Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,370 --> 00:01:21,596
Bullshit.
2
00:01:21,620 --> 00:01:23,806
It is this friggin' wide.
3
00:01:23,830 --> 00:01:25,316
And it's periodic.
4
00:01:25,340 --> 00:01:27,686
Bull. Shit.
5
00:01:27,710 --> 00:01:28,710
Show me.
6
00:01:35,430 --> 00:01:37,020
Something terrestrial, gotta be.
7
00:01:37,890 --> 00:01:39,406
Bouncing off the moon.
8
00:01:39,430 --> 00:01:41,680
Gee. I never
thought to check that.
9
00:01:42,390 --> 00:01:44,166
Look at that slope, man.
10
00:01:44,190 --> 00:01:46,086
You could ski down that thing.
11
00:01:46,110 --> 00:01:47,456
It is drifting.
12
00:01:47,480 --> 00:01:50,296
Look here. Zoom in. Zoom in.
13
00:01:50,320 --> 00:01:51,570
See that variation?
14
00:01:52,070 --> 00:01:55,546
And look. This gap here? This
is where it stops, then starts over.
15
00:01:55,570 --> 00:01:58,176
- It repeats?
- Every 78 seconds.
16
00:01:58,200 --> 00:01:59,490
The whole entire thing.
17
00:02:00,500 --> 00:02:02,840
Three hours straight,
and no end in sight.
18
00:02:07,170 --> 00:02:08,170
It can't be.
19
00:02:20,470 --> 00:02:22,866
It's gotta be something
bouncing off the… off the…
20
00:02:22,890 --> 00:02:25,036
It's not bouncing
off the moon, Dave.
21
00:02:25,060 --> 00:02:28,060
Well, maybe it's those chatty
cathys at the forest service.
22
00:02:28,860 --> 00:02:31,506
I hate those guys. Always on
their radios, talking about trees.
23
00:02:31,530 --> 00:02:33,586
Dave, it's not smokey
bear we're picking up.
24
00:02:33,610 --> 00:02:34,610
Look at that signal.
25
00:02:35,110 --> 00:02:36,200
It's drifting.
26
00:02:37,410 --> 00:02:38,500
What is it, then?
27
00:02:45,040 --> 00:02:48,210
Looks like simple pulse-width
modulation. Old-school, like morse code.
28
00:02:49,250 --> 00:02:53,236
Maybe somehow, it's the
time signal out of fort Collins.
29
00:02:53,260 --> 00:02:56,066
- They use pulse-width modulation.
- It's not the atomic clock.
30
00:02:56,090 --> 00:02:58,576
The atomic clock changes
every minute because it's a clock.
31
00:02:58,600 --> 00:03:01,496
This is the same exact data
repeated every 78 seconds.
32
00:03:01,520 --> 00:03:06,650
Plus, this is coming
from 600 light-years away.
33
00:03:08,940 --> 00:03:12,150
This morse code of yours
seems to be split four ways.
34
00:03:15,360 --> 00:03:17,466
The pulses are
of equal duration,
35
00:03:17,490 --> 00:03:20,306
but they're positioned across
four different frequencies.
36
00:03:20,330 --> 00:03:23,580
- Looks like a player piano.
- So not binary but base four.
37
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Quaternary.
38
00:03:26,830 --> 00:03:28,330
This won't be easy to crack.
39
00:03:36,090 --> 00:03:37,720
No, no. If you look
at this. Look at…
40
00:03:40,300 --> 00:03:41,486
What do you think it says?
41
00:03:41,510 --> 00:03:45,010
Maybe just, "hello. Hey,
hey. We're out here."
42
00:03:45,520 --> 00:03:48,690
What did we put on voyagers
1 and 2? Chuck Berry?
43
00:03:49,230 --> 00:03:51,900
Maybe this is just their
version of "Johnny b. Goode."
44
00:03:53,780 --> 00:03:56,070
Imagine the power
it took to send it.
45
00:03:56,900 --> 00:03:57,900
Megawatts?
46
00:03:58,660 --> 00:03:59,830
Gigawatts?
47
00:04:00,700 --> 00:04:02,886
And that's if it's
pointed only at us.
48
00:04:02,910 --> 00:04:04,676
Antenna the size of Africa.
49
00:04:04,700 --> 00:04:05,700
Bigger.
50
00:04:07,790 --> 00:04:10,170
You go to all that trouble
to send a message,
51
00:04:10,960 --> 00:04:12,880
it's gotta be more
than just "hello."
52
00:04:14,510 --> 00:04:16,840
And why make it
hard to understand?
53
00:04:17,420 --> 00:04:18,460
Quaternary?
54
00:04:19,090 --> 00:04:21,550
That's like encryption.
Why would you bother to…
55
00:04:30,730 --> 00:04:32,110
It's not quaternary.
56
00:04:36,440 --> 00:04:38,070
I think I know what it is.
57
00:05:21,450 --> 00:05:24,006
The twin moons
hung low and full.
58
00:05:24,030 --> 00:05:26,846
Two wine-green eyes
peering over the horizon
59
00:05:26,870 --> 00:05:29,210
as if to steal a glimpse
into lucasia's soul.
60
00:05:29,960 --> 00:05:32,186
She paced the blood-soaked
decks of the mercator,
61
00:05:32,210 --> 00:05:36,010
looking for something, anything,
that might take her mind off raban.
62
00:05:36,960 --> 00:05:40,840
Ascending the forecastle, her gaze
lingered over a bare-chested young sailor.
63
00:05:41,470 --> 00:05:43,366
On hands and knees he scrubbed,
64
00:05:43,390 --> 00:05:47,730
his sinewy forearms stretched taut as he
washed away all trace of the day's fight.
