Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,042 --> 00:02:57,459
Attention, pirates!
2
00:02:58,626 --> 00:02:59,876
Pirates alongside!
3
00:02:59,917 --> 00:03:02,751
Take cover. All crew stay below deck!
4
00:03:02,792 --> 00:03:04,001
I repeat
5
00:03:04,042 --> 00:03:06,042
Pirates alongside!
6
00:03:07,084 --> 00:03:09,751
Initiate emergency procedure!
7
00:03:09,792 --> 00:03:12,709
All crew below deck!
8
00:03:52,834 --> 00:03:54,084
Emergency positions!
9
00:03:54,126 --> 00:03:56,001
Code red! Code red!
10
00:03:56,584 --> 00:03:59,001
Get everybody below deck, now!
11
00:04:00,501 --> 00:04:02,376
Everyone, deck, down!
12
00:04:05,001 --> 00:04:06,834
Jack, where's that UN convoy?
13
00:04:06,876 --> 00:04:08,209
The chopper's on its way, sir.
14
00:04:08,292 --> 00:04:10,001
ETA 30 minutes.
15
00:04:10,167 --> 00:04:11,917
Get everybody below deck!
16
00:06:58,126 --> 00:07:01,001
I'm waiting for my son to return.
17
00:07:01,042 --> 00:07:05,501
You can't destroy his home, please!
18
00:07:05,959 --> 00:07:06,959
Wait till the police get here!
19
00:07:07,001 --> 00:07:08,459
You won't tear our house down then!
20
00:07:09,459 --> 00:07:10,751
If they wanna die, then let 'em.
21
00:07:26,042 --> 00:07:26,751
Mrs. Yu.
22
00:07:27,376 --> 00:07:28,209
Mrs. Fei.
23
00:07:28,834 --> 00:07:30,542
We brought Xiao Fei home.
24
00:07:32,376 --> 00:07:33,459
Salute!
25
00:07:49,667 --> 00:07:52,542
Tell these rookies what our motto is.
26
00:07:52,584 --> 00:07:53,959
Be humble.
27
00:07:54,626 --> 00:07:56,292
I became a soldier because
I wanted to see combat.
28
00:07:56,542 --> 00:07:57,417
And now...
29
00:07:57,459 --> 00:07:58,834
what about these exercises?
30
00:07:59,209 --> 00:07:59,996
Isn't it better to be at home,
31
00:08:00,196 --> 00:08:01,376
and spend time with my
wife and kids instead?
32
00:08:06,626 --> 00:08:07,792
My daughter,
33
00:08:07,959 --> 00:08:09,001
She's beautiful. huh?
34
00:08:32,917 --> 00:08:35,209
You fucking scumbags!
35
00:08:35,292 --> 00:08:37,417
You think you're tough shit?
36
00:08:43,917 --> 00:08:44,834
Go get them.
37
00:08:45,001 --> 00:08:45,876
Get them!
38
00:09:05,459 --> 00:09:07,126
Officer, see! He's got a gun!
39
00:09:07,167 --> 00:09:08,084
A gun!
40
00:09:09,751 --> 00:09:10,667
Comrade,
41
00:09:11,126 --> 00:09:12,126
put down your weapon.
42
00:09:22,834 --> 00:09:24,042
You're pretty lethal, huh?
43
00:09:24,751 --> 00:09:26,084
Well you'd better kill me now,
44
00:09:26,876 --> 00:09:28,626
because when you're gone,
45
00:09:30,001 --> 00:09:31,834
I'm gonna make them wish they were dead.
46
00:09:53,584 --> 00:09:54,292
Hey!
47
00:10:00,584 --> 00:10:01,417
Leng Feng!
48
00:10:31,667 --> 00:10:34,459
The reason a soldier is respected
49
00:10:35,251 --> 00:10:37,292
is not because of the uniform he wears,
50
00:10:38,251 --> 00:10:40,626
but because of the sense of duty he carries.
51
00:10:41,542 --> 00:10:44,959
With or without the uniform,
his duty remains.
52
00:10:45,417 --> 00:10:47,084
And he continues to be respected.
53
00:11:14,792 --> 00:11:15,751
Hey, hurry up.
54
00:11:19,959 --> 00:11:20,584
Hey Leng.
55
00:11:20,834 --> 00:11:21,667
There's our hero.
56
00:11:21,751 --> 00:11:23,501
Thanks for saving the lives of everyone.
57
00:11:23,584 --> 00:11:24,834
Let's take a picture together.
58
00:11:24,876 --> 00:11:26,001
No problem.
59
00:11:27,709 --> 00:11:28,501
Thank you!
60
00:11:28,542 --> 00:11:29,334
Ok, see you!
61
00:11:29,501 --> 00:11:30,667
Take care. See you!
62
00:11:37,167 --> 00:11:41,292
Come on, please, buy this.
There was an outbreak in Taman last week
63
00:11:41,584 --> 00:11:44,542
I promise. Four people survived
because they ate this, please.
64
00:11:44,792 --> 00:11:46,626
No, thank you.
65
00:11:48,417 --> 00:11:49,334
Boss.
66
00:11:51,542 --> 00:11:52,959
Chinese wine.
67
00:11:57,001 --> 00:11:57,709
Hey, hey.
68
00:11:57,751 --> 00:11:58,626
Come on man.
69
00:11:58,876 --> 00:12:00,459
Ok, this one is ok.
70
00:12:02,084 --> 00:12:03,084
Nice one.
71
00:12:03,376 --> 00:12:04,667
See you next time.
72
00:12:08,584 --> 00:12:09,626
Get up here!
73
00:12:11,959 --> 00:12:13,209
Welcome back.
74
00:12:21,667 --> 00:12:22,501
Bye.
75
00:12:24,751 --> 00:12:26,792
This is good for you.
76
00:12:27,626 --> 00:12:29,042
You're not alone.
77
00:12:29,626 --> 00:12:30,959
20 dollars.
78
00:12:31,084 --> 00:12:34,417
Buy one, get one free.
79
00:12:35,792 --> 00:12:36,834
Who am I?
80
00:12:36,876 --> 00:12:37,917
My godfather.
81
00:12:38,126 --> 00:12:40,626
If your godfather tells
your mother about this,
82
00:12:40,876 --> 00:12:42,209
what would she think?
83
00:12:42,334 --> 00:12:43,584
Confiscated.
84
00:12:53,292 --> 00:12:54,376
Begin!
85
00:12:55,834 --> 00:13:00,876
Godfather! Godfather! Godfather!
86
00:13:03,209 --> 00:13:09,417
Harry!
87
00:13:09,459 --> 00:13:12,459
Godfather! Godfather! Godfather!
88
00:13:24,542 --> 00:13:30,376
Leng!
89
00:13:37,459 --> 00:13:38,334
Who?
90
00:13:43,334 --> 00:13:44,209
Who?
91
00:13:45,626 --> 00:13:46,959
Who else?
92
00:13:47,209 --> 00:13:48,584
Who else?
93
00:13:49,417 --> 00:13:50,292
Do it, do it.
94
00:13:51,834 --> 00:13:52,709
Fuck it!
95
00:13:54,334 --> 00:13:55,792
Who the fuck do you think you are?
96
00:13:56,126 --> 00:13:57,126
Come on.
97
00:13:57,917 --> 00:13:59,584
Yeah.
98
00:14:54,626 --> 00:14:56,876
I'm being sent to the border for a mission.
99
00:14:57,959 --> 00:14:59,334
When I get back,
100
00:15:00,334 --> 00:15:02,501
this had better be signed.
101
00:15:17,251 --> 00:15:18,334
Why did you join the army?
102
00:15:18,709 --> 00:15:19,709
Join the army, regret it for two years.
103
00:15:19,792 --> 00:15:21,167
Don't join the army, regret it for life.
104
00:15:23,209 --> 00:15:23,834
Tell me the truth.
105
00:15:24,209 --> 00:15:24,792
That's the truth.
106
00:15:25,459 --> 00:15:26,167
Drink.
107
00:15:26,584 --> 00:15:27,709
Again.
108
00:15:33,626 --> 00:15:34,792
Comrade Long Xiao Yun
109
00:15:35,667 --> 00:15:38,209
was attacked while carrying out
her mission at the border.
110
00:15:38,584 --> 00:15:41,501
We found this bullet.
111
00:15:45,084 --> 00:15:45,917
Drink again.
112
00:15:54,001 --> 00:15:55,126
What do you want to hear?
113
00:15:55,626 --> 00:15:57,209
What do you want to hear?
114
00:15:58,126 --> 00:15:59,084
Drink!
115
00:16:11,709 --> 00:16:12,667
Again!
116
00:16:31,334 --> 00:16:32,542
You win.
117
00:16:33,459 --> 00:16:35,001
We win.
118
00:16:36,751 --> 00:16:38,209
But I lost...
119
00:16:38,917 --> 00:16:40,792
I lost everything.
120
00:16:41,584 --> 00:16:44,209
It's been more than a year
since you came on board.
121
00:16:44,376 --> 00:16:48,251
During that time I've asked every tribe
122
00:16:48,292 --> 00:16:52,292
from Djerba to Talanaro,
more than half of Africa,
123
00:16:52,376 --> 00:16:56,376
but nobody has seen that bullet before.
124
00:16:56,542 --> 00:16:58,459
I will find it,
125
00:16:58,667 --> 00:17:00,459
even if I have to scour
the entire continent.
126
00:17:20,126 --> 00:17:21,792
Dear fellow countrymen,
127
00:17:21,876 --> 00:17:24,334
my deepest condolences
to the families who lost
128
00:17:24,376 --> 00:17:27,126
their loved ones during
the Batchka Village incident
129
00:17:27,751 --> 00:17:29,084
Earlier today,
130
00:17:29,126 --> 00:17:31,334
the Red Scarf rebel army claimed
responsibility for the Batchka incident.
