All language subtitles for Wolf.Warrior.2.2017.CHINESE.1080p.BluRay.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,042 --> 00:02:57,459 Attention, pirates! 2 00:02:58,626 --> 00:02:59,876 Pirates alongside! 3 00:02:59,917 --> 00:03:02,751 Take cover. All crew stay below deck! 4 00:03:02,792 --> 00:03:04,001 I repeat 5 00:03:04,042 --> 00:03:06,042 Pirates alongside! 6 00:03:07,084 --> 00:03:09,751 Initiate emergency procedure! 7 00:03:09,792 --> 00:03:12,709 All crew below deck! 8 00:03:52,834 --> 00:03:54,084 Emergency positions! 9 00:03:54,126 --> 00:03:56,001 Code red! Code red! 10 00:03:56,584 --> 00:03:59,001 Get everybody below deck, now! 11 00:04:00,501 --> 00:04:02,376 Everyone, deck, down! 12 00:04:05,001 --> 00:04:06,834 Jack, where's that UN convoy? 13 00:04:06,876 --> 00:04:08,209 The chopper's on its way, sir. 14 00:04:08,292 --> 00:04:10,001 ETA 30 minutes. 15 00:04:10,167 --> 00:04:11,917 Get everybody below deck! 16 00:06:58,126 --> 00:07:01,001 I'm waiting for my son to return. 17 00:07:01,042 --> 00:07:05,501 You can't destroy his home, please! 18 00:07:05,959 --> 00:07:06,959 Wait till the police get here! 19 00:07:07,001 --> 00:07:08,459 You won't tear our house down then! 20 00:07:09,459 --> 00:07:10,751 If they wanna die, then let 'em. 21 00:07:26,042 --> 00:07:26,751 Mrs. Yu. 22 00:07:27,376 --> 00:07:28,209 Mrs. Fei. 23 00:07:28,834 --> 00:07:30,542 We brought Xiao Fei home. 24 00:07:32,376 --> 00:07:33,459 Salute! 25 00:07:49,667 --> 00:07:52,542 Tell these rookies what our motto is. 26 00:07:52,584 --> 00:07:53,959 Be humble. 27 00:07:54,626 --> 00:07:56,292 I became a soldier because I wanted to see combat. 28 00:07:56,542 --> 00:07:57,417 And now... 29 00:07:57,459 --> 00:07:58,834 what about these exercises? 30 00:07:59,209 --> 00:07:59,996 Isn't it better to be at home, 31 00:08:00,196 --> 00:08:01,376 and spend time with my wife and kids instead? 32 00:08:06,626 --> 00:08:07,792 My daughter, 33 00:08:07,959 --> 00:08:09,001 She's beautiful. huh? 34 00:08:32,917 --> 00:08:35,209 You fucking scumbags! 35 00:08:35,292 --> 00:08:37,417 You think you're tough shit? 36 00:08:43,917 --> 00:08:44,834 Go get them. 37 00:08:45,001 --> 00:08:45,876 Get them! 38 00:09:05,459 --> 00:09:07,126 Officer, see! He's got a gun! 39 00:09:07,167 --> 00:09:08,084 A gun! 40 00:09:09,751 --> 00:09:10,667 Comrade, 41 00:09:11,126 --> 00:09:12,126 put down your weapon. 42 00:09:22,834 --> 00:09:24,042 You're pretty lethal, huh? 43 00:09:24,751 --> 00:09:26,084 Well you'd better kill me now, 44 00:09:26,876 --> 00:09:28,626 because when you're gone, 45 00:09:30,001 --> 00:09:31,834 I'm gonna make them wish they were dead. 46 00:09:53,584 --> 00:09:54,292 Hey! 47 00:10:00,584 --> 00:10:01,417 Leng Feng! 48 00:10:31,667 --> 00:10:34,459 The reason a soldier is respected 49 00:10:35,251 --> 00:10:37,292 is not because of the uniform he wears, 50 00:10:38,251 --> 00:10:40,626 but because of the sense of duty he carries. 51 00:10:41,542 --> 00:10:44,959 With or without the uniform, his duty remains. 52 00:10:45,417 --> 00:10:47,084 And he continues to be respected. 53 00:11:14,792 --> 00:11:15,751 Hey, hurry up. 54 00:11:19,959 --> 00:11:20,584 Hey Leng. 55 00:11:20,834 --> 00:11:21,667 There's our hero. 56 00:11:21,751 --> 00:11:23,501 Thanks for saving the lives of everyone. 57 00:11:23,584 --> 00:11:24,834 Let's take a picture together. 58 00:11:24,876 --> 00:11:26,001 No problem. 59 00:11:27,709 --> 00:11:28,501 Thank you! 60 00:11:28,542 --> 00:11:29,334 Ok, see you! 61 00:11:29,501 --> 00:11:30,667 Take care. See you! 62 00:11:37,167 --> 00:11:41,292 Come on, please, buy this. There was an outbreak in Taman last week 63 00:11:41,584 --> 00:11:44,542 I promise. Four people survived because they ate this, please. 64 00:11:44,792 --> 00:11:46,626 No, thank you. 65 00:11:48,417 --> 00:11:49,334 Boss. 66 00:11:51,542 --> 00:11:52,959 Chinese wine. 67 00:11:57,001 --> 00:11:57,709 Hey, hey. 68 00:11:57,751 --> 00:11:58,626 Come on man. 69 00:11:58,876 --> 00:12:00,459 Ok, this one is ok. 70 00:12:02,084 --> 00:12:03,084 Nice one. 71 00:12:03,376 --> 00:12:04,667 See you next time. 72 00:12:08,584 --> 00:12:09,626 Get up here! 73 00:12:11,959 --> 00:12:13,209 Welcome back. 74 00:12:21,667 --> 00:12:22,501 Bye. 75 00:12:24,751 --> 00:12:26,792 This is good for you. 76 00:12:27,626 --> 00:12:29,042 You're not alone. 77 00:12:29,626 --> 00:12:30,959 20 dollars. 78 00:12:31,084 --> 00:12:34,417 Buy one, get one free. 79 00:12:35,792 --> 00:12:36,834 Who am I? 80 00:12:36,876 --> 00:12:37,917 My godfather. 81 00:12:38,126 --> 00:12:40,626 If your godfather tells your mother about this, 82 00:12:40,876 --> 00:12:42,209 what would she think? 83 00:12:42,334 --> 00:12:43,584 Confiscated. 84 00:12:53,292 --> 00:12:54,376 Begin! 85 00:12:55,834 --> 00:13:00,876 Godfather! Godfather! Godfather! 86 00:13:03,209 --> 00:13:09,417 Harry! 87 00:13:09,459 --> 00:13:12,459 Godfather! Godfather! Godfather! 88 00:13:24,542 --> 00:13:30,376 Leng! 89 00:13:37,459 --> 00:13:38,334 Who? 90 00:13:43,334 --> 00:13:44,209 Who? 91 00:13:45,626 --> 00:13:46,959 Who else? 92 00:13:47,209 --> 00:13:48,584 Who else? 93 00:13:49,417 --> 00:13:50,292 Do it, do it. 94 00:13:51,834 --> 00:13:52,709 Fuck it! 95 00:13:54,334 --> 00:13:55,792 Who the fuck do you think you are? 96 00:13:56,126 --> 00:13:57,126 Come on. 97 00:13:57,917 --> 00:13:59,584 Yeah. 98 00:14:54,626 --> 00:14:56,876 I'm being sent to the border for a mission. 99 00:14:57,959 --> 00:14:59,334 When I get back, 100 00:15:00,334 --> 00:15:02,501 this had better be signed. 101 00:15:17,251 --> 00:15:18,334 Why did you join the army? 102 00:15:18,709 --> 00:15:19,709 Join the army, regret it for two years. 103 00:15:19,792 --> 00:15:21,167 Don't join the army, regret it for life. 104 00:15:23,209 --> 00:15:23,834 Tell me the truth. 105 00:15:24,209 --> 00:15:24,792 That's the truth. 106 00:15:25,459 --> 00:15:26,167 Drink. 107 00:15:26,584 --> 00:15:27,709 Again. 108 00:15:33,626 --> 00:15:34,792 Comrade Long Xiao Yun 109 00:15:35,667 --> 00:15:38,209 was attacked while carrying out her mission at the border. 110 00:15:38,584 --> 00:15:41,501 We found this bullet. 111 00:15:45,084 --> 00:15:45,917 Drink again. 112 00:15:54,001 --> 00:15:55,126 What do you want to hear? 113 00:15:55,626 --> 00:15:57,209 What do you want to hear? 114 00:15:58,126 --> 00:15:59,084 Drink! 115 00:16:11,709 --> 00:16:12,667 Again! 116 00:16:31,334 --> 00:16:32,542 You win. 117 00:16:33,459 --> 00:16:35,001 We win. 118 00:16:36,751 --> 00:16:38,209 But I lost... 119 00:16:38,917 --> 00:16:40,792 I lost everything. 120 00:16:41,584 --> 00:16:44,209 It's been more than a year since you came on board. 121 00:16:44,376 --> 00:16:48,251 During that time I've asked every tribe 122 00:16:48,292 --> 00:16:52,292 from Djerba to Talanaro, more than half of Africa, 123 00:16:52,376 --> 00:16:56,376 but nobody has seen that bullet before. 124 00:16:56,542 --> 00:16:58,459 I will find it, 125 00:16:58,667 --> 00:17:00,459 even if I have to scour the entire continent. 126 00:17:20,126 --> 00:17:21,792 Dear fellow countrymen, 127 00:17:21,876 --> 00:17:24,334 my deepest condolences to the families who lost 128 00:17:24,376 --> 00:17:27,126 their loved ones during the Batchka Village incident 129 00:17:27,751 --> 00:17:29,084 Earlier today, 130 00:17:29,126 --> 00:17:31,334 the Red Scarf rebel army claimed responsibility for the Batchka incident. 