65
00:05:48,430 --> 00:05:50,140
With a languid nod…
66
00:05:51,980 --> 00:05:54,480
Iucasia bade him
follow to her cabin.
67
00:05:54,980 --> 00:05:58,416
Little did this callow deckhand know
that serving at his captain's pleasure
68
00:05:58,440 --> 00:06:00,190
might take on such
sweet meaning.
69
00:06:01,450 --> 00:06:05,450
Or, regrettably, that it
would last but a single night.
70
00:06:08,290 --> 00:06:12,846
Later, at four bells, lucasia
stood by the mizzenmast.
71
00:06:12,870 --> 00:06:15,960
Once again, she was alone.
72
00:06:17,090 --> 00:06:18,856
She pulled her topcoat tighter,
73
00:06:18,880 --> 00:06:21,986
fingering its coarse wool as her
thoughts flashed back to raban.
74
00:06:22,010 --> 00:06:25,316
It had been he who first
wrapped the coat around her,
75
00:06:25,340 --> 00:06:27,196
whispering in her ear,
76
00:06:27,220 --> 00:06:31,600
"may this keep you warm
in my absence, ma chérie."
77
00:06:33,190 --> 00:06:37,070
With that, raban,
proud, haughty raban,
78
00:06:37,980 --> 00:06:40,190
mounted the plank
and leaped from sight.
79
00:06:40,780 --> 00:06:43,280
The amaranthine
slipsand closed over him,
80
00:06:44,570 --> 00:06:45,910
leaving nary a ripple.
81
00:06:58,090 --> 00:07:02,276
Attention, lovers of speculative
historical romance literature,
82
00:07:02,300 --> 00:07:05,986
best-selling author Carol sturka
will now sign her new novel,
83
00:07:06,010 --> 00:07:07,566
"bloodsong of wycaro,"
84
00:07:07,590 --> 00:07:09,826
the fourth book in her
"winds of wycaro" trilogy.
85
00:07:09,850 --> 00:07:12,730
"Why-car-" please!
It's "winds of why-car!"
86
00:07:13,890 --> 00:07:16,116
And bloodsong is the best yet.
87
00:07:16,140 --> 00:07:17,810
God, are you in for a treat.
88
00:07:19,360 --> 00:07:20,700
Let's go sign books!
89
00:07:23,650 --> 00:07:25,966
Raban is alive, right?
90
00:07:25,990 --> 00:07:27,926
Maureen. You could read it.
91
00:07:27,950 --> 00:07:29,346
Well, I will. Tonight.
92
00:07:29,370 --> 00:07:31,466
I've already
unplugged the phone.
93
00:07:31,490 --> 00:07:35,686
- Just… - raban's not on the cover.
- No, he's not.
94
00:07:35,710 --> 00:07:39,050
And he's never not
been on the cover, Carol.
95
00:07:39,590 --> 00:07:41,300
If raban doesn't come back…
96
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
I'm done.
97
00:07:44,170 --> 00:07:45,170
Come here.
98
00:07:46,180 --> 00:07:48,060
Page 218.
99
00:07:51,260 --> 00:07:53,826
- Okay. Thank you.
- Okay. Bye.
100
00:07:53,850 --> 00:07:54,996
Thanks, Maureen.
101
00:07:55,020 --> 00:07:57,690
- Okay, this is Olga.
- Hi. Hi, Olga.
102
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
Hi, yvette!
103
00:08:04,030 --> 00:08:05,320
Hi!
104
00:08:05,940 --> 00:08:06,980
Love it.
105
00:08:08,160 --> 00:08:11,216
- Happy reading.
- This is Nicky, with a pillow.
106
00:08:11,240 --> 00:08:13,346
- Nicky with a… my gosh!
- I made it myself.
107
00:08:13,370 --> 00:08:15,176
- Look at that. You made this?
- Yes.
108
00:08:15,200 --> 00:08:16,266
This is Christine.
109
00:08:16,290 --> 00:08:18,436
This is Paulina
and support person.
110
00:08:18,460 --> 00:08:19,606
- This is carlotta.
- Hi.
111
00:08:19,630 --> 00:08:21,316
Say, "raban".
112
00:08:21,340 --> 00:08:23,066
Raban.
113
00:08:23,090 --> 00:08:25,486
When raban and eldgammel
fell in the cargo hold,
114
00:08:25,510 --> 00:08:27,446
do you remember
what it was loaded with?
115
00:08:27,470 --> 00:08:28,736
Mandovian spicefruit.
116
00:08:28,760 --> 00:08:30,850
Which lucasia is…
117
00:08:32,180 --> 00:08:33,866
Deathly allergic to!
118
00:08:33,890 --> 00:08:36,270
- You guys run a fan club?
- Of course!
119
00:08:38,980 --> 00:08:40,536
- Thank you so much!
- Thank you.
120
00:08:40,560 --> 00:08:41,626
- Hi, Tanya.
- Hi!
121
00:08:41,650 --> 00:08:42,836
- Are you excited?
- Yes.
122
00:08:42,860 --> 00:08:44,126
- Hi, Yvonne.
- Hi.
123
00:08:44,150 --> 00:08:46,046
I got two books,
one for the tub.
124
00:08:46,070 --> 00:08:49,086
This is a authentic
cutlass just like raban's.
125
00:08:49,110 --> 00:08:50,836
- Okay.
- Careful, it's really sharp.
126
00:08:50,860 --> 00:08:52,426
Okay, so three things.
127
00:08:52,450 --> 00:08:55,716
When finally are they gonna
make a "wycaro" movie?
128
00:08:55,740 --> 00:08:58,726
And please tell me it'll be in actual
theaters, not on the lifetime network.
