All language subtitles for The.Neighborhood.S08E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:09,410 Oh, those are beautiful pastries. 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,229 Yeah, right? I got them from this amazing bakery 3 00:00:11,312 --> 00:00:12,680 on Abbot Kinney. 4 00:00:12,780 --> 00:00:15,683 I thought this was a cream puff, but it's got meat in it. 5 00:00:15,783 --> 00:00:19,187 You know how you get your mouth all ready for something sweet, 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,555 and suddenly there's ham? 7 00:00:22,790 --> 00:00:26,094 I don't like mouth surprises. 8 00:00:28,529 --> 00:00:31,232 Malcolm, is that your floor making that sound? 9 00:00:31,365 --> 00:00:33,367 Uh, yeah, mine's got a few quirks. 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,641 Son, your floor shouldn't be mushy. 11 00:00:40,741 --> 00:00:43,811 It's fine. It's just a old house, Pop. 12 00:00:43,911 --> 00:00:44,912 Whoa, Marty, no! 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,047 What? What? 14 00:00:47,148 --> 00:00:49,167 You cannot go near the fireplace. 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,218 What's wrong? 16 00:00:50,318 --> 00:00:51,752 There's a gap in the floor 17 00:00:51,852 --> 00:00:53,087 right where you're standing. 18 00:00:53,187 --> 00:00:55,473 -A gap? -It's a small gap. 19 00:00:55,556 --> 00:00:57,625 -But do not move. -What... 20 00:00:57,725 --> 00:00:58,976 Look, I had to put a rug over it 21 00:00:59,059 --> 00:01:00,594 'cause I didn't want Mama to see it. 22 00:01:00,694 --> 00:01:03,681 So you rather your mother watch her son fall to his death? 23 00:01:03,764 --> 00:01:04,897 Okay, babe, 24 00:01:04,998 --> 00:01:07,152 it's one foot down and just sand. 25 00:01:07,235 --> 00:01:08,536 Yeah. 26 00:01:08,636 --> 00:01:10,604 Well, it's not just sand. 27 00:01:10,704 --> 00:01:12,306 It's a family of crabs under there. 28 00:01:12,406 --> 00:01:13,574 Crabs?! 29 00:01:13,707 --> 00:01:15,676 -Daddy, please... -You-you gonna be okay, son. 30 00:01:15,776 --> 00:01:17,111 You gonna be all right. 31 00:01:17,211 --> 00:01:18,696 -You can do this. -Mar-Marty, look at me, okay? 32 00:01:18,779 --> 00:01:20,331 Step towards the plant. 33 00:01:20,414 --> 00:01:21,782 Come on. 34 00:01:21,882 --> 00:01:23,917 Step to the edge of the rug. 35 00:01:24,718 --> 00:01:26,086 Okay, now jump. 36 00:01:26,187 --> 00:01:28,039 There you go. See? Yay. 37 00:01:28,122 --> 00:01:31,091 Get off me. Get off me. 38 00:01:31,225 --> 00:01:33,461 See? Look, we all good. 39 00:01:33,561 --> 00:01:35,363 We are not all good. 40 00:01:35,463 --> 00:01:37,048 When people come to visit, they shouldn't have to 41 00:01:37,131 --> 00:01:40,701 be a American Ninja Warrior to go to the bathroom. 42 00:01:41,869 --> 00:01:43,571 You know what? You need new floors. 43 00:01:43,670 --> 00:01:46,140 Oh, no, no, I can't afford new floors right now. 44 00:01:46,274 --> 00:01:47,875 Well, can you afford a lawsuit? 45 00:01:47,975 --> 00:01:50,178 Oh, please, Marty is not gonna sue me. 46 00:01:50,277 --> 00:01:51,845 -I would sue you so fast! -See? 47 00:01:51,945 --> 00:01:54,348 Uh, uh, no-nobody's suing nobody. 48 00:01:54,448 --> 00:01:56,550 Listen. 49 00:01:56,650 --> 00:01:57,868 We'll get you new floors. 