All language subtitles for Noi.Del.Rione.Sanita.1x05.Episodio.5.ITA.RAI.WEB-DLRip.x264-UBi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:30,760
Non ho mai avuto tanto spazio per
stendere il bucato.
2
00:00:31,880 --> 00:00:34,220
A casa mi dovevo accontentare di uno
stendino.
3
00:00:35,200 --> 00:00:36,820
La libertà è una cosa strana.
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,420
Non sai cos 'è finché non ce l 'hai.
5
00:00:41,440 --> 00:00:42,540
Questa dove l 'hai imparata?
6
00:00:42,940 --> 00:00:45,700
Da quando sono arrivato alla sanità mi
hanno creato solo problemi.
7
00:00:47,200 --> 00:00:50,040
Ultimo è che mi hanno proibito di
portare in città i ragazzi.
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,140
Tu che pensi di fare?
9
00:00:54,480 --> 00:00:55,520
E che scelta ho?
10
00:00:58,480 --> 00:01:00,120
Questa è la domanda che mi ha
incastrato.
11
00:01:00,820 --> 00:01:04,819
Da quando mi hai lasciato me lo sono
chiesto per anni. Poi ho incontrato
12
00:01:04,819 --> 00:01:06,820
e ci sono aggrappata.
13
00:01:08,600 --> 00:01:12,100
Poi mi ha dato il primo schiaffo e ho
continuato a chiedermelo.
14
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Che scelta ho?
15
00:01:14,560 --> 00:01:16,680
A furia di chiedermelo sono passati gli
anni.
16
00:01:17,840 --> 00:01:19,100
Adesso sei al sicuro?
17
00:01:20,400 --> 00:01:22,440
E hai tutto il tempo per rifarti in
vita?
18
00:01:24,120 --> 00:01:26,520
Sì, ma il tempo da solo non serve a
niente.
19
00:01:27,720 --> 00:01:31,720
Cioè, solo a farti rimpiangere di non
essere stato tu a scegliere non avresti
20
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
potuto farlo.
21
00:01:33,500 --> 00:01:37,420
Se potessi tornare indietro ora so cosa
sceglierei.
22
00:01:39,220 --> 00:01:40,220
Cosa?
23
00:01:40,720 --> 00:01:43,580
Magari la mia felicità.
24
00:01:44,140 --> 00:01:45,700
Mamma, ho fame.
25
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
Sì, certo, arrivo.
26
00:01:49,360 --> 00:01:54,120
Comunque, fare una scelta sbagliata lo
sai che c 'è che è sempre meglio che non
27
00:01:54,120 --> 00:01:55,120
farla affatto.
28
00:01:57,040 --> 00:01:57,798
A dopo.
29
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
Andiamo a mangiare.
30
00:02:17,000 --> 00:02:22,340
Che succede?
31
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
La curia.
32
00:02:24,960 --> 00:02:26,520
Questa volta è stata chiara.
33
00:02:27,310 --> 00:02:31,130
Se porto i ragazzi in viaggio avrò un
provvedimento disciplinare.
34
00:02:32,570 --> 00:02:33,770
Credo anch 'io, lo sa.
35
00:02:35,630 --> 00:02:38,130
Sì, però è importante portarceli.
36
00:02:38,690 --> 00:02:41,470
Pur allontanarli per una notte sola dal
quartiere.
37
00:02:42,250 --> 00:02:44,090
Significherebbe dargli una speranza per
il futuro.
38
00:02:44,550 --> 00:02:46,010
E questo pure l 'ho capito.
39
00:02:47,710 --> 00:02:48,950
E allora che faccio?
40
00:02:49,550 --> 00:02:50,790
La valigia, no?
41
00:02:52,350 --> 00:02:56,050
Il vescovo le ha vietato di portare i
ragazzi in gita?
42
00:02:56,600 --> 00:02:58,240
Dica di andarci per i fatti suoi.
43
00:02:59,380 --> 00:03:03,900
Scusi, non c 'ha qualcosa da fare in
qualche posto bello, magari non troppo
44
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
lontano?
45
00:03:05,980 --> 00:03:07,300
Ci sarebbe Pompei.
46
00:03:07,760 --> 00:03:09,140
Visto, è facilissimo.
47
00:03:11,560 --> 00:03:12,780
Però c 'è un problema.
48
00:03:13,920 --> 00:03:16,440
Se non li accompagno io, chi li
accompagni?
49
00:03:16,780 --> 00:03:18,000
Alcuni sono minorenni.
50
00:03:18,300 --> 00:03:22,240
Ci vorrebbe almeno un adulto. E noi ce
ne abbiamo due di adulti. E chi sarebbe
51
00:03:22,240 --> 00:03:25,820
la Spinitello? Eh. Sì, ma può. Don
Giuseppe, ci dobbiamo accontentare.
52
00:03:27,370 --> 00:03:31,030
E poi magari scopriamo pure chi è la
talpa che fa la spia alla curia, no?
53
00:03:55,760 --> 00:03:57,780
E parla calù.
54
00:04:26,060 --> 00:04:31,400
Sor Celè, io non trovo il beauty case
con lo spazzolino da viaggio. E sta nell
55
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
'armadio.
56
00:04:33,000 --> 00:04:34,880
Perché, Don Giuseppe, dove dovete
andare?
57
00:04:35,260 --> 00:04:36,540
A trovare un amico.
58
00:04:36,840 --> 00:04:37,719
A vedere.
59
00:04:37,720 --> 00:04:39,120
E com 'è così, bello e buono?
60
00:04:39,360 --> 00:04:40,960
Ma che deve dare spiegazioni a te?
61
00:04:42,020 --> 00:04:45,900
No, no, per carità. No, è solo che con
questa cosa che prima il viaggio che è
62
00:04:45,900 --> 00:04:49,040
salto. Poi voi che partite, allora mi
faceva strano. No, il viaggio non è
63
00:04:49,040 --> 00:04:51,920
saltato. Accompagnerete i ragazzi e tu e
Lello a Pompei.
64
00:04:54,300 --> 00:04:55,700
A Pompei. A Pompei?
65
00:04:56,840 --> 00:04:58,240
Scusate, Don Giuseppe, la curia che
dice?
66
00:04:58,820 --> 00:05:01,420
Ma la curia non vuole che ci vada Don
Giuseppe, mica voi.
67
00:05:02,720 --> 00:05:04,800
E lo, tu lo sai guidare il pulmino?
68
00:05:05,320 --> 00:05:07,200
Sì, sì, io lo so guidare. Allora è
fatta.
69
00:05:09,600 --> 00:05:10,960
E ma allora che vestiti mi porto?
70
00:05:11,320 --> 00:05:14,160
Sta a pensare ai vestiti, se te ne
porti. Sto a pensare ai vestiti, sai che
71
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
faccio? Me li porto tutti.
72
00:05:15,180 --> 00:05:18,860
Eh, portati il baule. Eh, me porto il
baule, che è? L 'armadio. Tu mettiti
73
00:05:18,860 --> 00:05:20,980
sempre questo gilet, mettiti questo
gilet.
74
00:05:31,180 --> 00:05:33,820
E come ho visto, stava lì. Se ti porti
tutto l 'armadio.