129
00:08:58,750 --> 00:09:01,056
You gotta get ilm
to do the slipsand,
130
00:09:01,080 --> 00:09:03,606
otherwise it's just gonna look
like merde, pardon my French.
131
00:09:03,630 --> 00:09:07,276
And c: A small but
very crucial point,
132
00:09:07,300 --> 00:09:12,116
as a two-masted schooner, the mercator
would not possess a mizzenmast. So…
133
00:09:12,140 --> 00:09:14,946
Craig, I'm gonna need you
to put this back in the bag
134
00:09:14,970 --> 00:09:16,470
before the store
manager sees it.
135
00:09:17,430 --> 00:09:18,496
Right.
136
00:09:18,520 --> 00:09:19,920
- Your humble servant.
- Thank you.
137
00:09:21,480 --> 00:09:22,770
That's the one.
138
00:09:23,730 --> 00:09:25,020
Thank you so much.
139
00:09:25,690 --> 00:09:27,756
- We'll see you at the next one.
- Happy reading.
140
00:09:27,780 --> 00:09:29,570
All right. All right.
141
00:09:33,700 --> 00:09:37,306
Hi, ladies. I have us going
to the Hyatt regency Dallas.
142
00:09:37,330 --> 00:09:39,580
Hi. Yeah. Thanks, perfect.
143
00:09:40,160 --> 00:09:43,830
That was quite a send-off. I'm
sorry, should I know who you are?
144
00:09:45,340 --> 00:09:47,180
Depends. You a big
fan of mindless crap?
145
00:10:21,080 --> 00:10:22,386
Morning, doc.
146
00:10:22,410 --> 00:10:24,450
Well, it certainly is.
147
00:10:25,580 --> 00:10:27,120
- Hey, Mel.
- Hey.
148
00:10:27,920 --> 00:10:29,250
Where'd those come from?
149
00:10:29,840 --> 00:10:30,840
Yours truly.
150
00:10:31,510 --> 00:10:33,736
Help yourself. I think
they're mostly glazed,
151
00:10:33,760 --> 00:10:36,826
but one box ought to be
sprinkled, powdered and all that.
152
00:10:36,850 --> 00:10:38,560
What did we do to deserve this?
153
00:10:39,560 --> 00:10:41,940
My 14-year-old's selling
'em for marching band.
154
00:10:43,390 --> 00:10:44,666
Well, aren't you a good dad.
155
00:10:44,690 --> 00:10:46,900
- What does she play?
- Trombone.
156
00:10:47,980 --> 00:10:52,416
- Doctor d!
- Good evening. Morning. Whatever.
157
00:10:52,440 --> 00:10:54,716
- Look what Mel brought.
- For us?
158
00:10:54,740 --> 00:10:55,966
Yeah, please.
159
00:10:55,990 --> 00:10:57,756
They got you two working late.
160
00:10:57,780 --> 00:11:00,120
Yeah. I gotta gas
a bunch of rats.
161
00:11:01,290 --> 00:11:02,830
So, how goes the big project?
162
00:11:03,500 --> 00:11:04,540
What have you heard?
163
00:11:05,250 --> 00:11:07,130
I don't know. Things.
164
00:11:07,670 --> 00:11:09,170
Well…
165
00:11:09,840 --> 00:11:11,486
Our team's fairly certain
we've got a sequence
166
00:11:11,510 --> 00:11:13,066
that encodes for
a lysogenic virus.
167
00:11:13,090 --> 00:11:14,986
But after eight whole
months of animal testing…
168
00:11:15,010 --> 00:11:16,906
Macaques, rabbits, mice…
169
00:11:16,930 --> 00:11:19,470
- Guinea pigs.
- Guinea pigs. Now rats.
170
00:11:19,970 --> 00:11:22,060
No clinical signs whatsoever.
171
00:11:24,560 --> 00:11:25,770
Put another way…
172
00:11:26,600 --> 00:11:27,600
We got bubkes.
173
00:11:28,440 --> 00:11:29,530
We got bubkes.
174
00:11:45,160 --> 00:11:46,750
Okay, how do you wanna do this?
175
00:11:47,670 --> 00:11:50,590
I can put 'em to sleep if you
wanna do the cardiac sticks.
176
00:11:51,460 --> 00:11:53,736
I hate the cardiac sticks.
177
00:11:53,760 --> 00:11:55,930
Well, you're more than
welcome to gas them.
178
00:11:56,550 --> 00:11:58,066
I hate gassing them.
179
00:11:58,090 --> 00:11:59,946
Might be in the wrong career.
180
00:11:59,970 --> 00:12:02,470
All right, cardiac sticks it is.
181
00:12:03,520 --> 00:12:04,730
Let's get it over with.
182
00:12:09,610 --> 00:12:10,610
Check it out.
183
00:12:11,270 --> 00:12:12,400
Damn.
184
00:12:13,530 --> 00:12:15,240
What do you figure
happened there?
185
00:12:21,330 --> 00:12:22,370
I don't know.
186
00:12:45,140 --> 00:12:46,600
He's looking pretty dead to me.
187
00:12:49,100 --> 00:12:50,166
You got a heartbeat?
188
00:12:50,190 --> 00:12:52,030
I can't feel Jack
shit in these gloves.
189
00:13:01,660 --> 00:13:02,790
What?
190
00:13:04,160 --> 00:13:05,636
He's absolutely got a heartbeat.
191
00:13:05,660 --> 00:13:07,766
A strong one. Just
bam, bam, bam.
192
00:13:07,790 --> 00:13:09,590
It's weird. If I didn't
know any better, i'd…
193
00:13:10,040 --> 00:13:12,056
God. Shit. No.