131 00:17:31,417 --> 00:17:33,126 Our government condemns their barbaric behavior. 132 00:17:33,292 --> 00:17:36,376 Our homeland has been attacked on multiple occasions. 133 00:17:36,417 --> 00:17:39,501 These are great tragedies. 134 00:17:41,126 --> 00:17:46,501 The rebels continue to advance as the the Lamanla outbreak gets worse. 135 00:17:46,917 --> 00:17:48,671 As your government, we will not back down. 136 00:17:48,871 --> 00:17:51,001 The great people's army will fight to the very end. 137 00:17:51,334 --> 00:17:54,501 Quarantine zones have been set up across the country 138 00:17:54,626 --> 00:17:57,084 in an attempt to contain the Lamanla outbreak. 139 00:17:57,251 --> 00:18:03,876 We have declared a state of emergency. 140 00:18:12,876 --> 00:18:13,584 Excuse me, brother. 141 00:18:14,167 --> 00:18:15,209 You shorted me 300 bucks. 142 00:18:16,292 --> 00:18:16,792 Hey, 143 00:18:17,292 --> 00:18:18,126 be careful with that. 144 00:18:20,542 --> 00:18:22,001 Look, we're both Chinese. 145 00:18:23,126 --> 00:18:24,042 You do this to your own people? 146 00:18:25,292 --> 00:18:27,834 Since 3 pm on the 14th of last month, 147 00:18:27,876 --> 00:18:29,292 I am officially no longer Chinese. 148 00:18:31,792 --> 00:18:32,667 What? 149 00:18:33,167 --> 00:18:34,251 Fresh off the boat? 150 00:18:37,667 --> 00:18:38,501 Hear that? 151 00:18:39,292 --> 00:18:40,876 In times like this, 152 00:18:41,459 --> 00:18:42,834 that's the price you get. 153 00:18:48,209 --> 00:18:49,542 Seen this before? 154 00:18:53,042 --> 00:18:54,126 Nope. 155 00:18:56,584 --> 00:18:58,501 I've heard it came from these parts. 156 00:19:01,209 --> 00:19:02,126 Definitely never seen it before. 157 00:19:02,834 --> 00:19:03,917 Hey boss. 158 00:19:05,584 --> 00:19:06,501 How are you? 159 00:19:06,834 --> 00:19:07,667 Smoking? 160 00:20:39,876 --> 00:20:40,751 Tundu! 161 00:20:52,751 --> 00:20:53,876 Go! Go! 162 00:21:00,959 --> 00:21:02,251 Don't shoot! 163 00:21:03,042 --> 00:21:04,334 Don't shoot. 164 00:21:04,459 --> 00:21:05,042 Don't shoot. 165 00:21:05,084 --> 00:21:05,917 Good people. 166 00:21:06,751 --> 00:21:07,709 Go, go, go! 167 00:21:14,709 --> 00:21:16,042 Get the fuck down or you die! 168 00:21:16,876 --> 00:21:19,334 Hail the revolution! Hail the revolution! 169 00:21:19,626 --> 00:21:20,751 Don't lie to me, 170 00:21:20,876 --> 00:21:21,917 or you're fucked. 171 00:21:21,959 --> 00:21:23,417 Hail the revolution! 172 00:21:26,459 --> 00:21:27,417 No, no, no. 173 00:21:28,501 --> 00:21:29,417 Revolution! 174 00:21:32,042 --> 00:21:33,084 What the fuck is this?! 175 00:21:33,292 --> 00:21:34,209 No, no, no. 176 00:21:34,251 --> 00:21:36,001 He's a pro-government rat! 177 00:21:36,084 --> 00:21:36,584 No! 178 00:21:36,626 --> 00:21:37,251 You lied to me! 179 00:21:37,292 --> 00:21:37,834 No! 180 00:21:37,959 --> 00:21:39,417 Hail the rebels! Hail the rebels! 181 00:22:27,001 --> 00:22:27,626 Shit! 182 00:22:36,042 --> 00:22:36,667 Tundu! 183 00:22:48,584 --> 00:22:49,376 Chinese embassy. 184 00:22:49,584 --> 00:22:50,501 Let's go to the Chinese embassy 185 00:22:50,626 --> 00:22:51,626 They'll take us in. 186 00:22:51,667 --> 00:22:52,709 We're Chinese. 187 00:22:55,001 --> 00:22:55,834 What about us? 188 00:22:56,709 --> 00:22:57,751 Will they accept us? 189 00:22:58,126 --> 00:22:58,959 Hard to say. 190 00:22:59,334 --> 00:23:00,209 That's our country. 191 00:23:00,417 --> 00:23:02,209 Everybody follow me. 192 00:23:06,334 --> 00:23:06,876 Go. 193 00:23:07,251 --> 00:23:08,084 Go. 194 00:23:09,876 --> 00:23:10,334 Go! 195 00:23:10,417 --> 00:23:10,876 Go! 196 00:23:24,001 --> 00:23:25,001 Go! 197 00:23:25,167 --> 00:23:26,334 Go! 198 00:23:32,876 --> 00:23:33,876 Go! 199 00:23:39,292 --> 00:23:39,959 Come on. 200 00:23:58,334 --> 00:23:58,917 Here. 201 00:26:26,251 --> 00:26:27,209 Help! 202 00:26:31,001 --> 00:26:31,542 Slowly. 203 00:26:31,792 --> 00:26:33,542 No, no! We're Chinese! 204 00:26:33,667 --> 00:26:34,376 Hurry! 205 00:26:34,417 --> 00:26:35,251 Tundu! 206 00:26:36,084 --> 00:26:37,209 Go, go, go. 207 00:26:38,959 --> 00:26:40,667 Die, scum! Hail the revolution! 208 00:26:41,084 --> 00:26:42,292 Die, scum! 209 00:26:50,876 --> 00:26:51,417 Die! 210 00:26:51,584 --> 00:26:52,417 Lower your guns! 211 00:26:53,167 --> 00:26:54,167 Put down your weapons. 212 00:26:54,417 --> 00:26:55,251 Put down your weapons. 213 00:26:56,542 --> 00:26:57,584 Lower your guns! 214 00:26:57,834 --> 00:26:58,959 Lower your guns! 215 00:27:02,417 --> 00:27:03,626 Stand down. 216 00:27:04,667 --> 00:27:05,709 We are Chinese. 217 00:27:07,376 --> 00:27:08,417 We are Chinese. 218 00:27:09,667 --> 00:27:11,876 China and Africa are friends. 219 00:27:21,126 --> 00:27:22,417 Go. 220 00:27:23,751 --> 00:27:24,584 Go, hurry. 221 00:27:25,834 --> 00:27:26,876 Go. 222 00:27:30,292 --> 00:27:31,334 Fall back. 223 00:27:36,876 --> 00:27:38,209 Help! Help! 224 00:29:03,167 --> 00:29:03,959 Captain, 225 00:29:04,251 --> 00:29:06,626 all foreign vessels are leaving the war zone. 226 00:29:07,042 --> 00:29:08,042 The harbor is unsafe. 227 00:29:08,209 --> 00:29:09,584 Are you certain about docking? 228 00:29:12,959 --> 00:29:14,792 Forward 10 knots. 229 00:29:14,876 --> 00:29:16,542 Set course bearing for 270. 230 00:29:30,001 --> 00:29:32,084 Open the gate. 231 00:29:50,001 --> 00:29:50,417 Ambassador Fan, well done. 232 00:29:51,251 --> 00:29:52,834 You got here just in time. 233 00:29:53,126 --> 00:29:54,167 Brief me on the situation. 234 00:29:54,501 --> 00:29:56,459 The entire country's in chaos. 235 00:29:56,626 --> 00:29:59,209 The war has destroyed the lives of so many of our countrymen. 236 00:29:59,542 --> 00:30:01,667 Can you send our troops in to help? 237 00:30:01,792 --> 00:30:03,549 Without the UN's authorization, 238 00:30:03,749 --> 00:30:06,584 our troops aren't permitted to enter the war zone. 239 00:30:09,459 --> 00:30:10,917 Ok, slow down. 240 00:30:11,001 --> 00:30:14,751 Up we go! Nice! 241 00:30:16,084 --> 00:30:18,459 Where are you from? He can't board. 242 00:30:19,167 --> 00:30:20,334 He's my son. 243 00:30:20,667 --> 00:30:21,459 We have tickets. See, look! 244 00:30:22,001 --> 00:30:22,542 3 sheet. 245 00:30:22,667 --> 00:30:24,084 79, 80, 81. 246 00:30:25,876 --> 00:30:27,751 Fine then. 79, 89, 30. 247 00:30:28,084 --> 00:30:29,001 Thank you. 248 00:30:31,376 --> 00:30:32,167 Where are we going? 249 00:30:33,376 --> 00:30:35,959 Mr. Prime Minister, please listen to me. 250 00:30:36,376 --> 00:30:39,376 I'm deeply sorry for what's happening in your country. 251 00:30:40,126 --> 00:30:43,292 But I believe you have not forgotten about the help 252 00:30:43,417 --> 00:30:47,667 we provided to your country and the friendship between our countries. 253 00:30:47,876 --> 00:30:52,917 I believe you understand how important our citizen Dr. Chen is to Africa. 254 00:30:53,001 --> 00:30:56,001 Please send somebody to protect his safety. 255 00:30:56,084 --> 00:30:59,209 I'm sorry, you're on your own this time. 256 00:30:59,376 --> 00:31:00,667 Prime Minister, Prime Minister! 257 00:31:01,834 --> 00:31:03,917 Where's Dr. Chen? 258 00:31:05,667 --> 00:31:06,334 I 259 00:31:06,417 --> 00:31:09,542 will never tell you. 260 00:31:15,417 --> 00:31:16,501 Let's go. 261 00:31:19,626 --> 00:31:21,709 12 years of hard work. 262 00:31:22,917 --> 00:31:23,876 One war 263 00:31:24,459 --> 00:31:25,334 and it's all fucking gone 264 00:31:28,084 --> 00:31:29,334 The bullet... 