50 00:01:57,951 --> 00:01:59,620 It'll-it'll be our housewarming gift. 51 00:01:59,753 --> 00:02:01,822 -Yeah. -Whoa, no, no, look, look. Thanks, y'all. 52 00:02:01,922 --> 00:02:03,591 But-but new floors? That's a fortune. 53 00:02:03,691 --> 00:02:05,042 Eh, not necessarily. 54 00:02:05,125 --> 00:02:07,044 You know what? I'm gonna call my cousin Crutch. 55 00:02:07,127 --> 00:02:09,562 Oh, Crutch? That's the one who always has 56 00:02:09,663 --> 00:02:11,165 his shirt off in the Christmas cards? 57 00:02:12,266 --> 00:02:14,835 Yeah, I don't even open the envelope anymore. 58 00:02:16,136 --> 00:02:17,805 We haven't seen Crutch in years. 59 00:02:17,938 --> 00:02:19,590 Look, the point is is that he owns 60 00:02:19,673 --> 00:02:21,475 a flooring company in New York. 61 00:02:21,575 --> 00:02:25,279 I'm sure he can get us the materials wholesale. 62 00:02:25,379 --> 00:02:26,514 -Oh. -Okay. 63 00:02:26,647 --> 00:02:27,932 I'll just call him right here. 64 00:02:29,149 --> 00:02:31,018 What up, cuz? 65 00:02:31,118 --> 00:02:33,721 Okay, C-Crutch, could-could you put a shirt on, please? 66 00:02:35,055 --> 00:02:37,057 You called me during my naked time. 67 00:02:37,156 --> 00:02:39,927 Eh... Oh... Okay, Crutch, listen. 68 00:02:40,027 --> 00:02:43,564 Hey, my son Malcolm just bought a house, and, uh, 69 00:02:43,664 --> 00:02:45,199 he needs new floors, so... 70 00:02:45,333 --> 00:02:47,252 we thought maybe you could hook us up. 71 00:02:47,335 --> 00:02:49,637 Of course, cuzzo. I got you. 72 00:02:49,737 --> 00:02:51,256 Well, all right. 73 00:02:51,339 --> 00:02:53,424 I can't believe Malcolm is old enough to buy a house. 74 00:02:53,507 --> 00:02:56,777 It feels just like yesterday you was wearing pull-ups 75 00:02:56,877 --> 00:02:58,879 and eating glue. 76 00:03:00,514 --> 00:03:01,915 Y'all let me eat glue? 77 00:03:02,015 --> 00:03:05,185 Me? No. Your father let Crutch watch you. 78 00:03:05,286 --> 00:03:07,355 You kept trying to open up your little mouth. 79 00:03:07,455 --> 00:03:08,556 It was adorable. 80 00:03:08,656 --> 00:03:10,524 Okay, well, 81 00:03:10,624 --> 00:03:12,860 a-all right, all right, cuz, thank you so much, man. 82 00:03:12,960 --> 00:03:14,945 We appreciate the help, though. Thank you. 83 00:03:15,028 --> 00:03:17,231 Look, don't mention it. As soon as I place the order, 84 00:03:17,365 --> 00:03:18,449 I'll get on a plane. 85 00:03:18,532 --> 00:03:20,133 A plane? 86 00:03:20,234 --> 00:03:22,169 What... Why-why you getting on a plane? 87 00:03:22,270 --> 00:03:23,821 It's a long drive from New York. 88 00:03:23,904 --> 00:03:25,539 You know I got banned from Amtrak. 89 00:03:25,639 --> 00:03:28,542 They don't joke around with them quiet cars. 90 00:03:30,611 --> 00:03:31,962 You know, uh, Crutch, there's no need 91 00:03:32,045 --> 00:03:33,398 for you to travel all the way out here. 92 00:03:33,481 --> 00:03:35,132 We just, you know, we thought you could just 93 00:03:35,215 --> 00:03:36,617 kind of help us with the materials. 94 00:03:36,716 --> 00:03:38,303 -That's... -Hold on for a minute. 95 00:03:38,386 --> 00:03:41,639 You want the Crutch discount without the Crutch? 96 00:03:41,722 --> 00:03:43,190 No. No, no, man, we want the Crutch. 97 00:03:43,291 --> 00:03:45,510 You know we want the Crutch. We love the Crutch. 