194
00:13:12,080 --> 00:13:13,710
You've got to be kidding me.
195
00:13:15,130 --> 00:13:17,010
- Shit.
- Did he break the skin?
196
00:13:17,670 --> 00:13:19,986
Yeah, I don't… yeah,
it's through the glove.
197
00:13:20,010 --> 00:13:22,196
Shit. Soak it quick.
198
00:13:22,220 --> 00:13:23,276
Keep it submerged.
199
00:13:23,300 --> 00:13:25,736
If it's bleeding, make
sure to squeeze it out good.
200
00:13:25,760 --> 00:13:28,640
I'm gonna call this in as
soon as I catch him, okay?
201
00:13:45,490 --> 00:13:46,740
Right there.
202
00:13:52,290 --> 00:13:54,960
Let's Mark 3:36 and…
203
00:13:57,880 --> 00:13:59,170
Jenn?
204
00:14:02,260 --> 00:14:04,026
Talk to me, jenn. Jenn!
205
00:14:04,050 --> 00:14:05,930
Jenn! Jenn! Jenn!
206
00:14:06,970 --> 00:14:08,310
We are getting out right now.
207
00:14:09,810 --> 00:14:12,060
I got you. Okay, come on.
208
00:14:12,940 --> 00:14:13,980
I got you.
209
00:14:20,030 --> 00:14:21,030
Hang on.
210
00:14:22,700 --> 00:14:24,926
Jenn, can you hear
me? It's gonna be fine.
211
00:14:24,950 --> 00:14:25,990
You're gonna be all right.
212
00:14:27,830 --> 00:14:31,346
Come on. You're gonna be all right.
You're gonna be all right, you hear me?
213
00:14:31,370 --> 00:14:34,306
Come on, come on, come on.
Talk to me. Come on, jenn, come on.
214
00:14:34,330 --> 00:14:36,210
Jenn! You all right?
215
00:14:37,460 --> 00:14:38,460
Jenn?
216
00:14:39,000 --> 00:14:40,040
Just say something.
217
00:14:40,760 --> 00:14:42,486
Jenn. I got you.
218
00:14:42,510 --> 00:14:43,510
I got you.
219
00:14:44,220 --> 00:14:45,220
Jenn?
220
00:14:47,390 --> 00:14:49,350
Hey, hey, hey, jenn.
Can you hear me?
221
00:14:50,600 --> 00:14:51,770
Jenn, say something.
222
00:15:02,190 --> 00:15:03,190
Damn it.
223
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
Kidding me?
224
00:15:18,460 --> 00:15:19,460
Really?
225
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
Damn.
226
00:15:32,850 --> 00:15:34,390
Can you believe this thing?
227
00:15:36,350 --> 00:15:39,520
You've got skinny arms. Do
you think you could maybe…
228
00:15:42,900 --> 00:15:43,900
Hey.
229
00:16:25,900 --> 00:16:26,900
Yes?
230
00:19:27,460 --> 00:19:28,630
I'm gonna get some gum.
231
00:20:10,840 --> 00:20:11,896
Seriously?
232
00:20:11,920 --> 00:20:15,300
I had one tito's in salt lake.
That was, like, two hours ago.
233
00:20:39,160 --> 00:20:40,290
Rye manhattan…
234
00:20:42,280 --> 00:20:44,136
And a diet Pepsi.
235
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
Thanks.
236
00:20:48,290 --> 00:20:49,750
We could take a cab home.
237
00:20:50,420 --> 00:20:52,816
Don't tell me you don't need a
drink, 'cause you need a drink.
238
00:20:52,840 --> 00:20:55,106
- I don't need a drink.
- You need a drink.
239
00:20:55,130 --> 00:20:56,316
I don't need a drink.
240
00:20:56,340 --> 00:20:57,970
I call bullshit on that.
241
00:20:58,550 --> 00:21:00,090
I need sleep,
that's what I need.
242
00:21:00,680 --> 00:21:02,970
Hey, cheers, to
the best tour yet.
243
00:21:04,770 --> 00:21:06,906
- You gonna leave me hanging here?
- I do not clink glasses
244
00:21:06,930 --> 00:21:08,576
with fucking diet Pepsi.
245
00:21:08,600 --> 00:21:11,206
Best book tour? What is that?
246
00:21:11,230 --> 00:21:12,770
Is that like best
stomach cancer?
247
00:21:13,320 --> 00:21:14,956
You endure it,
you do not toast it.
248
00:21:14,980 --> 00:21:19,006
How I hate all those paying customers
showering me with love and respect.
249
00:21:19,030 --> 00:21:20,780
And why do I have to
make so much money?
250
00:21:22,280 --> 00:21:23,490
How do you bear it?
251
00:21:32,840 --> 00:21:33,976
Bunch of dummies.
252
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
Wow. It's a ship
that sails on… sand?
253
00:21:38,630 --> 00:21:41,366
Purple sand? That
is…that's brilliant.
254
00:21:41,390 --> 00:21:42,470
The world needed that.
255
00:21:43,220 --> 00:21:45,286
And the world needed yet
another female character
256
00:21:45,310 --> 00:21:49,520
who spends all her time mooning over
some fucking proud and haughty pirate.
257
00:21:50,140 --> 00:21:51,770
He's a corsair, not a pirate.
258
00:21:53,560 --> 00:21:55,060
"Mandovian spicefruit."
259
00:21:56,610 --> 00:22:00,006
Jesus. That… i… it's like a
bad episode of Star Trek.
260
00:22:00,030 --> 00:22:01,790
So how about you throw
everybody a changeup?
261
00:22:02,450 --> 00:22:03,950
Green sand instead of purple?