75
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
Tutto l 'armadio.
76
00:05:36,220 --> 00:05:37,240
Pa, noi andiamo.
77
00:05:37,580 --> 00:05:38,580
Eh,
78
00:05:38,760 --> 00:05:41,760
cremo, capite che significa svegliarsi
presto a quest 'ora, sì?
79
00:05:42,720 --> 00:05:44,140
Ma non iniziamo, eh?
80
00:05:44,780 --> 00:05:47,740
Quando arriviamo ci chiamiamo. Va bene,
ma non succede, eh?
81
00:05:48,820 --> 00:05:50,520
Mi metto qualcosa da mangiare.
82
00:05:51,480 --> 00:05:52,920
Ehi, ma che è sta caponata?
83
00:05:53,440 --> 00:05:56,840
Alex, poi ci prendono per due morti di
fame, eh? Ma non fa me, perché non lo
84
00:05:56,840 --> 00:05:57,779
siamo.
85
00:05:57,780 --> 00:06:00,160
Ciao papà, dammi un bacio. Ciao, un
bacio.
86
00:06:00,539 --> 00:06:01,539
Ciao.
87
00:06:02,040 --> 00:06:03,160
Te la da tua sorella, eh?
88
00:06:03,740 --> 00:06:04,740
Muoviti.
89
00:06:06,000 --> 00:06:09,520
Ma lo sai, se non esprimi se facciamo
tardi rompe, Alex. Canto, siamo i primi.
90
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Ma tu che ne sai?
91
00:06:11,140 --> 00:06:12,900
Perché stai là? Hai visto che ci sta?
92
00:06:13,520 --> 00:06:14,680
Anna, aspetta un attimo.
93
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
Ti devo parlare.
94
00:06:22,340 --> 00:06:23,760
Alex, vattene un attimo.
95
00:06:26,140 --> 00:06:28,480
Senti, io ti devo chiedere un favore che
proprio puoi fare solo tu.
96
00:06:28,760 --> 00:06:30,160
Ma io non sto partendo, Mazzio.
97
00:06:31,420 --> 00:06:32,420
Saccio.
98
00:06:33,920 --> 00:06:36,420
A Pompei ci sono i calchi degli
innamorati che scappano.
99
00:06:37,480 --> 00:06:39,640
E lì ci sarà un amico che deve darmi un
pacchetto.
100
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Me lo prendi tu?
101
00:06:43,720 --> 00:06:45,440
E chi ne sa che erano innamorati?
102
00:06:50,320 --> 00:06:52,580
Perché se non erano innamorati ti
salvavano.
103
00:06:54,700 --> 00:06:55,980
L 'amore fa andare piano.
104
00:06:59,950 --> 00:07:01,430
E cosa è il tuo pacchetto?
105
00:07:02,970 --> 00:07:04,090
Non me lo chiedere, Anna.
106
00:07:05,030 --> 00:07:08,170
E allora non è possibile, Massimo, non
mi posso mettere nei casini.
107
00:07:08,390 --> 00:07:09,430
Anna, aspetta un attimo.
108
00:07:11,570 --> 00:07:12,570
Facciamo una cosa.
109
00:07:14,810 --> 00:07:17,530
Quando torni da Pompeo voglio andare a
Misino Cotti a vedere il mare.
110
00:07:18,190 --> 00:07:19,190
Sulla moto.
111
00:07:20,690 --> 00:07:21,690
Vabbè.
112
00:07:25,230 --> 00:07:29,310
Il pastore della meraviglia è l 'unico
di tutto il presepe che non porta niente
113
00:07:29,310 --> 00:07:30,310
a Gesù bambino.
114
00:07:31,530 --> 00:07:36,450
Però la Madonna lo difende. Gli dice non
è vero e lui non porta niente.
115
00:07:37,810 --> 00:07:39,130
Lui porta lo stupore.
116
00:07:41,430 --> 00:07:43,010
Negli occhi la meraviglia.
117
00:07:45,070 --> 00:07:46,190
Me l 'ha detto papà.
118
00:08:10,670 --> 00:08:15,690
Da un lato c 'è paura per lui, dall
'altro io vorresti proprio mettere le
119
00:08:15,690 --> 00:08:16,690
addosso.
120
00:08:17,210 --> 00:08:19,350
Brava, hai detto buono.
121
00:08:21,870 --> 00:08:24,110
Poi sto uscendo pazzo, però dobbiamo
reagire.
122
00:08:24,590 --> 00:08:27,830
Il negozio va seguito, sennò come
cambia?
123
00:08:29,630 --> 00:08:31,710
Per questo tu non sei andata a fare la
gita.
124
00:08:37,409 --> 00:08:39,150
Come facessi senza te, mamma?
125
00:08:40,590 --> 00:08:42,330
Si è diventato proprio un bravo figlio.
126
00:08:44,130 --> 00:08:45,810
Beata che ti prendi per fidanzata.
127
00:08:51,010 --> 00:08:52,010
Buongiorno, Cicci.
128
00:08:52,830 --> 00:08:55,190
Buongiorno. Ciao, Caterina.
129
00:08:56,610 --> 00:09:00,110
Come sono belle queste valigie. Non te
rubare, cosa là.
130
00:09:02,630 --> 00:09:05,150
Buongiorno, Caterina. Che stai facendo?
Che è successo?
131
00:09:05,750 --> 00:09:07,270
Non gli piace il pulmino?
132
00:09:07,570 --> 00:09:09,890
No, quello è perché non viene mimmo.
133
00:09:10,240 --> 00:09:11,440
Anna, fatti i cazzi tuoi.
134
00:09:11,980 --> 00:09:14,540
Calmiamoci, per curiosità che a te ti
trasferisci a Pompei?
135
00:09:15,300 --> 00:09:17,340
Magari. Eccolo qua, finalmente.
136
00:09:17,980 --> 00:09:19,020
Scusa, spesa, cosa è passata?
137
00:09:19,220 --> 00:09:22,440
E tu per 48 ore che siamo a Pompei ti
faccio una valigia così grossa? È la
138
00:09:22,440 --> 00:09:25,200
volta che esco da Napoli, che ne so di
come si fa una valigia. Vabbè, vai, vai.
139
00:09:26,580 --> 00:09:27,700
Ma Enzo, finalmente.
140
00:09:29,060 --> 00:09:32,140
Ehi, Don Giuseppe. Comodi tu, eh? Che
fate, venite con noi?
141
00:09:32,600 --> 00:09:36,100
Volevo salutarvi e raccomandarvi di
rispettare la tabella di marce.
142
00:09:36,560 --> 00:09:40,270
Però vedo che siete già in ritardo.
Ancora, è colpa della rotella che manca.
143
00:09:40,270 --> 00:09:43,830
te la rotella ti manca qua, qua ti
manca. Don Giuse, ancora non volete dire
144
00:09:43,830 --> 00:09:44,830
andiamo a fare in giro?
145
00:09:45,010 --> 00:09:46,470
Lo scoprirete stando là.
146
00:09:46,730 --> 00:09:48,370
Ogni cosa ha il suo tempo, Cicci.
