All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,227 How you feeling, Blue? 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,247 Blue? 3 00:00:10,761 --> 00:00:11,804 What? 4 00:00:11,887 --> 00:00:12,930 Captain's talking to you. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,556 I asked how you're feeling. 6 00:00:15,724 --> 00:00:19,145 Like... I'm at the biggest fork in the road of my life. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,188 You are gonna do great, son. 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,607 Don't worry, Blue. You already aced the academy written exam. 9 00:00:23,690 --> 00:00:24,733 -You'll be fine. -Yes. 10 00:00:24,816 --> 00:00:25,901 Skill test is the cherry on top. 11 00:00:25,984 --> 00:00:27,153 Appreciate it. 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,863 Yeah, well, you better crush it, 13 00:00:28,946 --> 00:00:30,531 'cause the chief and his whole entourage are here. 14 00:00:30,614 --> 00:00:32,908 And if you don't pass, they'll have Dad's hide for backing you. 15 00:00:32,991 --> 00:00:35,327 Ry. He doesn't need any more pressure. 16 00:00:35,410 --> 00:00:37,204 Hey, you got this. 17 00:00:38,622 --> 00:00:40,124 Just focus on your breathing. 18 00:00:40,207 --> 00:00:41,417 Remember your training. You're gonna do just fine. 19 00:00:41,500 --> 00:00:43,252 Whatever you say, Dad. 20 00:00:43,335 --> 00:00:44,753 Well, you know what Dolly once told me? 21 00:00:44,836 --> 00:00:46,088 It's okay to have butterflies so long as they're... 22 00:00:46,171 --> 00:00:47,548 Flying in formation. 23 00:00:47,631 --> 00:00:50,551 Hey, don't be no smart ass in front of your father. 24 00:00:50,634 --> 00:00:52,178 He needs to see I raised you better than that. 25 00:00:52,261 --> 00:00:53,888 Don't worry. 26 00:00:53,971 --> 00:00:56,139 I'm about to show him exactly who you raised me to be. 27 00:00:58,392 --> 00:00:59,810 Alright, folks, take your seats. 28 00:00:59,893 --> 00:01:01,228 We're about to get started. 29 00:01:04,480 --> 00:01:05,983 -Hey, Mom. Lookin' fancy. -Hey. 30 00:01:06,066 --> 00:01:07,902 Oh, really? Well, thank you. 31 00:01:07,985 --> 00:01:09,069 I just got back from a board meeting. 32 00:01:11,029 --> 00:01:13,741 -Hi. -Oh... Dixie. 33 00:01:13,824 --> 00:01:16,202 Blythe. Didn't expect to see you here. 34 00:01:16,285 --> 00:01:18,412 Oh, I wouldn't have missed it. 35 00:01:18,495 --> 00:01:20,456 I mean, we've been supporting Blue privately for so long. 36 00:01:20,539 --> 00:01:23,876 It's so nice to be allowed to support him publicly. 37 00:01:23,959 --> 00:01:25,961 -He's a good kid. -Oh, thank you. 38 00:01:26,044 --> 00:01:27,004 He really takes after his father. 39 00:01:27,087 --> 00:01:29,548 Oh. Well, don't you worry. 40 00:01:29,631 --> 00:01:31,175 There is plenty of me in there, too. 41 00:01:31,258 --> 00:01:32,551 That's what scares me. 42 00:01:37,431 --> 00:01:39,016 Hey. 43 00:01:39,099 --> 00:01:40,392 What was that all about? 44 00:01:40,475 --> 00:01:43,020 Nothing worth repeating. How's Blue? 45 00:01:43,103 --> 00:01:45,022 Honestly, he seems a little tense. 46 00:01:45,105 --> 00:01:47,775 Hmm. Well, I mean, some nerves are to be expected. 47 00:01:47,858 --> 00:01:49,735 That's just the thing. Doesn't feel like nerves. 48 00:01:49,818 --> 00:01:51,570 Feels like something else. 49 00:01:51,653 --> 00:01:53,447 This test is pass/fail. 50 00:01:53,905 --> 00:01:56,992 Complete all stations in under 10 minutes and 20 seconds, you pass. 51 00:01:57,075 --> 00:01:59,369 You don't, you fail. 52 00:02:00,370 --> 00:02:01,580 Come on, Blue! 53 00:02:01,663 --> 00:02:02,956 Let's do it. 54 00:02:04,082 --> 00:02:05,251 On your mark. 55 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 Set. 56 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 Go! 57 00:02:09,545 --> 00:02:10,881 Nice. 58 00:02:10,964 --> 00:02:12,675 Okay! Here we go! 59 00:02:20,182 --> 00:02:21,725 Boy is cooking! 60 00:02:21,808 --> 00:02:22,810 You got it, Blue! 61 00:02:25,354 --> 00:02:27,273 You ever wanna make a career change, you let us know. 62 00:02:27,356 --> 00:02:28,440 You...? 63 00:02:28,523 --> 00:02:29,858 What are the odds? 64 00:02:30,942 --> 00:02:33,404 Ryan, this is your brother. 65 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 Let's go up faster. Twice as fast. 66 00:02:36,740 --> 00:02:37,866 That's my son! 67 00:02:37,949 --> 00:02:39,284 Yeah, Blue, let's go! 68 00:02:40,118 --> 00:02:42,329 ♪ Everybody in the know say ♪ 69 00:02:42,412 --> 00:02:44,414 ♪ You're running round with trouble ♪ 70 00:02:47,334 --> 00:02:49,336 ♪ Bringing heat, raising hell... ♪ 71 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 I've always been a loser. 72 00:02:50,962 --> 00:02:52,923 I wish I'd met you sooner. 73 00:02:53,590 --> 00:02:55,384 Maybe some of that Hart magic would have rubbed off on me 74 00:02:55,467 --> 00:02:56,885 when it still could have made a difference. 75 00:02:56,968 --> 00:02:58,387 I'm proud of you. 76 00:02:59,137 --> 00:03:00,889 Come on, Blue, focus. 77 00:03:00,972 --> 00:03:01,850 ♪ There's a hurricane coming ♪ 78 00:03:03,642 --> 00:03:05,144 ♪ There's a hurricane coming ♪ 79 00:03:05,227 --> 00:03:07,146 ♪ It's picking up a pace ♪ 80 00:03:07,229 --> 00:03:09,565 Keep going, Blue. Keep going! 81 00:03:09,648 --> 00:03:11,025 Alright, get ready, get ready! 82 00:03:11,108 --> 00:03:13,319 ♪ It ain't afraid of nothing ♪ 83 00:03:13,402 --> 00:03:14,778 He knew about me all along? 84 00:03:16,405 --> 00:03:17,864 He knew about me all along. 85 00:03:19,157 --> 00:03:20,157 My whole life. He knew! 86 00:03:22,077 --> 00:03:23,370 ♪ There's a hurricane coming! ♪ 87 00:03:24,621 --> 00:03:25,998 ♪ How long do you think ♪ 88 00:03:26,081 --> 00:03:27,583 ♪ That we can ride this? ♪ 89 00:03:27,666 --> 00:03:29,209 Bring it home, Blue. 90 00:03:30,419 --> 00:03:32,004 ♪ When the weather's this bad ♪ 91 00:03:32,087 --> 00:03:34,005 ♪ Can't be no fairy tale inside this ♪ 92 00:03:39,344 --> 00:03:40,721 ♪ There's a hurricane coming ♪ 93 00:03:40,804 --> 00:03:43,098 ♪ You better look out ♪ 94 00:03:43,181 --> 00:03:44,475 Come on, Blue! Come on! 95 00:03:44,558 --> 00:03:45,976 You got it! 96 00:03:48,603 --> 00:03:50,105 You gotta cross the finish line, son. 97 00:03:56,236 --> 00:03:57,571 Oh, no. 98 00:03:59,865 --> 00:04:00,949 What the hell is he doing? 99 00:04:01,658 --> 00:04:03,869 He's giving us the middle finger. 100 00:04:08,331 --> 00:04:09,624 Blue! Hey! 101 00:04:10,459 --> 00:04:11,501 What's going on? 102 00:04:13,170 --> 00:04:15,589 Doesn't feel good getting duped, does it? 103 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 What has gotten into you, boy? 104 00:04:18,341 --> 00:04:21,053 You always told me you didn't know who my dad was, 105 00:04:21,136 --> 00:04:22,429 but you knew the whole time. 106 00:04:22,512 --> 00:04:23,722 And so did you! 107 00:04:25,307 --> 00:04:27,142 -How'd you find out? -Album in your house. 108 00:04:28,059 --> 00:04:29,603 With all my childhood photos, 109 00:04:29,686 --> 00:04:31,521 that only you could have sent him, Mama. 110 00:04:32,105 --> 00:04:33,648 Are you gonna stand there and deny it? 111 00:04:34,900 --> 00:04:38,445 No. No, I don't deny it. 112 00:04:38,528 --> 00:04:41,323 It was my choice, and I own it. 113 00:04:41,406 --> 00:04:43,166 I'm the one who kept him from contacting you. 114 00:04:44,326 --> 00:04:45,494 Why? 115 00:04:47,329 --> 00:04:49,080 Because I wanted to protect you. 116 00:04:51,958 --> 00:04:53,752 Hon, I didn't want you feeling the same shame 117 00:04:53,835 --> 00:04:55,295 that I felt every day! 118 00:04:56,922 --> 00:04:58,242 Of knowing you were second choice. 