131
00:17:31,417 --> 00:17:33,126
Our government condemns
their barbaric behavior.
132
00:17:33,292 --> 00:17:36,376
Our homeland has been attacked
on multiple occasions.
133
00:17:36,417 --> 00:17:39,501
These are great tragedies.
134
00:17:41,126 --> 00:17:46,501
The rebels continue to advance
as the the Lamanla outbreak gets worse.
135
00:17:46,917 --> 00:17:48,671
As your government,
we will not back down.
136
00:17:48,871 --> 00:17:51,001
The great people's army
will fight to the very end.
137
00:17:51,334 --> 00:17:54,501
Quarantine zones have been
set up across the country
138
00:17:54,626 --> 00:17:57,084
in an attempt to contain
the Lamanla outbreak.
139
00:17:57,251 --> 00:18:03,876
We have declared a state of emergency.
140
00:18:12,876 --> 00:18:13,584
Excuse me, brother.
141
00:18:14,167 --> 00:18:15,209
You shorted me 300 bucks.
142
00:18:16,292 --> 00:18:16,792
Hey,
143
00:18:17,292 --> 00:18:18,126
be careful with that.
144
00:18:20,542 --> 00:18:22,001
Look, we're both Chinese.
145
00:18:23,126 --> 00:18:24,042
You do this to your own people?
146
00:18:25,292 --> 00:18:27,834
Since 3 pm on the 14th of last month,
147
00:18:27,876 --> 00:18:29,292
I am officially no longer Chinese.
148
00:18:31,792 --> 00:18:32,667
What?
149
00:18:33,167 --> 00:18:34,251
Fresh off the boat?
150
00:18:37,667 --> 00:18:38,501
Hear that?
151
00:18:39,292 --> 00:18:40,876
In times like this,
152
00:18:41,459 --> 00:18:42,834
that's the price you get.
153
00:18:48,209 --> 00:18:49,542
Seen this before?
154
00:18:53,042 --> 00:18:54,126
Nope.
155
00:18:56,584 --> 00:18:58,501
I've heard it came from these parts.
156
00:19:01,209 --> 00:19:02,126
Definitely never seen it before.
157
00:19:02,834 --> 00:19:03,917
Hey boss.
158
00:19:05,584 --> 00:19:06,501
How are you?
159
00:19:06,834 --> 00:19:07,667
Smoking?
160
00:20:39,876 --> 00:20:40,751
Tundu!
161
00:20:52,751 --> 00:20:53,876
Go! Go!
162
00:21:00,959 --> 00:21:02,251
Don't shoot!
163
00:21:03,042 --> 00:21:04,334
Don't shoot.
164
00:21:04,459 --> 00:21:05,042
Don't shoot.
165
00:21:05,084 --> 00:21:05,917
Good people.
166
00:21:06,751 --> 00:21:07,709
Go, go, go!
167
00:21:14,709 --> 00:21:16,042
Get the fuck down or you die!
168
00:21:16,876 --> 00:21:19,334
Hail the revolution! Hail the revolution!
169
00:21:19,626 --> 00:21:20,751
Don't lie to me,
170
00:21:20,876 --> 00:21:21,917
or you're fucked.
171
00:21:21,959 --> 00:21:23,417
Hail the revolution!
172
00:21:26,459 --> 00:21:27,417
No, no, no.
173
00:21:28,501 --> 00:21:29,417
Revolution!
174
00:21:32,042 --> 00:21:33,084
What the fuck is this?!
175
00:21:33,292 --> 00:21:34,209
No, no, no.
176
00:21:34,251 --> 00:21:36,001
He's a pro-government rat!
177
00:21:36,084 --> 00:21:36,584
No!
178
00:21:36,626 --> 00:21:37,251
You lied to me!
179
00:21:37,292 --> 00:21:37,834
No!
180
00:21:37,959 --> 00:21:39,417
Hail the rebels! Hail the rebels!
181
00:22:27,001 --> 00:22:27,626
Shit!
182
00:22:36,042 --> 00:22:36,667
Tundu!
183
00:22:48,584 --> 00:22:49,376
Chinese embassy.
184
00:22:49,584 --> 00:22:50,501
Let's go to the Chinese embassy
185
00:22:50,626 --> 00:22:51,626
They'll take us in.
186
00:22:51,667 --> 00:22:52,709
We're Chinese.
187
00:22:55,001 --> 00:22:55,834
What about us?
188
00:22:56,709 --> 00:22:57,751
Will they accept us?
189
00:22:58,126 --> 00:22:58,959
Hard to say.
190
00:22:59,334 --> 00:23:00,209
That's our country.
191
00:23:00,417 --> 00:23:02,209
Everybody follow me.
192
00:23:06,334 --> 00:23:06,876
Go.
193
00:23:07,251 --> 00:23:08,084
Go.
194
00:23:09,876 --> 00:23:10,334
Go!
195
00:23:10,417 --> 00:23:10,876
Go!
196
00:23:24,001 --> 00:23:25,001
Go!
197
00:23:25,167 --> 00:23:26,334
Go!
198
00:23:32,876 --> 00:23:33,876
Go!
199
00:23:39,292 --> 00:23:39,959
Come on.
200
00:23:58,334 --> 00:23:58,917
Here.
201
00:26:26,251 --> 00:26:27,209
Help!
202
00:26:31,001 --> 00:26:31,542
Slowly.
203
00:26:31,792 --> 00:26:33,542
No, no! We're Chinese!
204
00:26:33,667 --> 00:26:34,376
Hurry!
205
00:26:34,417 --> 00:26:35,251
Tundu!
206
00:26:36,084 --> 00:26:37,209
Go, go, go.
207
00:26:38,959 --> 00:26:40,667
Die, scum! Hail the revolution!
208
00:26:41,084 --> 00:26:42,292
Die, scum!
209
00:26:50,876 --> 00:26:51,417
Die!
210
00:26:51,584 --> 00:26:52,417
Lower your guns!
211
00:26:53,167 --> 00:26:54,167
Put down your weapons.
212
00:26:54,417 --> 00:26:55,251
Put down your weapons.
213
00:26:56,542 --> 00:26:57,584
Lower your guns!
214
00:26:57,834 --> 00:26:58,959
Lower your guns!
215
00:27:02,417 --> 00:27:03,626
Stand down.
216
00:27:04,667 --> 00:27:05,709
We are Chinese.
217
00:27:07,376 --> 00:27:08,417
We are Chinese.
218
00:27:09,667 --> 00:27:11,876
China and Africa are friends.
219
00:27:21,126 --> 00:27:22,417
Go.
220
00:27:23,751 --> 00:27:24,584
Go, hurry.
221
00:27:25,834 --> 00:27:26,876
Go.
222
00:27:30,292 --> 00:27:31,334
Fall back.
223
00:27:36,876 --> 00:27:38,209
Help! Help!
224
00:29:03,167 --> 00:29:03,959
Captain,
225
00:29:04,251 --> 00:29:06,626
all foreign vessels are
leaving the war zone.
226
00:29:07,042 --> 00:29:08,042
The harbor is unsafe.
227
00:29:08,209 --> 00:29:09,584
Are you certain about docking?
228
00:29:12,959 --> 00:29:14,792
Forward 10 knots.
229
00:29:14,876 --> 00:29:16,542
Set course bearing for 270.
230
00:29:30,001 --> 00:29:32,084
Open the gate.
231
00:29:50,001 --> 00:29:50,417
Ambassador Fan, well done.
232
00:29:51,251 --> 00:29:52,834
You got here just in time.
233
00:29:53,126 --> 00:29:54,167
Brief me on the situation.
234
00:29:54,501 --> 00:29:56,459
The entire country's in chaos.
235
00:29:56,626 --> 00:29:59,209
The war has destroyed the lives
of so many of our countrymen.
236
00:29:59,542 --> 00:30:01,667
Can you send our troops in to help?
237
00:30:01,792 --> 00:30:03,549
Without the UN's authorization,
238
00:30:03,749 --> 00:30:06,584
our troops aren't permitted
to enter the war zone.
239
00:30:09,459 --> 00:30:10,917
Ok, slow down.
240
00:30:11,001 --> 00:30:14,751
Up we go! Nice!
241
00:30:16,084 --> 00:30:18,459
Where are you from? He can't board.
242
00:30:19,167 --> 00:30:20,334
He's my son.
243
00:30:20,667 --> 00:30:21,459
We have tickets. See, look!
244
00:30:22,001 --> 00:30:22,542
3 sheet.
245
00:30:22,667 --> 00:30:24,084
79, 80, 81.
246
00:30:25,876 --> 00:30:27,751
Fine then. 79, 89, 30.
247
00:30:28,084 --> 00:30:29,001
Thank you.
248
00:30:31,376 --> 00:30:32,167
Where are we going?
249
00:30:33,376 --> 00:30:35,959
Mr. Prime Minister, please listen to me.
250
00:30:36,376 --> 00:30:39,376
I'm deeply sorry
for what's happening in your country.
251
00:30:40,126 --> 00:30:43,292
But I believe you have not
forgotten about the help
252
00:30:43,417 --> 00:30:47,667
we provided to your country
and the friendship between our countries.
253
00:30:47,876 --> 00:30:52,917
I believe you understand how important
our citizen Dr. Chen is to Africa.
254
00:30:53,001 --> 00:30:56,001
Please send somebody to protect his safety.
255
00:30:56,084 --> 00:30:59,209
I'm sorry, you're on your own this time.
256
00:30:59,376 --> 00:31:00,667
Prime Minister, Prime Minister!
257
00:31:01,834 --> 00:31:03,917
Where's Dr. Chen?
258
00:31:05,667 --> 00:31:06,334
I
259
00:31:06,417 --> 00:31:09,542
will never tell you.