262
00:22:05,240 --> 00:22:06,990
Maybe it's time for
your serious book.
263
00:22:09,160 --> 00:22:11,910
Why not? You've been
plugging away at it for five years.
264
00:22:12,420 --> 00:22:14,646
- Four and a half. Barely.
- Pardon me.
265
00:22:14,670 --> 00:22:15,816
So put it out already.
266
00:22:15,840 --> 00:22:17,050
I can't just… it…
267
00:22:18,550 --> 00:22:19,760
It needs polishing.
268
00:22:21,180 --> 00:22:22,816
Obviously. I mean
it does, right?
269
00:22:22,840 --> 00:22:25,116
Okay, take the next
few months and Polish.
270
00:22:25,140 --> 00:22:26,196
I'll work it out.
271
00:22:26,220 --> 00:22:28,430
I'll buy you some more
time before your next wycaro.
272
00:22:30,480 --> 00:22:32,860
You really think bitter
chrysalis is that good?
273
00:22:35,150 --> 00:22:36,780
I think people will love it.
274
00:22:42,650 --> 00:22:44,886
You ever read finnegans wake?
275
00:22:44,910 --> 00:22:45,910
No.
276
00:22:46,620 --> 00:22:48,910
I tried to. In grad school.
277
00:22:51,540 --> 00:22:54,170
It's probably
great. I don't know.
278
00:22:55,920 --> 00:22:58,710
All I know is it made me
miserable trying to get through it.
279
00:23:01,970 --> 00:23:02,970
I figure…
280
00:23:04,180 --> 00:23:07,100
You make even one person
happy, maybe that's not art.
281
00:23:09,350 --> 00:23:10,560
But it's something.
282
00:23:17,650 --> 00:23:18,650
To raban.
283
00:23:19,570 --> 00:23:21,990
Proud, haughty raban.
284
00:23:29,740 --> 00:23:31,240
Did you bring your cigarettes?
285
00:23:32,000 --> 00:23:33,290
Since when do you smoke?
286
00:23:34,080 --> 00:23:35,160
Since now.
287
00:23:56,190 --> 00:23:59,150
Are you trying to start a forest
fire? Stop wasting my butane.
288
00:24:00,980 --> 00:24:02,796
Stop telling me how to smoke.
289
00:24:02,820 --> 00:24:04,006
I used to smoke
in middle school.
290
00:24:04,030 --> 00:24:06,466
You're supposed to light the other
person's cigarette first, by the way.
291
00:24:06,490 --> 00:24:08,046
- That's etiquette.
- Yeah? On a plane,
292
00:24:08,070 --> 00:24:10,070
do you put your own
oxygen mask on first?
293
00:24:14,830 --> 00:24:17,620
Do you wanna hear what
houstonmom78 says about bloodsong?
294
00:24:18,250 --> 00:24:20,516
"Best wycaro ever!" All caps.
295
00:24:20,540 --> 00:24:21,540
And…
296
00:24:23,590 --> 00:24:26,566
- 16, 17 exclamation points.
- Wow.
297
00:24:26,590 --> 00:24:27,906
- Is that a new record?
- It's gotta be.
298
00:24:27,930 --> 00:24:31,486
"Spoiler alert, raban is
back and yummier that ever."
299
00:24:31,510 --> 00:24:33,600
Yummier than ever,
I think she means.
300
00:24:34,470 --> 00:24:37,956
"You better belief he's got
my permission to come aboard.
301
00:24:37,980 --> 00:24:39,456
I'd walk his plank any time."
302
00:24:39,480 --> 00:24:40,956
I'm sensing a nautical motif.
303
00:24:40,980 --> 00:24:43,296
A little bit. Think houstonmom's
off her meds again?
304
00:24:43,320 --> 00:24:46,160
I think houstonmom would spread
her legs for a grilled cheese sandwich.
305
00:24:51,490 --> 00:24:52,490
Look at that.
306
00:24:53,790 --> 00:24:55,226
What?
307
00:24:55,250 --> 00:24:56,880
What do you think they're doing?
308
00:24:57,660 --> 00:25:00,790
- What's what doing?
- The planes. Up. Look.
309
00:25:03,380 --> 00:25:05,686
I don't know.
What, is that weird?
310
00:25:05,710 --> 00:25:07,196
Yeah, it's weird. Isn't it?
311
00:25:07,220 --> 00:25:09,600
All of them kinda
parallel like that.
312
00:25:22,810 --> 00:25:24,310
Anybody else weigh in?
313
00:25:25,030 --> 00:25:27,870
It's all the usual suspects,
plus a few new ones.
314
00:25:28,450 --> 00:25:29,490
Everybody loves it.
315
00:25:40,960 --> 00:25:42,670
You wanna answer a
few questions for them?
316
00:25:43,790 --> 00:25:45,686
- What, now? No. No, no.
- Do one quick one.
317
00:25:45,710 --> 00:25:47,590
Let 'em know you're
paying attention.
318
00:25:48,590 --> 00:25:51,486
"Carol, my husband says
raban can be my hall pass,
319
00:25:51,510 --> 00:25:54,326
which I don't think is fair since
raban's not a real-life person,
320
00:25:54,350 --> 00:25:55,866
although I wish he was.
321
00:25:55,890 --> 00:25:59,786
In real-life, was there an
actual man you were thinking of
322
00:25:59,810 --> 00:26:01,576
"when you came up with raban?"
323
00:26:01,600 --> 00:26:02,890
That's hilarious.
324
00:26:05,980 --> 00:26:07,190
You wanna tell her the truth?
325
00:26:09,780 --> 00:26:10,990
What do you have to lose?