119 00:04:59,758 --> 00:05:02,802 And I refused to let you be defined by that. 120 00:05:03,720 --> 00:05:06,056 Well, you failed. 121 00:05:07,057 --> 00:05:08,934 Look, don't let your anger at us 122 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 prevent you from passing this test. 123 00:05:11,019 --> 00:05:12,062 Given how well you're doing, 124 00:05:12,145 --> 00:05:13,313 I'm sure they'll let you retake it 125 00:05:13,396 --> 00:05:14,648 as long as we get back in there. 126 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 I've made my choice. 127 00:05:16,399 --> 00:05:19,986 No. Honey, you have worked so hard for this. 128 00:05:20,362 --> 00:05:22,739 You walk away now, it could cost you everything. 129 00:05:23,573 --> 00:05:24,783 You're right. 130 00:05:25,325 --> 00:05:26,869 I'm out. 131 00:05:41,591 --> 00:05:44,344 I don't know, guys. It seems like it's going bad. 132 00:05:44,427 --> 00:05:45,971 Chief's jaw is mighty clenched. 133 00:05:46,054 --> 00:05:48,182 Cap's a people person. 134 00:05:48,265 --> 00:05:50,601 He can smooth anything over. He's got this. 135 00:05:50,684 --> 00:05:53,479 Your cadet embarrassed this whole damn department! 136 00:05:53,562 --> 00:05:55,230 -Or not. -Firefighters. 137 00:05:55,313 --> 00:05:56,313 Chief. 138 00:05:59,985 --> 00:06:02,362 Y'all may have noticed some fireworks today. 139 00:06:02,445 --> 00:06:03,989 Especially the blue-colored ones. 140 00:06:04,072 --> 00:06:06,992 But I cannot have that distract you from your job. 141 00:06:07,075 --> 00:06:07,993 Or the carrots you've been chopping 142 00:06:08,076 --> 00:06:09,203 for the past six minutes. 143 00:06:09,286 --> 00:06:11,288 -You noticed that, did you? -Mm-hmm. 144 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 What'd the chief say? 145 00:06:12,455 --> 00:06:13,957 Just that hiring a loose cannon like Blue 146 00:06:14,040 --> 00:06:16,126 is an abuse of my authority. 147 00:06:16,209 --> 00:06:17,769 They're not gonna suspend you, are they? 148 00:06:19,129 --> 00:06:20,339 If I had to bet. 149 00:06:20,422 --> 00:06:21,798 What? 150 00:06:21,881 --> 00:06:24,176 -For how long? -Remains to be seen. 151 00:06:24,259 --> 00:06:26,428 Chief just informed me that I have been summoned 152 00:06:26,511 --> 00:06:27,763 to a Board of Rights meeting. 153 00:06:27,846 --> 00:06:29,556 Whoa, whoa. Board of Rights meeting? 154 00:06:29,639 --> 00:06:31,391 They only call one of those if they're gonna suspend you 155 00:06:31,474 --> 00:06:32,768 for more than 30 days, or worse. 156 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 -Correct. -Oh, no, Cap. 157 00:06:34,728 --> 00:06:37,105 Has Blue called you back since he blew everything up? 158 00:06:37,564 --> 00:06:38,774 I just get voicemail. 159 00:06:38,857 --> 00:06:41,109 Unbelievable. 160 00:06:43,111 --> 00:06:45,948 Hey, y'all need to get your game faces back on. 161 00:06:46,031 --> 00:06:47,866 Those tones could go off at any second. 162 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 This city needs us at our best, 163 00:06:50,619 --> 00:06:52,162 even when things are at its worst. 164 00:06:57,542 --> 00:07:00,045 Okay, can I please have yours and your ex's names? 165 00:07:00,128 --> 00:07:03,006 I'm Gemma, my ex is Victor. Victor Plante. 166 00:07:03,089 --> 00:07:05,384 Hi, Gemma, I'm Cammie. I'm gonna help. 167 00:07:05,467 --> 00:07:07,219 I'm pulling up his information now. 168 00:07:07,302 --> 00:07:08,387 How old are your kids? 169 00:07:08,470 --> 00:07:10,138 Leila's seven and Adrian's five. 170 00:07:10,221 --> 00:07:11,598 Okay, I'm texting you a link. 171 00:07:11,681 --> 00:07:13,201 I'd like you to upload a photo of them. 172 00:07:16,353 --> 00:07:17,813 You sure this is a kidnaping? 173 00:07:17,896 --> 00:07:19,231 Yes, Victor sent me a text. 174 00:07:19,314 --> 00:07:20,941 It said, "The kids are going to Heaven. 175 00:07:21,024 --> 00:07:22,442 I'll see you in Hell." 176 00:07:22,525 --> 00:07:24,194 I'm sending out an Amber Alert now. 177 00:07:24,277 --> 00:07:26,488 Alden, we have an abducted seven-year-old female 178 00:07:26,571 --> 00:07:27,823 and a five-year-old male. 179 00:07:27,906 --> 00:07:29,449 I need you to put out a BOLO on a red Durango. 180 00:07:29,532 --> 00:07:30,826 Alright, on it. 181 00:07:30,909 --> 00:07:31,744 Okay, Gemma, law enforcement's 182 00:07:31,827 --> 00:07:33,328 being dispatched. 183 00:07:33,411 --> 00:07:36,081 Is Victor's home still at 323 Magnolia Avenue? 184 00:07:36,164 --> 00:07:37,291 It was, until the divorce. 185 00:07:37,374 --> 00:07:38,625 He lost his job. 186 00:07:38,708 --> 00:07:40,502 I thought he'd moved back in with his mom. 187 00:07:40,585 --> 00:07:41,920 He's always been a mama's boy, 188 00:07:42,003 --> 00:07:43,797 but I think he's been living in his car. 189 00:07:43,880 --> 00:07:44,798 Have you tried calling him? 190 00:07:44,881 --> 00:07:46,008 Yeah, but he won't pick up! 191 00:07:46,091 --> 00:07:48,135 He hates me for getting full custody. 192 00:07:48,218 --> 00:07:49,678 Do you have any idea where they might be headed? 193 00:07:49,761 --> 00:07:51,429 No! We have to find them! 194 00:07:52,055 --> 00:07:53,432 Did you say he's a mama's boy? 195 00:07:53,515 --> 00:07:55,058 Yeah. Why? 196 00:07:55,558 --> 00:07:57,894 Stanley, a favor, please? 197 00:07:57,977 --> 00:07:59,271 Just say the word, Cammie. 198 00:08:01,439 --> 00:08:03,692 Daddy, where are we going? I miss Mommy. 199 00:08:03,775 --> 00:08:05,736 I told you not to talk about Mommy. 200 00:08:09,906 --> 00:08:11,867 Hey, Mom. What's going on? 201 00:08:11,950 --> 00:08:14,119 Hey, Vic. What you up to, son? 202 00:08:14,202 --> 00:08:15,642 Just out for a drive. 203 00:08:15,829 --> 00:08:17,372 Oh, yeah? Where to? 204 00:08:17,455 --> 00:08:19,708 Uh... 205 00:08:19,791 --> 00:08:22,127 Highway 70. I just needed to get out of town. 206 00:08:22,210 --> 00:08:23,670 Let's just hope she can keep him on 207 00:08:23,753 --> 00:08:25,130 long enough for us to find him. 208 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 Hey, uh, you don't have the kids with you, do you? 209 00:08:28,466 --> 00:08:30,009 I... Yeah. 210 00:08:30,593 --> 00:08:31,970 How'd you know? Did Gemma call you? 211 00:08:32,053 --> 00:08:34,054 No, no. No, she didn't. 212 00:08:35,056 --> 00:08:36,224 Then, how'd you know to call me? 213 00:08:36,307 --> 00:08:38,560 We just don't want anybody to get hurt. 214 00:08:38,643 --> 00:08:39,728 We? Who the hell is we?! 215 00:08:43,398 --> 00:08:45,359 Mr. Plante, this is Stanley Bush 216 00:08:45,442 --> 00:08:47,235 with Nashville Emergency Services. 217 00:08:47,318 --> 00:08:48,487 We know you have your children. 218 00:08:48,570 --> 00:08:50,280 Mom, you called the cops?! 219 00:08:50,363 --> 00:08:51,573 They called me! 220 00:08:51,656 --> 00:08:52,949 Now you listen to me, Stanley! 221 00:08:53,032 --> 00:08:54,472 If I see a cop, so help me, I will... 222 00:08:55,577 --> 00:08:57,120 I will crash this car. Do you understand me? 223 00:08:57,203 --> 00:08:58,872 I'll kill us! 224 00:09:02,709 --> 00:09:03,835 Were you able to ping his location? 225 00:09:03,918 --> 00:09:05,462 He hung up before I could. 226 00:09:05,545 --> 00:09:07,005 But we did get Highway 70. 227 00:09:07,088 --> 00:09:09,424 Which narrows it down to 160 miles. 228 00:09:09,507 --> 00:09:11,343 Gemma, is there any place on Highway 70 229 00:09:11,426 --> 00:09:12,886 that means anything to Victor? 