265 00:31:30,376 --> 00:31:31,626 what's the story? 266 00:31:44,084 --> 00:31:45,001 Tundu! 267 00:31:46,792 --> 00:31:47,209 Tundu! 268 00:31:47,251 --> 00:31:48,834 If you get off, you can't get back on. 269 00:31:49,501 --> 00:31:50,251 Tundu! 270 00:31:50,834 --> 00:31:51,251 Tundu! 271 00:31:51,292 --> 00:31:51,792 Stop right there! 272 00:31:52,542 --> 00:31:53,209 I'm sorry. 273 00:31:53,376 --> 00:31:54,126 I want my mom! 274 00:31:54,709 --> 00:31:56,626 I want my mom. I don't want to go to China! 275 00:31:57,001 --> 00:31:57,584 Look at me. 276 00:31:57,626 --> 00:31:58,417 I want my mom! 277 00:31:58,751 --> 00:31:59,792 I want my mom! 278 00:31:59,917 --> 00:32:00,584 Trust your godfather. 279 00:32:00,626 --> 00:32:01,417 Trust your godfather. 280 00:32:02,292 --> 00:32:02,792 OK? Trust your godfather. 281 00:32:02,834 --> 00:32:03,501 Hey brother. 282 00:32:06,917 --> 00:32:07,917 What are you doing down here? 283 00:32:08,709 --> 00:32:11,542 There's something I have to tell you. 284 00:32:12,417 --> 00:32:13,584 That bullet... 285 00:32:14,501 --> 00:32:15,167 I've seen it before. 286 00:32:16,292 --> 00:32:20,501 The pattern is a symbol used by the rebel forces. 287 00:32:22,126 --> 00:32:24,042 An arms dealer friend of mine told me 288 00:32:24,084 --> 00:32:27,334 the rebels have hired the most expensive mercenaries out of Europe. 289 00:32:27,917 --> 00:32:29,417 I don't care what kind of grudge you've got against them, 290 00:32:30,251 --> 00:32:31,126 I urge you, 291 00:32:31,542 --> 00:32:32,626 don't go seeking death. 292 00:32:32,917 --> 00:32:36,209 47 Chinese workers are still stuck at the Hanbond Chinese factory. 293 00:32:36,334 --> 00:32:40,334 What's worse, Dr. Chen is stuck 55 km behind enemy lines on a medical relief mission. 294 00:32:40,459 --> 00:32:42,709 He is currently a high value target for the rebel army. 295 00:32:42,751 --> 00:32:45,334 Everything is in total lockdown from Lochino to St. Francis. 296 00:32:45,959 --> 00:32:47,519 Without the UN's authorization, 297 00:32:47,719 --> 00:32:50,084 my troops aren't allowed to enter the war zone. 298 00:32:50,376 --> 00:32:52,084 I'm the mission commander for this operation. 299 00:32:52,209 --> 00:32:55,792 It's my call. I want all Chinese citizens including Dr. Chen evacuated. 300 00:32:55,834 --> 00:32:57,042 You should know better than anyone 301 00:32:57,334 --> 00:32:59,751 that our troops are prohibited from going in there. 302 00:32:59,792 --> 00:33:01,501 No one is going in. 303 00:33:01,542 --> 00:33:03,334 I can't just pull someone out of my ass! 304 00:33:03,459 --> 00:33:04,001 I'll go. 305 00:33:04,126 --> 00:33:05,334 Stop right there. 306 00:33:08,709 --> 00:33:12,667 Wolf Warrior squadron, Special Ops Brigade, South-East region, former PLA. 307 00:33:13,584 --> 00:33:14,501 Leng Feng. 308 00:33:15,584 --> 00:33:18,001 This child's mother is at the Hanbond Chinese factory. 309 00:33:18,209 --> 00:33:20,167 I know approximately where it is located. 310 00:33:26,042 --> 00:33:26,917 I promise, 311 00:33:28,626 --> 00:33:30,917 I will bring your mom back. 312 00:33:37,126 --> 00:33:38,959 We took care of business now, didn't we? 313 00:33:39,167 --> 00:33:41,376 Ambassador Thomas, King Angola, Prince Drew. 314 00:33:42,167 --> 00:33:44,376 That goddamn communications manager. 315 00:33:45,042 --> 00:33:46,792 They're all gone. They all disappeared 316 00:33:47,417 --> 00:33:49,001 real mysteriously. 317 00:33:49,292 --> 00:33:54,001 Stop bullshitting me. Where is Dr. Chen? 318 00:33:54,917 --> 00:33:56,292 Ah, Jesus. 319 00:34:12,834 --> 00:34:15,292 You tell him what you told me. 320 00:34:15,376 --> 00:34:20,709 Dr. Chen is at the St. Francis Chinese funded hospital. 321 00:34:21,459 --> 00:34:23,001 Good boy. 322 00:34:31,167 --> 00:34:32,334 Did you hear that? 323 00:34:33,459 --> 00:34:35,126 That could be the sound of the future. 324 00:34:42,917 --> 00:34:46,876 Sir, why are we helping these fucking idiots? 325 00:34:46,959 --> 00:34:49,376 Welcome to Africa, son. 326 00:34:50,126 --> 00:34:51,667 Alright, let's move out boys! 327 00:35:10,834 --> 00:35:15,001 From the latest report, the fighting is reaching Semshalemu harbor. 328 00:35:15,001 --> 00:35:18,959 The urgency of evacuating 1536 Chinese nationals 329 00:35:18,959 --> 00:35:20,417 has just escalated. 330 00:35:20,417 --> 00:35:22,626 Our vessels are heading over at top speed. 331 00:35:22,917 --> 00:35:23,751 I'm so sorry. 332 00:35:23,751 --> 00:35:27,709 You have no reinforcements. You're on your own. 333 00:35:27,709 --> 00:35:30,251 No allies. No weapons. 334 00:35:30,251 --> 00:35:33,376 Dr. Chen and the lives of 47 Chinese citizens are in your hands now. 335 00:35:33,376 --> 00:35:34,334 We can't leave anyone behind. 336 00:36:09,709 --> 00:36:11,417 My boss asked me 337 00:36:12,042 --> 00:36:13,917 to find Dr. Chen. 338 00:36:14,292 --> 00:36:16,626 Nobody wants to do anything! 339 00:36:17,126 --> 00:36:17,751 Now 340 00:36:18,126 --> 00:36:20,167 I have to try my luck 341 00:36:20,501 --> 00:36:23,167 Because I have 342 00:36:23,834 --> 00:36:25,792 a special vision. 343 00:36:26,417 --> 00:36:28,126 Let me guess... 344 00:36:53,667 --> 00:36:55,251 Are you Dr. Chen? 345 00:36:55,709 --> 00:36:57,042 I'm not! I'm not! 346 00:36:57,209 --> 00:36:59,126 Are you Dr. Chen? 347 00:36:59,917 --> 00:37:00,917 Are you Dr. Chen!? 348 00:37:01,001 --> 00:37:03,667 No, no, no. She's a child, just a child. 349 00:37:03,834 --> 00:37:04,917 I am. 350 00:37:05,751 --> 00:37:06,501 No. 351 00:37:08,834 --> 00:37:09,584 No. 352 00:37:14,334 --> 00:37:16,292 I am Dr. Chen. 353 00:37:22,584 --> 00:37:25,084 You are Dr. Chen? 354 00:37:25,167 --> 00:37:27,876 Looks like Dr. Chen doesn't have balls. 355 00:37:28,876 --> 00:37:29,334 What do you want? 356 00:37:30,501 --> 00:37:31,167 I am Dr. Chen. 357 00:37:31,209 --> 00:37:32,501 Dr. Rachel, no! 358 00:37:35,209 --> 00:37:36,834 She's not Dr. Chen. 359 00:37:37,126 --> 00:37:39,251 She's a very good doctor. 360 00:37:39,542 --> 00:37:41,376 She saved so many lives. 361 00:37:42,042 --> 00:37:42,792 No! 362 00:37:51,751 --> 00:37:52,917 Dr. Chen! 363 00:37:53,584 --> 00:37:54,584 Papa! 364 00:37:57,626 --> 00:37:59,501 You just killed 365 00:37:59,751 --> 00:38:01,626 Dr. Chen. 366 00:38:03,334 --> 00:38:03,834 Papa! 367 00:38:03,876 --> 00:38:04,667 Dr. Chen! 368 00:39:43,126 --> 00:39:44,417 Dr. Chen, right? 369 00:39:44,834 --> 00:39:46,501 I was sent by Ambassador Fan to rescue you. 370 00:39:50,459 --> 00:39:52,251 This is my daughter, Pasha. 371 00:39:52,292 --> 00:39:54,251 Please, I beg you, protect her. 372 00:39:59,876 --> 00:40:01,584 Dr. Chen! 373 00:40:02,542 --> 00:40:03,334 Come with me! 374 00:40:03,376 --> 00:40:04,001 No! 375 00:40:04,876 --> 00:40:05,501 Get in the car! 376 00:40:31,084 --> 00:40:32,292 Go east! 377 00:40:40,251 --> 00:40:41,459 What are you doing?! 378 00:40:41,626 --> 00:40:42,792 What do you think I'm doing? 379 00:40:42,834 --> 00:40:44,251 I'm saving your ass! 380 00:40:56,376 --> 00:40:57,709 Let me drive! 381 00:41:59,792 --> 00:42:01,584 Go, go, go! 382 00:42:32,542 --> 00:42:33,292 Jesus. 383 00:43:15,917 --> 00:43:18,042 Pasha! 