see her. 1166 01:14:51,487 --> 01:14:52,404 Why? 1167 01:14:54,781 --> 01:14:56,200 Why did you say that? 1168 01:14:57,784 --> 01:14:59,077 I have enough on my hands. 1169 01:15:00,370 --> 01:15:02,080 I have no time to think about her. 1170 01:15:04,333 --> 01:15:07,586 I don't want Ji-ho to worry about me 1171 01:15:08,253 --> 01:15:10,380 and wait for me. 1172 01:15:12,049 --> 01:15:13,383 I don't want her to suffer. 1173 01:15:15,511 --> 01:15:17,262 You're such an idiot. 1174 01:15:28,482 --> 01:15:30,943 You'll regret it forever. You damn punk. 1175 01:15:32,528 --> 01:15:33,737 You damn idiot. 1176 01:15:46,250 --> 01:15:48,835 LATE SUMMER OF 2015 1177 01:15:51,046 --> 01:15:53,882 At the Mokdong Stadium for Nexen versus KIA, 1178 01:15:54,383 --> 01:15:56,385 KIA's last offense has begun. 1179 01:15:56,802 --> 01:15:59,179 On the mound is Kim Je-hyeok from Nexen. 1180 01:15:59,638 --> 01:16:01,682 Nexen is leading by three points. 1181 01:16:09,856 --> 01:16:11,775 Everything looks great. 1182 01:16:11,858 --> 01:16:13,360 He's getting ready. 1183 01:16:13,443 --> 01:16:15,362 Wind-up. It's a swing and a miss. 1184 01:16:15,654 --> 01:16:16,738 With an outer slide, 1185 01:16:16,822 --> 01:16:18,782 he pitches perfectly at the right time. 1186 01:16:24,371 --> 01:16:26,290 Yes, thank you. 1187 01:16:26,373 --> 01:16:29,835 It's no fun because you always win. You should lose sometimes. 1188 01:16:31,253 --> 01:16:32,212 I'm sorry. 1189 01:16:33,088 --> 01:16:35,048 I got Hyun-jong's autograph. 1190 01:16:35,299 --> 01:16:37,509 He gave me his bat and glove. 1191 01:16:37,884 --> 01:16:38,802 They're for you. 1192 01:16:39,303 --> 01:16:40,596 Awesome. Give them to me now. 1193 01:16:41,096 --> 01:16:44,141 Okay. I'm at your place. I'll be right up. 1194 01:17:08,457 --> 01:17:09,416 -Hi. -Hey. 1195 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 -It looks like it's going to rain. -Really? 1196 01:17:11,752 --> 01:17:13,503 That means no game tomorrow. Nice. 1197 01:17:13,795 --> 01:17:16,840 -Do you want some ramyeon? -Yes, I didn't eat anything. 1198 01:17:18,717 --> 01:17:20,427 Mokdong is nice because it's close. 1199 01:17:20,510 --> 01:17:23,889 I booked tickets to see your weekend game with Young-ja and Min-sik. 1200 01:17:25,182 --> 01:17:26,808 Min-sik is buying because it's his birthday. 1201 01:17:27,351 --> 01:17:28,852 Why did you buy the tickets? 1202 01:17:29,686 --> 01:17:30,937 You could've asked me. 1203 01:17:31,271 --> 01:17:33,148 No thanks. I'm not paying for them anyway. 1204 01:17:33,857 --> 01:17:35,067 It won't take long. 1205 01:17:38,528 --> 01:17:40,864 -Ji-ho. -What? 1206 01:17:43,408 --> 01:17:45,077 Can you put this away? 1207 01:17:50,082 --> 01:17:52,125 Gosh, what's this doing there? 1208 01:17:52,668 --> 01:17:53,919 Sorry for startling you. 1209 01:18:02,511 --> 01:18:03,428 Je-hyeok. 1210 01:18:04,137 --> 01:18:05,639 Do you also go to nightclubs? 1211 01:18:05,972 --> 01:18:07,933 Me? No. 1212 01:18:08,016 --> 01:18:12,729 Don't baseball players go clubbing and drinking after they win a game? 1213 01:18:13,689 --> 01:18:15,649 Whenever you win, you always call me. 1214 01:18:16,983 --> 01:18:17,818 Do I? 1215 01:18:18,402 --> 01:18:20,612 But if you lose, you never pick up the phone. 