230 00:09:12,969 --> 00:09:14,554 Just anywhere y'all used to go? 231 00:09:15,638 --> 00:09:18,350 The quarry! We used to camp there every Labor Day. 232 00:09:18,433 --> 00:09:20,185 The kids loved to swim in the gulch. 233 00:09:20,268 --> 00:09:21,895 Bellevue Quarry is at the bottom of a cliff. 234 00:09:21,978 --> 00:09:23,313 I think he's gonna drive off it. 235 00:09:23,396 --> 00:09:25,190 He said he would crash the car if he saw a cop. 236 00:09:25,273 --> 00:09:26,775 How else are we supposed to stop him? 237 00:09:26,858 --> 00:09:28,235 I mean, there's nowhere for them to hide out there. 238 00:09:28,318 --> 00:09:29,318 It's totally exposed. 239 00:09:30,403 --> 00:09:32,030 We send someone who's not a cop. 240 00:09:42,415 --> 00:09:45,043 113 Rescue in position. I think we beat 'em here. 241 00:09:45,126 --> 00:09:46,670 Great job, 113. 242 00:09:46,753 --> 00:09:48,046 Don't high-five us yet. 243 00:09:48,129 --> 00:09:49,889 We need you to talk us through the next part. 244 00:09:50,381 --> 00:09:52,092 Okay, put the deployment box on the ground 245 00:09:52,175 --> 00:09:54,302 and make sure the arrow is pointed toward the road. 246 00:09:54,385 --> 00:09:55,887 Then open it and arm it. 247 00:09:56,304 --> 00:09:58,223 We're set. 248 00:09:58,306 --> 00:10:00,434 Okay, take the remote control and get out of sight. 249 00:10:00,517 --> 00:10:01,837 They're gonna be there any second. 250 00:10:02,519 --> 00:10:05,480 -Daddy, can we please slow down? -I miss Mommy. 251 00:10:05,563 --> 00:10:07,399 I told you not to talk about Mommy! 252 00:10:13,905 --> 00:10:15,365 Please don't hurt us, Daddy. 253 00:10:15,448 --> 00:10:17,617 It'll only hurt for a second, and... 254 00:10:17,700 --> 00:10:19,035 and then it will be all better. 255 00:10:28,670 --> 00:10:29,838 Now! 256 00:10:39,556 --> 00:10:40,640 PD, you're up! 257 00:10:40,723 --> 00:10:41,850 Alright, let's move. 258 00:10:41,933 --> 00:10:43,268 Go, go, go! 259 00:10:44,727 --> 00:10:45,937 Tennessee State Police! 260 00:10:46,938 --> 00:10:48,064 Show me your hands! 261 00:10:49,399 --> 00:10:50,400 Show me your hands! 262 00:10:54,654 --> 00:10:56,073 Hey, guys. 263 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Get out of the car, and get on the ground! 264 00:10:58,658 --> 00:10:59,938 Put your hands behind your back. 265 00:11:00,451 --> 00:11:02,329 Come here, buddy. Here, bud. There we go. 266 00:11:05,123 --> 00:11:06,625 Dispatch, 113. 267 00:11:06,708 --> 00:11:08,084 We have both kids. 268 00:11:08,167 --> 00:11:09,586 Tell their mama that they're safe. 269 00:11:10,128 --> 00:11:12,881 I don't have to. Y'all just did. 270 00:11:12,964 --> 00:11:15,216 Oh. Thank you, Cammie. 271 00:11:16,009 --> 00:11:17,760 Believe me, it was a team effort. 272 00:11:26,269 --> 00:11:27,854 Oh, Donnie, you look like you were rode hard 273 00:11:27,937 --> 00:11:29,064 and put away wet. 274 00:11:29,147 --> 00:11:30,232 Thank you, sweetie. 275 00:11:30,315 --> 00:11:31,983 Well, you didn't sleep at all, did you? 276 00:11:32,066 --> 00:11:33,652 I just heard from the chief. 277 00:11:33,735 --> 00:11:35,320 Board of Rights meeting is set for Tuesday. 278 00:11:35,403 --> 00:11:38,156 Oh, my. Well, they're moving fast. 279 00:11:38,239 --> 00:11:39,658 The good news is I'm allowed to stay on the job until then. 280 00:11:39,741 --> 00:11:41,201 And the bad news? 281 00:11:41,284 --> 00:11:43,787 Well, you hear words like "liability" and "reckless" 282 00:11:43,870 --> 00:11:44,871 being thrown around. 283 00:11:44,954 --> 00:11:46,581 Eh, anything's on the table. 284 00:11:48,166 --> 00:11:50,335 Do you want me to reach out to my father? 285 00:11:50,418 --> 00:11:51,837 -He could call the mayor. -No. 286 00:11:51,920 --> 00:11:53,421 Do not call your father. 287 00:11:54,005 --> 00:11:55,173 Don! 288 00:11:56,633 --> 00:11:58,510 -Where are you? -Oh, Lord. 289 00:11:58,593 --> 00:11:59,470 Hey, ma'am. 290 00:11:59,553 --> 00:12:01,179 Ma'am? 291 00:12:01,262 --> 00:12:02,848 -Ma'am. -Where is he? 292 00:12:02,931 --> 00:12:05,016 Okay, well, you can't just come in here like that. 293 00:12:05,099 --> 00:12:07,394 -Yeah, well, you just try and stop me, sweetheart. -Oh! Ooh. 294 00:12:07,477 --> 00:12:09,521 -Donnie, what's going on? -Dixie just walked in. 295 00:12:09,604 --> 00:12:10,481 -Don! -Let me call you back. 296 00:12:10,564 --> 00:12:11,815 Oh, hell no. 297 00:12:11,898 --> 00:12:13,108 You keep this phone on, Donald Hart. 298 00:12:13,191 --> 00:12:15,068 Where is he? 299 00:12:17,195 --> 00:12:18,196 -Dixie. -Yeah. 300 00:12:18,279 --> 00:12:19,406 What are you doing here? 301 00:12:19,489 --> 00:12:20,824 Blue didn't come home last night. 302 00:12:20,907 --> 00:12:22,450 I mean, I was hoping maybe he came here, 303 00:12:22,533 --> 00:12:24,786 -but he won't return any of my calls. -Mine either. 304 00:12:24,869 --> 00:12:26,746 And you needed to come say this in person? 305 00:12:26,829 --> 00:12:27,831 What, your phone doesn't work? 306 00:12:27,914 --> 00:12:29,124 -Can you mute her? -You know what? 307 00:12:29,207 --> 00:12:31,209 This doesn't concern you, Blythe. 308 00:12:31,292 --> 00:12:33,253 Our son is missing. 309 00:12:33,336 --> 00:12:34,838 I mean, the last time he pulled something like this 310 00:12:34,921 --> 00:12:36,381 was when his friend died after a car accident. 311 00:12:36,464 --> 00:12:37,799 He went off the deep end. 312 00:12:37,882 --> 00:12:39,843 -Where did he go then? -To every honky-tonk in town 313 00:12:39,926 --> 00:12:41,511 that would take his fake ID. 314 00:12:41,594 --> 00:12:44,639 I mean, he drank himself into a diabetic shock. 315 00:12:44,722 --> 00:12:45,974 We have to find him. 316 00:12:46,057 --> 00:12:47,475 Okay. Well, you should call Cammie. 317 00:12:47,558 --> 00:12:49,269 -Who is that? -That's my sister-in-law. 318 00:12:49,352 --> 00:12:51,438 She's a dispatcher. She can put out an APB on his car. 319 00:12:51,521 --> 00:12:53,314 God, I just hope we ain't too late. 320 00:12:53,856 --> 00:12:55,024 Uh, you're not. 321 00:12:56,150 --> 00:12:57,277 How do you know? 322 00:12:57,610 --> 00:12:59,362 He put me on read for the last 24 hours. 323 00:12:59,445 --> 00:13:01,615 I just texted him saying, "Hey, your mom's here. 324 00:13:01,698 --> 00:13:02,782 She's worried you might be dead." 325 00:13:02,865 --> 00:13:03,909 -He finally replied. -Oh, my God. 326 00:13:03,992 --> 00:13:05,785 Well, what did he say? 327 00:13:05,868 --> 00:13:06,995 "Tell her I'm not." 328 00:13:08,997 --> 00:13:09,790 That's something, I suppose. 329 00:13:11,374 --> 00:13:12,626 You think he'd be up for a meeting? 330 00:13:12,709 --> 00:13:15,295 Maybe. Just not with either of you. 331 00:13:17,964 --> 00:13:19,257 This looks like the spot. 332 00:13:20,550 --> 00:13:21,968 Nice, dark pools. 333 00:13:22,510 --> 00:13:24,178 Undergrowth to feed on. 334 00:13:25,138 --> 00:13:27,682 Nobody around for miles. 335 00:13:29,350 --> 00:13:30,852 I don't know about this, Jesse. 336 00:13:31,602 --> 00:13:34,898 Well, this is literally the most humane way to fish known to man. 337 00:13:34,981 --> 00:13:35,982 Yeah, but isn't it dangerous? 338 00:13:36,065 --> 00:13:37,859 How many times I gotta tell you? 339 00:13:37,942 --> 00:13:40,195 Dynamite fishing is not dangerous, Beau. 340 00:13:40,278 --> 00:13:41,905 Not if you know what you're doing. 341 00:13:41,988 --> 00:13:44,491 Yeah, I watched every YouTube on it. 342 00:13:44,574 --> 00:13:45,909 Yeah, but isn't it illegal? 