326
00:26:14,070 --> 00:26:15,200
Put down George Clooney.
327
00:26:16,030 --> 00:26:17,136
- What?
- Nothing.
328
00:26:17,160 --> 00:26:18,926
- What's wrong with him?
- Nothing. Just…
329
00:26:18,950 --> 00:26:21,136
I mean, how about a hot
Brazilian soccer player?
330
00:26:21,160 --> 00:26:22,750
Someone with
dreadlocks. Hip it up.
331
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
Just…
332
00:26:26,170 --> 00:26:27,300
Put George Clooney.
333
00:26:28,130 --> 00:26:29,130
It's safer.
334
00:26:34,340 --> 00:26:35,720
Shit.
335
00:26:57,080 --> 00:26:59,250
Buddy, you… you okay, buddy?
336
00:27:05,830 --> 00:27:06,920
Jesus.
337
00:27:17,800 --> 00:27:19,640
Helen, should we call someone?
338
00:27:22,350 --> 00:27:23,496
Helen?
339
00:27:23,520 --> 00:27:25,270
Helen, stop looking
at the goddamn…
340
00:27:37,910 --> 00:27:38,910
Helen?
341
00:27:43,120 --> 00:27:44,290
My god. Helen!
342
00:27:45,080 --> 00:27:46,080
Helen?
343
00:27:47,130 --> 00:27:48,170
Helen?
344
00:27:51,670 --> 00:27:52,856
Help!
345
00:27:52,880 --> 00:27:54,776
Somebody help us!
346
00:27:54,800 --> 00:27:56,066
Help!
347
00:27:56,090 --> 00:27:58,840
Just hang in there.
Hang in there.
348
00:27:59,390 --> 00:28:00,640
Just hang in there.
349
00:28:07,810 --> 00:28:09,140
Call 911…
350
00:28:18,030 --> 00:28:19,370
God.
351
00:29:22,550 --> 00:29:24,196
Come on, please.
352
00:29:24,220 --> 00:29:25,300
Please, please.
353
00:29:27,770 --> 00:29:29,746
- You've reached the Albuquerque police…
- yes. Hi. I…
354
00:29:29,770 --> 00:29:31,076
- …emergency number.
- Shit!
355
00:29:31,100 --> 00:29:32,626
- Please remain on the line.
- Fuck!
356
00:29:32,650 --> 00:29:34,780
- An operator will be with you shortly.
- Fuck!
357
00:29:35,360 --> 00:29:37,490
You've reached the
Albuquerque police…
358
00:30:20,900 --> 00:30:26,410
Come on, come on, come on.
359
00:30:28,000 --> 00:30:29,250
Come on, come on, come on!
360
00:30:34,000 --> 00:30:35,130
Fuck you.
361
00:30:35,670 --> 00:30:38,420
Fuck you. Fuck you. Fuck you.
362
00:30:42,680 --> 00:30:43,680
Fuck you!
363
00:30:52,230 --> 00:30:55,900
Hey, you gotta get out.
Come on, get out. Get out! God.
364
00:30:59,780 --> 00:31:01,450
No! Fuck!
365
00:31:04,200 --> 00:31:05,530
Fucking go!
366
00:32:32,910 --> 00:32:33,910
Thank god.
367
00:32:36,120 --> 00:32:37,540
Thank god.
368
00:33:57,540 --> 00:33:59,210
Hey. Hey.
369
00:34:01,290 --> 00:34:02,290
Wake up.
370
00:34:05,000 --> 00:34:08,250
Dr. Nguyen, I need
you to wake up.
371
00:34:09,260 --> 00:34:10,856
Please wake up.
372
00:34:10,880 --> 00:34:11,880
Doctor.
373
00:34:12,470 --> 00:34:13,640
Dr. Nguyen, wake up.
374
00:34:14,220 --> 00:34:15,220
Wake up.
375
00:34:15,810 --> 00:34:16,850
Please wake up.
376
00:34:17,850 --> 00:34:19,560
Dr. Nguyen, wake up!
377
00:34:23,560 --> 00:34:24,560
Okay.
378
00:34:55,050 --> 00:34:56,390
I'm so sorry! Fuck.
379
00:35:00,810 --> 00:35:02,190
Okay.
380
00:35:20,830 --> 00:35:22,460
Okay. Here we go.
381
00:35:25,670 --> 00:35:26,760
Helen?
382
00:35:27,710 --> 00:35:29,000
Helen? Helen?
383
00:35:32,010 --> 00:35:33,760
Helen. Helen.
384
00:35:38,010 --> 00:35:39,010
Hi.
385
00:35:40,220 --> 00:35:41,430
Baby.
386
00:35:48,190 --> 00:35:49,610
Hi, baby.
387
00:35:56,200 --> 00:35:57,370
No, no, no.
388
00:36:24,350 --> 00:36:25,520
Goddamn it.
389
00:36:26,650 --> 00:36:27,650
Okay.
390
00:36:32,030 --> 00:36:33,240
Come on.
391
00:36:36,700 --> 00:36:39,256
Somebody please help me.
392
00:36:39,280 --> 00:36:44,490
No, no, no. God, no.
Don't… please. Please.
393
00:38:17,050 --> 00:38:18,050
Hey.
394
00:38:21,180 --> 00:38:22,270
Hey.
395
00:38:30,890 --> 00:38:32,770
What is happening?
396
00:38:49,290 --> 00:38:51,056
Hey! Hey! Don't you touch her!
397
00:38:51,080 --> 00:38:53,476
You put her down. Put her down.
398
00:38:53,500 --> 00:38:55,290
Get out! Go away!
399
00:38:59,760 --> 00:39:02,310
What the hell is
wrong with you people?