260
00:31:15,417 --> 00:31:16,501
Let's go.
261
00:31:19,626 --> 00:31:21,709
12 years of hard work.
262
00:31:22,917 --> 00:31:23,876
One war
263
00:31:24,459 --> 00:31:25,334
and it's all fucking gone
264
00:31:28,084 --> 00:31:29,334
The bullet...
265
00:31:30,376 --> 00:31:31,626
what's the story?
266
00:31:44,084 --> 00:31:45,001
Tundu!
267
00:31:46,792 --> 00:31:47,209
Tundu!
268
00:31:47,251 --> 00:31:48,834
If you get off, you can't get back on.
269
00:31:49,501 --> 00:31:50,251
Tundu!
270
00:31:50,834 --> 00:31:51,251
Tundu!
271
00:31:51,292 --> 00:31:51,792
Stop right there!
272
00:31:52,542 --> 00:31:53,209
I'm sorry.
273
00:31:53,376 --> 00:31:54,126
I want my mom!
274
00:31:54,709 --> 00:31:56,626
I want my mom. I don't want to go to China!
275
00:31:57,001 --> 00:31:57,584
Look at me.
276
00:31:57,626 --> 00:31:58,417
I want my mom!
277
00:31:58,751 --> 00:31:59,792
I want my mom!
278
00:31:59,917 --> 00:32:00,584
Trust your godfather.
279
00:32:00,626 --> 00:32:01,417
Trust your godfather.
280
00:32:02,292 --> 00:32:02,792
OK? Trust your godfather.
281
00:32:02,834 --> 00:32:03,501
Hey brother.
282
00:32:06,917 --> 00:32:07,917
What are you doing down here?
283
00:32:08,709 --> 00:32:11,542
There's something I have to tell you.
284
00:32:12,417 --> 00:32:13,584
That bullet...
285
00:32:14,501 --> 00:32:15,167
I've seen it before.
286
00:32:16,292 --> 00:32:20,501
The pattern is a symbol
used by the rebel forces.
287
00:32:22,126 --> 00:32:24,042
An arms dealer friend of mine told me
288
00:32:24,084 --> 00:32:27,334
the rebels have hired the most
expensive mercenaries out of Europe.
289
00:32:27,917 --> 00:32:29,417
I don't care what kind
of grudge you've got against them,
290
00:32:30,251 --> 00:32:31,126
I urge you,
291
00:32:31,542 --> 00:32:32,626
don't go seeking death.
292
00:32:32,917 --> 00:32:36,209
47 Chinese workers are still stuck
at the Hanbond Chinese factory.
293
00:32:36,334 --> 00:32:40,334
What's worse, Dr. Chen is stuck 55 km behind
enemy lines on a medical relief mission.
294
00:32:40,459 --> 00:32:42,709
He is currently a high value target
for the rebel army.
295
00:32:42,751 --> 00:32:45,334
Everything is in total lockdown
from Lochino to St. Francis.
296
00:32:45,959 --> 00:32:47,519
Without the UN's authorization,
297
00:32:47,719 --> 00:32:50,084
my troops aren't allowed
to enter the war zone.
298
00:32:50,376 --> 00:32:52,084
I'm the mission commander
for this operation.
299
00:32:52,209 --> 00:32:55,792
It's my call. I want all Chinese citizens
including Dr. Chen evacuated.
300
00:32:55,834 --> 00:32:57,042
You should know better than anyone
301
00:32:57,334 --> 00:32:59,751
that our troops are prohibited
from going in there.
302
00:32:59,792 --> 00:33:01,501
No one is going in.
303
00:33:01,542 --> 00:33:03,334
I can't just pull someone out of my ass!
304
00:33:03,459 --> 00:33:04,001
I'll go.
305
00:33:04,126 --> 00:33:05,334
Stop right there.
306
00:33:08,709 --> 00:33:12,667
Wolf Warrior squadron, Special Ops Brigade,
South-East region, former PLA.
307
00:33:13,584 --> 00:33:14,501
Leng Feng.
308
00:33:15,584 --> 00:33:18,001
This child's mother is
at the Hanbond Chinese factory.
309
00:33:18,209 --> 00:33:20,167
I know approximately where it is located.
310
00:33:26,042 --> 00:33:26,917
I promise,
311
00:33:28,626 --> 00:33:30,917
I will bring your mom back.
312
00:33:37,126 --> 00:33:38,959
We took care of business now, didn't we?
313
00:33:39,167 --> 00:33:41,376
Ambassador Thomas, King Angola, Prince Drew.
314
00:33:42,167 --> 00:33:44,376
That goddamn communications manager.
315
00:33:45,042 --> 00:33:46,792
They're all gone. They all disappeared
316
00:33:47,417 --> 00:33:49,001
real mysteriously.
317
00:33:49,292 --> 00:33:54,001
Stop bullshitting me. Where is Dr. Chen?
318
00:33:54,917 --> 00:33:56,292
Ah, Jesus.
319
00:34:12,834 --> 00:34:15,292
You tell him what you told me.
320
00:34:15,376 --> 00:34:20,709
Dr. Chen is at the St. Francis
Chinese funded hospital.
321
00:34:21,459 --> 00:34:23,001
Good boy.
322
00:34:31,167 --> 00:34:32,334
Did you hear that?
323
00:34:33,459 --> 00:34:35,126
That could be the sound of the future.
324
00:34:42,917 --> 00:34:46,876
Sir, why are we helping
these fucking idiots?
325
00:34:46,959 --> 00:34:49,376
Welcome to Africa, son.
326
00:34:50,126 --> 00:34:51,667
Alright, let's move out boys!
327
00:35:10,834 --> 00:35:15,001
From the latest report,
the fighting is reaching Semshalemu harbor.
328
00:35:15,001 --> 00:35:18,959
The urgency of evacuating
1536 Chinese nationals
329
00:35:18,959 --> 00:35:20,417
has just escalated.
330
00:35:20,417 --> 00:35:22,626
Our vessels are heading over at top speed.
331
00:35:22,917 --> 00:35:23,751
I'm so sorry.
332
00:35:23,751 --> 00:35:27,709
You have no reinforcements.
You're on your own.
333
00:35:27,709 --> 00:35:30,251
No allies. No weapons.
334
00:35:30,251 --> 00:35:33,376
Dr. Chen and the lives of 47 Chinese
citizens are in your hands now.
335
00:35:33,376 --> 00:35:34,334
We can't leave anyone behind.
336
00:36:09,709 --> 00:36:11,417
My boss asked me
337
00:36:12,042 --> 00:36:13,917
to find Dr. Chen.
338
00:36:14,292 --> 00:36:16,626
Nobody wants to do anything!
339
00:36:17,126 --> 00:36:17,751
Now
340
00:36:18,126 --> 00:36:20,167
I have to try my luck
341
00:36:20,501 --> 00:36:23,167
Because I have
342
00:36:23,834 --> 00:36:25,792
a special vision.
343
00:36:26,417 --> 00:36:28,126
Let me guess...
344
00:36:53,667 --> 00:36:55,251
Are you Dr. Chen?
345
00:36:55,709 --> 00:36:57,042
I'm not! I'm not!
346
00:36:57,209 --> 00:36:59,126
Are you Dr. Chen?
347
00:36:59,917 --> 00:37:00,917
Are you Dr. Chen!?
348
00:37:01,001 --> 00:37:03,667
No, no, no. She's a child, just a child.
349
00:37:03,834 --> 00:37:04,917
I am.
350
00:37:05,751 --> 00:37:06,501
No.
351
00:37:08,834 --> 00:37:09,584
No.
352
00:37:14,334 --> 00:37:16,292
I am Dr. Chen.
353
00:37:22,584 --> 00:37:25,084
You are Dr. Chen?
354
00:37:25,167 --> 00:37:27,876
Looks like Dr. Chen doesn't have balls.
355
00:37:28,876 --> 00:37:29,334
What do you want?
356
00:37:30,501 --> 00:37:31,167
I am Dr. Chen.
357
00:37:31,209 --> 00:37:32,501
Dr. Rachel, no!
358
00:37:35,209 --> 00:37:36,834
She's not Dr. Chen.
359
00:37:37,126 --> 00:37:39,251
She's a very good doctor.
360
00:37:39,542 --> 00:37:41,376
She saved so many lives.
361
00:37:42,042 --> 00:37:42,792
No!
362
00:37:51,751 --> 00:37:52,917
Dr. Chen!
363
00:37:53,584 --> 00:37:54,584
Papa!
364
00:37:57,626 --> 00:37:59,501
You just killed
365
00:37:59,751 --> 00:38:01,626
Dr. Chen.
366
00:38:03,334 --> 00:38:03,834
Papa!
367
00:38:03,876 --> 00:38:04,667
Dr. Chen!
368
00:39:43,126 --> 00:39:44,417
Dr. Chen, right?
369
00:39:44,834 --> 00:39:46,501
I was sent by Ambassador Fan to rescue you.
370
00:39:50,459 --> 00:39:52,251
This is my daughter, Pasha.
371
00:39:52,292 --> 00:39:54,251
Please, I beg you, protect her.
372
00:39:59,876 --> 00:40:01,584
Dr. Chen!
373
00:40:02,542 --> 00:40:03,334
Come with me!
374
00:40:03,376 --> 00:40:04,001
No!
375
00:40:04,876 --> 00:40:05,501
Get in the car!
376
00:40:31,084 --> 00:40:32,292
Go east!
377
00:40:40,251 --> 00:40:41,459
What are you doing?!
378
00:40:41,626 --> 00:40:42,792
What do you think I'm doing?
379
00:40:42,834 --> 00:40:44,251
I'm saving your ass!
380
00:40:56,376 --> 00:40:57,709
Let me drive!
381
00:41:59,792 --> 00:42:01,584
Go, go, go!