147
00:09:49,170 --> 00:09:50,610
E mo venite qua.
148
00:10:09,230 --> 00:10:16,070
Non riesco ad uscire da te, tu dire da
me.
149
00:10:18,410 --> 00:10:23,730
Uscire da te, tu dire da me.
150
00:10:24,890 --> 00:10:31,070
E ogni volta che ti incontro mi odio, mi
vergogno, ma ti
151
00:10:31,070 --> 00:10:34,950
voglio. Ma c 'è Don Giuseppe, che
succede?
152
00:10:35,570 --> 00:10:36,850
Don Giuseppe!
153
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
E che sorpresa, non ce l 'aspettavamo.
154
00:10:41,340 --> 00:10:42,740
Ehi, un attimo, mo' apro.
155
00:10:44,800 --> 00:10:46,620
Don Giuseppe, ma che ci fate qua?
156
00:10:46,920 --> 00:10:48,380
Sono venuto a trovare un amico.
157
00:10:48,720 --> 00:10:50,900
Che coincidenza, proprio qua Don
Giuseppe?
158
00:10:51,140 --> 00:10:51,759
Proprio qua.
159
00:10:51,760 --> 00:10:55,320
Don Giuseppe, la gira non è ancora
iniziata, sono già cominciati i fuori
160
00:10:55,320 --> 00:10:58,420
programma. La vita è tutto un fuori
programma, la splina.
161
00:10:59,480 --> 00:11:01,740
Però mi piace quando parla così.
162
00:11:16,840 --> 00:11:20,640
Ma di il demore io devo uscire, perché
oggi tocca a me fare delle commissioni.
163
00:11:20,880 --> 00:11:25,080
Mi raccomando, mentre non ci sono non
aprire a nessuno, invece appena arriva
164
00:11:25,080 --> 00:11:27,800
Salima le dici di spegnere il ragù, se
no si attacca tutto.
165
00:11:28,580 --> 00:11:29,580
Ok. Chiaro?
166
00:11:30,220 --> 00:11:31,320
Mi raccomando, eh.
167
00:11:32,620 --> 00:11:34,000
Stai diventando proprio brava.
168
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
A dopo.
169
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
Eccolo qua, Lello!
170
00:12:07,730 --> 00:12:09,270
Ecco qua!
171
00:12:12,530 --> 00:12:13,530
Ecco qua!
172
00:12:17,490 --> 00:12:19,190
Prego, prego! Cicci, arova!
173
00:12:19,650 --> 00:12:22,410
E mo vedi che Ciccini se ne è scappato,
quello corre sempre!
174
00:12:53,680 --> 00:12:56,780
Sì, ma una piccola colazione prima di
cominciare il giro, no?
175
00:12:57,000 --> 00:13:00,080
Mamma mia, è certo, perché quello è
bello, guidare il pulmine fino a Pompei
176
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
bruciare calorie.
177
00:13:01,100 --> 00:13:02,600
Sì, mi sento fiacco, ho mangiato poco.
178
00:13:03,960 --> 00:13:06,060
Poi non si dice bruciare a Pompei,
portamano.
179
00:13:13,340 --> 00:13:14,340
Ciao.
180
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Un coro al bacio.
181
00:13:30,040 --> 00:13:31,040
Come ti chiamo?
182
00:13:31,400 --> 00:13:34,060
Per chiedere il gelato chiedi il nome
tuo.
183
00:13:34,460 --> 00:13:36,460
Certo. Guarda che io mi devo fidare.
184
00:13:36,740 --> 00:13:40,200
Non posso mai chiedere un gelato a una
Jessica o a una Genovese. Quelle con
185
00:13:40,200 --> 00:13:41,119
questi nomi tabellini.
186
00:13:41,120 --> 00:13:42,260
Io mi chiamo Jessica.
187
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Bel nome.
188
00:13:47,740 --> 00:13:49,180
Sono Simona, scemo.
189
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Minuma.
190
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
questo è bellissimo questo qua
191
00:13:56,440 --> 00:14:03,040
ma secondo te sono
192
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
innamorati?
193
00:14:05,220 --> 00:14:10,560
secondo me si sono innamoratissimi scusa
mica ti abbracci così con un vicino di
194
00:14:10,560 --> 00:14:15,160
casa vabbè che c 'entra potrebbero
essere fratelli che ne so amici
195
00:14:31,560 --> 00:14:35,360
Uè, sono Mimmo, ho portato i detersivi.
Non posso aprire, sono uscita sia mamma
196
00:14:35,360 --> 00:14:38,380
che Stalin. Gli amati, non mi fa perdere
tempo che devo fare un sacco di
197
00:14:38,380 --> 00:14:43,000
consegne, per favore. Allora torna più
tardi quando c 'è mamma. Vabbò, allora
198
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
lascio la busta qua.
199
00:14:44,380 --> 00:14:46,340
Poi se se la rubano non voglio sapere
niente, eh.
200
00:14:46,760 --> 00:14:50,420
Ok. Dici a mamma di venire a saldare al
negozio. Va bene.
201
00:14:51,020 --> 00:14:52,600
Ciao piccola peste. Ciao.
202
00:15:12,040 --> 00:15:14,240
Sì, tutto bene papà.
203
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
Sei Anna?
204
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
Sì.
205
00:15:55,120 --> 00:15:56,400
Posso farti una domanda intima?
206
00:15:57,020 --> 00:15:59,140
Non mi chiedere di che segno sono? No.
207
00:15:59,640 --> 00:16:01,740
Non mi chiedere se ho un ragazzo? Ma
quando mai?
208
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Hai ragazzo?
209
00:16:05,020 --> 00:16:06,020
No.
210
00:16:07,200 --> 00:16:10,000
Sai dove si comprano quelle calamite che
si mettono sopra il frigo?
211
00:16:10,280 --> 00:16:11,880
Me l 'ha chiesto Stella e io lo devo
portare.
212
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
E chi è Stella?
213
00:16:14,040 --> 00:16:16,820
Stella è una ragazza stupenda.
214
00:16:18,540 --> 00:16:19,760
E mia cognata.
215
00:16:20,880 --> 00:16:23,700
Dai, nei negozi qua fuori le trovi
dappertutto.
216
00:16:28,890 --> 00:16:32,470
Comunque sono ottimi i tuoi gelati, eh?
Eh, i miei. Quello è merito del
217
00:16:32,470 --> 00:16:36,310
principale. Infatti questi sono tutti
artigianali. Hai visto che fila?
218
00:16:36,870 --> 00:16:38,010
Allora perché non si espande?
219
00:16:38,330 --> 00:16:39,630
Sì, sto organizzando.
220
00:16:42,950 --> 00:16:44,910
Guarda, c 'hai... Qua c 'è.
221
00:16:48,950 --> 00:16:52,310
Io mi sa che è meglio che torno perché
la mia collega mi incatta.
222
00:16:52,550 --> 00:16:53,489
Pure io.
223
00:16:53,490 --> 00:16:55,970
Comunque è proprio vero che a Pompei il
tempo si è fermato, eh?
224
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
Ciao. Ciao.
225
00:17:20,220 --> 00:17:21,380
Vi fanno male i piedi?