1216 01:18:22,072 --> 01:18:24,157 What's wrong with losing? 1217 01:18:24,282 --> 01:18:26,660 Getting a few blown saves is normal. 1218 01:18:27,244 --> 01:18:29,496 From now on, call me even if you lose. 1219 01:18:30,288 --> 01:18:32,916 I'm good at cheering people up. All right? 1220 01:18:33,959 --> 01:18:36,002 When I lose, I don't want to see anyone. 1221 01:18:38,338 --> 01:18:39,881 I prefer to be by myself. 1222 01:18:40,090 --> 01:18:42,843 My gosh. Good for you. 1223 01:18:43,510 --> 01:18:46,263 Fine. Go ahead and cry all alone. 1224 01:18:46,346 --> 01:18:49,141 Keep all your troubles to yourself. 1225 01:18:49,933 --> 01:18:51,852 It'll make your future girlfriend very happy. 1226 01:18:55,689 --> 01:18:58,442 -Will she not like that? -Of course not. Who would? 1227 01:19:00,944 --> 01:19:01,820 Do you not like it? 1228 01:19:05,741 --> 01:19:07,826 I'm asking if you don't like it. 1229 01:19:09,619 --> 01:19:10,620 Me? 1230 01:19:12,956 --> 01:19:17,210 Well, I... 1231 01:19:19,838 --> 01:19:20,839 I don't know. 1232 01:19:23,341 --> 01:19:26,261 I can see myself not liking it, 1233 01:19:26,595 --> 01:19:28,096 but I can understand, 1234 01:19:28,513 --> 01:19:30,807 so I might not get upset... 1235 01:19:31,892 --> 01:19:32,768 I don't know. 1236 01:19:36,313 --> 01:19:37,147 Why are you laughing? 1237 01:19:38,982 --> 01:19:39,941 Because you're cute. 1238 01:19:43,779 --> 01:19:46,072 What's wrong with you? 1239 01:20:11,389 --> 01:20:14,059 Bak-sa and Dopey, you can meet your visitors first. 1240 01:20:14,518 --> 01:20:15,352 Let's go. 1241 01:20:22,734 --> 01:20:24,236 I'm not Dopey. I'm Han-yang. 1242 01:20:24,820 --> 01:20:26,154 They're the same. 1243 01:20:28,448 --> 01:20:29,574 "Song Ji-won"? 1244 01:20:30,826 --> 01:20:32,911 Why does your lover come here so often? 1245 01:20:34,120 --> 01:20:35,372 Mind your own business. 1246 01:20:35,747 --> 01:20:37,165 You're too nosy. 1247 01:20:40,460 --> 01:20:42,254 Why that jerk... 1248 01:20:46,258 --> 01:20:47,175 Go. 1249 01:21:12,450 --> 01:21:13,285 What? 1250 01:21:20,208 --> 01:21:21,376 "Song Ji-won." 1251 01:21:24,629 --> 01:21:26,256 I thought he was meeting his girlfriend. 1252 01:21:28,884 --> 01:21:31,720 I didn't know there was a room like this here. 1253 01:21:33,430 --> 01:21:34,389 How's So-ra? 1254 01:21:35,223 --> 01:21:37,309 Are there any side effects after surgery? 1255 01:21:37,851 --> 01:21:38,935 No. 1256 01:21:40,061 --> 01:21:40,979 Honey. 1257 01:21:41,271 --> 01:21:42,105 Yes? 1258 01:21:42,397 --> 01:21:44,524 Your salary this month... 1259 01:21:44,733 --> 01:21:46,985 What's wrong? Didn't you receive it? 1260 01:21:47,068 --> 01:21:49,988 That's not it. You were paid triple. 1261 01:21:55,619 --> 01:21:56,578 Really? 1262 01:21:58,413 --> 01:21:59,497 That's good. 1263 01:21:59,831 --> 01:22:01,583 Didn't they say anything about it? 1264 01:22:02,500 --> 01:22:03,668 I guess they will soon. 1265 01:22:04,377 --> 01:22:06,463 This year, I was supposed to get promoted. 1266 01:22:09,341 --> 01:22:11,843 What's with the look when we got more money? 