400
00:39:03,010 --> 00:39:05,350
We just wanna help, Carol.
401
00:40:14,750 --> 00:40:17,130
What the fuck?
402
00:42:29,380 --> 00:42:30,510
Christ, no.
403
00:42:48,240 --> 00:42:49,626
Come on, come on, come on.
404
00:42:49,650 --> 00:42:51,440
Come on, come on, please.
405
00:43:06,460 --> 00:43:07,840
There's a spare key.
406
00:43:10,300 --> 00:43:11,510
We can show you.
407
00:43:12,010 --> 00:43:15,156
No. No, stop. Don't
come any closer.
408
00:43:15,180 --> 00:43:17,156
We don't mean to
scare you, Carol.
409
00:43:17,180 --> 00:43:18,616
You're in no danger.
410
00:43:18,640 --> 00:43:20,430
We really do want to help.
411
00:43:20,930 --> 00:43:23,536
Remember? April 2016.
412
00:43:23,560 --> 00:43:25,350
The last time you
got locked out.
413
00:43:26,020 --> 00:43:28,020
You put a spare key
under the flower pot.
414
00:43:29,110 --> 00:43:30,240
The one on the right.
415
00:43:31,070 --> 00:43:32,070
Back there.
416
00:43:38,870 --> 00:43:39,870
There you go.
417
00:43:46,960 --> 00:43:48,170
Leave me alone.
418
00:43:49,090 --> 00:43:50,856
- Please.
- Sure, Carol.
419
00:43:50,880 --> 00:43:53,260
Just give us a couple
of minutes to clear out.
420
00:44:31,210 --> 00:44:33,340
We're very sorry for your loss.
421
00:47:03,910 --> 00:47:04,910
Fuck yeah!
422
00:47:06,080 --> 00:47:07,290
God bless america.
423
00:48:46,760 --> 00:48:49,510
Hi, Carol. Thank
you for calling.
424
00:48:54,140 --> 00:48:55,140
Yep.
425
00:48:55,640 --> 00:48:57,996
This must be so
bewildering for you.
426
00:48:58,020 --> 00:48:59,166
So terrible.
427
00:48:59,190 --> 00:49:01,780
All the death and destruction
you witnessed tonight.
428
00:49:02,400 --> 00:49:06,636
Especially Helen's passing. Please
know none of that was intentional.
429
00:49:06,660 --> 00:49:08,830
You have our
deepest condolences.
430
00:49:09,320 --> 00:49:11,846
And to say it again,
you are in no danger.
431
00:49:11,870 --> 00:49:13,620
You are perfectly safe.
432
00:49:14,660 --> 00:49:16,700
- Okay.
- Your life is your own.
433
00:49:17,540 --> 00:49:18,976
Please know that.
434
00:49:19,000 --> 00:49:21,710
Your well-being is of
utmost importance to us.
435
00:49:22,340 --> 00:49:23,340
Okay.
436
00:49:24,210 --> 00:49:25,606
Completely up to you, of course,
437
00:49:25,630 --> 00:49:28,866
but you might want to stick close
to home for the next few days.
438
00:49:28,890 --> 00:49:32,826
We've a lot to clean up, and it
may be distressing for you to see.
439
00:49:32,850 --> 00:49:35,656
But we will put things right.
440
00:49:35,680 --> 00:49:39,536
To that end, if we may be of
assistance with Helen's remains…
441
00:49:39,560 --> 00:49:40,940
- Nope.
- Okay.
442
00:49:41,610 --> 00:49:44,046
If we can help you in any
way please let us know.
443
00:49:44,070 --> 00:49:48,466
We can deliver food,
medicine, whatever you need.
444
00:49:48,490 --> 00:49:50,466
Just dial zero, day or night.
445
00:49:50,490 --> 00:49:54,886
You will want to call from a landline
as all the cellular networks are down.
446
00:49:54,910 --> 00:49:56,870
But we are here for you.
447
00:50:00,880 --> 00:50:03,970
We feel like we're
doing all the talking here.
448
00:50:05,090 --> 00:50:07,646
Are there any questions
you might have for us, Carol?
449
00:50:07,670 --> 00:50:08,800
Anything at all.
450
00:50:14,310 --> 00:50:16,480
Yeah. Yeah, sure.
451
00:50:17,890 --> 00:50:19,520
I guess to start with,
452
00:50:20,350 --> 00:50:23,876
what the fuck is happening?
453
00:50:23,900 --> 00:50:26,836
Well, basically… it's
an alien invasion, right?
454
00:50:26,860 --> 00:50:28,756
I mean, obviously
it's an alien invasion.
455
00:50:28,780 --> 00:50:30,216
Actually, no. It is not.
456
00:50:30,240 --> 00:50:33,096
What the fuck it isn't.
You know my name.
457
00:50:33,120 --> 00:50:35,636
You know Helen's name.
458
00:50:35,660 --> 00:50:39,250
You are talking
to me from my TV!
459
00:50:39,830 --> 00:50:44,606
And what the fuck is with
everybody's… shit like this…
460
00:50:44,630 --> 00:50:48,356
And those two weird… the
weird neighbor kids next door.
461
00:50:48,380 --> 00:50:49,840
They know where
some goddamn key…
462
00:50:50,430 --> 00:50:53,736
How would they know that?
463
00:50:53,760 --> 00:50:57,246
- Are you reading my mind?
- No. Absolutely not.
464
00:50:57,270 --> 00:50:58,996
We couldn't do
that if we wanted to.
465
00:50:59,020 --> 00:51:01,626
Who is "we?" Why is
everybody suddenly "we?"
466
00:51:01,650 --> 00:51:04,586
You know, we could continue this
after you've had a good night's sleep.