98 00:03:45,593 --> 00:03:47,478 Yeah, we want the Crutch. Hey, hey, hey. 99 00:03:47,561 --> 00:03:48,996 Hey, hey, thank you, Cousin Crutch. 100 00:03:49,096 --> 00:03:51,432 No problem, Sticky Lips. 101 00:03:53,634 --> 00:03:55,653 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 102 00:03:55,736 --> 00:03:57,305 ♪ Welcome to the hood. ♪ 103 00:04:04,978 --> 00:04:06,731 Hey! Sorry I'm late. I'll get dinner started. 104 00:04:06,814 --> 00:04:08,449 Already taken care of. 105 00:04:09,383 --> 00:04:10,217 Wow! 106 00:04:10,318 --> 00:04:11,802 I'm sorry you lost your job, 107 00:04:11,885 --> 00:04:13,938 but coming home to a home-cooked meal is pretty great. 108 00:04:14,021 --> 00:04:15,623 I love having all this free time. 109 00:04:15,723 --> 00:04:17,224 You know, just today 110 00:04:17,325 --> 00:04:19,410 I uploaded all of Grover's baby photos onto the cloud, 111 00:04:19,493 --> 00:04:24,898 I marked all 761 of your unread emails as read, 112 00:04:24,998 --> 00:04:27,000 and I finally canceled that gym membership 113 00:04:27,100 --> 00:04:28,569 we still had in Michigan. 114 00:04:28,669 --> 00:04:31,071 Huh. How can I repay you? 115 00:04:31,171 --> 00:04:33,023 I can think of a few ways. 116 00:04:33,106 --> 00:04:33,941 Mmm. 117 00:04:34,074 --> 00:04:35,308 Can you not? 118 00:04:35,409 --> 00:04:37,811 -Why do you hate love? -We barely touched! 119 00:04:37,911 --> 00:04:39,947 I-I'm sorry. I'm just wiped out. 120 00:04:40,080 --> 00:04:41,466 It feels like I've been silk-screening T-shirts 121 00:04:41,549 --> 00:04:43,451 -for hours. -Ooh, let me see that. 122 00:04:44,284 --> 00:04:45,953 What have we got here? 123 00:04:47,120 --> 00:04:49,823 "Capy time, vibing hard"? 124 00:04:50,824 --> 00:04:52,042 Did you mean for it to say that? 125 00:04:52,125 --> 00:04:53,794 Okay, boomer. 126 00:04:54,995 --> 00:04:56,930 'Scuse me. I-I am not a boomer. 127 00:04:57,064 --> 00:04:58,732 Tom Brokaw is a boomer. 128 00:04:58,832 --> 00:05:00,351 I don't know your friends, Dad. 129 00:05:02,770 --> 00:05:05,506 I guess we're just confused about this shirt. 130 00:05:05,606 --> 00:05:07,024 Well, you're the only one, 131 00:05:07,107 --> 00:05:08,776 because everybody in my class loves them. 132 00:05:08,909 --> 00:05:10,210 I've already sold a bunch. 133 00:05:10,310 --> 00:05:11,445 Oh. 134 00:05:11,545 --> 00:05:13,030 Looks like we have a budding entrepreneur 135 00:05:13,113 --> 00:05:14,281 -in our house. -Mm. 136 00:05:14,382 --> 00:05:16,033 Yeah. I-I just don't know how I'm gonna get 137 00:05:16,116 --> 00:05:18,569 all these T-shirts made and my homework done. 138 00:05:18,652 --> 00:05:20,087 You're in luck, buddy. 139 00:05:20,187 --> 00:05:21,187 I have all this time. 140 00:05:21,288 --> 00:05:23,424 Please, take advantage. Use me. 141 00:05:23,524 --> 00:05:24,925 -R-Really? -Yeah. 142 00:05:25,025 --> 00:05:26,394 That'd be great, Dad. 143 00:05:26,494 --> 00:05:27,961 But, uh, at your age, 144 00:05:28,061 --> 00:05:29,179 are you sure you have the energy? 145 00:05:29,262 --> 00:05:30,831 -At my age? -Uh... 146 00:05:30,931 --> 00:05:34,267 I have got to teach you how to quit while you're ahead. 147 00:05:36,804 --> 00:05:38,523 Morning, babe. I don't know what you're doing, 148 00:05:38,606 --> 00:05:41,308 but this turkey bacon smells like real bacon. 