382
00:42:32,542 --> 00:42:33,292
Jesus.
383
00:43:15,917 --> 00:43:18,042
Pasha!
384
00:44:32,126 --> 00:44:33,459
Are you ok?!
385
00:44:34,376 --> 00:44:35,626
Are you ok?
386
00:44:35,959 --> 00:44:37,209
Are you ok?
387
00:44:48,126 --> 00:44:49,376
Are you ok?
388
00:44:52,501 --> 00:44:53,917
Are you ok?
389
00:44:56,751 --> 00:45:01,626
Pasha.
390
00:45:07,001 --> 00:45:08,042
Stop!
391
00:45:09,959 --> 00:45:10,792
Stop!
392
00:45:23,126 --> 00:45:24,959
You want food? We have food.
393
00:45:26,084 --> 00:45:28,751
We have food, ok?
394
00:45:59,542 --> 00:46:00,334
Are you ok?
395
00:46:20,167 --> 00:46:21,334
Thank you.
396
00:46:26,584 --> 00:46:28,417
Is that from the quarantine zone?
397
00:46:29,417 --> 00:46:31,209
Pasha, can you please hand me the bag?
398
00:46:31,876 --> 00:46:34,251
I said, did you get that
in the quarantine zone?
399
00:46:37,417 --> 00:46:38,334
It's nothing.
400
00:46:38,417 --> 00:46:40,334
I'm not overreacting.
401
00:46:40,917 --> 00:46:42,209
If fact, it'd be better if I was.
402
00:46:42,667 --> 00:46:45,542
Those people back there were infected
with the Lamanla virus.
403
00:46:45,876 --> 00:46:47,751
Symptoms include the sudden onset of fever,
404
00:46:48,584 --> 00:46:49,626
hallucinations, lesions,
405
00:46:50,042 --> 00:46:51,084
cold sweats.
406
00:46:51,501 --> 00:46:54,751
It's a fatal virus that's transmitted
through direct human contact.
407
00:46:54,917 --> 00:46:58,084
Upon contraction, death strikes
between four hours and five months.
408
00:46:58,251 --> 00:47:01,667
So far, no cure has been found.
409
00:47:02,376 --> 00:47:04,459
Don't worry, I have health insurance.
410
00:47:23,959 --> 00:47:25,834
You're killing the Chinese?
411
00:47:27,126 --> 00:47:28,292
This is big trouble.
412
00:47:28,834 --> 00:47:31,334
Why are you killing the Chinese?
413
00:47:34,001 --> 00:47:34,959
Sir...
414
00:47:35,084 --> 00:47:36,917
I thought you wanted Dr. Chen.
415
00:47:38,667 --> 00:47:40,209
Congratulations.
416
00:47:40,626 --> 00:47:42,251
You found him.
417
00:47:45,126 --> 00:47:46,042
Fuck!
418
00:47:47,084 --> 00:47:48,751
I wanted him alive!
419
00:47:49,084 --> 00:47:50,126
Alive!
420
00:47:50,459 --> 00:47:53,792
Don't you understand
how important it is to me?
421
00:47:57,542 --> 00:47:58,459
Fuck!
422
00:48:01,876 --> 00:48:02,751
Wait.
423
00:48:04,042 --> 00:48:04,917
That girl.
424
00:48:06,959 --> 00:48:08,167
I like her. I like her.
425
00:48:08,751 --> 00:48:09,751
Sir,
426
00:48:10,667 --> 00:48:13,709
our crew uploaded a video of this man
fighting off some of the pirates.
427
00:48:13,917 --> 00:48:15,459
His name is Leng.
428
00:48:15,834 --> 00:48:18,834
Ex-member of a secretive special ops
unit out of China
429
00:48:19,001 --> 00:48:20,167
Wolf Warrior.
430
00:48:21,209 --> 00:48:22,126
Boys!
431
00:48:32,542 --> 00:48:34,959
The Doctors Without Borders
were killed by armed mercenaries.
432
00:48:35,334 --> 00:48:38,376
The lives of Dr. Chen and other
Chinese medical staff were sacrificed.
433
00:48:38,459 --> 00:48:39,459
Comrade Leng,
434
00:48:39,667 --> 00:48:41,417
do you stand by what you're saying?
435
00:48:41,501 --> 00:48:46,042
Are you certain you witnessed the massacre
or our medical team?
436
00:48:46,209 --> 00:48:47,084
I'm certain.
437
00:48:47,292 --> 00:48:49,709
Dr. Chen gave me his
daughter before he died.
438
00:48:50,251 --> 00:48:51,542
An African girl.
439
00:48:51,834 --> 00:48:52,834
Her name is Pasha.
440
00:48:53,292 --> 00:48:54,459
Oh, and a nurse too.
441
00:48:54,751 --> 00:48:55,501
What's your name?
442
00:48:55,542 --> 00:48:56,709
Rachel Prescott Smith.
443
00:48:56,917 --> 00:48:57,792
You can call me Rachel.
444
00:48:58,626 --> 00:49:00,667
Doctor Rachel. I'm not a nurse.
445
00:49:01,792 --> 00:49:03,751
Report the situation
to Ambassador Fan immediately.
446
00:49:04,001 --> 00:49:04,584
Yes sir.
447
00:49:06,209 --> 00:49:06,792
Captain,
448
00:49:07,126 --> 00:49:08,126
may I speak to my son please?
449
00:49:09,084 --> 00:49:11,542
Godfather, godfather!
Where's my mom? Where's my mom?
450
00:49:11,584 --> 00:49:12,667
Hey, Tundu, Tundu!
451
00:49:12,959 --> 00:49:14,126
Trust me, trust your godfather.
452
00:49:14,626 --> 00:49:17,084
We are going to the Hanbond Chinese factory
453
00:49:17,126 --> 00:49:19,334
to find your mom right now, ok?
454
00:49:19,501 --> 00:49:20,501
Thank you godfather.
455
00:49:20,584 --> 00:49:21,542
Thank you godfather.
456
00:49:21,667 --> 00:49:24,584
Leng, I have some bad news for you.
457
00:49:24,626 --> 00:49:27,437
The rebel army is
sabotaging all major roads,
458
00:49:27,637 --> 00:49:29,042
railways and bridges.
459
00:49:29,084 --> 00:49:30,626
As of 10 minutes ago,
460
00:49:30,667 --> 00:49:34,292
your only route to the port,
the Bowerneja bridge, was bombed.
461
00:49:34,376 --> 00:49:36,792
We're formulating an escape plan now.
462
00:49:37,084 --> 00:49:39,501
But until then, you're on your own.
463
00:49:40,084 --> 00:49:41,251
Set your watch.
464
00:49:41,292 --> 00:49:43,876
The maximum time we can wait is 18 hours.
465
00:49:44,001 --> 00:49:45,959
After that, we'll be forced to leave.
466
00:49:46,167 --> 00:49:47,584
My deepest apologies.
467
00:49:47,751 --> 00:49:48,318
Please understand,
468
00:49:48,518 --> 00:49:50,126
I have a responsibility
towards the others onboard.
469
00:49:50,501 --> 00:49:51,417
Copy that.
470
00:49:55,417 --> 00:49:56,959
You're going to the Chinese factory?
471
00:49:57,751 --> 00:49:59,834
We should go to the American Consulate.
472
00:50:00,251 --> 00:50:03,334
The US marines are stationed there.
That's our safest bet.
473
00:50:03,959 --> 00:50:06,251
You think the US marines
are the best in the world?
474
00:50:07,167 --> 00:50:08,709
That may be true, but where are they now?
475
00:50:09,834 --> 00:50:11,501
I've informed the embassy of the situation.
476
00:50:11,542 --> 00:50:12,334
Where are they?
477
00:50:13,667 --> 00:50:15,084
Tell me exactly how you informed them?
478
00:50:15,126 --> 00:50:17,376
I tweeted at them on Twitter.
479
00:50:25,126 --> 00:50:26,751
Welcome to the American Consulate.
480
00:50:26,792 --> 00:50:28,501
Unfortunately, we are closed.
481
00:50:28,834 --> 00:50:29,626
Fuck!
482
00:50:33,792 --> 00:50:35,959
All foreign navy ships left when I arrived.
483
00:50:37,209 --> 00:50:39,251
I watched them sail away from port,
484
00:50:40,334 --> 00:50:41,709
And among the countless
masts fading into the horizon,
485
00:50:43,209 --> 00:50:44,876
I saw some kind of star spangled banner.
486
00:50:49,001 --> 00:50:49,792
Stop the car.
487
00:50:51,001 --> 00:50:51,792
Stop the car!
488
00:50:52,501 --> 00:50:54,209
Stop the car, I want to get out!
489
00:50:54,251 --> 00:50:54,709
Stop!
490
00:51:11,126 --> 00:51:12,292
Rachel.
491
00:51:28,917 --> 00:51:30,751
It looks like your GIs have arrived.
492
00:52:54,876 --> 00:52:56,292
I am Chinese.
493
00:52:56,751 --> 00:52:58,292
I'm here for Nessa.
494
00:52:59,042 --> 00:53:00,209
Tundu's mom.
495
00:53:03,501 --> 00:53:04,667
Nessa!
496
00:53:16,876 --> 00:53:17,667
Anyone home?
497
00:53:18,584 --> 00:53:19,876
I've been sent here to rescue you.
498
00:53:21,001 --> 00:53:22,709
By Ambassador Fan himself.
499
00:53:26,709 --> 00:53:27,501
You?
500
00:53:28,584 --> 00:53:29,376
Rescue us!?
501
00:53:39,751 --> 00:53:41,376
I've got 18 AK-47s,
502
00:53:42,501 --> 00:53:44,251
30 M79 grenade launchers,
503
00:53:45,376 --> 00:53:47,626
enough to arm a platoon.