343 00:13:45,992 --> 00:13:47,285 You know what else is illegal 344 00:13:47,368 --> 00:13:48,204 in the state of Tennessee? 345 00:13:48,287 --> 00:13:49,663 Huh? 346 00:13:49,746 --> 00:13:50,872 Selling hollow logs. 347 00:13:51,789 --> 00:13:53,416 Sitting on public sidewalks. 348 00:13:55,001 --> 00:13:56,544 -Really? -Yes, really. 349 00:13:56,627 --> 00:13:58,088 Bunch of nanny laws. 350 00:13:58,171 --> 00:13:59,631 You like fried bluegill? 351 00:13:59,714 --> 00:14:01,633 My favorite. 352 00:14:01,716 --> 00:14:05,053 We'll get enough in one swoop to freeze for the whole season. 353 00:14:06,012 --> 00:14:07,305 Alright, let's do it. 354 00:14:11,851 --> 00:14:13,227 Get ready to scoop up the floaters. 355 00:14:18,316 --> 00:14:19,358 Fire in the hole! 356 00:14:22,987 --> 00:14:24,280 Isn't it supposed to sink? 357 00:14:24,614 --> 00:14:26,157 I might not have weighted it enough. 358 00:14:26,240 --> 00:14:27,742 The current's pulling it in. 359 00:14:27,825 --> 00:14:28,827 It's coming right at us! 360 00:14:28,910 --> 00:14:30,912 No, no. No, no! Jump! 361 00:14:40,254 --> 00:14:42,757 Beau... you alright? 362 00:14:42,840 --> 00:14:44,092 No, I'm not alright! 363 00:14:44,175 --> 00:14:45,969 You blew up my damn boat! 364 00:14:48,179 --> 00:14:50,389 -Oh! Oh, my God! -Oh! 365 00:14:50,765 --> 00:14:51,766 Hey! 366 00:14:52,725 --> 00:14:54,686 Girl! Hey, are you okay? 367 00:14:54,769 --> 00:14:56,020 Hey, girl! 368 00:15:12,662 --> 00:15:13,662 There she is. 369 00:15:14,872 --> 00:15:16,041 Current's looking strong. 370 00:15:16,124 --> 00:15:17,876 Taylor, where are those rescue boats? 371 00:15:17,959 --> 00:15:20,045 En route, but they're coming from the Percy Priest Dam. 372 00:15:20,128 --> 00:15:22,464 They'll never make it in time. There's rapids around that bend. 373 00:15:22,547 --> 00:15:24,427 Alright, hit the gas! Let's get up ahead of her. 374 00:15:24,966 --> 00:15:27,093 Taylor, grab me some rope. 375 00:15:27,176 --> 00:15:28,511 Okay, Cap, what are you thinking? 376 00:15:28,594 --> 00:15:30,096 He's thinking about going cowboy. 377 00:15:42,316 --> 00:15:44,027 Radio medical and have them set up here. 378 00:15:44,110 --> 00:15:45,403 Yes, sir. Copy that. 379 00:15:53,244 --> 00:15:54,704 Got her. 380 00:15:55,705 --> 00:15:57,040 I don't think she's breathing. 381 00:15:58,708 --> 00:16:00,828 Alright, Ry, check her pulse. Continuing compressions. 382 00:16:02,170 --> 00:16:04,338 Rox, over here. She's not breathing. 383 00:16:05,214 --> 00:16:06,257 No pulse. 384 00:16:06,340 --> 00:16:07,717 Tay, can you get her on the LIFEPAK? 385 00:16:07,800 --> 00:16:10,095 -Yeah. -Got it? 386 00:16:10,178 --> 00:16:12,055 -Two, three, four... -Come on, kid. 387 00:16:12,138 --> 00:16:13,681 Come on, honey. 388 00:16:18,811 --> 00:16:20,605 I have respiration. 389 00:16:22,148 --> 00:16:24,150 We've got ROSC. 390 00:16:24,233 --> 00:16:25,902 Pulse is thready, but we've got a heartbeat. 391 00:16:25,985 --> 00:16:27,320 Let's get her on the stretcher. 392 00:16:27,403 --> 00:16:29,780 Alright. Lifting in three, two, one. 393 00:16:31,407 --> 00:16:32,700 Hey, honey, can you hear me? 394 00:16:32,783 --> 00:16:34,368 She's still not responsive. 395 00:16:36,829 --> 00:16:38,456 -That's odd. -What's odd? 396 00:16:38,539 --> 00:16:39,833 I don't hear any fluid in her lungs. 397 00:16:39,916 --> 00:16:41,709 Yeah, but, she was under water. 398 00:16:41,792 --> 00:16:43,503 Yeah, unless she stopped breathing before she hit the water. 399 00:16:43,586 --> 00:16:44,963 Dispatch said that she only popped up 400 00:16:45,046 --> 00:16:47,090 after those two idiots dynamited the river. 401 00:16:47,173 --> 00:16:48,424 Yeah, but I'm not seeing any signs 402 00:16:48,507 --> 00:16:50,468 of blast trauma or internal bleeding, either. 403 00:16:50,551 --> 00:16:52,053 None of this makes sense. 404 00:16:54,138 --> 00:16:57,308 Village West, 113 inbound with an unidentified female. 405 00:16:57,391 --> 00:16:59,519 Jane Doe has no ID, but appears to be 406 00:16:59,602 --> 00:17:00,937 age 14 to 18. 407 00:17:01,020 --> 00:17:03,189 Unresponsive. Cause still unclear. 408 00:17:03,272 --> 00:17:05,400 -Copy, 113, we're standing by. -Hey, how's she doing? 409 00:17:05,483 --> 00:17:08,236 Heart rate keeps going up, but her O2 is dropping. 410 00:17:08,319 --> 00:17:09,919 Like you said, it doesn't make any sense. 411 00:17:11,405 --> 00:17:12,740 Pupils are pinpointing. 412 00:17:12,823 --> 00:17:14,576 How did I miss this? It's opioids. 413 00:17:14,659 --> 00:17:15,702 I need NARCAN. 414 00:17:26,420 --> 00:17:27,589 It was a mistake. 415 00:17:27,672 --> 00:17:29,591 -What was a mistake? -It was a mistake. 416 00:17:29,674 --> 00:17:30,633 What was a mistake? 417 00:17:30,716 --> 00:17:31,759 Hey, hey! Stay with me! 418 00:17:33,094 --> 00:17:34,387 She's not breathing. 419 00:17:34,470 --> 00:17:35,889 Respiration's stopped. We need to intubate. 420 00:17:35,972 --> 00:17:37,056 Laryngoscope. 421 00:17:39,517 --> 00:17:41,811 Hey. Doc's about to intubate, so no potholes 422 00:17:41,894 --> 00:17:42,812 or she's gonna break some teeth. 423 00:17:42,895 --> 00:17:43,938 Copy that. 424 00:17:46,190 --> 00:17:47,192 She's cyanotic, Doc. 425 00:17:49,652 --> 00:17:52,113 -Tay, pass me the adult tube. -Got it. 426 00:17:58,411 --> 00:18:00,162 Okay, there we go. 427 00:18:01,414 --> 00:18:02,415 Tape. 428 00:18:06,502 --> 00:18:07,878 Come on, baby. Come on. 429 00:18:10,923 --> 00:18:12,717 O2 is coming back up. She's back. 430 00:18:13,342 --> 00:18:14,342 For now. 431 00:18:26,731 --> 00:18:30,360 ♪ Well you've been tellin' that I'm no good ♪ 432 00:18:30,443 --> 00:18:32,320 ♪ That I just up and left ♪ 433 00:18:33,487 --> 00:18:35,281 ♪ You slandered my name ♪ 434 00:18:35,364 --> 00:18:36,866 ♪ You tried your best ♪ 435 00:18:36,949 --> 00:18:39,494 ♪ To make it look good on yourself ♪ 436 00:18:40,786 --> 00:18:42,205 Hey, man. 437 00:18:42,288 --> 00:18:43,789 -Hey. -You look like hell. 438 00:18:46,125 --> 00:18:47,877 Uh, where'd you sleep last night? 439 00:18:48,711 --> 00:18:50,296 My car. 440 00:18:50,379 --> 00:18:52,257 I can't go home to Mama. 441 00:18:52,340 --> 00:18:54,467 -You slept in your car? -It's not the first time in my life. 442 00:18:54,550 --> 00:18:56,844 We didn't all grow up with chandeliers in our barns. 443 00:18:56,927 --> 00:18:58,407 Okay, so it's gonna be like that, huh? 444 00:18:59,930 --> 00:19:02,934 Do you want me to apologize, Blue? Is that it? 445 00:19:03,017 --> 00:19:05,186 'Cause it's not my fault that I was born first. 446 00:19:05,269 --> 00:19:07,814 Either way, I think you got the better end of the deal. 447 00:19:07,897 --> 00:19:10,024 Well, at least I appreciate the gifts I've been given, 448 00:19:10,107 --> 00:19:11,693 and the people who gave them to me. 449 00:19:11,776 --> 00:19:13,361 I mean, you might have ruined Dad's career. 450 00:19:13,444 --> 00:19:15,321 He could get fired for this. 451 00:19:15,404 --> 00:19:17,949 But you know what? He would still welcome you back with open arms. 452 00:19:18,032 --> 00:19:19,701 Welcome me back? 453 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 He ruined my life. 454 00:19:21,452 --> 00:19:22,537 Welcome to Snow White. 455 00:19:22,620 --> 00:19:24,747 What can I get y'all this morning? 456 00:19:24,830 --> 00:19:25,873 Hi. 457 00:19:26,624 --> 00:19:30,169 Um, I'll do bacon and eggs. Eggs over medium. 458 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 Not sunny-side, not scrambled, 459 00:19:31,962 --> 00:19:33,839 just medium. 