384 00:44:32,126 --> 00:44:33,459 Are you ok?! 385 00:44:34,376 --> 00:44:35,626 Are you ok? 386 00:44:35,959 --> 00:44:37,209 Are you ok? 387 00:44:48,126 --> 00:44:49,376 Are you ok? 388 00:44:52,501 --> 00:44:53,917 Are you ok? 389 00:44:56,751 --> 00:45:01,626 Pasha. 390 00:45:07,001 --> 00:45:08,042 Stop! 391 00:45:09,959 --> 00:45:10,792 Stop! 392 00:45:23,126 --> 00:45:24,959 You want food? We have food. 393 00:45:26,084 --> 00:45:28,751 We have food, ok? 394 00:45:59,542 --> 00:46:00,334 Are you ok? 395 00:46:20,167 --> 00:46:21,334 Thank you. 396 00:46:26,584 --> 00:46:28,417 Is that from the quarantine zone? 397 00:46:29,417 --> 00:46:31,209 Pasha, can you please hand me the bag? 398 00:46:31,876 --> 00:46:34,251 I said, did you get that in the quarantine zone? 399 00:46:37,417 --> 00:46:38,334 It's nothing. 400 00:46:38,417 --> 00:46:40,334 I'm not overreacting. 401 00:46:40,917 --> 00:46:42,209 If fact, it'd be better if I was. 402 00:46:42,667 --> 00:46:45,542 Those people back there were infected with the Lamanla virus. 403 00:46:45,876 --> 00:46:47,751 Symptoms include the sudden onset of fever, 404 00:46:48,584 --> 00:46:49,626 hallucinations, lesions, 405 00:46:50,042 --> 00:46:51,084 cold sweats. 406 00:46:51,501 --> 00:46:54,751 It's a fatal virus that's transmitted through direct human contact. 407 00:46:54,917 --> 00:46:58,084 Upon contraction, death strikes between four hours and five months. 408 00:46:58,251 --> 00:47:01,667 So far, no cure has been found. 409 00:47:02,376 --> 00:47:04,459 Don't worry, I have health insurance. 410 00:47:23,959 --> 00:47:25,834 You're killing the Chinese? 411 00:47:27,126 --> 00:47:28,292 This is big trouble. 412 00:47:28,834 --> 00:47:31,334 Why are you killing the Chinese? 413 00:47:34,001 --> 00:47:34,959 Sir... 414 00:47:35,084 --> 00:47:36,917 I thought you wanted Dr. Chen. 415 00:47:38,667 --> 00:47:40,209 Congratulations. 416 00:47:40,626 --> 00:47:42,251 You found him. 417 00:47:45,126 --> 00:47:46,042 Fuck! 418 00:47:47,084 --> 00:47:48,751 I wanted him alive! 419 00:47:49,084 --> 00:47:50,126 Alive! 420 00:47:50,459 --> 00:47:53,792 Don't you understand how important it is to me? 421 00:47:57,542 --> 00:47:58,459 Fuck! 422 00:48:01,876 --> 00:48:02,751 Wait. 423 00:48:04,042 --> 00:48:04,917 That girl. 424 00:48:06,959 --> 00:48:08,167 I like her. I like her. 425 00:48:08,751 --> 00:48:09,751 Sir, 426 00:48:10,667 --> 00:48:13,709 our crew uploaded a video of this man fighting off some of the pirates. 427 00:48:13,917 --> 00:48:15,459 His name is Leng. 428 00:48:15,834 --> 00:48:18,834 Ex-member of a secretive special ops unit out of China 429 00:48:19,001 --> 00:48:20,167 Wolf Warrior. 430 00:48:21,209 --> 00:48:22,126 Boys! 431 00:48:32,542 --> 00:48:34,959 The Doctors Without Borders were killed by armed mercenaries. 432 00:48:35,334 --> 00:48:38,376 The lives of Dr. Chen and other Chinese medical staff were sacrificed. 433 00:48:38,459 --> 00:48:39,459 Comrade Leng, 434 00:48:39,667 --> 00:48:41,417 do you stand by what you're saying? 435 00:48:41,501 --> 00:48:46,042 Are you certain you witnessed the massacre or our medical team? 436 00:48:46,209 --> 00:48:47,084 I'm certain. 437 00:48:47,292 --> 00:48:49,709 Dr. Chen gave me his daughter before he died. 438 00:48:50,251 --> 00:48:51,542 An African girl. 439 00:48:51,834 --> 00:48:52,834 Her name is Pasha. 440 00:48:53,292 --> 00:48:54,459 Oh, and a nurse too. 441 00:48:54,751 --> 00:48:55,501 What's your name? 442 00:48:55,542 --> 00:48:56,709 Rachel Prescott Smith. 443 00:48:56,917 --> 00:48:57,792 You can call me Rachel. 444 00:48:58,626 --> 00:49:00,667 Doctor Rachel. I'm not a nurse. 445 00:49:01,792 --> 00:49:03,751 Report the situation to Ambassador Fan immediately. 446 00:49:04,001 --> 00:49:04,584 Yes sir. 447 00:49:06,209 --> 00:49:06,792 Captain, 448 00:49:07,126 --> 00:49:08,126 may I speak to my son please? 449 00:49:09,084 --> 00:49:11,542 Godfather, godfather! Where's my mom? Where's my mom? 450 00:49:11,584 --> 00:49:12,667 Hey, Tundu, Tundu! 451 00:49:12,959 --> 00:49:14,126 Trust me, trust your godfather. 452 00:49:14,626 --> 00:49:17,084 We are going to the Hanbond Chinese factory 453 00:49:17,126 --> 00:49:19,334 to find your mom right now, ok? 454 00:49:19,501 --> 00:49:20,501 Thank you godfather. 455 00:49:20,584 --> 00:49:21,542 Thank you godfather. 456 00:49:21,667 --> 00:49:24,584 Leng, I have some bad news for you. 457 00:49:24,626 --> 00:49:27,437 The rebel army is sabotaging all major roads, 458 00:49:27,637 --> 00:49:29,042 railways and bridges. 459 00:49:29,084 --> 00:49:30,626 As of 10 minutes ago, 460 00:49:30,667 --> 00:49:34,292 your only route to the port, the Bowerneja bridge, was bombed. 461 00:49:34,376 --> 00:49:36,792 We're formulating an escape plan now. 462 00:49:37,084 --> 00:49:39,501 But until then, you're on your own. 463 00:49:40,084 --> 00:49:41,251 Set your watch. 464 00:49:41,292 --> 00:49:43,876 The maximum time we can wait is 18 hours. 465 00:49:44,001 --> 00:49:45,959 After that, we'll be forced to leave. 466 00:49:46,167 --> 00:49:47,584 My deepest apologies. 467 00:49:47,751 --> 00:49:48,318 Please understand, 468 00:49:48,518 --> 00:49:50,126 I have a responsibility towards the others onboard. 469 00:49:50,501 --> 00:49:51,417 Copy that. 470 00:49:55,417 --> 00:49:56,959 You're going to the Chinese factory? 471 00:49:57,751 --> 00:49:59,834 We should go to the American Consulate. 472 00:50:00,251 --> 00:50:03,334 The US marines are stationed there. That's our safest bet. 473 00:50:03,959 --> 00:50:06,251 You think the US marines are the best in the world? 474 00:50:07,167 --> 00:50:08,709 That may be true, but where are they now? 475 00:50:09,834 --> 00:50:11,501 I've informed the embassy of the situation. 476 00:50:11,542 --> 00:50:12,334 Where are they? 477 00:50:13,667 --> 00:50:15,084 Tell me exactly how you informed them? 478 00:50:15,126 --> 00:50:17,376 I tweeted at them on Twitter. 479 00:50:25,126 --> 00:50:26,751 Welcome to the American Consulate. 480 00:50:26,792 --> 00:50:28,501 Unfortunately, we are closed. 481 00:50:28,834 --> 00:50:29,626 Fuck! 482 00:50:33,792 --> 00:50:35,959 All foreign navy ships left when I arrived. 483 00:50:37,209 --> 00:50:39,251 I watched them sail away from port, 484 00:50:40,334 --> 00:50:41,709 And among the countless masts fading into the horizon, 485 00:50:43,209 --> 00:50:44,876 I saw some kind of star spangled banner. 486 00:50:49,001 --> 00:50:49,792 Stop the car. 487 00:50:51,001 --> 00:50:51,792 Stop the car! 488 00:50:52,501 --> 00:50:54,209 Stop the car, I want to get out! 489 00:50:54,251 --> 00:50:54,709 Stop! 490 00:51:11,126 --> 00:51:12,292 Rachel. 491 00:51:28,917 --> 00:51:30,751 It looks like your GIs have arrived. 492 00:52:54,876 --> 00:52:56,292 I am Chinese. 493 00:52:56,751 --> 00:52:58,292 I'm here for Nessa. 494 00:52:59,042 --> 00:53:00,209 Tundu's mom. 495 00:53:03,501 --> 00:53:04,667 Nessa! 496 00:53:16,876 --> 00:53:17,667 Anyone home? 497 00:53:18,584 --> 00:53:19,876 I've been sent here to rescue you. 498 00:53:21,001 --> 00:53:22,709 By Ambassador Fan himself. 499 00:53:26,709 --> 00:53:27,501 You? 500 00:53:28,584 --> 00:53:29,376 Rescue us!? 501 00:53:39,751 --> 00:53:41,376 I've got 18 AK-47s, 502 00:53:42,501 --> 00:53:44,251 30 M79 grenade launchers, 503 00:53:45,376 --> 00:53:47,626 enough to arm a platoon. 