226
00:17:21,619 --> 00:17:22,800
Sì. Bene.
227
00:17:23,140 --> 00:17:26,079
La prima conseguenza della bellezza è
che vi fanno male i piedi.
228
00:17:26,540 --> 00:17:30,820
Quindi... Vi propongo di fermarci qua
qualche minuto, perché i piedi fanno
229
00:17:30,820 --> 00:17:31,820
pure a me.
230
00:17:34,740 --> 00:17:37,240
Cioè, quindi ci avete portato qua per
vedere la fila in più?
231
00:17:38,020 --> 00:17:42,280
Esatto. Ognuno di loro è una banconota
da cento euro. E perché cento?
232
00:17:42,840 --> 00:17:43,880
Venti e biglietto.
233
00:17:44,680 --> 00:17:49,500
Cinquanta tra pizza, gelati, autobus o
circunveso piano. E poi almeno una
234
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
trentina in souvenir.
235
00:17:50,560 --> 00:17:52,000
Si chiama indotto.
236
00:17:52,300 --> 00:17:56,180
Il prezzo del biglietto non è niente. E
potremmo fare la stessa cosa da noi.
237
00:17:56,410 --> 00:17:58,750
Da noi è la sanità. Da chi ci manca la
sanità?
238
00:17:59,010 --> 00:18:03,690
Abbiamo i quadri di Luca Giordana,
freschi di epoca romana, chiese di ogni
239
00:18:03,690 --> 00:18:05,550
e catacombe paleocristiane.
240
00:18:05,770 --> 00:18:07,990
Le catacombe sono piene di munnezze e
detriti.
241
00:18:08,350 --> 00:18:09,390
Le ripuliamo.
242
00:18:09,950 --> 00:18:14,490
Volevo farvi capire che il vostro futuro
lo avete lì dove siete nati.
243
00:18:15,150 --> 00:18:16,230
Basta costruirlo.
244
00:18:18,230 --> 00:18:21,050
Manu, meno male che vi ho trovati.
245
00:18:22,370 --> 00:18:23,630
Che mi sono perso?
246
00:18:23,870 --> 00:18:24,870
Ambi e Teri.
247
00:18:26,190 --> 00:18:27,190
Va bene, tiri.
248
00:18:28,290 --> 00:18:29,830
Ma almeno ne basta la pena.
249
00:18:30,550 --> 00:18:31,710
Ma sai...
250
00:18:31,710 --> 00:18:40,690
Matilde!
251
00:18:55,500 --> 00:18:56,540
Amore, sono tornata.
252
00:19:08,820 --> 00:19:09,820
Matilde?
253
00:19:14,620 --> 00:19:15,620
Matilde?
254
00:19:32,560 --> 00:19:34,740
Il nostro problema è che nessuno scende
giù a Riuno, ovviamente.
255
00:19:35,560 --> 00:19:38,620
Infatti i turisti quando escono dalla
tangenziale si buttano qua a
256
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
O no?
257
00:19:40,580 --> 00:19:43,180
Certo, là sta il museo di Caravaggio con
tutti i quadri.
258
00:19:43,520 --> 00:19:46,240
Appunto. E visto che pure noi abbiamo
dei capolavori, dobbiamo trovare un modo
259
00:19:46,240 --> 00:19:49,060
per dirottarli tutti nella sanità. E
come, scusami Enzo?
260
00:19:49,300 --> 00:19:51,780
Su a Capodimonte c 'è l 'ingresso delle
catacombe di San Gennaro.
261
00:19:52,400 --> 00:19:54,180
Quelle che da sotto terrapa arrivano
alla sanità.
262
00:19:54,860 --> 00:19:58,740
Possiamo fare... come si chiama? Il
passaggio obbligato. E poi possiamo pure
263
00:19:58,740 --> 00:20:01,060
fare che con un solo obietto noi si vede
tutti i monumenti del Riuno.
264
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
O no?
265
00:20:02,860 --> 00:20:03,860
Oh, ben!
266
00:20:03,900 --> 00:20:07,900
Ma avete visto come vi sta facendo bene
sta gita? State ragionando da
267
00:20:07,900 --> 00:20:10,480
imprenditori. Lo diceva sempre mio
padre.
268
00:20:10,680 --> 00:20:15,260
Un imprenditore non è uno che muove
soldi, ma uno che vede soluzioni dove
269
00:20:15,260 --> 00:20:19,240
altri vedono ostacoli. Eh, però Don
Giuseppe, qua un ostacolo ci sta. Eppure
270
00:20:19,240 --> 00:20:20,420
grosso. E quale?
271
00:20:21,350 --> 00:20:24,910
Che le catacombe di San Gennaro sbucano
proprio dentro alla chiesa... Come si
272
00:20:24,910 --> 00:20:25,869
chiama in San Gennaro?
273
00:20:25,870 --> 00:20:29,270
Extramenia. Extramenia. Però sei sempre
negativa. No, ma sei tu che non capisci.
274
00:20:29,370 --> 00:20:33,090
Noi come facciamo a far passare i
turisti? Calma. Calma. Calma.
275
00:20:34,250 --> 00:20:35,430
Anna ha ragione.
276
00:20:35,970 --> 00:20:39,750
La chiesa viene usata dall 'ospedale San
Gennaro come magazzino.
277
00:20:41,870 --> 00:20:42,870
Scusate un attimo.
278
00:20:44,230 --> 00:20:47,730
Pronto? Giuseppe, Matilde non si trova.
Non è da nessuna parte.
279
00:20:48,150 --> 00:20:52,490
Ma che dici? Se l 'è presa... Sergio,
sono sicura. Hai chiamato la polizia?
280
00:20:52,490 --> 00:20:53,489
l 'ho chiamata.
281
00:20:53,490 --> 00:20:56,170
Se ne succede qualcosa... Non ne succede
nulla.
282
00:20:56,410 --> 00:20:58,470
Non ti preoccupare, non sei sola.
283
00:20:59,110 --> 00:21:00,190
Va bene, va bene.
284
00:21:00,470 --> 00:21:01,690
Arrivo. Lello!
285
00:21:02,010 --> 00:21:03,010
Lello!
286
00:21:03,590 --> 00:21:05,090
Don Giuseppe, ho pigliato il pulmino.
287
00:21:05,510 --> 00:21:09,130
Dobbiamo tornare a Napoli. Perché? Che è
successo? È sparita Matilda. Don
288
00:21:09,130 --> 00:21:11,150
Giuseppe, come è sparita? È sparita? Ma
che signi?
289
00:21:11,690 --> 00:21:14,270
Va bene, Don Giuseppe, aspettate.
290
00:21:16,890 --> 00:21:18,830
Li vedete i ragazzi come sono contenti?
291
00:21:20,300 --> 00:21:23,380
Questo per loro è un sogno. Noi lo
roviniamo.
292
00:21:23,900 --> 00:21:27,740
È inutile perdere tempo. Quello che
possiamo fare da Napoli lo possiamo fare
293
00:21:27,740 --> 00:21:28,900
pure da qua. Questo c 'ha ragione.