504
00:53:50,834 --> 00:53:54,084
And, I have an M1911 pointed
at your head right now.
505
00:53:55,417 --> 00:53:57,001
How the fuck are you supposed to rescue us?
506
00:53:57,084 --> 00:53:58,376
Leng, Leng!
507
00:53:58,459 --> 00:53:59,459
Are you Leng?
508
00:53:59,792 --> 00:54:00,959
Are you Leng?
509
00:54:01,251 --> 00:54:01,834
Nessa?
510
00:54:01,876 --> 00:54:03,959
Yes, yes, yes! What about my son?
511
00:54:04,167 --> 00:54:04,751
He's safe.
512
00:54:04,792 --> 00:54:05,209
- He's ok?
- He's ok.
513
00:54:08,959 --> 00:54:09,917
Oh, thank god!
514
00:54:10,167 --> 00:54:11,251
Thank god!
515
00:54:11,626 --> 00:54:12,459
He's ok.
516
00:54:12,876 --> 00:54:14,376
He's ok.
517
00:54:14,751 --> 00:54:17,167
Mom, mom. I'm ok, I'm ok!
518
00:54:17,251 --> 00:54:17,917
Oh, thank God!
519
00:54:18,001 --> 00:54:19,959
Mom, I'm ok!
520
00:54:20,084 --> 00:54:22,542
Because you're on a Chinese warship!
521
00:54:23,001 --> 00:54:25,751
I told you not to sell that porn!
522
00:54:25,792 --> 00:54:26,667
Here we go.
523
00:54:26,917 --> 00:54:29,001
I guarantee you won't find
better dumplings in Africa.
524
00:54:29,376 --> 00:54:31,709
I flew in a chef from China.
Fresh, just for you.
525
00:54:31,751 --> 00:54:32,542
Thank you.
526
00:54:34,834 --> 00:54:35,626
What are you looking at?
527
00:54:36,292 --> 00:54:37,126
Seen one before?
528
00:54:37,167 --> 00:54:38,167
Ever shot one of these?
529
00:54:39,167 --> 00:54:40,167
The wolf you see here,
530
00:54:40,917 --> 00:54:42,501
I killed it myself with this gun.
531
00:54:43,542 --> 00:54:44,959
Who drew this map?
532
00:54:46,001 --> 00:54:48,084
I instructed our head of security,
Laohe, how to do it.
533
00:54:48,876 --> 00:54:50,542
It still needs some work.
534
00:54:51,084 --> 00:54:51,917
Laohe,
535
00:54:52,376 --> 00:54:53,376
come over here for a second.
536
00:54:55,126 --> 00:54:58,251
I've told you so many times
to finish Sector A to Sector D.
537
00:54:59,959 --> 00:55:02,292
Why isn't it done yet?
538
00:55:03,084 --> 00:55:04,001
I'll get on it right away.
539
00:55:04,042 --> 00:55:04,792
Laohe,
540
00:55:04,834 --> 00:55:06,167
write it down quickly.
541
00:55:06,751 --> 00:55:07,751
You're supposed to be our head of security.
542
00:55:07,834 --> 00:55:09,667
What if something happens
during the operation?
543
00:55:09,709 --> 00:55:11,126
Then what?
544
00:55:15,959 --> 00:55:17,376
This is a real man's toy.
545
00:55:22,167 --> 00:55:23,167
Don't be afraid.
546
00:55:23,209 --> 00:55:24,709
From now on, your safety
547
00:55:25,459 --> 00:55:26,334
is my responsibility. I will protect you.
548
00:55:26,376 --> 00:55:27,709
Thank you!
549
00:55:28,292 --> 00:55:30,001
Thank you so much!
550
00:55:30,584 --> 00:55:31,459
You're welcome.
551
00:55:32,501 --> 00:55:33,584
Thank you.
552
00:55:35,584 --> 00:55:36,501
Hey kiddo,
553
00:55:36,959 --> 00:55:38,209
try this, it's super yummy.
554
00:55:40,417 --> 00:55:41,417
Hey! You brat!
555
00:55:41,501 --> 00:55:42,876
I'm fine. What's the big deal?
556
00:55:43,334 --> 00:55:45,001
I think she's kind of cute.
557
00:55:46,459 --> 00:55:47,251
Good news.
558
00:55:47,667 --> 00:55:48,667
Ambassador Fan just called.
559
00:55:48,917 --> 00:55:49,917
Tomorrow 0700 hours,
560
00:55:50,167 --> 00:55:51,626
a UN rescue helicopter
561
00:55:51,667 --> 00:55:52,751
will be landing at this factory
562
00:55:52,834 --> 00:55:53,667
to evacuate us.
563
00:55:54,042 --> 00:55:54,792
Just one?
564
00:55:59,584 --> 00:56:01,501
Attention please.
565
00:56:02,126 --> 00:56:03,667
Everybody.
566
00:56:03,876 --> 00:56:06,834
Everybody listen to me.
567
00:56:08,126 --> 00:56:09,501
Quiet down everyone.
568
00:56:09,542 --> 00:56:10,792
Listen to me.
569
00:56:11,251 --> 00:56:14,501
All Chinese employees, stand on this side.
570
00:56:14,667 --> 00:56:16,376
We are only taking Chinese people.
571
00:56:16,667 --> 00:56:19,084
Management goes first.
572
00:56:19,376 --> 00:56:20,542
I will lead the evacuation.
573
00:56:20,834 --> 00:56:21,751
Is that clear?
574
00:56:22,001 --> 00:56:26,334
All the Africans please
stand this side, please.
575
00:56:26,501 --> 00:56:27,917
Clear?
576
00:56:27,959 --> 00:56:28,667
Harry.
577
00:56:30,334 --> 00:56:31,042
No, boss, no.
578
00:56:31,084 --> 00:56:32,292
Please.
579
00:56:32,584 --> 00:56:33,584
Come on, come on.
580
00:56:33,626 --> 00:56:34,834
Get moving.
581
00:56:34,876 --> 00:56:36,209
Get moving.
582
00:56:38,001 --> 00:56:39,334
Anyone else? Come, move, move, move.
583
00:56:39,459 --> 00:56:41,126
That side. That side.
584
00:56:42,501 --> 00:56:43,209
What are you doing?
585
00:56:43,251 --> 00:56:44,334
She's my wife. She's pregnant.
586
00:56:44,376 --> 00:56:45,084
Look.
587
00:56:45,584 --> 00:56:47,001
Any more Chinese?
588
00:56:47,626 --> 00:56:49,042
Any other Chinese?
589
00:56:49,751 --> 00:56:50,376
Lin,
590
00:56:50,584 --> 00:56:51,584
listen to me.
591
00:56:52,251 --> 00:56:53,417
Everyone here is my employee.
592
00:56:54,459 --> 00:56:55,251
I'm taking them all with me.
593
00:56:59,126 --> 00:57:00,126
How?
594
00:57:04,042 --> 00:57:04,792
Come on, come on!
595
00:57:04,834 --> 00:57:05,792
Don't stop. Get moving.
596
00:57:05,834 --> 00:57:06,834
Get moving.
597
00:57:07,001 --> 00:57:07,626
Chinese, this side.
598
00:57:08,001 --> 00:57:09,751
Fellow Africans, that side.
599
00:57:09,792 --> 00:57:10,459
Chinese people, this side.
600
00:57:10,542 --> 00:57:11,334
She married me.
601
00:57:11,376 --> 00:57:12,292
So she's one of us.
602
00:57:12,334 --> 00:57:13,334
I'm taking her with me.
603
00:57:15,251 --> 00:57:15,876
You...
604
00:57:19,501 --> 00:57:20,292
Fine. Stay there.
605
00:57:20,334 --> 00:57:21,292
That's perfect.
606
00:57:21,334 --> 00:57:24,209
Come on! Come on! Guys,
guys, please, please move.
607
00:57:24,501 --> 00:57:26,834
Stand that side, please.
608
00:57:26,876 --> 00:57:29,959
African people, please, African friends.
609
00:57:30,209 --> 00:57:32,959
Trust me, this is good for you.
610
00:57:37,334 --> 00:57:38,709
Come on, hurry up. Get moving.
611
00:57:38,751 --> 00:57:39,626
You want to be on this side, yeah?
612
00:57:40,084 --> 00:57:41,126
Fuck off, bro.
613
00:57:41,667 --> 00:57:42,751
What's up?
614
00:57:43,917 --> 00:57:45,042
Why?
615
00:58:01,334 --> 00:58:02,459
Oh, man.
616
00:58:06,959 --> 00:58:09,251
Give me a line down the middle.
617
00:58:09,292 --> 00:58:11,917
I want to see a clear boundary line.
618
00:58:11,959 --> 00:58:14,709
Show me the line, please.
619
00:58:20,126 --> 00:58:21,626
I brought the helicopter.
620
00:58:23,209 --> 00:58:24,209
I call the shots.
621
00:58:25,584 --> 00:58:26,876
Everyone leaves tomorrow.
622
00:58:27,834 --> 00:58:29,126
Children and women leave with the chopper
623
00:58:29,792 --> 00:58:30,959
The men will follow me on foot.
624
00:58:31,209 --> 00:58:32,542
Yay!
625
00:58:37,501 --> 00:58:38,459
Everybody.
626
00:58:41,042 --> 00:58:42,834
We leave together.
627
00:59:11,709 --> 00:59:12,501
Old timer,
628
00:59:13,001 --> 00:59:14,001
the defensive formation out front,
629
00:59:14,626 --> 00:59:15,376
that was you, right?
630
00:59:16,542 --> 00:59:17,334
You're not bad yourself.
631
00:59:26,417 --> 00:59:27,792
Former People's Liberation Army of China,
632
00:59:27,834 --> 00:59:29,667
14th Corps, South-West region,
633
00:59:29,709 --> 00:59:30,792
Recon Company Commander.