460 00:19:34,298 --> 00:19:35,967 Oh, what? Is that too high-maintenance for you? 461 00:19:36,050 --> 00:19:37,927 No, it's my exact order. 462 00:19:38,010 --> 00:19:39,804 -For real? -For real. 463 00:19:41,097 --> 00:19:42,140 I'll take the same thing, please. 464 00:19:42,223 --> 00:19:44,141 -Put that right in for y'all. -Thank you. 465 00:19:45,476 --> 00:19:48,229 So, I think we may have found the one thing we have in common. 466 00:19:48,312 --> 00:19:49,939 No, I can think of at least two others. 467 00:19:50,022 --> 00:19:51,190 Such as? 468 00:19:52,650 --> 00:19:54,819 We both spent our entire lives being lied to... 469 00:19:55,736 --> 00:19:56,736 about each other. 470 00:19:57,154 --> 00:19:58,406 What's the other thing? 471 00:20:00,741 --> 00:20:02,368 Look, man, I... 472 00:20:02,451 --> 00:20:04,120 I don't know your belief system... 473 00:20:05,329 --> 00:20:06,706 but I believe that you and I, 474 00:20:06,789 --> 00:20:09,125 we're both here on this earth to help people. 475 00:20:10,751 --> 00:20:13,087 And I know I was a doubter when Dad first hired you. 476 00:20:13,170 --> 00:20:14,297 A hater, more like. 477 00:20:14,380 --> 00:20:16,215 Look, man, this job's not for everybody. 478 00:20:17,758 --> 00:20:20,636 And you, you proved me wrong. I'm a believer now. 479 00:20:21,053 --> 00:20:22,805 It's like you said that first day at the station, 480 00:20:22,888 --> 00:20:25,057 being a firefighter, that's your calling. 481 00:20:25,683 --> 00:20:27,769 Pretty sure I flushed that calling down the toilet. 482 00:20:27,852 --> 00:20:31,439 Man, if I know one thing is that nothing is ever lost 483 00:20:31,522 --> 00:20:33,149 until you give up on it. 484 00:20:33,232 --> 00:20:36,110 And Harts, we always find a way. 485 00:20:36,193 --> 00:20:39,656 Except I'm not a Hart. I'm a Bennings. 486 00:20:39,739 --> 00:20:40,907 And the only thing we find our way to 487 00:20:40,990 --> 00:20:42,033 is the bottom of a bottle. 488 00:20:42,116 --> 00:20:43,534 Okay, man, you gotta stop doing that. 489 00:20:43,617 --> 00:20:45,953 -Stop what? -You gotta stop the poor me, 490 00:20:46,036 --> 00:20:48,331 intergenerational trauma BS 491 00:20:48,414 --> 00:20:51,041 that you're using to justify acting like a loser. 492 00:20:51,917 --> 00:20:53,085 So, you do think I'm a loser? 493 00:20:53,836 --> 00:20:55,212 I think you're trending that way. 494 00:20:55,671 --> 00:20:57,506 -I'm out. -Whoa. Look, Blue... 495 00:21:00,426 --> 00:21:01,928 Okay, you've always had the harder road. 496 00:21:02,011 --> 00:21:03,095 You always have. 497 00:21:04,972 --> 00:21:06,182 But that doesn't change the fact 498 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 that you got a choice here to make today. 499 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Right here, right now, about who you're gonna be. 500 00:21:11,770 --> 00:21:14,399 No matter what you decide, it's not gonna be on Dad, 501 00:21:14,482 --> 00:21:15,983 and it's not gonna be on your mama. 502 00:21:17,193 --> 00:21:18,444 It's on you. 503 00:21:20,154 --> 00:21:21,364 Thanks for the lecture, big brother. 504 00:21:21,447 --> 00:21:22,573 Where are you going to go, man? 505 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 What are you gonna do? 506 00:21:24,867 --> 00:21:25,951 I'll figure something out. 507 00:21:26,243 --> 00:21:27,787 You can run, Blue... 508 00:21:28,662 --> 00:21:30,122 but you can't hide from who you are. 509 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 A loser. 510 00:21:33,083 --> 00:21:34,127 Right? 511 00:21:38,547 --> 00:21:44,011 ♪ Shall we gather at the river ♪ 512 00:21:44,094 --> 00:21:48,307 ♪ Where bright angel's feet have trod ♪ 513 00:21:48,933 --> 00:21:51,936 ♪ Shall we gather at the river ♪ 514 00:21:52,019 --> 00:21:53,980 Hello. Can I help you? 515 00:21:54,063 --> 00:21:55,523 I'm looking for Roxie. 516 00:21:55,606 --> 00:21:56,690 I'm Roxie. 517 00:22:00,277 --> 00:22:01,320 Hey. 518 00:22:02,404 --> 00:22:03,740 You're her. 519 00:22:03,823 --> 00:22:06,033 The girl from the river. I'm so glad you're okay. 520 00:22:06,575 --> 00:22:08,369 How did you end up in that river, anyway? 521 00:22:09,745 --> 00:22:11,163 Who did that to you? 522 00:22:17,545 --> 00:22:18,545 Rox, you good? 523 00:22:19,672 --> 00:22:20,714 Yeah. 524 00:22:24,218 --> 00:22:26,095 No. Actually, no. 525 00:22:30,182 --> 00:22:31,308 Here you are. 526 00:22:33,644 --> 00:22:35,062 -Thanks, Tay. -Okay. 527 00:22:40,150 --> 00:22:42,528 You know, I've never had a nightmare about a patient before. 528 00:22:42,611 --> 00:22:44,071 This one hit close to home. 529 00:22:44,154 --> 00:22:47,199 It's haunting me not knowing anything about her. 530 00:22:47,825 --> 00:22:49,535 Well, there is one way you can find out. 531 00:22:54,206 --> 00:22:55,333 This is Dr. Hart. 532 00:22:55,416 --> 00:22:56,896 Hey, Sam, it's Rox and Taylor. 533 00:22:57,209 --> 00:22:59,086 Yeah. What can I do for y'all? 534 00:22:59,169 --> 00:23:01,589 We just wanted to check in about the Jane Doe from the river. 535 00:23:03,132 --> 00:23:05,218 -How is she? -She's stable. 536 00:23:05,301 --> 00:23:07,220 We flushed all the opioids out of her system. 537 00:23:07,303 --> 00:23:09,096 They're probably what kept the water out of her lungs 538 00:23:09,179 --> 00:23:10,598 at the bottom of the river. 539 00:23:10,681 --> 00:23:11,765 That's good. 540 00:23:12,224 --> 00:23:14,101 Did her family ever show up? 541 00:23:14,435 --> 00:23:16,979 Uh, no. We've been pushing her picture on our socials, 542 00:23:17,062 --> 00:23:18,814 but nobody's come forward to identify her. 543 00:23:21,692 --> 00:23:24,236 So sad that nobody came to pick that baby up. 544 00:23:25,237 --> 00:23:27,406 It happens far too often, actually. 545 00:23:28,490 --> 00:23:29,867 Breaks my heart. 546 00:23:30,367 --> 00:23:31,953 Has she woken up? 547 00:23:32,036 --> 00:23:34,121 No. She is still in a coma. 548 00:23:34,204 --> 00:23:35,206 She's breathing on her own, 549 00:23:35,289 --> 00:23:37,333 but she hasn't regained consciousness. 550 00:23:37,416 --> 00:23:38,417 What's the plan for her now? 551 00:23:38,500 --> 00:23:39,752 If nobody claims her, 552 00:23:39,835 --> 00:23:41,003 my director is pressing me to transfer her 553 00:23:41,086 --> 00:23:43,256 to a third-party caregiver tonight. 554 00:23:43,339 --> 00:23:45,341 You mean dump her into some county facility? 555 00:23:45,424 --> 00:23:47,552 -She'll rot. -I have pushed back as hard as I can. 556 00:23:47,635 --> 00:23:48,803 I've held him off till tomorrow, 557 00:23:48,886 --> 00:23:51,305 but... Financial Services 558 00:23:51,388 --> 00:23:52,668 is all over us to clear the bed. 559 00:23:53,641 --> 00:23:54,976 What about UTS? 560 00:23:55,059 --> 00:23:56,352 UTS? 561 00:23:56,435 --> 00:23:58,271 Ultrasonic Thalamic Stimulation. 562 00:23:58,354 --> 00:24:00,773 It's been proven to revive patients in comatose states. 563 00:24:00,856 --> 00:24:02,358 I hear you, but there's no way the hospital's 564 00:24:02,441 --> 00:24:03,961 gonna authorize that without insurance. 565 00:24:05,235 --> 00:24:06,612 What if it was out of pocket? 566 00:24:06,695 --> 00:24:08,072 Whose pocket? 567 00:24:08,822 --> 00:24:09,990 -Mine. -Hmm. 568 00:24:10,741 --> 00:24:13,703 Uh, I mean, that could cost over $25,000. 569 00:24:13,786 --> 00:24:15,454 Girl, you can just drop 25K? 570 00:24:15,537 --> 00:24:16,998 I still have some savings left over 571 00:24:17,081 --> 00:24:18,123 from my days as a surgeon. 572 00:24:18,624 --> 00:24:20,042 Seriously, though. 