1267 01:22:13,386 --> 01:22:14,262 I bet 1268 01:22:15,513 --> 01:22:17,807 the company is just looking out for me. 1269 01:22:19,017 --> 01:22:20,477 Why are you so worried? 1270 01:22:22,395 --> 01:22:23,730 I don't like your company. 1271 01:22:25,148 --> 01:22:26,650 I hope it goes bankrupt. 1272 01:22:29,861 --> 01:22:31,821 I bet they're up to something. 1273 01:22:34,366 --> 01:22:37,953 Honey, I'm not going to use any of this money. 1274 01:22:38,662 --> 01:22:41,957 I don't care if I have to work at construction sites. 1275 01:22:42,499 --> 01:22:44,793 I'd rather spend what I earn myself. 1276 01:22:46,378 --> 01:22:48,838 You didn't do anything wrong to be here. 1277 01:22:49,464 --> 01:22:51,424 You're not that kind of person. 1278 01:22:52,092 --> 01:22:53,802 Are you bold enough 1279 01:22:54,719 --> 01:22:57,514 to embezzle someone else's money? 1280 01:22:59,599 --> 01:23:01,351 I feel so frustrated. 1281 01:23:03,395 --> 01:23:04,437 What's wrong, honey? 1282 01:23:06,564 --> 01:23:09,025 Do you know how much my company looks out for me? 1283 01:23:09,943 --> 01:23:10,777 Come on. 1284 01:23:13,279 --> 01:23:14,739 It's the company's decision. 1285 01:23:15,323 --> 01:23:17,242 I'm sure my superiors have a plan in mind. 1286 01:23:18,410 --> 01:23:19,744 So don't say such a thing. 1287 01:23:22,580 --> 01:23:23,748 Hey, Bak-sa. 1288 01:23:26,626 --> 01:23:27,836 Bak-sa. 1289 01:23:29,004 --> 01:23:31,172 Please be honest with me. 1290 01:23:32,716 --> 01:23:33,591 About what? 1291 01:23:33,925 --> 01:23:34,843 Goodness. 1292 01:23:35,552 --> 01:23:38,013 You don't really think that, do you? 1293 01:23:49,774 --> 01:23:53,319 COGNITIVE DISSONANCE 1294 01:24:02,829 --> 01:24:03,997 Don't cry. 1295 01:24:04,873 --> 01:24:07,000 I would have met another guy, too. 1296 01:24:13,465 --> 01:24:15,425 She met another guy already? 1297 01:24:15,633 --> 01:24:18,094 She's unbelievable. Who is it? 1298 01:24:19,471 --> 01:24:21,431 She met him at a religious assembly. 1299 01:24:22,682 --> 01:24:25,852 That means he's Christian, Catholic, or a Buddhist. 1300 01:24:28,104 --> 01:24:29,439 Hey, Je-hyeok. 1301 01:24:30,356 --> 01:24:31,983 Can I borrow your bat? 1302 01:24:32,275 --> 01:24:37,363 I think I know who he is. I'll start by beating him with a bat. 1303 01:24:38,698 --> 01:24:39,949 What did you say? 1304 01:24:40,450 --> 01:24:42,160 Ignore him. He was talking nonsense. 1305 01:24:44,537 --> 01:24:45,413 Here you go. 1306 01:24:45,872 --> 01:24:46,831 Thank you. 1307 01:24:47,791 --> 01:24:50,293 Why aren't you meeting anyone today? 1308 01:24:51,169 --> 01:24:54,464 If not your girlfriend, you should've asked your mother to come. 1309 01:24:57,467 --> 01:24:58,802 I called her yesterday. 1310 01:25:00,512 --> 01:25:02,639 It will only hurt her to see me like this. 1311 01:25:07,310 --> 01:25:09,437 Why isn't Captain Yu back yet? 1312 01:25:09,687 --> 01:25:11,272 He should be done by now. 1313 01:25:15,860 --> 01:25:17,987 KOREA CORRECTIONAL SERVICE 1314 01:25:21,199 --> 01:25:23,201 Gosh, is it not over yet? 1315 01:25:24,285 --> 01:25:26,121 But we're closing soon. 1316 01:25:26,538 --> 01:25:28,706 He went in a moment ago. I had to stop by somewhere. 