634
00:59:31,042 --> 00:59:32,042
He Jian Guo.
635
00:59:32,584 --> 00:59:33,626
Former People's Liberation Army,
636
00:59:33,667 --> 00:59:34,959
Special Ops Brigade, South-East region,
637
00:59:35,167 --> 00:59:35,917
Wolf Warrior Squadron.
638
00:59:35,959 --> 00:59:36,709
Leng Feng.
639
00:59:37,126 --> 00:59:37,876
At your service.
640
00:59:41,584 --> 00:59:42,126
Drink in your honor.
641
00:59:55,959 --> 00:59:57,292
An hour ago, these people
642
00:59:57,876 --> 00:59:59,626
didn't know if they'd live to see tomorrow.
643
00:59:59,709 --> 01:00:00,917
Why are they so happy?
644
01:00:00,959 --> 01:00:02,292
Our African friends,
645
01:00:02,584 --> 01:00:03,876
it doesn't matter if it's war,
646
01:00:03,917 --> 01:00:05,542
disease or poverty,
647
01:00:05,584 --> 01:00:06,917
once they're around the bonfire
648
01:00:06,959 --> 01:00:08,001
all their cares go away.
649
01:00:10,709 --> 01:00:11,626
Africa.
650
01:00:12,292 --> 01:00:13,167
Great food.
651
01:00:14,292 --> 01:00:15,626
Nice scenery.
652
01:00:17,376 --> 01:00:18,417
Hot women.
653
01:00:53,751 --> 01:00:54,584
Hey.
654
01:00:56,501 --> 01:00:58,001
- Cheers.
- Cheers.
655
01:01:02,501 --> 01:01:05,042
I don't want to ride
my father's coat tails all my life.
656
01:01:05,626 --> 01:01:06,959
I love this place!
657
01:01:08,376 --> 01:01:09,667
Lions, crocodiles,
658
01:01:09,709 --> 01:01:11,042
AK 47s, sniper rifles,
659
01:01:11,834 --> 01:01:14,542
and the melody of gunfire
you can't get in a peaceful country.
660
01:01:18,126 --> 01:01:20,334
To me, that is the most
wonderful sound in the world.
661
01:01:21,001 --> 01:01:23,167
Do you want to know why Pasha bit you today?
662
01:01:24,501 --> 01:01:27,292
Because her father was killed
by the AK47s you so adore.
663
01:01:31,667 --> 01:01:33,001
If this were you,
664
01:01:35,292 --> 01:01:37,417
would you still think it's wonderful?
665
01:01:59,626 --> 01:02:02,126
Oh man, look at this.
666
01:02:02,251 --> 01:02:03,376
That's a big party.
667
01:02:15,209 --> 01:02:16,459
I love these things.
668
01:02:16,876 --> 01:02:18,126
Look at them.
669
01:02:47,792 --> 01:02:48,251
Fuck!
670
01:02:48,751 --> 01:02:49,209
Pasha!
671
01:02:49,792 --> 01:02:50,667
Pasha!
672
01:02:56,751 --> 01:02:57,667
Pasha!
673
01:03:15,542 --> 01:03:16,084
Shit!
674
01:03:30,251 --> 01:03:31,501
Let me go!
675
01:03:32,376 --> 01:03:33,376
Take out the veteran.
676
01:03:33,626 --> 01:03:34,667
Athena, take out the old man.
677
01:03:40,626 --> 01:03:41,292
Stay here!
678
01:03:47,126 --> 01:03:48,167
Let her go!
679
01:04:19,209 --> 01:04:19,667
Pasha!
680
01:04:23,542 --> 01:04:26,167
Like ants when you lift a rock.
681
01:04:32,292 --> 01:04:32,751
Fuck!
682
01:04:52,584 --> 01:04:53,459
Help me!
683
01:04:55,251 --> 01:04:57,251
They got my leg!
684
01:04:58,334 --> 01:04:59,459
You're fine.
685
01:05:08,001 --> 01:05:08,751
Shit!
686
01:05:10,167 --> 01:05:11,376
Go!
687
01:05:13,709 --> 01:05:15,126
Go!
688
01:06:12,084 --> 01:06:12,834
Outta ammo!
689
01:06:15,751 --> 01:06:16,334
Go!
690
01:06:28,167 --> 01:06:29,501
What are you doing man?
691
01:06:35,709 --> 01:06:36,167
Fuck!
692
01:06:46,751 --> 01:06:47,626
Let's split up.
693
01:06:52,709 --> 01:06:53,626
Go.
694
01:06:53,917 --> 01:06:55,042
Go!
695
01:06:56,376 --> 01:06:57,501
Hurry!
696
01:06:59,792 --> 01:07:00,917
Damn it.
697
01:07:04,959 --> 01:07:05,792
Come on!
698
01:07:06,334 --> 01:07:06,834
Let's go!
699
01:07:28,626 --> 01:07:29,959
Pasha.
700
01:07:32,376 --> 01:07:33,626
Pasha, where are you?
701
01:07:41,167 --> 01:07:42,417
Move out of the way.
702
01:07:42,542 --> 01:07:43,459
Bitch.
703
01:07:51,042 --> 01:07:51,876
Run!
704
01:08:59,126 --> 01:09:01,042
We know you're not a soldier anymore.
705
01:09:01,417 --> 01:09:02,834
What the fuck are you fighting for?
706
01:09:07,709 --> 01:09:09,501
Once a Wolf Warrior,
707
01:09:10,459 --> 01:09:12,126
always a Wolf Warrior!
708
01:09:32,167 --> 01:09:33,417
Bear, you're on point.
709
01:09:33,959 --> 01:09:35,209
Athena, cover the exit.
710
01:09:35,751 --> 01:09:37,626
I want this son of a bitch.
711
01:10:16,126 --> 01:10:18,667
Team Charlie, spotted target.
We are in pursuit.
712
01:10:19,542 --> 01:10:22,917
Sir, Team Bravo has target 12 o'clock.
713
01:11:16,959 --> 01:11:20,751
What the fuck?
Those idiots want us to retreat now?
714
01:11:35,667 --> 01:11:40,126
This is General Inuwa,
everyone return to base.
715
01:11:40,167 --> 01:11:42,084
Return to base.
716
01:11:44,542 --> 01:11:49,542
Big Daddy, I'm ordering you
to get the fuck back here now!
717
01:12:05,542 --> 01:12:07,917
Hey! What the fuck are you doing?
718
01:12:08,167 --> 01:12:10,126
I told you so many fucking times
719
01:12:10,459 --> 01:12:12,834
that we cannot kill the Chinese!
720
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
China is a permanent member
of the UN Security Council.
721
01:12:17,667 --> 01:12:20,959
And I need them on my side
if I am to take political power.
722
01:12:21,084 --> 01:12:23,167
You fucking asshole!
723
01:12:30,459 --> 01:12:31,501
Kill Leng,
724
01:12:31,834 --> 01:12:33,126
and find Pasha,
725
01:12:33,334 --> 01:12:35,001
and you'll be the king
of this fucking country.
726
01:12:37,667 --> 01:12:40,459
As you command, sir!
727
01:12:48,459 --> 01:12:49,334
Hold it!
728
01:12:49,959 --> 01:12:50,834
Leng Feng!
729
01:12:54,626 --> 01:12:55,834
Who are you?
730
01:13:00,751 --> 01:13:02,334
We just fought a battle together,
what's your deal?
731
01:13:02,584 --> 01:13:03,459
Brother Fan,
732
01:13:04,334 --> 01:13:05,917
we were pretty safe
before this guy got here.
733
01:13:06,334 --> 01:13:09,501
Ever wonder why the rebels
showed up after he got here?
734
01:13:09,626 --> 01:13:11,126
He's a friend of my son.
735
01:13:11,667 --> 01:13:13,459
He came here for me.
736
01:13:13,917 --> 01:13:15,209
Have you met him before?
737
01:13:15,542 --> 01:13:17,209
My son always talks about him.
738
01:13:17,834 --> 01:13:18,709
So?
739
01:13:20,167 --> 01:13:21,251
I trust him!
740
01:13:21,542 --> 01:13:23,876
He rescued Pasha
and me earlier today at the hospital.
741
01:13:24,167 --> 01:13:26,084
He's been protecting us ever since.
742
01:13:26,334 --> 01:13:27,792
Let me get this straight.
743
01:13:28,126 --> 01:13:30,917
You met him the same time
your doctor friend died?
744
01:13:31,292 --> 01:13:35,001
People are getting killed
around him while he's alright.
745
01:13:36,334 --> 01:13:36,751
Friend.
746
01:13:37,501 --> 01:13:38,542
Speak for yourself.
747
01:13:40,292 --> 01:13:41,459
Get off me!
748
01:13:54,626 --> 01:13:55,501
Lamanla.
749
01:13:55,959 --> 01:13:57,084
Lamanla?
750
01:13:57,834 --> 01:13:59,292
He has Lamanla!
751
01:14:02,626 --> 01:14:03,501
Lin!
752
01:14:04,417 --> 01:14:05,501
He is my friend.
753
01:14:08,167 --> 01:14:09,417
He just saved my life.
754
01:14:11,292 --> 01:14:12,626
What about them?
755
01:14:13,959 --> 01:14:14,834
What about them?
756
01:14:15,459 --> 01:14:15,959
Last month,
757
01:14:16,001 --> 01:14:19,167
one person got Lamanla
at the comms center 10 km away.
758
01:14:19,292 --> 01:14:21,667
In the end, the whole place was wiped out.
759
01:14:21,917 --> 01:14:24,084
Everyone's life is at stake here.
760
01:14:24,709 --> 01:14:27,292
Look, it's not just my opinion.