294
00:21:29,260 --> 00:21:32,020
Noi adesso attiviamo tutto il quartiere
a Matilde e la troviamo.
295
00:21:32,460 --> 00:21:35,820
Non vi preoccupate, ora andiamo a fare
qualche telefonata. La troviamo. La
296
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
troviamo, la troviamo.
297
00:21:38,060 --> 00:21:40,240
State tranquilli, la troviamo. Calma. La
troviamo.
298
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
Avanti, forza!
299
00:21:52,080 --> 00:21:54,040
Manuela, non ti preoccupare.
300
00:21:54,400 --> 00:21:55,940
Don Giuseppe ci ha avvisato.
301
00:21:56,500 --> 00:21:59,680
A costo di rivoltare tutta la sanità la
ritroviamo a Matilde.
302
00:22:00,020 --> 00:22:01,180
Da quanto è sparita?
303
00:22:02,000 --> 00:22:06,340
Un 'ora, no, forse di più. Sono
arrivata, c 'era il ragù bruciato, tutti
304
00:22:06,340 --> 00:22:08,320
detersivi per terra. Lei non c 'è.
305
00:22:08,720 --> 00:22:10,440
Ma le busse sono del negozio di Mimmo?
306
00:22:11,440 --> 00:22:14,120
Sì. E allora forse ha notato qualcosa.
307
00:22:15,120 --> 00:22:16,220
Cominciamo a chiedere a lui.
308
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
Andiamo, andiamo.
309
00:22:22,710 --> 00:22:23,830
Mimmo? Manuela, buonasera.
310
00:22:25,630 --> 00:22:27,150
Senti, che per caso hai visto Matilde?
311
00:22:28,150 --> 00:22:29,690
Perché? Che succede? Non si trova più.
312
00:22:29,910 --> 00:22:31,530
Come? Non si trova più la piccerella.
313
00:22:33,450 --> 00:22:36,790
È entrata, è entrata. Vieni, tieni,
muovi l 'acqua. Vieni da qua.
314
00:22:37,010 --> 00:22:38,590
Manuela! Ciao, Mimmo.
315
00:22:39,350 --> 00:22:40,850
Ciao. Ciao, Mimmo. Ciao.
316
00:22:42,390 --> 00:22:43,470
Buonasera. Ciao, Mimmo.
317
00:22:46,150 --> 00:22:47,150
Buonasera.
318
00:22:48,190 --> 00:22:49,190
Buonasera.
319
00:22:52,600 --> 00:22:57,160
Buonasera. Allora, io oggi ho portato la
spesa, però lei non mi ha voluto
320
00:22:57,160 --> 00:22:59,500
aprire, quindi ho lasciato la spesa là
fuori, ok?
321
00:23:00,020 --> 00:23:01,120
Perché ero in farmacia.
322
00:23:02,020 --> 00:23:05,420
È colpa mia, ho sbagliato. Non la dovevo
lasciare da sola, è colpa mia.
323
00:23:05,700 --> 00:23:06,700
Non fare così.
324
00:23:06,900 --> 00:23:08,100
Ti ho detto che la troviamo.
325
00:23:08,340 --> 00:23:12,560
Ma sicuro che la troviamo. La troviamo,
è vero? E come, non la troviamo?
326
00:23:13,860 --> 00:23:15,740
Grazie a tutti.
327
00:23:17,840 --> 00:23:19,400
Pronto? Don Giuseppe?
328
00:23:20,040 --> 00:23:21,680
Ho appena sentito la questura.
329
00:23:22,110 --> 00:23:25,330
Dicono che un anziano ha avvinto Matilde
con suo padre. Dove?
330
00:23:25,870 --> 00:23:29,030
Nella zona dell 'ospedale. Hanno mandato
una pattuglia a controllare.
331
00:23:29,270 --> 00:23:30,270
Va bene.
332
00:23:30,870 --> 00:23:33,370
È nella zona dell 'ospedale, col padre.
333
00:23:33,650 --> 00:23:35,530
I carabinieri li stanno cercando.
334
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
Col padre.
335
00:23:37,930 --> 00:23:42,050
Comunque lì è anche pieno di cave e di
palazzi abbandonati. Non li troveranno
336
00:23:42,050 --> 00:23:44,170
mai. Ma sì che li trovano. Andiamo pure
noi.
337
00:23:44,450 --> 00:23:45,830
Andiamo. Vi aiutiamo. Andiamo.
338
00:23:58,660 --> 00:23:59,660
Ehi, ma tu non vieni?
339
00:24:00,960 --> 00:24:03,940
Sì sì mamma, fai una cosa, avviati, io
mi sono ricordato un attimo che devo
340
00:24:03,940 --> 00:24:04,940
una cosa, va bene?
341
00:24:55,280 --> 00:24:56,520
Tu sei permaloso.
342
00:24:57,760 --> 00:24:59,300
Non ti prendi la colla, riconcilio.
343
00:25:01,000 --> 00:25:04,020
Tu sei una donna di casa e sai fare
tante cose come si deve.
344
00:25:05,500 --> 00:25:07,140
La pasta e il fagiolo, per esempio.
345
00:25:09,500 --> 00:25:10,860
Oppure la frittata con la cipolla.
346
00:25:12,060 --> 00:25:13,780
Però non ti prendi la colla, riconcilio.
347
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
O il caffè.
348
00:25:17,180 --> 00:25:18,780
Il caffè non è proprio cosa per te.
349
00:25:39,150 --> 00:25:40,150
A te.
350
00:25:40,650 --> 00:25:41,650
Convurami.
351
00:25:43,830 --> 00:25:45,490
Mi devi aiutare a trovare Matilda.
352
00:25:46,070 --> 00:25:47,750
Io? Il padre l 'ha ravita, sì, tu.
353
00:25:48,330 --> 00:25:50,230
Perché l 'ha portata nella zona dell
'ospedale.
354
00:25:51,110 --> 00:25:53,350
Sono ore che sperita, dobbiamo fare
presto.
355
00:25:53,610 --> 00:25:55,830
Come la conosci tu, nessuno la conosce
quella zona.
356
00:25:57,170 --> 00:25:58,410
Mimmo, senti te in cosa fa?
357
00:25:59,070 --> 00:26:01,790
Mannaccia, ma queste sono questioni,
nomi e tue.
358
00:26:02,190 --> 00:26:03,730
Qua si tratta di una bambina.
359
00:26:05,490 --> 00:26:06,490
Che facciamo?
360
00:26:09,840 --> 00:26:11,360
E vatti, entra.
361
00:26:45,130 --> 00:26:46,470
Amore mio, come stai?
362
00:26:47,570 --> 00:26:48,570
Ehi, ma che è?
363
00:26:49,030 --> 00:26:50,210
Che tiene paura di me?
364
00:26:51,510 --> 00:26:53,490
Io tutto questo lo sto facendo per noi.
365
00:26:53,730 --> 00:26:56,230
E perché dobbiamo tornare a essere una
famiglia?
366
00:26:56,850 --> 00:26:57,850
Unita.
367
00:27:08,970 --> 00:27:10,230
Papà. Eh?
368
00:27:10,430 --> 00:27:11,490
Ho fame.