504 00:53:50,834 --> 00:53:54,084 And, I have an M1911 pointed at your head right now. 505 00:53:55,417 --> 00:53:57,001 How the fuck are you supposed to rescue us? 506 00:53:57,084 --> 00:53:58,376 Leng, Leng! 507 00:53:58,459 --> 00:53:59,459 Are you Leng? 508 00:53:59,792 --> 00:54:00,959 Are you Leng? 509 00:54:01,251 --> 00:54:01,834 Nessa? 510 00:54:01,876 --> 00:54:03,959 Yes, yes, yes! What about my son? 511 00:54:04,167 --> 00:54:04,751 He's safe. 512 00:54:04,792 --> 00:54:05,209 - He's ok? - He's ok. 513 00:54:08,959 --> 00:54:09,917 Oh, thank god! 514 00:54:10,167 --> 00:54:11,251 Thank god! 515 00:54:11,626 --> 00:54:12,459 He's ok. 516 00:54:12,876 --> 00:54:14,376 He's ok. 517 00:54:14,751 --> 00:54:17,167 Mom, mom. I'm ok, I'm ok! 518 00:54:17,251 --> 00:54:17,917 Oh, thank God! 519 00:54:18,001 --> 00:54:19,959 Mom, I'm ok! 520 00:54:20,084 --> 00:54:22,542 Because you're on a Chinese warship! 521 00:54:23,001 --> 00:54:25,751 I told you not to sell that porn! 522 00:54:25,792 --> 00:54:26,667 Here we go. 523 00:54:26,917 --> 00:54:29,001 I guarantee you won't find better dumplings in Africa. 524 00:54:29,376 --> 00:54:31,709 I flew in a chef from China. Fresh, just for you. 525 00:54:31,751 --> 00:54:32,542 Thank you. 526 00:54:34,834 --> 00:54:35,626 What are you looking at? 527 00:54:36,292 --> 00:54:37,126 Seen one before? 528 00:54:37,167 --> 00:54:38,167 Ever shot one of these? 529 00:54:39,167 --> 00:54:40,167 The wolf you see here, 530 00:54:40,917 --> 00:54:42,501 I killed it myself with this gun. 531 00:54:43,542 --> 00:54:44,959 Who drew this map? 532 00:54:46,001 --> 00:54:48,084 I instructed our head of security, Laohe, how to do it. 533 00:54:48,876 --> 00:54:50,542 It still needs some work. 534 00:54:51,084 --> 00:54:51,917 Laohe, 535 00:54:52,376 --> 00:54:53,376 come over here for a second. 536 00:54:55,126 --> 00:54:58,251 I've told you so many times to finish Sector A to Sector D. 537 00:54:59,959 --> 00:55:02,292 Why isn't it done yet? 538 00:55:03,084 --> 00:55:04,001 I'll get on it right away. 539 00:55:04,042 --> 00:55:04,792 Laohe, 540 00:55:04,834 --> 00:55:06,167 write it down quickly. 541 00:55:06,751 --> 00:55:07,751 You're supposed to be our head of security. 542 00:55:07,834 --> 00:55:09,667 What if something happens during the operation? 543 00:55:09,709 --> 00:55:11,126 Then what? 544 00:55:15,959 --> 00:55:17,376 This is a real man's toy. 545 00:55:22,167 --> 00:55:23,167 Don't be afraid. 546 00:55:23,209 --> 00:55:24,709 From now on, your safety 547 00:55:25,459 --> 00:55:26,334 is my responsibility. I will protect you. 548 00:55:26,376 --> 00:55:27,709 Thank you! 549 00:55:28,292 --> 00:55:30,001 Thank you so much! 550 00:55:30,584 --> 00:55:31,459 You're welcome. 551 00:55:32,501 --> 00:55:33,584 Thank you. 552 00:55:35,584 --> 00:55:36,501 Hey kiddo, 553 00:55:36,959 --> 00:55:38,209 try this, it's super yummy. 554 00:55:40,417 --> 00:55:41,417 Hey! You brat! 555 00:55:41,501 --> 00:55:42,876 I'm fine. What's the big deal? 556 00:55:43,334 --> 00:55:45,001 I think she's kind of cute. 557 00:55:46,459 --> 00:55:47,251 Good news. 558 00:55:47,667 --> 00:55:48,667 Ambassador Fan just called. 559 00:55:48,917 --> 00:55:49,917 Tomorrow 0700 hours, 560 00:55:50,167 --> 00:55:51,626 a UN rescue helicopter 561 00:55:51,667 --> 00:55:52,751 will be landing at this factory 562 00:55:52,834 --> 00:55:53,667 to evacuate us. 563 00:55:54,042 --> 00:55:54,792 Just one? 564 00:55:59,584 --> 00:56:01,501 Attention please. 565 00:56:02,126 --> 00:56:03,667 Everybody. 566 00:56:03,876 --> 00:56:06,834 Everybody listen to me. 567 00:56:08,126 --> 00:56:09,501 Quiet down everyone. 568 00:56:09,542 --> 00:56:10,792 Listen to me. 569 00:56:11,251 --> 00:56:14,501 All Chinese employees, stand on this side. 570 00:56:14,667 --> 00:56:16,376 We are only taking Chinese people. 571 00:56:16,667 --> 00:56:19,084 Management goes first. 572 00:56:19,376 --> 00:56:20,542 I will lead the evacuation. 573 00:56:20,834 --> 00:56:21,751 Is that clear? 574 00:56:22,001 --> 00:56:26,334 All the Africans please stand this side, please. 575 00:56:26,501 --> 00:56:27,917 Clear? 576 00:56:27,959 --> 00:56:28,667 Harry. 577 00:56:30,334 --> 00:56:31,042 No, boss, no. 578 00:56:31,084 --> 00:56:32,292 Please. 579 00:56:32,584 --> 00:56:33,584 Come on, come on. 580 00:56:33,626 --> 00:56:34,834 Get moving. 581 00:56:34,876 --> 00:56:36,209 Get moving. 582 00:56:38,001 --> 00:56:39,334 Anyone else? Come, move, move, move. 583 00:56:39,459 --> 00:56:41,126 That side. That side. 584 00:56:42,501 --> 00:56:43,209 What are you doing? 585 00:56:43,251 --> 00:56:44,334 She's my wife. She's pregnant. 586 00:56:44,376 --> 00:56:45,084 Look. 587 00:56:45,584 --> 00:56:47,001 Any more Chinese? 588 00:56:47,626 --> 00:56:49,042 Any other Chinese? 589 00:56:49,751 --> 00:56:50,376 Lin, 590 00:56:50,584 --> 00:56:51,584 listen to me. 591 00:56:52,251 --> 00:56:53,417 Everyone here is my employee. 592 00:56:54,459 --> 00:56:55,251 I'm taking them all with me. 593 00:56:59,126 --> 00:57:00,126 How? 594 00:57:04,042 --> 00:57:04,792 Come on, come on! 595 00:57:04,834 --> 00:57:05,792 Don't stop. Get moving. 596 00:57:05,834 --> 00:57:06,834 Get moving. 597 00:57:07,001 --> 00:57:07,626 Chinese, this side. 598 00:57:08,001 --> 00:57:09,751 Fellow Africans, that side. 599 00:57:09,792 --> 00:57:10,459 Chinese people, this side. 600 00:57:10,542 --> 00:57:11,334 She married me. 601 00:57:11,376 --> 00:57:12,292 So she's one of us. 602 00:57:12,334 --> 00:57:13,334 I'm taking her with me. 603 00:57:15,251 --> 00:57:15,876 You... 604 00:57:19,501 --> 00:57:20,292 Fine. Stay there. 605 00:57:20,334 --> 00:57:21,292 That's perfect. 606 00:57:21,334 --> 00:57:24,209 Come on! Come on! Guys, guys, please, please move. 607 00:57:24,501 --> 00:57:26,834 Stand that side, please. 608 00:57:26,876 --> 00:57:29,959 African people, please, African friends. 609 00:57:30,209 --> 00:57:32,959 Trust me, this is good for you. 610 00:57:37,334 --> 00:57:38,709 Come on, hurry up. Get moving. 611 00:57:38,751 --> 00:57:39,626 You want to be on this side, yeah? 612 00:57:40,084 --> 00:57:41,126 Fuck off, bro. 613 00:57:41,667 --> 00:57:42,751 What's up? 614 00:57:43,917 --> 00:57:45,042 Why? 615 00:58:01,334 --> 00:58:02,459 Oh, man. 616 00:58:06,959 --> 00:58:09,251 Give me a line down the middle. 617 00:58:09,292 --> 00:58:11,917 I want to see a clear boundary line. 618 00:58:11,959 --> 00:58:14,709 Show me the line, please. 619 00:58:20,126 --> 00:58:21,626 I brought the helicopter. 620 00:58:23,209 --> 00:58:24,209 I call the shots. 621 00:58:25,584 --> 00:58:26,876 Everyone leaves tomorrow. 622 00:58:27,834 --> 00:58:29,126 Children and women leave with the chopper 623 00:58:29,792 --> 00:58:30,959 The men will follow me on foot. 624 00:58:31,209 --> 00:58:32,542 Yay! 625 00:58:37,501 --> 00:58:38,459 Everybody. 626 00:58:41,042 --> 00:58:42,834 We leave together. 627 00:59:11,709 --> 00:59:12,501 Old timer, 628 00:59:13,001 --> 00:59:14,001 the defensive formation out front, 629 00:59:14,626 --> 00:59:15,376 that was you, right? 630 00:59:16,542 --> 00:59:17,334 You're not bad yourself. 631 00:59:26,417 --> 00:59:27,792 Former People's Liberation Army of China, 632 00:59:27,834 --> 00:59:29,667 14th Corps, South-West region, 633 00:59:29,709 --> 00:59:30,792 Recon Company Commander. 