149 00:05:41,409 --> 00:05:43,176 Oh. Yeah, you're smelling my bacon, 150 00:05:43,276 --> 00:05:45,345 because my cholesterol is great. 151 00:05:46,414 --> 00:05:47,681 Oh. 152 00:05:47,781 --> 00:05:49,717 Well, can I rub my bacon on your bacon? 153 00:05:49,817 --> 00:05:51,685 Ew. 154 00:05:51,784 --> 00:05:54,605 -Don't be nasty. -Ain't nobody being nasty. I'm talking about bacon. 155 00:05:54,688 --> 00:05:56,140 -You're being nasty, you know you are. -You... No, you were being... 156 00:05:56,223 --> 00:05:57,825 Hey, I'm talking about breakfast, girl. 157 00:05:57,925 --> 00:06:00,227 I wasn't even trying to do nothing. 158 00:06:01,795 --> 00:06:04,164 -Hey! -Cuz! 159 00:06:06,233 --> 00:06:08,702 Crutch, man! Wh-What are you doing here? 160 00:06:08,836 --> 00:06:11,038 I told you I was coming. 161 00:06:11,138 --> 00:06:12,590 Yeah, but, uh, you know, I thought you'd tell me 162 00:06:12,673 --> 00:06:13,907 when you were coming. 163 00:06:14,007 --> 00:06:15,593 You know you didn't have to drop everything. 164 00:06:15,676 --> 00:06:16,761 Drop what? 165 00:06:16,844 --> 00:06:18,345 My wife Jeanette been gone five years, 166 00:06:18,446 --> 00:06:19,430 God rest her soul. 167 00:06:19,513 --> 00:06:20,965 Kids are out of the house. 168 00:06:21,048 --> 00:06:22,683 I'm all yours. 169 00:06:22,783 --> 00:06:24,268 -Well... -Oh, there she is! 170 00:06:24,351 --> 00:06:26,520 -Bring it in, sis! Whoo! -Hey! How you doing? 171 00:06:26,620 --> 00:06:28,355 Ooh, you smell like bacon. 172 00:06:28,489 --> 00:06:30,190 -Oh. -Oh, it ain't you. 173 00:06:30,290 --> 00:06:31,308 There is bacon. 174 00:06:31,391 --> 00:06:32,593 Oh. 175 00:06:33,360 --> 00:06:34,995 I'm starving. Do you mind? 176 00:06:35,095 --> 00:06:36,930 No, no, go ahead. Help yourself. 177 00:06:37,030 --> 00:06:38,331 -Mmm. -You already have it 178 00:06:38,432 --> 00:06:40,734 in your unwashed airplane hands anyway. 179 00:06:41,635 --> 00:06:43,236 Hmm. 180 00:06:43,370 --> 00:06:44,938 You know, every time I see him, 181 00:06:45,038 --> 00:06:46,373 I can't help but think about 182 00:06:46,474 --> 00:06:47,958 how much he looks like your brother Curtis. 183 00:06:48,041 --> 00:06:49,042 Really? 184 00:06:49,176 --> 00:06:50,043 Yeah. 185 00:06:50,143 --> 00:06:51,579 I don't see it. 186 00:06:53,246 --> 00:06:55,299 These bacons is good. 187 00:06:55,382 --> 00:06:58,251 I can't wait to soak up some of this L.A. sun, 188 00:06:58,385 --> 00:06:59,620 meet some celebrities. 189 00:06:59,720 --> 00:07:01,171 Oh, before I forget, 190 00:07:01,254 --> 00:07:03,857 here's the receipt to my airplane ticket. 191 00:07:04,825 --> 00:07:06,811 Oh, I'm-I'm paying for your flight? 192 00:07:06,894 --> 00:07:09,563 Yeah, I'm supposed to pay to come fix your floors? 193 00:07:11,264 --> 00:07:12,817 Crutch, this is a lot. 194 00:07:12,900 --> 00:07:14,167 Well, it's a business trip. 195 00:07:14,267 --> 00:07:15,836 That's why I flew business class. 196 00:07:15,936 --> 00:07:17,170 It's in the name. 197 00:07:18,706 --> 00:07:19,773 Where's the commode? 198 00:07:19,907 --> 00:07:20,774 -That way. -Yeah. 199 00:07:20,908 --> 00:07:22,610 -Right here? -Yeah. 200 00:07:24,311 --> 00:07:26,647 -Really, Calvin? Really? -I know, I know. 201 00:07:26,747 --> 00:07:28,415 I know, I know, babe. But, you know, 202 00:07:28,549 --> 00:07:31,218 just think about all the money we'll save on Malcolm's floors. 