369
00:27:12,370 --> 00:27:13,570
No, adesso no, papà.
370
00:27:14,440 --> 00:27:15,440
Adesso è possibile.
371
00:28:00,620 --> 00:28:02,460
Matilde! Matilde!
372
00:28:29,710 --> 00:28:31,470
O ci venivo io quando giocavamo a
nascondi.
373
00:28:34,550 --> 00:28:36,590
Per questo non ti trovavamo mai, eh?
374
00:28:52,950 --> 00:28:54,310
Qua non ci sta nessuno.
375
00:28:55,390 --> 00:28:56,950
Mimmo, guarda qua.
376
00:29:46,990 --> 00:29:49,390
Ti ricordi a papà quando giocavamo a
nascondino, ma ti?
377
00:29:53,590 --> 00:29:55,030
Però papà è forte, lo sai.
378
00:29:58,990 --> 00:29:59,990
Papà ti trova sempre.
379
00:30:03,190 --> 00:30:04,710
Ma ora non c 'è stato tempo, ma ti.
380
00:30:45,159 --> 00:30:50,080
Ma che spacchiato non si tocca!
381
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
Lasciami!
382
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
Lasciami!
383
00:31:03,840 --> 00:31:04,840
Lasciami!
384
00:31:26,700 --> 00:31:28,460
Io a voi non ci rinuncio, hai capito,
Manuela?
385
00:31:29,100 --> 00:31:30,480
Io ti amo, ti amo.
386
00:31:30,860 --> 00:31:34,740
Tu e la famiglia, siete la mia famiglia.
E la famiglia è la mia famiglia.
387
00:31:35,200 --> 00:31:36,200
La mamma.
388
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Tutta.
389
00:31:44,640 --> 00:31:45,940
Bene, me lo sono dato loro.
390
00:31:47,380 --> 00:31:48,380
Grazie.
391
00:31:49,520 --> 00:31:51,400
Grazie, ragazzi, grazie. E dire cosa?
392
00:31:54,420 --> 00:31:55,960
Lo sapevo che eri un bravo ragazzo.
393
00:31:56,880 --> 00:31:58,060
Anche Caterina lo sa.
394
00:31:59,100 --> 00:32:00,660
Lo pensiate veramente?
395
00:32:01,480 --> 00:32:02,480
Sì.
396
00:32:03,140 --> 00:32:04,260
Io vi ringrazio.
397
00:32:07,440 --> 00:32:08,480
Andate via.
398
00:32:11,380 --> 00:32:12,380
Oh.
399
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
Simmo.
400
00:32:26,410 --> 00:32:27,610
L 'hanno trovata Mimmo e Max.
401
00:32:41,570 --> 00:32:42,570
Oh,
402
00:32:45,470 --> 00:32:46,470
no, no.
403
00:32:47,150 --> 00:32:48,150
Non lo vedo.
404
00:32:50,290 --> 00:32:51,710
Ecco qua, mi sembra tanto.
405
00:33:00,490 --> 00:33:01,490
Sono mosso.
406
00:33:29,870 --> 00:33:33,490
No, scusa, Sfri, sono andato in cucina a
bere, non mi direi niente. È che stavo
407
00:33:33,490 --> 00:33:34,670
distratto, mi hai spaventato.
408
00:33:35,050 --> 00:33:38,590
Ah, Alex, ti devo dire una cosa.
409
00:33:43,150 --> 00:33:44,270
Mamma pensava, no?
410
00:33:45,770 --> 00:33:47,670
Ma perché non ti scrivi la legge
artistica?
411
00:33:48,270 --> 00:33:50,390
Recuperi l 'anno che sei stato senza
fare niente, no?
412
00:33:50,930 --> 00:33:53,890
No, perché tu sei bravissimo a
disegnare, lo sai?
413
00:33:54,630 --> 00:33:56,970
Cioè, ma no così, tu sei proprio bravo.
414
00:33:57,610 --> 00:33:59,050
Cioè, tu devi disegnare.
415
00:33:59,630 --> 00:34:03,730
Anche perché la vita è meno complicata
se sei bravo a fare qualcosa.
416
00:34:04,490 --> 00:34:05,530
E tu sei bravo.
417
00:34:55,980 --> 00:35:01,860
... ... ...
418
00:35:01,860 --> 00:35:07,960
...
419
00:35:07,960 --> 00:35:13,380
... ... ... ...
420
00:35:33,680 --> 00:35:36,480
Caterina! Caterina!
421
00:35:38,740 --> 00:35:40,140
Caterina!
422
00:35:44,180 --> 00:35:45,580
Mimmo!
423
00:35:51,120 --> 00:35:52,240
Ma che ci fai qui?
424
00:35:53,580 --> 00:35:55,240
Ti devo dire una cosa importante.
425
00:35:55,780 --> 00:35:57,800
Sei venuto a Pompei per dirmela.
426
00:35:58,340 --> 00:36:01,060
Eri arrivato fino all 'altra parte del
mondo per dirtela.
427
00:36:01,400 --> 00:36:02,700
E cosa mi devi dire?
428
00:36:03,660 --> 00:36:04,660
Aspetta, ma vengo io.
429
00:36:05,260 --> 00:36:07,760
No, fermo, scendo io. Fermo.
430
00:36:26,730 --> 00:36:27,730
Che mi devi dire?
431
00:36:29,610 --> 00:36:33,950
Io ti amo, Cateri.
432
00:36:36,910 --> 00:36:38,170
E ti amerò per sempre.
433
00:36:39,310 --> 00:36:40,750
Pure se non ci fanno stare insieme.
434
00:36:43,970 --> 00:36:47,330
Tu sei pazza, nessuno ha mai fatto una
cosa del genere per me.
435
00:36:49,190 --> 00:36:51,430
E però nessuno ti ha mai amato quanto ti
amo io.
436
00:36:56,590 --> 00:36:58,710
Non mi va più che ci nascondiamo, però.
437
00:37:00,490 --> 00:37:01,490
Basta.
438
00:37:02,890 --> 00:37:03,890
Basta.
439
00:37:15,850 --> 00:37:16,850
Ma chi è?
440
00:37:23,020 --> 00:37:26,580
Andiamo a dormire, che domani il gallo
canta mattina.
441
00:37:29,340 --> 00:37:30,340
Vado.
442
00:37:35,080 --> 00:37:36,120
Andiamo, Caterina.
443
00:37:53,129 --> 00:37:54,450
Beh, per età faccio.
444
00:37:55,010 --> 00:37:56,210
È triste che me ne vada.
445
00:37:56,650 --> 00:38:01,330
Un po'. Ma no, dai, è per il lavoro. Il
proprietario sta prendendo un 'altra
446
00:38:01,330 --> 00:38:04,210
gelateria a Bologna, no? E mi ha detto
se voglio dirigerla io.
447
00:38:04,710 --> 00:38:05,710
È una cosa buona.
448
00:38:05,950 --> 00:38:07,930
Ma insomma, io con i conti sono negata.
449
00:38:09,270 --> 00:38:10,590
Sembra di sentire i miei fratelli.
450
00:38:11,050 --> 00:38:12,870
Dai, anche lui ha una frana con i
numeri.