573 00:24:20,125 --> 00:24:21,627 When she looked up at me in that ambulance, 574 00:24:21,710 --> 00:24:23,129 her eyes were filled with regret. 575 00:24:23,212 --> 00:24:24,922 I know what it's like to feel that way. 576 00:24:25,005 --> 00:24:26,841 What do you mean you know what it's like? 577 00:24:26,924 --> 00:24:28,301 Don't worry about it. 578 00:24:28,384 --> 00:24:30,761 The point is... she didn't want to die. 579 00:24:33,889 --> 00:24:35,683 Tell the bean counters I'm good for it, Dr. Hart. 580 00:24:35,766 --> 00:24:36,602 Are you sure? 581 00:24:36,685 --> 00:24:38,436 I'm sure. 582 00:24:38,519 --> 00:24:39,979 Okay. 583 00:24:43,315 --> 00:24:44,955 Well, I will see you in the morning, then. 584 00:24:52,700 --> 00:24:55,786 Roxie, Taylor, this is one of our financial officers. 585 00:24:55,869 --> 00:24:58,331 He's gonna go over some paperwork before the procedure. 586 00:24:58,414 --> 00:24:59,665 So, who's the under-signer today? 587 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 -I am. -Okay. 588 00:25:01,583 --> 00:25:05,379 This states that you assume full financial liability 589 00:25:05,462 --> 00:25:08,090 on the UTS being done on Jane Doe now 590 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 and into perpetuity. 591 00:25:09,883 --> 00:25:14,054 We need your initials here, here, here, and signature there. 592 00:25:14,471 --> 00:25:16,724 -It's 25 grand, right? -Unless there are complications. 593 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 Then there's no telling. 594 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 I'll pitch in, too. 595 00:25:21,603 --> 00:25:23,230 Let's do this. 596 00:25:41,999 --> 00:25:43,542 How does this work? 597 00:25:44,084 --> 00:25:46,379 They stimulate the thalamus with sonic bursts. 598 00:25:46,462 --> 00:25:48,255 Part of the brain that regulates arousal. 599 00:25:48,338 --> 00:25:49,507 Hmm. 600 00:25:49,590 --> 00:25:51,216 Like turning the starter on an engine. 601 00:25:51,633 --> 00:25:52,885 Basically, yeah. 602 00:25:52,968 --> 00:25:54,387 It's still pretty experimental, 603 00:25:54,470 --> 00:25:55,930 but sometimes it wakes them up. 604 00:25:56,013 --> 00:25:57,293 She's ready, Doctor. 605 00:25:58,057 --> 00:25:59,725 How often have you seen this work? 606 00:25:59,808 --> 00:26:01,769 On YouTube, several times. 607 00:26:01,852 --> 00:26:03,270 How about in person? 608 00:26:03,353 --> 00:26:04,897 Never. 609 00:26:04,980 --> 00:26:06,107 Thalamus targeted, Doctor. 610 00:26:06,190 --> 00:26:07,510 Great. Fire a burst. 611 00:26:13,030 --> 00:26:14,031 Again. 612 00:26:20,287 --> 00:26:21,747 Again. 613 00:26:21,830 --> 00:26:23,499 And... 614 00:26:23,582 --> 00:26:25,459 ...another. 615 00:26:25,542 --> 00:26:28,462 Rox, no matter what happens, 616 00:26:28,545 --> 00:26:29,880 I think that it was really beautiful 617 00:26:29,963 --> 00:26:31,215 how you stepped up for her. 618 00:26:33,801 --> 00:26:35,219 I was lost once, too. 619 00:26:37,596 --> 00:26:40,098 I wouldn't be here if somebody hadn't stepped up for me. 620 00:26:40,432 --> 00:26:41,434 Again. 621 00:26:45,938 --> 00:26:46,938 Whoa. 622 00:26:49,233 --> 00:26:50,276 Turn on the intercom. 623 00:26:50,359 --> 00:26:51,569 I think she's saying something. 624 00:26:54,238 --> 00:26:55,239 Turn it up. 625 00:26:55,322 --> 00:26:57,408 Bitte. Es dut mer leed... 626 00:26:57,491 --> 00:26:59,410 If she's talking, how come she won't wake up? 627 00:26:59,493 --> 00:27:01,973 I don't know, I've never seen anything like this. 628 00:27:02,204 --> 00:27:04,040 ...ich will einfach hemm kumme. 629 00:27:04,123 --> 00:27:05,291 Is that German? 630 00:27:05,374 --> 00:27:07,126 Es dut mer leed fer was... 631 00:27:07,209 --> 00:27:08,293 Siri, translate. 632 00:27:09,837 --> 00:27:11,964 ...fer was ich gedu hab... 633 00:27:12,339 --> 00:27:14,508 According to this app it's not German, 634 00:27:14,591 --> 00:27:15,843 it's Pennsylvania Dutch. 635 00:27:15,926 --> 00:27:17,511 Pennsylvania Dutch. What is she saying? 636 00:27:17,594 --> 00:27:20,180 "I'm sorry, Mom and Dad. I just wanna come home." 637 00:27:20,848 --> 00:27:22,683 Momma, bitte. 638 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 She's talking to her parents. 639 00:27:24,643 --> 00:27:26,186 And I think I know where to find them. 640 00:27:30,232 --> 00:27:33,069 Scott, no. I... I understand the expedience of it, 641 00:27:33,152 --> 00:27:34,903 but I'm not gonna lay that at Blue's feet. 642 00:27:35,821 --> 00:27:37,573 I... I know the consequences. 643 00:27:39,741 --> 00:27:41,160 Yes, I'm sure. 644 00:27:42,703 --> 00:27:44,329 Thank you, I'll see you at the hearing. 645 00:27:45,914 --> 00:27:47,750 Is that your union rep? 646 00:27:47,833 --> 00:27:50,753 Yeah, he, uh... says it'll "mitigate" my punishment 647 00:27:50,836 --> 00:27:52,254 if I'm willing to testify 648 00:27:52,337 --> 00:27:54,090 that Blue misrepresented his intentions to me 649 00:27:54,173 --> 00:27:56,008 about joining the fire department. 650 00:27:56,091 --> 00:27:58,260 Ah. I mean, he did, didn't he? 651 00:27:58,343 --> 00:28:01,805 Yeah, but it wasn't until after he discovered the lies. 652 00:28:02,264 --> 00:28:03,390 My lies. 653 00:28:03,473 --> 00:28:05,518 How'd your meeting with him go? 654 00:28:05,601 --> 00:28:06,643 Eh, it was a bust. 655 00:28:08,353 --> 00:28:10,815 Oh, he'd have made a hell of a firefighter. 656 00:28:10,898 --> 00:28:13,776 Yeah. And then he went nuclear. 657 00:28:13,859 --> 00:28:15,986 Well, he did that out of hurt. 658 00:28:16,069 --> 00:28:19,156 And that justifies him lighting himself on fire 659 00:28:19,239 --> 00:28:21,700 and making a fool of the 113, and of you? 660 00:28:21,783 --> 00:28:22,827 No, it's just... 661 00:28:22,910 --> 00:28:24,411 There is a certain pain when you grow up 662 00:28:24,494 --> 00:28:25,621 not knowing where you came from. 663 00:28:25,704 --> 00:28:26,914 And that's something he and I share. 664 00:28:26,997 --> 00:28:29,792 -And I don't? -No, you don't. 665 00:28:29,875 --> 00:28:31,377 Dad, you sound like him. 666 00:28:31,460 --> 00:28:33,379 You... You're throwing my "privilege" in my face. 667 00:28:33,462 --> 00:28:34,713 Ryan. 668 00:28:34,796 --> 00:28:36,924 You are my son, I love you. 669 00:28:37,299 --> 00:28:38,779 I just want you to empathize with him. 670 00:28:39,426 --> 00:28:42,388 He has always been lost and never more than now. 671 00:28:42,471 --> 00:28:44,306 Well, have you considered, even for a second, 672 00:28:44,389 --> 00:28:47,184 what it means to me if this goes south? 673 00:28:47,643 --> 00:28:50,854 I lose my dad and my best friend at the fire station? 674 00:28:51,897 --> 00:28:53,482 No, you haven't. 675 00:28:54,399 --> 00:28:58,028 When I got struck by lightning, who kept my heart going? 676 00:28:59,780 --> 00:29:02,380 When I was in a coma, who... who led this team through the storms? 677 00:29:04,117 --> 00:29:05,661 I haven't had to worry about you for a damn second 678 00:29:05,744 --> 00:29:07,496 'cause I know you can handle anything. 679 00:29:08,163 --> 00:29:09,331 With your brother... 680 00:29:11,124 --> 00:29:12,334 I'm not so sure. 681 00:29:38,068 --> 00:29:39,278 Thanks. 682 00:29:39,361 --> 00:29:40,905 You sure you don't want me to stay with you? 683 00:29:40,988 --> 00:29:43,156 Yeah. We can't both take off today. 684 00:29:43,949 --> 00:29:45,784 Tell Cap I said thanks for understanding. 