203 00:07:31,318 --> 00:07:32,558 -Mm. -And just think about it... 204 00:07:32,653 --> 00:07:34,488 I get to hang out with my favorite cousin. 205 00:07:34,588 --> 00:07:36,256 You know, back in New York, man, 206 00:07:36,389 --> 00:07:39,292 we would spend summers there. It'd be such a good time. 207 00:07:39,392 --> 00:07:41,795 And I remember he was just a... And it was a... 208 00:07:44,598 --> 00:07:45,883 -Ooh, good morning! -Oh. 209 00:07:45,966 --> 00:07:47,668 Tina, I'm bringing back your Crock-Pot. 210 00:07:47,768 --> 00:07:50,938 Just another way I'm using my free time to help Gemma. 211 00:07:51,038 --> 00:07:52,105 Oh. Well... 212 00:07:52,205 --> 00:07:53,440 Ooh. Are your hands blue? 213 00:07:53,541 --> 00:07:54,892 Oh, yeah. 214 00:07:54,975 --> 00:07:57,409 I'm also helping Grover silk-screen some T-shirts. 215 00:07:58,211 --> 00:08:01,181 Oh, man. Them little soaps are whimsical. 216 00:08:02,315 --> 00:08:04,702 Uh, Crutch, this is my good friend Dave. 217 00:08:04,785 --> 00:08:08,321 Oh, this man right here needs no introduction. 218 00:08:09,122 --> 00:08:10,908 Calvin, have you been talking me up? 219 00:08:10,991 --> 00:08:12,826 David Schwimmer. 220 00:08:13,961 --> 00:08:15,162 What? 221 00:08:15,295 --> 00:08:17,598 Why didn't you tell me you was friends 222 00:08:17,698 --> 00:08:18,732 with a Friend? 223 00:08:18,832 --> 00:08:20,585 Oh, no. Sir, no, no, no, no, no. 224 00:08:20,668 --> 00:08:21,835 That's not... It's not... 225 00:08:21,969 --> 00:08:23,303 -I'm not... -Da-David. -Dave. 226 00:08:23,436 --> 00:08:25,196 -Don't bother. -Just go with it. It's better. 227 00:08:26,807 --> 00:08:29,594 See how these boards are all warped? 228 00:08:29,677 --> 00:08:31,912 -Yeah. -That's from salt air. 229 00:08:32,011 --> 00:08:35,282 Your house is too close to the big ocean. 230 00:08:36,950 --> 00:08:38,586 Well, Crutch, it's a beach house. 231 00:08:38,686 --> 00:08:40,403 That's actually considered a positive. 232 00:08:40,486 --> 00:08:41,621 Go figure. 233 00:08:41,722 --> 00:08:42,890 California. 234 00:08:44,491 --> 00:08:48,078 Anyway, I ordered you some oak wood flooring. 235 00:08:48,161 --> 00:08:49,563 But now? 236 00:08:49,663 --> 00:08:52,399 I think that you might want some engineered hardwood. 237 00:08:52,499 --> 00:08:54,451 But don't worry about it... I'll get it for you at cost. 238 00:08:54,534 --> 00:08:56,787 -Okay, well, that's good, right? -But it might take 239 00:08:56,870 --> 00:08:58,672 a day or two to arrive from the warehouse. 240 00:08:58,806 --> 00:09:00,173 But don't worry. 241 00:09:00,307 --> 00:09:02,009 I have someplace to stay, 242 00:09:02,109 --> 00:09:04,411 and I'll have time to go see the big donut 243 00:09:04,511 --> 00:09:07,014 and the place where Whoopi Goldberg put her dreadlocks 244 00:09:07,114 --> 00:09:08,415 in the cement. 245 00:09:10,050 --> 00:09:12,937 Okay. Well, uh, now that my floors are all torn up, 246 00:09:13,020 --> 00:09:14,939 -I guess I need a place to stay, too. -Mm. 247 00:09:15,022 --> 00:09:17,991 Well, you're welcome to bunk with me at your pop's house. 248 00:09:19,693 --> 00:09:22,262 Uh, you should know that he likes to sleep in the nude. 249 00:09:22,362 --> 00:09:25,198 And go to the kitchen that way, too. 250 00:09:27,868 --> 00:09:29,402 -Hey, Dad. -Hey! 251 00:09:29,502 --> 00:09:30,904 -Are you taking a break? -No. 252 00:09:31,038 --> 00:09:32,940 Actually, I've already done seven this morning. 