1317 01:25:28,790 --> 01:25:30,208 Then how could you be dozing off? 1318 01:25:31,584 --> 01:25:34,212 Goodbye. See you later, sir. 1319 01:25:47,350 --> 01:25:48,393 I want you to stop. 1320 01:25:48,726 --> 01:25:49,561 No. 1321 01:25:50,979 --> 01:25:51,980 I'm not giving up. 1322 01:25:55,608 --> 01:25:57,235 One of them will testify for you. 1323 01:25:57,861 --> 01:25:59,028 I trust them. 1324 01:25:59,112 --> 01:26:00,905 Then they would've come to my first... 1325 01:26:02,365 --> 01:26:03,825 Or my second trial. 1326 01:26:04,409 --> 01:26:06,202 They would've testified already. 1327 01:26:07,078 --> 01:26:09,497 Even if they come, they will say the same thing. 1328 01:26:11,958 --> 01:26:13,751 They'll just repeat 1329 01:26:15,211 --> 01:26:16,713 what Sergeant Oh said. 1330 01:26:25,180 --> 01:26:29,017 Stop asking the military for help and just do your own work. 1331 01:26:30,310 --> 01:26:32,020 You'll get fired at this rate. 1332 01:26:33,313 --> 01:26:34,772 You worked hard for your tenure. 1333 01:26:35,398 --> 01:26:37,192 Don't worry about my work. 1334 01:26:38,651 --> 01:26:39,485 Jung-woo, 1335 01:26:40,236 --> 01:26:41,696 take care of your health. 1336 01:26:45,700 --> 01:26:46,826 My kind brother. 1337 01:26:51,664 --> 01:26:52,707 I just can't believe 1338 01:26:54,167 --> 01:26:55,460 you're in prison. 1339 01:26:58,796 --> 01:26:59,631 I promise 1340 01:27:00,715 --> 01:27:02,050 I'll prove your innocence. 1341 01:27:04,969 --> 01:27:06,471 I'll do everything I can 1342 01:27:07,430 --> 01:27:08,389 to make sure... 1343 01:27:14,979 --> 01:27:17,065 people stop calling you by that damn nickname, 1344 01:27:17,982 --> 01:27:18,858 "Devil Captain Yu." 1345 01:27:51,975 --> 01:27:53,601 NIGHT WATCH SCHEDULE 1346 01:27:56,854 --> 01:28:00,233 PRIVATE PARK JUN-YOUNG 1347 01:28:14,497 --> 01:28:18,167 MILITARY BARRACK 1348 01:28:30,638 --> 01:28:31,472 Private Park. 1349 01:28:34,309 --> 01:28:36,185 Hey, Park Jun-young. 1350 01:28:41,399 --> 01:28:42,358 Jun-young. 1351 01:28:43,568 --> 01:28:44,569 Hey, Jun-young! 1352 01:28:48,031 --> 01:28:49,574 Salute. Hello, sir. 1353 01:28:49,657 --> 01:28:51,659 Gosh, you startled me. 1354 01:28:53,578 --> 01:28:54,662 Go and get changed. 1355 01:28:59,042 --> 01:29:00,918 Shouldn't we report our rotation? 1356 01:29:01,127 --> 01:29:02,587 Sergeant Nam is on duty tonight. 1357 01:29:04,172 --> 01:29:05,715 He said he'll kill us if we report. 1358 01:29:05,882 --> 01:29:06,841 I see. 1359 01:29:07,633 --> 01:29:09,510 Okay. Thank you, sir. 1360 01:29:09,844 --> 01:29:11,429 NIGHT WATCH SCHEDULE 1361 01:29:19,020 --> 01:29:20,480 PRIVATE PARK JUN-YOUNG 1362 01:29:37,413 --> 01:29:39,582 Hey, take off your pants. 1363 01:29:44,087 --> 01:29:44,921 Take off your shirt. 1364 01:29:51,427 --> 01:29:52,261 The gas mask. 1365 01:30:07,777 --> 01:30:09,404 Private Park Jun-young, sir. 1366 01:30:09,695 --> 01:30:11,030 What? 1367 01:30:11,614 --> 01:30:13,533 Are you resisting? Are you? 1368 01:30:14,242 --> 01:30:15,118 Are you? 1369 01:30:16,953 --> 01:30:17,912 A scum like you 1370 01:30:18,329 --> 01:30:21,374 belongs in a mental hospital, not in the military. 