685 00:29:45,867 --> 00:29:48,745 I will, I'm sure he'll be very proud of you watching over her. 686 00:29:50,831 --> 00:29:51,957 Tay? 687 00:29:53,375 --> 00:29:55,002 I appreciate you. 688 00:29:55,085 --> 00:29:56,420 I appreciate you. 689 00:30:04,720 --> 00:30:06,096 Where... Where am I? 690 00:30:07,597 --> 00:30:08,724 Hey! 691 00:30:08,807 --> 00:30:10,684 You're awake. 692 00:30:10,767 --> 00:30:12,185 You're in the hospital. 693 00:30:13,562 --> 00:30:14,938 I remember your face. 694 00:30:15,480 --> 00:30:16,565 I'm Roxie. 695 00:30:16,648 --> 00:30:17,983 Greta. 696 00:30:18,066 --> 00:30:19,693 You've been in a coma. 697 00:30:19,776 --> 00:30:21,486 You were calling out in your sleep. 698 00:30:22,112 --> 00:30:23,321 I was? 699 00:30:24,239 --> 00:30:25,657 You're from Ethridge, aren't you? 700 00:30:26,658 --> 00:30:28,494 How'd you know? 701 00:30:28,577 --> 00:30:30,579 You spoke Pennsylvania Dutch. 702 00:30:30,662 --> 00:30:33,999 Ethridge is the closest Amish community in Tennessee. 703 00:30:35,876 --> 00:30:38,462 Greta, did you run away? 704 00:30:39,671 --> 00:30:41,548 I was on Rumspringa. 705 00:30:41,631 --> 00:30:44,259 I came to Nashville and I saw the lights on Broadway. 706 00:30:46,136 --> 00:30:47,136 I was enchanted. 707 00:30:48,096 --> 00:30:50,307 Nashville has that effect. 708 00:30:51,224 --> 00:30:54,436 I told my family I wasn't coming back. 709 00:30:54,519 --> 00:30:56,355 But as time passed, I missed them. 710 00:30:58,023 --> 00:30:59,691 I wanted to come home. 711 00:31:00,525 --> 00:31:03,487 -Why didn't you? -It was too late. 712 00:31:03,987 --> 00:31:06,365 Once you turn your back on my community, that's it. 713 00:31:08,950 --> 00:31:11,203 I couldn't bear a shunning from my parents. 714 00:31:12,245 --> 00:31:13,956 Maybe they'd surprise you. 715 00:31:14,039 --> 00:31:15,749 You don't know my culture. 716 00:31:16,833 --> 00:31:18,376 I've never been so alone. 717 00:31:20,670 --> 00:31:22,798 I just wanted the pain to end. 718 00:31:25,967 --> 00:31:27,344 So, I went somewhere beautiful. 719 00:31:31,723 --> 00:31:33,225 I stood at the edge. 720 00:31:34,184 --> 00:31:35,227 Took the pills. 721 00:31:37,896 --> 00:31:40,941 Afterwards... I just wanted to fall in 722 00:31:41,024 --> 00:31:42,692 and let the river wash me away. 723 00:31:44,778 --> 00:31:47,864 Sorry, but we weren't gonna let that happen. 724 00:31:48,573 --> 00:31:50,159 Look, I may not know your culture, 725 00:31:50,242 --> 00:31:53,286 but... I know what it's like to feel alone. 726 00:31:55,414 --> 00:31:57,290 My parents were pretty religious, too. 727 00:31:59,709 --> 00:32:02,212 I didn't feel like I could be who I really was around them. 728 00:32:03,463 --> 00:32:06,633 So... I ran away. 729 00:32:06,716 --> 00:32:07,885 Where did you go? 730 00:32:07,968 --> 00:32:10,054 I grew up in New York, so... 731 00:32:10,137 --> 00:32:13,724 parks during the days, subways at night. 732 00:32:13,807 --> 00:32:15,684 -But you made it. -Barely. 733 00:32:19,479 --> 00:32:22,024 One night, some people I was hanging out with 734 00:32:22,107 --> 00:32:24,443 slipped me something in a drink. 735 00:32:30,031 --> 00:32:32,242 Afterwards, they left me for dead. 736 00:32:34,286 --> 00:32:36,288 I'm so sorry that happened to you. 737 00:32:39,082 --> 00:32:41,001 I am, too. But... 738 00:32:43,503 --> 00:32:44,921 I woke up in a hospital. 739 00:32:46,590 --> 00:32:49,009 I looked over and I saw my parents sitting by my bed. 740 00:32:51,511 --> 00:32:53,013 They came as soon as they heard. 741 00:32:56,641 --> 00:33:00,812 They took me home and... we never looked back. 742 00:33:03,106 --> 00:33:07,110 What about that part of you... that they didn't accept? 743 00:33:08,195 --> 00:33:09,362 I was wrong. 744 00:33:11,114 --> 00:33:12,908 They supported me with open arms. 745 00:33:16,912 --> 00:33:19,581 Turns out they weren't the ones that had been closed off. 746 00:33:21,625 --> 00:33:22,959 I was. 747 00:33:25,170 --> 00:33:27,380 Trust me, my parents aren't like yours. 748 00:33:29,633 --> 00:33:31,844 Don't be so sure. 749 00:33:31,927 --> 00:33:34,721 -Oh, Greta. My kind! -Momma. 750 00:33:34,804 --> 00:33:37,182 Daed. How did you get here? 751 00:33:37,891 --> 00:33:41,019 Samantha here showed up in the village with your photo. 752 00:33:41,519 --> 00:33:43,188 Said you were hurt. 753 00:33:43,271 --> 00:33:45,899 She drove us here even though she had a shift. 754 00:33:45,982 --> 00:33:47,859 -Thank you. -You're welcome. 755 00:33:48,944 --> 00:33:51,029 We have been so worried about you. 756 00:33:59,788 --> 00:34:02,332 So, Captain Smokeshow comes crawling back. 757 00:34:03,583 --> 00:34:04,863 Thought you was gonna be a hero. 758 00:34:05,252 --> 00:34:07,462 Turns out I'm better at playing one on stage. 759 00:34:08,295 --> 00:34:09,547 Look, I need money. 760 00:34:09,630 --> 00:34:11,258 I'll dance whatever shifts you have open. 761 00:34:11,341 --> 00:34:13,802 Dancing? Who said anything about dancing? 762 00:34:13,885 --> 00:34:15,386 What else would I do? 763 00:34:15,469 --> 00:34:17,973 You can grab a mop, start cleaning the crappers out. 764 00:34:21,101 --> 00:34:22,768 Should I start in the ladies or men's? 765 00:34:22,851 --> 00:34:25,730 I'm just messing with you. 766 00:34:25,813 --> 00:34:27,649 The look on your face! 767 00:34:27,732 --> 00:34:29,526 You think I'm gonna leave a set of abs like that on the bench? 768 00:34:29,609 --> 00:34:30,944 Suit up, Captain. 769 00:34:31,027 --> 00:34:32,154 Your outfit's still in there. 770 00:34:32,237 --> 00:34:33,989 Appreciate it, Mick. 771 00:34:34,072 --> 00:34:39,119 But... you walk out on me again, you're dead to me. 772 00:34:39,202 --> 00:34:41,788 Where are my keys? 773 00:34:43,540 --> 00:34:44,583 She's drunk. 774 00:34:44,666 --> 00:34:45,875 They always are. 775 00:34:48,628 --> 00:34:49,712 Be right back. 776 00:34:49,795 --> 00:34:51,547 Where you going? 777 00:34:51,630 --> 00:34:52,757 Ma'am? 778 00:34:53,049 --> 00:34:54,927 -Ma'am! -Forget it, Blue! 779 00:34:55,010 --> 00:34:56,345 Look, ma'am, you really shouldn't be driving. 780 00:34:56,428 --> 00:34:57,930 I'm happy to call you a rideshare. 781 00:34:58,013 --> 00:34:59,472 Oh, whatever! 782 00:35:00,890 --> 00:35:02,058 Blue? 783 00:35:02,559 --> 00:35:04,853 This is your last chance. 784 00:35:10,567 --> 00:35:12,069 Ma'am, you've had too much to drink. 785 00:35:12,152 --> 00:35:14,112 -So what? Out of my way! -This is not a good idea. 786 00:35:18,408 --> 00:35:19,701 What's your location? 787 00:35:19,784 --> 00:35:21,464 I'm heading west on Plum. 788 00:35:21,703 --> 00:35:23,705 She's in a red SUV, license plate 789 00:35:23,788 --> 00:35:26,625 three-three-Foxtrot-Bravo three-Mike-India. 790 00:35:26,708 --> 00:35:28,948 -Okay, what's your name, sir? -It's Blue. 791 00:35:29,502 --> 00:35:31,296 -Blue Bennings? -Cammie? 792 00:35:31,379 --> 00:35:33,715 It's me, hon. Listen, PD is en route. 793 00:35:33,798 --> 00:35:35,842 Tell 'em to hurry before she kills somebody. 794 00:35:40,305 --> 00:35:41,515 Oh, God, she's on the sidewalk! 795 00:35:43,725 --> 00:35:46,520 Stop the car! Stop! 796 00:35:46,603 --> 00:35:48,313 I'm trying to get her to pull over, but she won't listen. 797 00:35:48,396 --> 00:35:50,065 Blue, let the police handle that. 798 00:35:57,989 --> 00:35:59,616 Just blew through a stop sign! 799 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 I'm gonna pull alongside her. 800 00:36:08,500 --> 00:36:09,876 She's passed out at the wheel! 801 00:36:17,092 --> 00:36:19,177 Okay, kids, let's go. 802 00:36:20,845 --> 00:36:22,347 She's heading right for a school! 