634 00:59:31,042 --> 00:59:32,042 He Jian Guo. 635 00:59:32,584 --> 00:59:33,626 Former People's Liberation Army, 636 00:59:33,667 --> 00:59:34,959 Special Ops Brigade, South-East region, 637 00:59:35,167 --> 00:59:35,917 Wolf Warrior Squadron. 638 00:59:35,959 --> 00:59:36,709 Leng Feng. 639 00:59:37,126 --> 00:59:37,876 At your service. 640 00:59:41,584 --> 00:59:42,126 Drink in your honor. 641 00:59:55,959 --> 00:59:57,292 An hour ago, these people 642 00:59:57,876 --> 00:59:59,626 didn't know if they'd live to see tomorrow. 643 00:59:59,709 --> 01:00:00,917 Why are they so happy? 644 01:00:00,959 --> 01:00:02,292 Our African friends, 645 01:00:02,584 --> 01:00:03,876 it doesn't matter if it's war, 646 01:00:03,917 --> 01:00:05,542 disease or poverty, 647 01:00:05,584 --> 01:00:06,917 once they're around the bonfire 648 01:00:06,959 --> 01:00:08,001 all their cares go away. 649 01:00:10,709 --> 01:00:11,626 Africa. 650 01:00:12,292 --> 01:00:13,167 Great food. 651 01:00:14,292 --> 01:00:15,626 Nice scenery. 652 01:00:17,376 --> 01:00:18,417 Hot women. 653 01:00:53,751 --> 01:00:54,584 Hey. 654 01:00:56,501 --> 01:00:58,001 - Cheers. - Cheers. 655 01:01:02,501 --> 01:01:05,042 I don't want to ride my father's coat tails all my life. 656 01:01:05,626 --> 01:01:06,959 I love this place! 657 01:01:08,376 --> 01:01:09,667 Lions, crocodiles, 658 01:01:09,709 --> 01:01:11,042 AK 47s, sniper rifles, 659 01:01:11,834 --> 01:01:14,542 and the melody of gunfire you can't get in a peaceful country. 660 01:01:18,126 --> 01:01:20,334 To me, that is the most wonderful sound in the world. 661 01:01:21,001 --> 01:01:23,167 Do you want to know why Pasha bit you today? 662 01:01:24,501 --> 01:01:27,292 Because her father was killed by the AK47s you so adore. 663 01:01:31,667 --> 01:01:33,001 If this were you, 664 01:01:35,292 --> 01:01:37,417 would you still think it's wonderful? 665 01:01:59,626 --> 01:02:02,126 Oh man, look at this. 666 01:02:02,251 --> 01:02:03,376 That's a big party. 667 01:02:15,209 --> 01:02:16,459 I love these things. 668 01:02:16,876 --> 01:02:18,126 Look at them. 669 01:02:47,792 --> 01:02:48,251 Fuck! 670 01:02:48,751 --> 01:02:49,209 Pasha! 671 01:02:49,792 --> 01:02:50,667 Pasha! 672 01:02:56,751 --> 01:02:57,667 Pasha! 673 01:03:15,542 --> 01:03:16,084 Shit! 674 01:03:30,251 --> 01:03:31,501 Let me go! 675 01:03:32,376 --> 01:03:33,376 Take out the veteran. 676 01:03:33,626 --> 01:03:34,667 Athena, take out the old man. 677 01:03:40,626 --> 01:03:41,292 Stay here! 678 01:03:47,126 --> 01:03:48,167 Let her go! 679 01:04:19,209 --> 01:04:19,667 Pasha! 680 01:04:23,542 --> 01:04:26,167 Like ants when you lift a rock. 681 01:04:32,292 --> 01:04:32,751 Fuck! 682 01:04:52,584 --> 01:04:53,459 Help me! 683 01:04:55,251 --> 01:04:57,251 They got my leg! 684 01:04:58,334 --> 01:04:59,459 You're fine. 685 01:05:08,001 --> 01:05:08,751 Shit! 686 01:05:10,167 --> 01:05:11,376 Go! 687 01:05:13,709 --> 01:05:15,126 Go! 688 01:06:12,084 --> 01:06:12,834 Outta ammo! 689 01:06:15,751 --> 01:06:16,334 Go! 690 01:06:28,167 --> 01:06:29,501 What are you doing man? 691 01:06:35,709 --> 01:06:36,167 Fuck! 692 01:06:46,751 --> 01:06:47,626 Let's split up. 693 01:06:52,709 --> 01:06:53,626 Go. 694 01:06:53,917 --> 01:06:55,042 Go! 695 01:06:56,376 --> 01:06:57,501 Hurry! 696 01:06:59,792 --> 01:07:00,917 Damn it. 697 01:07:04,959 --> 01:07:05,792 Come on! 698 01:07:06,334 --> 01:07:06,834 Let's go! 699 01:07:28,626 --> 01:07:29,959 Pasha. 700 01:07:32,376 --> 01:07:33,626 Pasha, where are you? 701 01:07:41,167 --> 01:07:42,417 Move out of the way. 702 01:07:42,542 --> 01:07:43,459 Bitch. 703 01:07:51,042 --> 01:07:51,876 Run! 704 01:08:59,126 --> 01:09:01,042 We know you're not a soldier anymore. 705 01:09:01,417 --> 01:09:02,834 What the fuck are you fighting for? 706 01:09:07,709 --> 01:09:09,501 Once a Wolf Warrior, 707 01:09:10,459 --> 01:09:12,126 always a Wolf Warrior! 708 01:09:32,167 --> 01:09:33,417 Bear, you're on point. 709 01:09:33,959 --> 01:09:35,209 Athena, cover the exit. 710 01:09:35,751 --> 01:09:37,626 I want this son of a bitch. 711 01:10:16,126 --> 01:10:18,667 Team Charlie, spotted target. We are in pursuit. 712 01:10:19,542 --> 01:10:22,917 Sir, Team Bravo has target 12 o'clock. 713 01:11:16,959 --> 01:11:20,751 What the fuck? Those idiots want us to retreat now? 714 01:11:35,667 --> 01:11:40,126 This is General Inuwa, everyone return to base. 715 01:11:40,167 --> 01:11:42,084 Return to base. 716 01:11:44,542 --> 01:11:49,542 Big Daddy, I'm ordering you to get the fuck back here now! 717 01:12:05,542 --> 01:12:07,917 Hey! What the fuck are you doing? 718 01:12:08,167 --> 01:12:10,126 I told you so many fucking times 719 01:12:10,459 --> 01:12:12,834 that we cannot kill the Chinese! 720 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 China is a permanent member of the UN Security Council. 721 01:12:17,667 --> 01:12:20,959 And I need them on my side if I am to take political power. 722 01:12:21,084 --> 01:12:23,167 You fucking asshole! 723 01:12:30,459 --> 01:12:31,501 Kill Leng, 724 01:12:31,834 --> 01:12:33,126 and find Pasha, 725 01:12:33,334 --> 01:12:35,001 and you'll be the king of this fucking country. 726 01:12:37,667 --> 01:12:40,459 As you command, sir! 727 01:12:48,459 --> 01:12:49,334 Hold it! 728 01:12:49,959 --> 01:12:50,834 Leng Feng! 729 01:12:54,626 --> 01:12:55,834 Who are you? 730 01:13:00,751 --> 01:13:02,334 We just fought a battle together, what's your deal? 731 01:13:02,584 --> 01:13:03,459 Brother Fan, 732 01:13:04,334 --> 01:13:05,917 we were pretty safe before this guy got here. 733 01:13:06,334 --> 01:13:09,501 Ever wonder why the rebels showed up after he got here? 734 01:13:09,626 --> 01:13:11,126 He's a friend of my son. 735 01:13:11,667 --> 01:13:13,459 He came here for me. 736 01:13:13,917 --> 01:13:15,209 Have you met him before? 737 01:13:15,542 --> 01:13:17,209 My son always talks about him. 738 01:13:17,834 --> 01:13:18,709 So? 739 01:13:20,167 --> 01:13:21,251 I trust him! 740 01:13:21,542 --> 01:13:23,876 He rescued Pasha and me earlier today at the hospital. 741 01:13:24,167 --> 01:13:26,084 He's been protecting us ever since. 742 01:13:26,334 --> 01:13:27,792 Let me get this straight. 743 01:13:28,126 --> 01:13:30,917 You met him the same time your doctor friend died? 744 01:13:31,292 --> 01:13:35,001 People are getting killed around him while he's alright. 745 01:13:36,334 --> 01:13:36,751 Friend. 746 01:13:37,501 --> 01:13:38,542 Speak for yourself. 747 01:13:40,292 --> 01:13:41,459 Get off me! 748 01:13:54,626 --> 01:13:55,501 Lamanla. 749 01:13:55,959 --> 01:13:57,084 Lamanla? 750 01:13:57,834 --> 01:13:59,292 He has Lamanla! 751 01:14:02,626 --> 01:14:03,501 Lin! 752 01:14:04,417 --> 01:14:05,501 He is my friend. 753 01:14:08,167 --> 01:14:09,417 He just saved my life. 754 01:14:11,292 --> 01:14:12,626 What about them? 755 01:14:13,959 --> 01:14:14,834 What about them? 756 01:14:15,459 --> 01:14:15,959 Last month, 757 01:14:16,001 --> 01:14:19,167 one person got Lamanla at the comms center 10 km away. 758 01:14:19,292 --> 01:14:21,667 In the end, the whole place was wiped out. 759 01:14:21,917 --> 01:14:24,084 Everyone's life is at stake here. 760 01:14:24,709 --> 01:14:27,292 Look, it's not just my opinion. 761 01:14:27,917 --> 01:14:29,209 Ask them yourself. 762 01:14:42,167 --> 01:14:43,042 I'll leave. 763 01:14:48,292 --> 01:14:49,459 Wait. 764 01:14:51,709 --> 01:14:55,334 You all know what happens to someone infected with Lamanla. 