1371 01:30:21,457 --> 01:30:24,502 . Go to a mental hospital, you piece of trash. 1372 01:30:24,961 --> 01:30:27,713 Do you hear me, you jerk? 1373 01:30:40,268 --> 01:30:41,269 Jun-young. 1374 01:30:44,063 --> 01:30:46,899 Jun-young, wake up. Jun-young. 1375 01:30:47,108 --> 01:30:49,235 Hey, get up. 1376 01:30:51,028 --> 01:30:52,447 Get up, you idiot. 1377 01:30:53,823 --> 01:30:54,907 Jun-young. 1378 01:31:04,542 --> 01:31:05,668 He's not going to die. 1379 01:31:07,670 --> 01:31:09,464 People don't die so easily. 1380 01:31:11,215 --> 01:31:12,258 Sergeant Oh. 1381 01:31:14,469 --> 01:31:15,970 Jun-young isn't breathing. 1382 01:31:20,224 --> 01:31:21,517 -Jun-young... -Move. 1383 01:31:31,777 --> 01:31:32,820 Get him dressed. 1384 01:31:34,489 --> 01:31:36,282 -Pardon? -Did you not hear me? 1385 01:31:37,116 --> 01:31:38,868 Get him dressed and put him back to bed. 1386 01:31:40,495 --> 01:31:41,412 Yes, sir. 1387 01:31:48,419 --> 01:31:50,630 Private Park. Jun-young! 1388 01:31:51,088 --> 01:31:53,299 Wake up, you punk! Jun-young! 1389 01:31:53,633 --> 01:31:55,218 Park Jun-young! Hey! 1390 01:31:55,551 --> 01:31:58,721 Wake up. Open your eyes, Jun-young. 1391 01:31:59,805 --> 01:32:01,057 Park Jun-young! 1392 01:32:01,140 --> 01:32:04,101 Hey! Jun-young! 1393 01:32:05,520 --> 01:32:06,521 Wake up! 1394 01:32:11,817 --> 01:32:14,695 MILITARY BARRACK 1395 01:32:20,993 --> 01:32:22,078 This afternoon, 1396 01:32:23,329 --> 01:32:26,415 the commander beat Jun-young. 1397 01:32:34,090 --> 01:32:36,259 He's been bullying Jun-young for so long. 1398 01:32:36,842 --> 01:32:39,679 This time, he lost it and beat the guy to a pulp. 1399 01:32:40,680 --> 01:32:41,889 As always, 1400 01:32:42,807 --> 01:32:43,849 he kicked him in the chest. 1401 01:32:47,228 --> 01:32:50,398 Poor Jun-young was in pain throughout the entire afternoon. 1402 01:32:51,399 --> 01:32:52,608 He couldn't eat dinner. 1403 01:32:53,609 --> 01:32:56,028 His face was pale, and he was very weak. 1404 01:32:57,738 --> 01:32:59,323 He was ill all night. 1405 01:32:59,907 --> 01:33:00,908 Oh, no. 1406 01:33:02,577 --> 01:33:04,829 We heard him groan, so we checked on him. 1407 01:33:05,079 --> 01:33:06,080 Oh, my. 1408 01:33:07,456 --> 01:33:08,624 He wasn't breathing. 1409 01:33:14,880 --> 01:33:18,050 That's how Jun-young died. 1410 01:33:19,760 --> 01:33:20,720 Right? 1411 01:33:23,222 --> 01:33:24,140 Right? 1412 01:33:27,059 --> 01:33:28,102 Right, Corporal Choi? 1413 01:33:33,608 --> 01:33:36,027 Do a head count and restrict all access. 1414 01:33:43,367 --> 01:33:44,452 Take care of it. 1415 01:33:51,917 --> 01:33:53,794 You're an accomplice now, you punk. 1416 01:33:54,712 --> 01:33:55,755 So do it right. 1417 01:34:04,513 --> 01:34:05,514 Salute. 1418 01:34:08,100 --> 01:34:08,934 MILITARY POLICE 1419 01:34:10,603 --> 01:34:12,104 NIGHT WATCH SCHEDULE 1420 01:34:20,112 --> 01:34:21,530 NIGHT WATCH SCHEDULE 1421 01:34:48,766 --> 01:34:50,435 Translated by Helena Noh 1422 01:34:50,435 --> 01:34:51,435 Modify by Blue-Bird™ 99693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.