803 00:36:22,430 --> 00:36:26,602 All available PD, Engine 113, Truck 113, Rescue 113 804 00:36:26,685 --> 00:36:28,145 respond to 14th and McCoy. 805 00:36:28,228 --> 00:36:29,771 Code 3! Code 3! 806 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 Cammie... 807 00:36:35,360 --> 00:36:37,237 would you please tell my mama I still love her? 808 00:36:37,821 --> 00:36:39,281 Wait, what are you planning? 809 00:36:39,364 --> 00:36:40,365 Just tell her, Cammie. 810 00:36:40,448 --> 00:36:41,533 Blue! 811 00:36:45,161 --> 00:36:46,330 Let's go! 812 00:36:46,413 --> 00:36:47,539 Run! 813 00:37:19,821 --> 00:37:22,157 Blue! Are you there? 814 00:37:23,408 --> 00:37:25,410 Blue, are you there? Blue? 815 00:37:28,580 --> 00:37:31,625 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 816 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 Pop the door! We gotta get him out. 817 00:37:35,170 --> 00:37:36,630 Backboard flying in! 818 00:37:40,341 --> 00:37:42,386 Breathing and has a pulse. Let's get him out. 819 00:37:42,469 --> 00:37:44,680 ♪ You strike a match, I light the flame ♪ 820 00:37:44,763 --> 00:37:47,140 ♪ I'd die for you ♪ 821 00:37:48,308 --> 00:37:50,644 Watch the neck! Watch the neck! 822 00:37:50,727 --> 00:37:52,396 I got his head, I got it, I got it. 823 00:37:52,479 --> 00:37:53,814 ♪ Knees to the ground ♪ 824 00:37:53,897 --> 00:37:57,400 ♪ Hands to my chest you showed me how ♪ 825 00:37:58,610 --> 00:37:59,778 ♪ The rumblin' in my heart... ♪ 826 00:37:59,861 --> 00:38:01,530 Dad? 827 00:38:01,613 --> 00:38:03,448 ♪ ...goes pound for pound ♪ 828 00:38:04,365 --> 00:38:06,284 Just take it... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 829 00:38:06,367 --> 00:38:08,745 Sit down, stay down, stay down. Stay down. 830 00:38:09,496 --> 00:38:10,497 You're safe now, son. 831 00:38:10,580 --> 00:38:11,623 ♪ You got me by the spine ♪ 832 00:38:11,706 --> 00:38:12,706 There you go. 833 00:38:25,303 --> 00:38:28,306 Hey, can somebody bump up the heat in here? 834 00:38:28,389 --> 00:38:29,683 It's like an ice box. My boy's shivering. 835 00:38:29,766 --> 00:38:31,059 Yeah, I'll see what I can do. But, 836 00:38:31,142 --> 00:38:31,894 ma'am, you're gonna have to put that out. 837 00:38:31,977 --> 00:38:33,061 There's no smoking in here. 838 00:38:33,144 --> 00:38:34,354 I ain't smoking. 839 00:38:34,437 --> 00:38:36,314 It's a cigarette substitute to help me quit. 840 00:38:37,065 --> 00:38:38,149 I got polyps. 841 00:38:48,618 --> 00:38:50,912 You poor baby. 842 00:38:54,374 --> 00:38:55,750 Hey. 843 00:38:55,833 --> 00:38:57,377 -Mama. -Oh, Blue. 844 00:38:58,086 --> 00:38:59,546 Oh. 845 00:38:59,629 --> 00:39:01,130 Baby, how you feeling? 846 00:39:01,506 --> 00:39:04,968 My head hurts and I'm a little chilly, but okay. 847 00:39:05,051 --> 00:39:06,761 I knew it. 848 00:39:06,844 --> 00:39:07,888 Let me get you some more blankets. 849 00:39:07,971 --> 00:39:09,848 -Hey, nurse. -It's okay. 850 00:39:09,931 --> 00:39:11,349 It's okay. Just sit with me. 851 00:39:13,560 --> 00:39:14,561 Hey... 852 00:39:16,646 --> 00:39:19,006 You know, I got a message from that dispatcher lady, Cammie. 853 00:39:20,483 --> 00:39:23,111 She told me what you said just before the crash. 854 00:39:24,070 --> 00:39:25,238 You're my mama. 855 00:39:27,490 --> 00:39:29,534 God, I am so sorry I lied to you about your father 856 00:39:29,617 --> 00:39:30,994 and kept him from you. 857 00:39:32,620 --> 00:39:34,080 I was doing my best. 858 00:39:36,875 --> 00:39:38,418 But now I see I did you wrong. 859 00:39:39,752 --> 00:39:43,465 You did what you had to do... to survive. 860 00:39:43,548 --> 00:39:45,592 Does that mean you forgive me? 861 00:39:46,009 --> 00:39:47,636 No. 862 00:39:47,719 --> 00:39:48,970 That one's gonna take a while. 863 00:39:50,471 --> 00:39:53,391 But that doesn't mean I don't appreciate 864 00:39:53,474 --> 00:39:56,019 that you're the only one who's always been there for me. 865 00:39:58,688 --> 00:39:59,731 That ain't true. 866 00:40:02,400 --> 00:40:05,194 Your father paid to support you this whole time. 867 00:40:06,529 --> 00:40:07,948 He did? 868 00:40:08,031 --> 00:40:09,198 Yeah. 869 00:40:09,699 --> 00:40:11,785 And even got you those presents from Santa, too. 870 00:40:13,411 --> 00:40:14,537 Really? 871 00:40:14,829 --> 00:40:16,164 Yeah, really. 872 00:40:16,247 --> 00:40:17,687 Dix, I got you your grape soda. 873 00:40:19,667 --> 00:40:21,002 You're awake. 874 00:40:22,462 --> 00:40:24,631 I'm, uh, I'm gonna give y'all a minute. 875 00:40:24,714 --> 00:40:26,215 No, Mama, stay. 876 00:40:27,050 --> 00:40:28,635 It's about time we all had a talk. 877 00:40:34,641 --> 00:40:37,810 Well, that was a crazy stunt you pulled off today. 878 00:40:38,561 --> 00:40:41,022 You still gonna tell me that saving people isn't in your DNA? 879 00:40:41,105 --> 00:40:43,024 Guess I can always go back to life guarding. 880 00:40:43,107 --> 00:40:45,944 How many times is life gonna have to prove to you you're a firefighter? 881 00:40:46,027 --> 00:40:47,403 Tell that to the chief. 882 00:40:47,946 --> 00:40:49,113 I just did. 883 00:40:50,031 --> 00:40:52,784 Based on the heroism you so publicly displayed today, 884 00:40:52,867 --> 00:40:54,911 the department's official position 885 00:40:54,994 --> 00:40:56,371 is that you dropped that mannequin 886 00:40:56,454 --> 00:40:57,872 just over the finish line. 887 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Not short of it. 888 00:41:00,792 --> 00:41:02,419 What does that mean? 889 00:41:02,502 --> 00:41:04,337 I mean, it means you passed your test. 890 00:41:05,004 --> 00:41:06,298 It means you can be a fireman. 891 00:41:06,381 --> 00:41:07,841 I told him you wouldn't wanna work for me, 892 00:41:07,924 --> 00:41:09,384 so they're assigning you to the 110. 893 00:41:09,467 --> 00:41:12,304 Wow. Thanks for having my back. 894 00:41:12,387 --> 00:41:14,222 Just wish I had it sooner. 895 00:41:15,723 --> 00:41:18,101 You did. 896 00:41:18,184 --> 00:41:20,103 Mom told me you supported me my whole life. 897 00:41:22,730 --> 00:41:25,149 Well, she did all the hard work. 898 00:41:25,984 --> 00:41:28,027 But she did raise one hell of a young man. 899 00:41:30,113 --> 00:41:31,364 It's just too bad we can't get back 900 00:41:31,447 --> 00:41:32,699 all that time we missed. 901 00:41:34,117 --> 00:41:36,077 I'll take that regret to my grave. 902 00:41:37,120 --> 00:41:40,123 So, it would be pretty dumb to assign me to a new house. 903 00:41:41,124 --> 00:41:43,292 Tell the chief I appreciate his offer, 904 00:41:43,876 --> 00:41:45,962 but it's the 113 or nothing. 905 00:41:47,213 --> 00:41:48,573 I think that can be arranged. 906 00:41:51,217 --> 00:41:52,657 In fact, I know that can be arranged. 907 00:41:55,680 --> 00:41:57,181 My boys. 908 00:41:58,808 --> 00:42:01,310 There's, uh, someone else who wants to say hey. 909 00:42:02,186 --> 00:42:04,022 Hey, gang? He's up. 910 00:42:04,105 --> 00:42:06,316 There he is! 911 00:42:06,399 --> 00:42:07,442 Hey, Blue! 912 00:42:07,525 --> 00:42:08,735 Crazy man. 913 00:42:08,818 --> 00:42:10,487 Looking good, man! 914 00:42:10,570 --> 00:42:11,863 You scared the hell out of us, dude. 915 00:42:11,946 --> 00:42:13,365 I'm happy to see y'all. 916 00:42:13,448 --> 00:42:15,241 -Happy to see you too, man. -We're happy to see you. 917 00:42:15,324 --> 00:42:17,202 You're brave as hell. 918 00:42:17,285 --> 00:42:18,995 How are you still this good-looking, man, 919 00:42:19,078 --> 00:42:19,872 even with your face like that? 920 00:42:19,955 --> 00:42:20,955 Come on. 61002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.