765 01:14:57,251 --> 01:14:59,209 I hope you'll always remember 766 01:14:59,917 --> 01:15:00,959 this dying man 767 01:15:01,167 --> 01:15:02,751 saved all of you 768 01:15:03,417 --> 01:15:05,126 Shame on you! 769 01:15:05,167 --> 01:15:07,042 Shame on all of you! 770 01:15:59,251 --> 01:15:59,917 Leng Feng! 771 01:16:00,917 --> 01:16:01,626 Leng Feng! 772 01:16:02,042 --> 01:16:02,876 Leng Feng! 773 01:16:03,251 --> 01:16:03,917 Leng Feng! 774 01:16:36,584 --> 01:16:37,959 How confident are you with a gun? 775 01:16:38,251 --> 01:16:39,292 So-so. 776 01:16:39,667 --> 01:16:41,501 There's no place in my team for so-so. 777 01:16:43,834 --> 01:16:46,001 Trying to get me drunk so I blurt out the truth? 778 01:16:46,126 --> 01:16:47,417 Will you blurt out the truth? 779 01:16:47,751 --> 01:16:48,376 Certainly. 780 01:16:54,001 --> 01:16:55,334 What are you like when you're drunk? 781 01:16:55,792 --> 01:16:57,209 I'll let you buy me drinks when you come back. 782 01:17:03,709 --> 01:17:05,251 You're the one who didn't come back. 783 01:17:10,001 --> 01:17:11,542 Get back here. 784 01:17:11,626 --> 01:17:12,542 Cut it out. 785 01:17:22,709 --> 01:17:24,126 When I get back, 786 01:17:24,626 --> 01:17:26,209 this had better be signed. 787 01:17:41,209 --> 01:17:42,751 It's easy to die when you're on the attack, 788 01:17:44,542 --> 01:17:47,626 But it's a hard life carrying a survivor's guilt. 789 01:17:57,084 --> 01:17:58,959 But you didn't come back. 790 01:17:59,626 --> 01:18:01,209 It's you who didn't come back. 791 01:18:02,834 --> 01:18:04,334 You didn't come back. 792 01:18:22,542 --> 01:18:24,209 Against who? 793 01:18:25,042 --> 01:18:26,709 Who were we fighting yesterday? 794 01:18:39,501 --> 01:18:41,459 Didn't your mom tell you that 795 01:18:41,667 --> 01:18:43,584 you shouldn't play with a gun? 796 01:18:47,876 --> 01:18:48,917 Leng! 797 01:18:50,667 --> 01:18:53,251 That was Leng, only him alone. 798 01:18:55,334 --> 01:18:56,334 It was me! 799 01:18:58,542 --> 01:19:01,584 I was in the military before I worked here. 800 01:19:02,376 --> 01:19:03,501 Does anyone here 801 01:19:03,709 --> 01:19:06,042 look like they can shoot? 802 01:19:06,542 --> 01:19:07,417 Ok. 803 01:19:29,792 --> 01:19:30,667 You're up. 804 01:19:35,126 --> 01:19:37,292 It's a shame Dr. Chen didn't live to see this. 805 01:19:37,792 --> 01:19:40,626 He discovered the presence of self-healing properties in humans. 806 01:19:41,376 --> 01:19:45,376 In extremely rare cases, Lamanla antibodies can be found in patients. 807 01:19:45,667 --> 01:19:48,626 Among the thousands of Lamanla patients he treated 808 01:19:48,709 --> 01:19:51,292 he chanced upon one such person. 809 01:19:52,167 --> 01:19:53,792 And that person is Pasha. 810 01:19:54,917 --> 01:19:56,167 So Pasha's not his daughter 811 01:19:56,834 --> 01:19:57,584 but his patient. 812 01:19:58,209 --> 01:20:01,376 From the analysis of Pasha's blood 813 01:20:01,417 --> 01:20:03,626 he created an experimental vaccine. 814 01:20:04,417 --> 01:20:06,251 Last night was a dire situation, 815 01:20:06,292 --> 01:20:09,334 so I did the experiment that Dr. Chen couldn't. 816 01:20:09,417 --> 01:20:11,917 I performed the first human trial 817 01:20:12,334 --> 01:20:14,834 using Dr. Chen's newly synthesized vaccine immunogens. 818 01:20:16,167 --> 01:20:17,084 Honestly speaking, 819 01:20:17,542 --> 01:20:19,834 I didn't know what would happen. 820 01:20:22,876 --> 01:20:24,334 Luckily 821 01:20:24,709 --> 01:20:27,167 God was on our side. 822 01:20:34,209 --> 01:20:35,459 The population 823 01:20:35,501 --> 01:20:38,834 has lost faith in the government to contain the outbreak. 824 01:20:39,167 --> 01:20:39,834 So 825 01:20:39,876 --> 01:20:40,959 whoever takes Pasha 826 01:20:41,001 --> 01:20:43,084 takes the country. 827 01:20:43,417 --> 01:20:45,417 That explains why the rebel army is hot on our heels. 828 01:21:07,917 --> 01:21:10,709 My dad said man walked out of Africa 100,000 years ago. 829 01:21:11,167 --> 01:21:13,417 Africa is the cradle of modern civilization. 830 01:21:14,084 --> 01:21:16,667 Yet when the "evolved, civilized" humans returned to this land, 831 01:21:16,709 --> 01:21:18,084 they brought along with them nothing but suffering, 832 01:21:18,751 --> 01:21:21,334 slavery, disease and war. 833 01:21:22,209 --> 01:21:23,126 Koreans, 834 01:21:23,459 --> 01:21:24,376 Icelanders, 835 01:21:24,751 --> 01:21:25,792 Slavs, 836 01:21:26,084 --> 01:21:26,834 Americans 837 01:21:27,584 --> 01:21:28,876 and over there are the Chinese. 838 01:21:29,376 --> 01:21:32,792 People from all over the world, people like my father. 839 01:21:34,251 --> 01:21:35,251 For Africa 840 01:21:36,251 --> 01:21:38,167 they gave their best years. 841 01:21:39,292 --> 01:21:40,209 In the end 842 01:21:40,876 --> 01:21:43,376 they got to remain here for eternity 843 01:21:54,917 --> 01:21:56,501 What's her name? 844 01:21:56,917 --> 01:21:57,542 Sorry? 845 01:21:59,126 --> 01:22:00,542 The person you can't seem to forget. 846 01:22:05,167 --> 01:22:05,959 Long Xiao Yun. 847 01:22:10,334 --> 01:22:11,459 She's lucky 848 01:22:13,001 --> 01:22:14,501 to have a man that loves her so much. 849 01:22:16,334 --> 01:22:17,626 Why didn't she come back? 850 01:22:28,584 --> 01:22:29,626 Sorry. 851 01:22:49,542 --> 01:22:51,126 I want you to round 'em up like cattle. 852 01:22:51,167 --> 01:22:53,001 Make 'em feel safe. You understand me? 853 01:22:53,167 --> 01:22:53,709 Yes sir 854 01:23:05,167 --> 01:23:07,834 We got mountains to the west, we got forests to the east. 855 01:23:08,584 --> 01:23:10,187 The only smart place for them to come is right here 856 01:23:10,387 --> 01:23:11,542 and wait for the rescue helicopter. 857 01:23:12,001 --> 01:23:14,292 I sure hope these Chinese people don't die. 858 01:23:14,917 --> 01:23:17,084 I'm about the only thing that can save them right now. 859 01:23:22,542 --> 01:23:23,667 Round 'em up 860 01:23:24,584 --> 01:23:27,251 Everybody, let's go! Let's go! Move, move, move out! 861 01:23:42,834 --> 01:23:44,292 Wait till I get out of here, 862 01:23:45,376 --> 01:23:47,376 I'm going to settle the score with them. 863 01:23:48,251 --> 01:23:49,501 Brother Fan, 864 01:23:49,876 --> 01:23:51,626 cut the fucking bullshit. 865 01:23:52,751 --> 01:23:54,126 How are we going to get out? 866 01:23:55,876 --> 01:23:56,709 And besides, 867 01:23:57,167 --> 01:23:58,626 what are you planning to do? 868 01:23:59,084 --> 01:24:00,542 What can you even do? 869 01:24:01,251 --> 01:24:02,042 Brother Fan, 870 01:24:03,167 --> 01:24:05,042 in normal times, everyone gives in to you. 871 01:24:05,792 --> 01:24:06,917 In battle, 872 01:24:07,709 --> 01:24:09,459 no one's going to listen. 873 01:24:10,167 --> 01:24:11,251 Shut the fuck up! 874 01:25:23,959 --> 01:25:25,209 Go to hell! 875 01:25:44,751 --> 01:25:45,334 Brother, 876 01:25:46,459 --> 01:25:47,292 how are you holding up? 877 01:25:47,459 --> 01:25:49,001 Not as well as back in the day. 878 01:25:53,084 --> 01:25:54,667 Your hands are for saving lives 879 01:25:55,334 --> 01:25:56,501 not taking them. 880 01:26:14,334 --> 01:26:16,209 How would the Wolf Warriors fight this battle? 881 01:27:01,042 --> 01:27:01,626 Go! 882 01:27:05,959 --> 01:27:06,542 Go! 883 01:28:27,667 --> 01:28:32,209 Didn't your mother tell you not to play with the weap.. 884 01:28:37,542 --> 01:28:39,709 Didn't your mother tell you not to fuck with spoiled brats? 