761
01:14:27,917 --> 01:14:29,209
Ask them yourself.
762
01:14:42,167 --> 01:14:43,042
I'll leave.
763
01:14:48,292 --> 01:14:49,459
Wait.
764
01:14:51,709 --> 01:14:55,334
You all know what happens
to someone infected with Lamanla.
765
01:14:57,251 --> 01:14:59,209
I hope you'll always remember
766
01:14:59,917 --> 01:15:00,959
this dying man
767
01:15:01,167 --> 01:15:02,751
saved all of you
768
01:15:03,417 --> 01:15:05,126
Shame on you!
769
01:15:05,167 --> 01:15:07,042
Shame on all of you!
770
01:15:59,251 --> 01:15:59,917
Leng Feng!
771
01:16:00,917 --> 01:16:01,626
Leng Feng!
772
01:16:02,042 --> 01:16:02,876
Leng Feng!
773
01:16:03,251 --> 01:16:03,917
Leng Feng!
774
01:16:36,584 --> 01:16:37,959
How confident are you with a gun?
775
01:16:38,251 --> 01:16:39,292
So-so.
776
01:16:39,667 --> 01:16:41,501
There's no place in my team for so-so.
777
01:16:43,834 --> 01:16:46,001
Trying to get me drunk
so I blurt out the truth?
778
01:16:46,126 --> 01:16:47,417
Will you blurt out the truth?
779
01:16:47,751 --> 01:16:48,376
Certainly.
780
01:16:54,001 --> 01:16:55,334
What are you like when you're drunk?
781
01:16:55,792 --> 01:16:57,209
I'll let you buy me drinks
when you come back.
782
01:17:03,709 --> 01:17:05,251
You're the one who didn't come back.
783
01:17:10,001 --> 01:17:11,542
Get back here.
784
01:17:11,626 --> 01:17:12,542
Cut it out.
785
01:17:22,709 --> 01:17:24,126
When I get back,
786
01:17:24,626 --> 01:17:26,209
this had better be signed.
787
01:17:41,209 --> 01:17:42,751
It's easy to die when you're on the attack,
788
01:17:44,542 --> 01:17:47,626
But it's a hard life carrying
a survivor's guilt.
789
01:17:57,084 --> 01:17:58,959
But you didn't come back.
790
01:17:59,626 --> 01:18:01,209
It's you who didn't come back.
791
01:18:02,834 --> 01:18:04,334
You didn't come back.
792
01:18:22,542 --> 01:18:24,209
Against who?
793
01:18:25,042 --> 01:18:26,709
Who were we fighting yesterday?
794
01:18:39,501 --> 01:18:41,459
Didn't your mom tell you that
795
01:18:41,667 --> 01:18:43,584
you shouldn't play with a gun?
796
01:18:47,876 --> 01:18:48,917
Leng!
797
01:18:50,667 --> 01:18:53,251
That was Leng, only him alone.
798
01:18:55,334 --> 01:18:56,334
It was me!
799
01:18:58,542 --> 01:19:01,584
I was in the military before I worked here.
800
01:19:02,376 --> 01:19:03,501
Does anyone here
801
01:19:03,709 --> 01:19:06,042
look like they can shoot?
802
01:19:06,542 --> 01:19:07,417
Ok.
803
01:19:29,792 --> 01:19:30,667
You're up.
804
01:19:35,126 --> 01:19:37,292
It's a shame Dr. Chen
didn't live to see this.
805
01:19:37,792 --> 01:19:40,626
He discovered the presence
of self-healing properties in humans.
806
01:19:41,376 --> 01:19:45,376
In extremely rare cases,
Lamanla antibodies can be found in patients.
807
01:19:45,667 --> 01:19:48,626
Among the thousands of
Lamanla patients he treated
808
01:19:48,709 --> 01:19:51,292
he chanced upon one such person.
809
01:19:52,167 --> 01:19:53,792
And that person is Pasha.
810
01:19:54,917 --> 01:19:56,167
So Pasha's not his daughter
811
01:19:56,834 --> 01:19:57,584
but his patient.
812
01:19:58,209 --> 01:20:01,376
From the analysis of Pasha's blood
813
01:20:01,417 --> 01:20:03,626
he created an experimental vaccine.
814
01:20:04,417 --> 01:20:06,251
Last night was a dire situation,
815
01:20:06,292 --> 01:20:09,334
so I did the experiment
that Dr. Chen couldn't.
816
01:20:09,417 --> 01:20:11,917
I performed the first human trial
817
01:20:12,334 --> 01:20:14,834
using Dr. Chen's newly
synthesized vaccine immunogens.
818
01:20:16,167 --> 01:20:17,084
Honestly speaking,
819
01:20:17,542 --> 01:20:19,834
I didn't know what would happen.
820
01:20:22,876 --> 01:20:24,334
Luckily
821
01:20:24,709 --> 01:20:27,167
God was on our side.
822
01:20:34,209 --> 01:20:35,459
The population
823
01:20:35,501 --> 01:20:38,834
has lost faith in the government
to contain the outbreak.
824
01:20:39,167 --> 01:20:39,834
So
825
01:20:39,876 --> 01:20:40,959
whoever takes Pasha
826
01:20:41,001 --> 01:20:43,084
takes the country.
827
01:20:43,417 --> 01:20:45,417
That explains why the rebel
army is hot on our heels.
828
01:21:07,917 --> 01:21:10,709
My dad said man walked out
of Africa 100,000 years ago.
829
01:21:11,167 --> 01:21:13,417
Africa is the cradle of modern civilization.
830
01:21:14,084 --> 01:21:16,667
Yet when the "evolved,
civilized" humans returned to this land,
831
01:21:16,709 --> 01:21:18,084
they brought along
with them nothing but suffering,
832
01:21:18,751 --> 01:21:21,334
slavery, disease and war.
833
01:21:22,209 --> 01:21:23,126
Koreans,
834
01:21:23,459 --> 01:21:24,376
Icelanders,
835
01:21:24,751 --> 01:21:25,792
Slavs,
836
01:21:26,084 --> 01:21:26,834
Americans
837
01:21:27,584 --> 01:21:28,876
and over there are the Chinese.
838
01:21:29,376 --> 01:21:32,792
People from all over the world,
people like my father.
839
01:21:34,251 --> 01:21:35,251
For Africa
840
01:21:36,251 --> 01:21:38,167
they gave their best years.
841
01:21:39,292 --> 01:21:40,209
In the end
842
01:21:40,876 --> 01:21:43,376
they got to remain here for eternity
843
01:21:54,917 --> 01:21:56,501
What's her name?
844
01:21:56,917 --> 01:21:57,542
Sorry?
845
01:21:59,126 --> 01:22:00,542
The person you can't seem to forget.
846
01:22:05,167 --> 01:22:05,959
Long Xiao Yun.
847
01:22:10,334 --> 01:22:11,459
She's lucky
848
01:22:13,001 --> 01:22:14,501
to have a man that loves her so much.
849
01:22:16,334 --> 01:22:17,626
Why didn't she come back?
850
01:22:28,584 --> 01:22:29,626
Sorry.
851
01:22:49,542 --> 01:22:51,126
I want you to round 'em up like cattle.
852
01:22:51,167 --> 01:22:53,001
Make 'em feel safe. You understand me?
853
01:22:53,167 --> 01:22:53,709
Yes sir
854
01:23:05,167 --> 01:23:07,834
We got mountains to the west,
we got forests to the east.
855
01:23:08,584 --> 01:23:10,187
The only smart place for
them to come is right here
856
01:23:10,387 --> 01:23:11,542
and wait for the rescue helicopter.
857
01:23:12,001 --> 01:23:14,292
I sure hope these Chinese people don't die.
858
01:23:14,917 --> 01:23:17,084
I'm about the only thing that
can save them right now.
859
01:23:22,542 --> 01:23:23,667
Round 'em up
860
01:23:24,584 --> 01:23:27,251
Everybody, let's go! Let's go!
Move, move, move out!
861
01:23:42,834 --> 01:23:44,292
Wait till I get out of here,
862
01:23:45,376 --> 01:23:47,376
I'm going to settle the score with them.
863
01:23:48,251 --> 01:23:49,501
Brother Fan,
864
01:23:49,876 --> 01:23:51,626
cut the fucking bullshit.
865
01:23:52,751 --> 01:23:54,126
How are we going to get out?
866
01:23:55,876 --> 01:23:56,709
And besides,
867
01:23:57,167 --> 01:23:58,626
what are you planning to do?
868
01:23:59,084 --> 01:24:00,542
What can you even do?
869
01:24:01,251 --> 01:24:02,042
Brother Fan,
870
01:24:03,167 --> 01:24:05,042
in normal times, everyone gives in to you.
871
01:24:05,792 --> 01:24:06,917
In battle,
872
01:24:07,709 --> 01:24:09,459
no one's going to listen.
873
01:24:10,167 --> 01:24:11,251
Shut the fuck up!
874
01:25:23,959 --> 01:25:25,209
Go to hell!
875
01:25:44,751 --> 01:25:45,334
Brother,
876
01:25:46,459 --> 01:25:47,292
how are you holding up?
877
01:25:47,459 --> 01:25:49,001
Not as well as back in the day.
878
01:25:53,084 --> 01:25:54,667
Your hands are for saving lives
879
01:25:55,334 --> 01:25:56,501
not taking them.
880
01:26:14,334 --> 01:26:16,209
How would the Wolf
Warriors fight this battle?
881
01:27:01,042 --> 01:27:01,626
Go!
882
01:27:05,959 --> 01:27:06,542
Go!
883
01:28:27,667 --> 01:28:32,209
Didn't your mother tell you not
to play with the weap..
884
01:28:37,542 --> 01:28:39,709
Didn't your mother tell you not
to fuck with spoiled brats?
885
01:28:39,834 --> 01:28:40,834
Let's go!