451
00:38:13,250 --> 00:38:14,250
Era.
452
00:38:15,050 --> 00:38:16,050
Tant 'è non c 'è più.
453
00:38:19,110 --> 00:38:20,110
Mi dispiace.
454
00:38:22,180 --> 00:38:24,500
Sai, quando è morto però pensavo che non
ce l 'avrei mai fatto.
455
00:38:25,680 --> 00:38:27,580
Ho capito che dovevo solo lasciarmi
andare.
456
00:38:29,020 --> 00:38:32,160
Devi dare fiducia se vuoi trovare
fiducia. E tu l 'hai trovata?
457
00:38:32,620 --> 00:38:35,280
Diciamo che me l 'hanno fatta trovare, a
pure di schiaffi.
458
00:38:35,660 --> 00:38:37,000
A pure di schiaffi.
459
00:38:37,840 --> 00:38:40,780
Io invece, guarda un po', ti ho trovato
la calamita.
460
00:38:57,499 --> 00:38:59,320
Allora, io mi vado a chiamare agli
altri.
461
00:39:00,200 --> 00:39:05,800
Mi raccomando, sveglia, ma che chiudi il
portellone, controlla che è chiuso
462
00:39:05,800 --> 00:39:08,160
bene, se no lasciamo tutti i bagagli per
la strada.
463
00:39:08,820 --> 00:39:09,960
E vai, eh!
464
00:39:43,170 --> 00:39:45,470
Non è possibile, sta venendo Don
Bastiano!
465
00:39:51,490 --> 00:39:52,490
Buonasera.
466
00:39:52,690 --> 00:39:56,130
Allora Don Giuseppe, com 'è andato il
viaggio? Quale viaggio? Vi siete
467
00:39:56,130 --> 00:39:57,130
divertiti?
468
00:39:57,710 --> 00:40:00,230
Don Giuseppe, che bella sorpresa.
469
00:40:00,530 --> 00:40:03,510
Ah, Don Giuseppe, siete venuti pure a
prendere. Come state?
470
00:40:03,930 --> 00:40:05,530
Il viaggio è stato fantastico.
471
00:40:06,570 --> 00:40:10,610
Vi dobbiamo raccontare un sacco di cose,
Don Giuseppe. Dopo, dopo. Lo farete con
472
00:40:10,610 --> 00:40:13,630
calma. Don Bastia, vi posso offrire
pochi limoncetti?
473
00:40:17,290 --> 00:40:19,010
Buonasera. Buonasera.
474
00:40:19,490 --> 00:40:20,490
Arrivederci.
475
00:40:27,410 --> 00:40:28,410
Giuseppe.
476
00:40:30,990 --> 00:40:35,270
Che ci fai qui?
477
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Volevo ringraziarti.
478
00:40:39,520 --> 00:40:40,560
Matilde, come sta?
479
00:40:40,960 --> 00:40:42,980
Matilde sta bene, sì, sì, lei sta bene.
480
00:40:44,280 --> 00:40:49,360
No, è che io pensavo che non mi sarei
mai più fidata di un uomo in vita mia,
481
00:40:49,420 --> 00:40:54,380
invece... Grazie.
482
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Allora?
483
00:41:06,830 --> 00:41:07,830
Come è andata?
484
00:41:08,470 --> 00:41:12,270
Bene, grande viaggio. E nessuno ha
potuto dire niente.
485
00:41:13,030 --> 00:41:14,990
Quindi la talpa non l 'ha stanata?
486
00:41:16,030 --> 00:41:19,830
No, Spring e Lello sono stati molto
bravi a non farsi scoprire.
487
00:41:20,910 --> 00:41:24,910
E poi, pure quando hanno capito che non
ero lì per caso, hanno retto il gioco.
488
00:41:25,410 --> 00:41:29,350
E davvero non ho capito chi dei due
abbia raccontato tutto a Don Marziano.
489
00:41:29,750 --> 00:41:32,710
E allora dobbiamo fare qualcosa di
concreto per capire chi è.
490
00:41:36,110 --> 00:41:37,110
Don Giuseppe.
491
00:41:37,770 --> 00:41:38,770
Uè Enzo.
492
00:41:38,970 --> 00:41:40,090
Mi dovrei parlare.
493
00:41:41,290 --> 00:41:42,290
Ci ho pensato.
494
00:41:44,210 --> 00:41:45,210
Vado a Bologna.
495
00:41:47,190 --> 00:41:49,450
Posso dare una mano in una gelateria
come ragioniero.
496
00:41:50,230 --> 00:41:52,250
Mi sistemo e mando una cosa di soldi a
mia mamma.
497
00:41:55,370 --> 00:41:58,110
Tua madre ha bisogno di averti qui, non
del denaro.
498
00:41:59,110 --> 00:42:00,750
Nel riunione ho solo brutti ricordi.
499
00:42:03,950 --> 00:42:05,150
E poi là c 'è Simona.
500
00:42:07,120 --> 00:42:08,120
Ah, Simone.
501
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
Non ce la dai?
502
00:42:11,460 --> 00:42:15,700
A voi ci siamo incontrati e... Io
speravo che il viaggio vi facesse capire
503
00:42:15,700 --> 00:42:17,180
in futuro ce l 'hai anche qua la sanità,
eh?
504
00:42:17,540 --> 00:42:18,479
E invece?
505
00:42:18,480 --> 00:42:19,960
È un futuro troppo complicato.
506
00:42:21,060 --> 00:42:22,060
Io vedevo tanto.
507
00:42:22,760 --> 00:42:23,880
Ma è meglio che vado.
508
00:42:24,920 --> 00:42:26,220
E che voi mi lasciate andare.
509
00:42:31,260 --> 00:42:32,440
Ma voi non visitate mai?
510
00:42:34,840 --> 00:42:35,840
No, mai.
511
00:42:36,040 --> 00:42:37,820
A me piace guardare cose dall 'alto.
512
00:43:09,279 --> 00:43:10,279
Oh, è Anna.
513
00:43:13,420 --> 00:43:14,420
Ciao, Massimo.
514
00:43:15,740 --> 00:43:16,740
Come stai?
515
00:43:18,120 --> 00:43:19,120
Tutto a posto, tu?
516
00:43:21,300 --> 00:43:22,238
Tutto bene.
517
00:43:22,240 --> 00:43:23,820
Comunque il viaggio è stato bellissimo.
518
00:43:24,100 --> 00:43:25,640
Ci siamo divertiti un sacco.
519
00:43:27,900 --> 00:43:29,520
Poi vogliamo fare una cosa incredibile.
520
00:43:30,540 --> 00:43:32,240
Portare tutti i turisti qua alla sanità.
521
00:43:33,740 --> 00:43:37,300
Solo che c 'è un piccolo problema tra la
cura e l 'ospedale, non ho ben capito.
522
00:43:37,380 --> 00:43:38,400
Il pacco per me ce l 'hai?
523
00:43:54,450 --> 00:43:57,010
Sì. E cos 'ho questi soldi? È il tuo
compenso.
524
00:43:57,530 --> 00:43:58,670
Così ti compri quello che vuoi.