467
00:51:04,610 --> 00:51:06,756
Who is "we?"
468
00:51:06,780 --> 00:51:09,046
"We" is us. Just us.
469
00:51:09,070 --> 00:51:10,126
Who the fuck is "us?"
470
00:51:10,150 --> 00:51:12,950
Us. There are no aliens.
471
00:51:13,620 --> 00:51:15,136
Not on this planet.
472
00:51:15,160 --> 00:51:20,476
We are, however, beneficiaries
of extraterrestrial technology.
473
00:51:20,500 --> 00:51:23,356
Fourteen months ago,
astronomers discovered a radio signal
474
00:51:23,380 --> 00:51:25,670
from 600 light-years away.
475
00:51:26,250 --> 00:51:27,936
There's no telling how
long it's been repeating.
476
00:51:27,960 --> 00:51:30,590
Maybe throughout
all of human existence.
477
00:51:31,300 --> 00:51:34,366
This signal, it's
made up of four tones
478
00:51:34,390 --> 00:51:39,350
representing guanine,
uracil, adenine and cytosine.
479
00:51:40,060 --> 00:51:43,440
It's a recipe, it turns out,
for a nucleotide sequence.
480
00:51:46,150 --> 00:51:48,916
Scientists have created
this sequence in a lab.
481
00:51:48,940 --> 00:51:53,926
It is not a living thing, per
se. It is more akin to a virus.
482
00:51:53,950 --> 00:51:55,830
Though it's not
that exactly either.
483
00:51:56,910 --> 00:52:01,250
It's kind of a psychic glue
capable of binding us all together.
484
00:52:03,170 --> 00:52:04,170
Okay.
485
00:52:05,460 --> 00:52:06,880
So, if you're not aliens…
486
00:52:08,840 --> 00:52:10,560
Who am I talking to
right now? Who are you?
487
00:52:11,340 --> 00:52:13,316
This particular individual?
488
00:52:13,340 --> 00:52:15,026
This is Davis taffler.
489
00:52:15,050 --> 00:52:19,390
Under secretary of agriculture for
farm production and conservation.
490
00:52:20,270 --> 00:52:23,996
But you are currently talking
to every person on earth,
491
00:52:24,020 --> 00:52:25,770
including Davis taffler.
492
00:52:26,400 --> 00:52:27,400
We're all one.
493
00:52:27,980 --> 00:52:29,270
How does that work?
494
00:52:30,030 --> 00:52:32,660
We don't know
exactly. It just does.
495
00:52:34,570 --> 00:52:36,006
Can I talk to the president?
496
00:52:36,030 --> 00:52:39,096
That individual passed away
this evening, unfortunately.
497
00:52:39,120 --> 00:52:43,386
Along with quite a few senior members
of the United States government.
498
00:52:43,410 --> 00:52:48,396
Davis taffler happened
to be nearby and intact.
499
00:52:48,420 --> 00:52:50,026
And he was wearing a suit. So…
500
00:52:50,050 --> 00:52:52,686
So, you're in charge now?
501
00:52:52,710 --> 00:52:54,526
The under secretary of…
- no.
502
00:52:54,550 --> 00:52:57,510
Nobody's in charge. Or
everybody's in charge.
503
00:52:58,100 --> 00:52:59,946
Really, there's no
such thing anymore.
504
00:52:59,970 --> 00:53:02,956
But there's got to
be others like me.
505
00:53:02,980 --> 00:53:05,366
Your situation is a rare one.
506
00:53:05,390 --> 00:53:08,706
There appear to be 11
other individuals like yourself.
507
00:53:08,730 --> 00:53:10,166
In Albuquerque?
508
00:53:10,190 --> 00:53:12,320
No. In the world.
509
00:53:12,820 --> 00:53:14,240
We have reached out to them.
510
00:53:14,740 --> 00:53:17,950
Like you, they are
disoriented. Understandably.
511
00:53:19,830 --> 00:53:21,426
Rest assured, Carol.
512
00:53:21,450 --> 00:53:24,160
We will figure out what
makes you different.
513
00:53:25,040 --> 00:53:26,130
Figure it out why?
514
00:53:26,790 --> 00:53:28,040
So we can fix it.
515
00:53:29,040 --> 00:53:30,670
So you can join us.
516
00:53:33,130 --> 00:53:34,130
God.
517
00:53:37,720 --> 00:53:40,310
Carol, you still there?
518
00:53:42,560 --> 00:53:43,560
You…
519
00:53:44,470 --> 00:53:46,536
You said my life was my own.
520
00:53:46,560 --> 00:53:49,350
It is. One hundred percent.
521
00:53:51,230 --> 00:53:53,270
So, what happens when I say no?
522
00:53:54,570 --> 00:54:00,030
Carol, once you understand
how wonderful this is…
523
00:54:01,740 --> 00:54:02,740
Carol?
524
00:54:20,300 --> 00:54:24,656
Hi! You've reached 505-796-6933.
525
00:54:24,680 --> 00:54:27,366
We're on the French
riviera drinking champagne.
526
00:54:27,390 --> 00:54:29,996
We are not here in our
sweatpants screening your call.
527
00:54:30,020 --> 00:54:31,150
Make it a good one.
528
00:54:32,400 --> 00:54:34,030
Carol, hello?
529
00:54:34,780 --> 00:54:36,990
It's us. Hello?
530
00:54:38,360 --> 00:54:40,546
We're sorry we upset you, Carol.
531
00:54:40,570 --> 00:54:42,216
We only want to make you happy.
532
00:54:42,240 --> 00:54:44,450
Shut up! Shut up!
Shut up! Shut up!
37824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.