885 01:28:39,834 --> 01:28:40,834 Let's go! 886 01:29:05,334 --> 01:29:06,542 Here's evidence of the rebel army 887 01:29:06,584 --> 01:29:07,751 killing Chinese citizens. 888 01:29:08,251 --> 01:29:08,834 Transmission received. 889 01:29:09,209 --> 01:29:10,584 We will gather up all the information, 890 01:29:10,626 --> 01:29:12,709 and have Ambassador Fan submit it to the UN. 891 01:29:13,626 --> 01:29:14,167 Copy that. 892 01:29:14,792 --> 01:29:15,334 Oh, and one more thing. 893 01:29:15,584 --> 01:29:17,455 We've received the official request for military 894 01:29:17,655 --> 01:29:19,167 assistance from the local government. 895 01:29:19,417 --> 01:29:21,292 The chopper will arrive shortly. 896 01:29:21,667 --> 01:29:22,709 We're waiting for you. 897 01:29:22,917 --> 01:29:23,834 Copy that. 898 01:29:39,709 --> 01:29:40,667 Get on the chopper. 899 01:29:41,376 --> 01:29:43,709 There are a lot of people here who still need me. 900 01:29:45,292 --> 01:29:46,167 Lin Zhi Xiong! 901 01:29:48,501 --> 01:29:50,209 Women and children must get on the chopper. 902 01:29:50,376 --> 01:29:52,334 Right now I'm not a woman, I'm a doctor. 903 01:29:52,917 --> 01:29:54,584 And besides, I'm more professional than you when it comes to saving lives. 904 01:29:54,792 --> 01:29:56,876 Well I'm more professional than you when it comes to protecting them. 905 01:29:57,751 --> 01:30:00,417 Pasha, are you ready to go on the helicopter? 906 01:30:01,042 --> 01:30:03,084 Can you pass me some gauze please? 907 01:30:04,876 --> 01:30:06,542 Get on the helicopter. 908 01:30:07,876 --> 01:30:09,417 Don't be difficult, ok? 909 01:30:10,042 --> 01:30:10,751 Excuse me? 910 01:30:11,709 --> 01:30:13,042 Excuse you my ass. 911 01:30:48,834 --> 01:30:50,459 Whoa, what was that?! 912 01:30:52,751 --> 01:30:54,251 Mayday! Mayday! 913 01:30:54,417 --> 01:30:56,626 United Nations 06. Missile strike! Tail rotor lost! 914 01:30:56,667 --> 01:30:57,626 I have control. 915 01:30:57,667 --> 01:30:58,501 Going down! Going down! 916 01:30:58,542 --> 01:31:00,917 Mayday! Mayday! 917 01:31:02,876 --> 01:31:04,834 Brace! Brace! 918 01:31:25,792 --> 01:31:26,292 Boss! 919 01:31:41,501 --> 01:31:42,084 Go! 920 01:31:42,626 --> 01:31:43,167 Go! 921 01:31:43,209 --> 01:31:43,792 Go! 922 01:31:45,167 --> 01:31:46,417 Run! 923 01:32:02,917 --> 01:32:04,084 To the bunker! 924 01:32:04,626 --> 01:32:05,209 Hurry! 925 01:32:11,417 --> 01:32:12,709 Rachel! 926 01:32:15,501 --> 01:32:16,334 Wake up! 927 01:32:21,334 --> 01:32:22,167 Come on! Come on Rachel! 928 01:32:39,584 --> 01:32:40,376 Rachel! 929 01:32:52,251 --> 01:32:53,376 Go find Laohe. 930 01:33:22,417 --> 01:33:24,584 Get up! Come on! 931 01:33:31,084 --> 01:33:31,709 Fuck! 932 01:33:34,042 --> 01:33:35,334 Get to the bunker! 933 01:33:59,376 --> 01:33:59,876 Go! Quick! 934 01:34:00,917 --> 01:34:01,417 Go! 935 01:34:01,792 --> 01:34:02,209 Go! Quickly! 936 01:34:22,667 --> 01:34:24,042 Get ready! 937 01:34:36,251 --> 01:34:37,959 Fire! 938 01:34:39,001 --> 01:34:40,626 Kill that motherfucker! 939 01:34:42,876 --> 01:34:44,251 Reload! 940 01:34:49,751 --> 01:34:51,001 I can't aim. 941 01:34:52,292 --> 01:34:53,209 This thing's so heavy! 942 01:34:53,376 --> 01:34:54,251 You wanna die!? 943 01:34:54,917 --> 01:34:57,251 Trigger that fuse and it'll kill us all! 944 01:35:12,376 --> 01:35:14,167 Fire! 945 01:35:58,959 --> 01:36:00,792 Oh, check it. 946 01:36:03,376 --> 01:36:05,001 Three clicks down. 947 01:36:14,209 --> 01:36:15,292 Fire! 948 01:36:58,459 --> 01:37:00,584 They found the bunker! 949 01:37:03,709 --> 01:37:04,917 I got it! I got it! 950 01:37:04,959 --> 01:37:05,542 To the left. 951 01:37:05,584 --> 01:37:06,501 Copy that. 952 01:37:06,834 --> 01:37:07,792 Reload! 953 01:37:07,834 --> 01:37:09,376 We're out! 954 01:37:20,126 --> 01:37:21,376 Hang on! 955 01:37:28,209 --> 01:37:28,917 Fire! 956 01:38:25,459 --> 01:38:27,251 Son of a bitch! 957 01:38:48,084 --> 01:38:48,709 Fuck! 958 01:38:48,876 --> 01:38:50,376 Move this fucking thing. 959 01:39:05,251 --> 01:39:07,042 Come on, come on, come on, come on! 960 01:39:10,376 --> 01:39:11,292 Good,good,good. 961 01:39:43,917 --> 01:39:44,542 Fuck! 962 01:39:48,459 --> 01:39:51,542 I guess the Chinese military ain't as lame as I thought. 963 01:39:51,584 --> 01:39:53,042 Cut the crap. 964 01:40:01,001 --> 01:40:01,584 Go! 965 01:40:02,834 --> 01:40:03,417 Go! 966 01:40:29,542 --> 01:40:30,126 Hurry! 967 01:43:49,417 --> 01:43:52,417 Don't come out! 968 01:43:56,334 --> 01:43:58,167 Track the signal and verify targets' position! 969 01:44:24,876 --> 01:44:27,042 Godfather! 970 01:44:27,084 --> 01:44:30,584 Mom! 971 01:45:17,167 --> 01:45:18,751 Sir, we've triangulated on his phone's position! 972 01:45:19,251 --> 01:45:20,126 Sir, target locked on. 973 01:45:56,376 --> 01:45:58,084 We've received authorization from the UN. 974 01:45:58,126 --> 01:46:00,126 Fire! 975 01:48:14,167 --> 01:48:15,292 Now it's personal. 976 01:48:21,084 --> 01:48:22,459 Long Xiao Yun. 977 01:48:29,334 --> 01:48:30,584 Is that your girl? 978 01:48:32,751 --> 01:48:34,001 She's pretty. 979 01:48:34,459 --> 01:48:35,292 Blood... 980 01:48:35,751 --> 01:48:37,001 ...for blood 981 01:50:32,417 --> 01:50:34,876 Please don't fight! 982 01:50:38,834 --> 01:50:39,709 Look at them. 983 01:50:42,792 --> 01:50:45,542 You're gonna die for those people. 984 01:50:52,084 --> 01:50:54,292 I was born for them. 985 01:50:59,126 --> 01:51:00,876 People like you will always be inferior 986 01:51:00,917 --> 01:51:02,167 to people like me. 987 01:51:02,251 --> 01:51:05,751 Get used to it. Get fucking used to it. 988 01:51:44,084 --> 01:51:46,209 That's fucking history. 989 01:52:26,876 --> 01:52:28,084 Welcome back. 990 01:53:25,542 --> 01:53:29,126 The war zone is up ahead. We can't get through. 991 01:53:53,959 --> 01:53:57,417 Unknown vehicle convoy to the east. 992 01:54:06,667 --> 01:54:07,209 Brother, 993 01:54:08,542 --> 01:54:09,709 pass me the flag. 994 01:54:38,626 --> 01:54:39,792 Drive. 995 01:55:00,376 --> 01:55:01,792 It's Chinese. 996 01:55:01,959 --> 01:55:03,459 Stop the fire! 997 01:55:05,334 --> 01:55:07,001 Hold your fire! Hold your fire! 998 01:55:07,126 --> 01:55:10,626 It's Chinese. 999 01:56:20,876 --> 01:56:24,084 To the citizens of the People's Republic of China: 1000 01:56:24,126 --> 01:56:28,376 When you find yourself in danger in a foreign country, never give up hope. 1001 01:56:28,417 --> 01:56:35,376 China's strength will always support you. 1002 01:57:55,292 --> 01:57:56,334 Leng Feng. 1003 01:58:00,251 --> 01:58:00,792 Commander! 1004 01:58:00,834 --> 01:58:02,626 I see you're enjoying your life. 1005 01:58:03,334 --> 01:58:04,667 So, I guess you don't want to rejoin the Wolf Warriors? 1006 01:58:04,959 --> 01:58:06,376 Sir, the earliest flight out of here 1007 01:58:06,417 --> 01:58:08,167 departs next Tuesday at 2:15 PM. 1008 01:58:08,501 --> 01:58:11,042 I will be reporting to duty on Friday 0900! 1009 01:58:12,501 --> 01:58:14,376 There's something I need to tell you... 1010 01:59:12,792 --> 01:59:13,876 And cut. 1011 02:00:45,334 --> 02:00:49,001 God was on our side. 1012 02:00:52,167 --> 02:00:54,251 Hold the gun down. 1013 02:00:54,292 --> 02:00:55,584 It will explode again. 60186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.