886
01:29:05,334 --> 01:29:06,542
Here's evidence of the rebel army
887
01:29:06,584 --> 01:29:07,751
killing Chinese citizens.
888
01:29:08,251 --> 01:29:08,834
Transmission received.
889
01:29:09,209 --> 01:29:10,584
We will gather up all the information,
890
01:29:10,626 --> 01:29:12,709
and have Ambassador Fan submit it to the UN.
891
01:29:13,626 --> 01:29:14,167
Copy that.
892
01:29:14,792 --> 01:29:15,334
Oh, and one more thing.
893
01:29:15,584 --> 01:29:17,455
We've received the official
request for military
894
01:29:17,655 --> 01:29:19,167
assistance from the
local government.
895
01:29:19,417 --> 01:29:21,292
The chopper will arrive shortly.
896
01:29:21,667 --> 01:29:22,709
We're waiting for you.
897
01:29:22,917 --> 01:29:23,834
Copy that.
898
01:29:39,709 --> 01:29:40,667
Get on the chopper.
899
01:29:41,376 --> 01:29:43,709
There are a lot of people
here who still need me.
900
01:29:45,292 --> 01:29:46,167
Lin Zhi Xiong!
901
01:29:48,501 --> 01:29:50,209
Women and children must get on the chopper.
902
01:29:50,376 --> 01:29:52,334
Right now I'm not a woman, I'm a doctor.
903
01:29:52,917 --> 01:29:54,584
And besides, I'm more professional than you
when it comes to saving lives.
904
01:29:54,792 --> 01:29:56,876
Well I'm more professional than you
when it comes to protecting them.
905
01:29:57,751 --> 01:30:00,417
Pasha, are you ready
to go on the helicopter?
906
01:30:01,042 --> 01:30:03,084
Can you pass me some gauze please?
907
01:30:04,876 --> 01:30:06,542
Get on the helicopter.
908
01:30:07,876 --> 01:30:09,417
Don't be difficult, ok?
909
01:30:10,042 --> 01:30:10,751
Excuse me?
910
01:30:11,709 --> 01:30:13,042
Excuse you my ass.
911
01:30:48,834 --> 01:30:50,459
Whoa, what was that?!
912
01:30:52,751 --> 01:30:54,251
Mayday! Mayday!
913
01:30:54,417 --> 01:30:56,626
United Nations 06. Missile strike!
Tail rotor lost!
914
01:30:56,667 --> 01:30:57,626
I have control.
915
01:30:57,667 --> 01:30:58,501
Going down! Going down!
916
01:30:58,542 --> 01:31:00,917
Mayday! Mayday!
917
01:31:02,876 --> 01:31:04,834
Brace! Brace!
918
01:31:25,792 --> 01:31:26,292
Boss!
919
01:31:41,501 --> 01:31:42,084
Go!
920
01:31:42,626 --> 01:31:43,167
Go!
921
01:31:43,209 --> 01:31:43,792
Go!
922
01:31:45,167 --> 01:31:46,417
Run!
923
01:32:02,917 --> 01:32:04,084
To the bunker!
924
01:32:04,626 --> 01:32:05,209
Hurry!
925
01:32:11,417 --> 01:32:12,709
Rachel!
926
01:32:15,501 --> 01:32:16,334
Wake up!
927
01:32:21,334 --> 01:32:22,167
Come on! Come on Rachel!
928
01:32:39,584 --> 01:32:40,376
Rachel!
929
01:32:52,251 --> 01:32:53,376
Go find Laohe.
930
01:33:22,417 --> 01:33:24,584
Get up! Come on!
931
01:33:31,084 --> 01:33:31,709
Fuck!
932
01:33:34,042 --> 01:33:35,334
Get to the bunker!
933
01:33:59,376 --> 01:33:59,876
Go! Quick!
934
01:34:00,917 --> 01:34:01,417
Go!
935
01:34:01,792 --> 01:34:02,209
Go! Quickly!
936
01:34:22,667 --> 01:34:24,042
Get ready!
937
01:34:36,251 --> 01:34:37,959
Fire!
938
01:34:39,001 --> 01:34:40,626
Kill that motherfucker!
939
01:34:42,876 --> 01:34:44,251
Reload!
940
01:34:49,751 --> 01:34:51,001
I can't aim.
941
01:34:52,292 --> 01:34:53,209
This thing's so heavy!
942
01:34:53,376 --> 01:34:54,251
You wanna die!?
943
01:34:54,917 --> 01:34:57,251
Trigger that fuse and it'll kill us all!
944
01:35:12,376 --> 01:35:14,167
Fire!
945
01:35:58,959 --> 01:36:00,792
Oh, check it.
946
01:36:03,376 --> 01:36:05,001
Three clicks down.
947
01:36:14,209 --> 01:36:15,292
Fire!
948
01:36:58,459 --> 01:37:00,584
They found the bunker!
949
01:37:03,709 --> 01:37:04,917
I got it! I got it!
950
01:37:04,959 --> 01:37:05,542
To the left.
951
01:37:05,584 --> 01:37:06,501
Copy that.
952
01:37:06,834 --> 01:37:07,792
Reload!
953
01:37:07,834 --> 01:37:09,376
We're out!
954
01:37:20,126 --> 01:37:21,376
Hang on!
955
01:37:28,209 --> 01:37:28,917
Fire!
956
01:38:25,459 --> 01:38:27,251
Son of a bitch!
957
01:38:48,084 --> 01:38:48,709
Fuck!
958
01:38:48,876 --> 01:38:50,376
Move this fucking thing.
959
01:39:05,251 --> 01:39:07,042
Come on, come on, come on, come on!
960
01:39:10,376 --> 01:39:11,292
Good,good,good.
961
01:39:43,917 --> 01:39:44,542
Fuck!
962
01:39:48,459 --> 01:39:51,542
I guess the Chinese military ain't
as lame as I thought.
963
01:39:51,584 --> 01:39:53,042
Cut the crap.
964
01:40:01,001 --> 01:40:01,584
Go!
965
01:40:02,834 --> 01:40:03,417
Go!
966
01:40:29,542 --> 01:40:30,126
Hurry!
967
01:43:49,417 --> 01:43:52,417
Don't come out!
968
01:43:56,334 --> 01:43:58,167
Track the signal and
verify targets' position!
969
01:44:24,876 --> 01:44:27,042
Godfather!
970
01:44:27,084 --> 01:44:30,584
Mom!
971
01:45:17,167 --> 01:45:18,751
Sir, we've triangulated
on his phone's position!
972
01:45:19,251 --> 01:45:20,126
Sir, target locked on.
973
01:45:56,376 --> 01:45:58,084
We've received authorization from the UN.
974
01:45:58,126 --> 01:46:00,126
Fire!
975
01:48:14,167 --> 01:48:15,292
Now it's personal.
976
01:48:21,084 --> 01:48:22,459
Long Xiao Yun.
977
01:48:29,334 --> 01:48:30,584
Is that your girl?
978
01:48:32,751 --> 01:48:34,001
She's pretty.
979
01:48:34,459 --> 01:48:35,292
Blood...
980
01:48:35,751 --> 01:48:37,001
...for blood
981
01:50:32,417 --> 01:50:34,876
Please don't fight!
982
01:50:38,834 --> 01:50:39,709
Look at them.
983
01:50:42,792 --> 01:50:45,542
You're gonna die for those people.
984
01:50:52,084 --> 01:50:54,292
I was born for them.
985
01:50:59,126 --> 01:51:00,876
People like you will always be inferior
986
01:51:00,917 --> 01:51:02,167
to people like me.
987
01:51:02,251 --> 01:51:05,751
Get used to it. Get fucking used to it.
988
01:51:44,084 --> 01:51:46,209
That's fucking history.
989
01:52:26,876 --> 01:52:28,084
Welcome back.
990
01:53:25,542 --> 01:53:29,126
The war zone is up ahead.
We can't get through.
991
01:53:53,959 --> 01:53:57,417
Unknown vehicle convoy to the east.
992
01:54:06,667 --> 01:54:07,209
Brother,
993
01:54:08,542 --> 01:54:09,709
pass me the flag.
994
01:54:38,626 --> 01:54:39,792
Drive.
995
01:55:00,376 --> 01:55:01,792
It's Chinese.
996
01:55:01,959 --> 01:55:03,459
Stop the fire!
997
01:55:05,334 --> 01:55:07,001
Hold your fire! Hold your fire!
998
01:55:07,126 --> 01:55:10,626
It's Chinese.
999
01:56:20,876 --> 01:56:24,084
To the citizens of the
People's Republic of China:
1000
01:56:24,126 --> 01:56:28,376
When you find yourself in danger in a
foreign country, never give up hope.
1001
01:56:28,417 --> 01:56:35,376
China's strength will always support you.
1002
01:57:55,292 --> 01:57:56,334
Leng Feng.
1003
01:58:00,251 --> 01:58:00,792
Commander!
1004
01:58:00,834 --> 01:58:02,626
I see you're enjoying your life.
1005
01:58:03,334 --> 01:58:04,667
So, I guess you don't want
to rejoin the Wolf Warriors?
1006
01:58:04,959 --> 01:58:06,376
Sir, the earliest flight out of here
1007
01:58:06,417 --> 01:58:08,167
departs next Tuesday at 2:15 PM.
1008
01:58:08,501 --> 01:58:11,042
I will be reporting to duty on Friday 0900!
1009
01:58:12,501 --> 01:58:14,376
There's something I need to tell you...
1010
01:59:12,792 --> 01:59:13,876
And cut.
1011
02:00:45,334 --> 02:00:49,001
God was on our side.
1012
02:00:52,167 --> 02:00:54,251
Hold the gun down.
1013
02:00:54,292 --> 02:00:55,584
It will explode again.
60186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.