525
00:43:58,970 --> 00:44:00,130
Il mio compenso?
526
00:44:01,230 --> 00:44:04,110
Ma non avevi detto che mi portavi a
misurare a guardare il mare? Anna, non
527
00:44:04,110 --> 00:44:05,110
storia. Tenga che fa.
528
00:44:15,530 --> 00:44:16,810
Ci vediamo in giro, eh, Annare?
529
00:44:17,510 --> 00:44:18,510
Fabbra.
530
00:44:44,750 --> 00:44:45,750
Mi mancherai.
531
00:44:45,870 --> 00:44:47,150
Tu l 'hai giuto anche? Tu no.
532
00:44:47,690 --> 00:44:48,690
Perché?
533
00:44:57,710 --> 00:44:58,710
Grazie.
534
00:45:28,109 --> 00:45:31,710
Io ho portati qua perché questo è il
posto dove ho deciso il mio futuro.
535
00:45:33,070 --> 00:45:35,850
E ora ci vuole un 'idea per il vostro.
536
00:45:36,830 --> 00:45:38,990
C 'è poco da fare se la chiesa non è
nostra.
537
00:45:40,170 --> 00:45:41,370
Aspettate, ma l 'ospedale che dice?
538
00:45:42,160 --> 00:45:45,720
L 'ospedale dice che la basilica di San
Gennaro e Castramenia è diventata loro
539
00:45:45,720 --> 00:45:46,720
negli anni 30.
540
00:45:47,340 --> 00:45:49,140
Da quando è stata sconsagrata.
541
00:45:49,400 --> 00:45:50,400
Ed è vero?
542
00:45:50,780 --> 00:45:52,500
Ho chiamato in cuore e dicono di no.
543
00:45:52,940 --> 00:45:55,960
Perché è stata recitata a messa dopo l
'eruzione del Vesuvio del 44.
544
00:45:56,780 --> 00:46:00,280
E dovrebbe esserci anche una lapide
commemorativa che lo conferma.
545
00:46:01,200 --> 00:46:04,000
Però sì, la chiesa forse è sconsagrata.
546
00:46:04,580 --> 00:46:06,660
La lapide l 'avrebbero dovuta togliere.
547
00:46:07,000 --> 00:46:08,480
Ma che cos 'è una lapide?
548
00:46:10,060 --> 00:46:11,840
Sono delle lastre di marmo.
549
00:46:12,110 --> 00:46:15,310
Come quelle che vede ai cimiteri, con
dei disegni oppure delle scritte.
550
00:46:15,970 --> 00:46:17,730
Ah, allora io l 'ho vista una lapide.
551
00:46:34,350 --> 00:46:35,350
Beh?
552
00:46:36,450 --> 00:46:37,470
Non mi ricordo.
553
00:46:38,190 --> 00:46:40,910
Chiamati, ma come non ti ricordi? Deve
essere qui però.
554
00:46:41,260 --> 00:46:45,920
Pensa, pensa, non so. Un posto, qualcosa
che ti fa ricordare.
555
00:46:48,480 --> 00:46:49,480
Dì qua.
556
00:46:54,520 --> 00:46:55,520
Eccolo.
557
00:46:58,540 --> 00:46:59,540
Eccola.
558
00:47:00,740 --> 00:47:02,780
Con questo tempo... Questo.
559
00:47:03,000 --> 00:47:04,040
Ma mi caderi.
560
00:47:04,580 --> 00:47:08,800
Pure consagrato al culto cristiano da
seminenza... Allora, la chiesa è
561
00:47:08,800 --> 00:47:09,800
consagrata.
562
00:47:11,640 --> 00:47:14,560
E se è consacrata vuol dire che l
'ospedale deve ridarcela.
563
00:47:15,160 --> 00:47:16,580
Cioè, quindi la possiamo usare?
564
00:47:17,020 --> 00:47:20,660
Apriremo ai turisti il cuore del
quartiere sanità passando da questa
565
00:47:20,840 --> 00:47:21,779
Vi piace?
566
00:47:21,780 --> 00:47:22,860
A me mi piace l 'idea.
567
00:47:23,120 --> 00:47:25,900
È stata bravissima.
568
00:47:27,820 --> 00:47:34,520
Io comunque, più che dare una mano a
569
00:47:34,520 --> 00:47:36,600
pulire le catacombe, non riesco a fare.
570
00:47:36,900 --> 00:47:37,900
E perché?
571
00:47:38,720 --> 00:47:40,440
Già, lo dici pure tu che sono un
ciuccio.
572
00:47:42,160 --> 00:47:43,540
Alex, ma quale ciuccio?
573
00:47:44,160 --> 00:47:45,540
Tu sei molto meglio di me.
574
00:47:49,360 --> 00:47:51,880
Comunque tu vuoi andare ancora a quella
scuola di recupero?
575
00:47:53,060 --> 00:47:54,480
Ho paura che mi sfottano.
576
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
Poi quanto costa?
577
00:48:01,580 --> 00:48:02,860
Questa è per l 'iscrizione.
578
00:48:03,280 --> 00:48:04,400
La vediamo insieme.
579
00:48:04,800 --> 00:48:05,820
Ma chi te l 'ha dati?
580
00:48:07,120 --> 00:48:10,660
Uno a cui non interessa quello che ci
faccio. Già, prendili, sono tuoi.
581
00:48:27,320 --> 00:48:28,320
Oh, Mimmo!
582
00:48:30,820 --> 00:48:34,860
Vinceremo, vinceremo, vinceremo il
tricolo.
583
00:48:36,000 --> 00:48:40,060
Qua mi hanno fermato ogni dieci metri
stamattina. Mi hanno offerto non so
584
00:48:40,060 --> 00:48:41,060
caffè.
585
00:48:42,020 --> 00:48:46,420
Vinceremo, vinceremo, vinceremo il
piccolo.
586
00:48:48,340 --> 00:48:50,860
Che è sta faccia? Non sei contento di
essere l 'area del quartiere?
587
00:48:54,620 --> 00:48:55,920
Mi hanno dato un ordine, Mimmo.
588
00:48:58,700 --> 00:48:59,700
Ma stai scherzando?
589
00:49:01,660 --> 00:49:03,740
Mi vuoi far fare la stessa fine di mio
padre, sì?
590
00:49:05,450 --> 00:49:07,610
Tanto i carabinieri non tornerebbero di
nuovo qua, no?
591
00:49:08,330 --> 00:49:09,950
E il nascondiglio è più sicuro.
592
00:49:11,250 --> 00:49:12,410
E Mariano ti paga.
593
00:49:13,290 --> 00:49:15,810
A me me ne passano pocazze dei vostri
soldi.
594
00:49:19,430 --> 00:49:20,430
Non costa.
595
00:49:22,870 --> 00:49:25,070
Se non lo faccio io, vengono loro.
596
00:49:25,710 --> 00:49:27,210
E dopo è peggio, fidati.
597
00:49:30,370 --> 00:49:31,890
Metti questa roba nel presepe.
598
00:49:59,950 --> 00:50:03,470
Ma dove state a mormare? Anzi non mormo!
Ma che cazzo hai fatto?
42435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.