253 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Oh, that's great, 254 00:09:34,141 --> 00:09:35,609 'cause I just got an order for 24. 255 00:09:35,709 --> 00:09:37,344 Ooh, that's exciting, buddy. 256 00:09:37,444 --> 00:09:39,479 Yeah. Um... 257 00:09:41,381 --> 00:09:42,299 Hey, is... 258 00:09:42,382 --> 00:09:44,417 is this one, uh, for practice? 259 00:09:45,385 --> 00:09:46,954 There something wrong with it? 260 00:09:48,155 --> 00:09:49,857 No, uh... it's fine. 261 00:09:49,957 --> 00:09:51,458 Like, I can tell you were tired, so... 262 00:09:51,558 --> 00:09:53,894 What? Okay, you know, look, I-I can redo it. 263 00:09:54,027 --> 00:09:56,063 Oh, could you? That'd be great. Thank you. 264 00:09:56,196 --> 00:09:57,530 Uh, that one, too. 265 00:09:58,298 --> 00:10:00,300 Hey, Dave. While you're at the drugstore, 266 00:10:00,400 --> 00:10:01,902 I need you to get me some concealer. 267 00:10:02,035 --> 00:10:04,021 Well, I'm gonna need a little more detail than that. 268 00:10:04,104 --> 00:10:05,584 You know what kind of concealer I use. 269 00:10:05,673 --> 00:10:09,176 I'm only vaguely aware of the concept of concealer. 270 00:10:09,276 --> 00:10:11,779 Just get my old one out of the cabinet. 271 00:10:11,912 --> 00:10:13,113 Come on, Grover. We got to go. 272 00:10:13,246 --> 00:10:14,114 Love you. Bye. 273 00:10:14,247 --> 00:10:15,315 This one, too. 274 00:10:19,653 --> 00:10:22,255 Crutch, were you up early watching TV? 275 00:10:22,389 --> 00:10:23,523 Yeah. 276 00:10:23,623 --> 00:10:25,759 I'm on East Coast time. 277 00:10:26,927 --> 00:10:29,663 Well, what was so funny at 4:00 in the morning? 278 00:10:29,763 --> 00:10:32,432 Your boy David Schwimmer on Friends. 279 00:10:34,067 --> 00:10:35,402 He look different. 280 00:10:35,502 --> 00:10:37,304 I think he had work done. 281 00:10:38,638 --> 00:10:39,940 Oh, my goodness. 282 00:10:40,040 --> 00:10:42,109 What the hell, Calvin? It's freezing in here. 283 00:10:42,209 --> 00:10:44,477 The thermostat's at 62 degrees. 284 00:10:44,577 --> 00:10:46,379 I'm a hot sleeper. 285 00:10:48,248 --> 00:10:51,551 You know something? You two have been so gracious to me. 286 00:10:51,651 --> 00:10:53,037 How about letting me make you breakfast? 287 00:10:53,120 --> 00:10:55,756 Who wants some of my famous waffles? 288 00:10:55,856 --> 00:10:57,224 -Oh... -Oh, okay. Well, that's 289 00:10:57,324 --> 00:10:58,826 nice of you, Crutch. Thank you. 290 00:10:58,959 --> 00:11:00,427 It's the least I can do. 291 00:11:00,527 --> 00:11:02,162 -Oh. -Yes. 292 00:11:02,295 --> 00:11:05,098 -Oh, babe, I remember when we were kids. -Mm. 293 00:11:05,198 --> 00:11:07,835 Crutch's waffles... fantastic. 294 00:11:07,935 --> 00:11:08,802 Ooh, okay. 295 00:11:10,403 --> 00:11:11,705 Oh. 296 00:11:12,472 --> 00:11:14,341 Yeah, it's, uh, the delivery truck. 297 00:11:14,474 --> 00:11:16,043 I think the engineered wood is here. 298 00:11:16,143 --> 00:11:18,378 Oh, hallelujah. 299 00:11:19,212 --> 00:11:21,081 Where's your toaster? 300 00:11:27,788 --> 00:11:30,490 You know, I don't think all this stuff is gonna fit. 301 00:11:30,590 --> 00:11:31,658 That's okay. 302 00:11:31,792 --> 00:11:33,326 We can make another trip. 303 00:11:33,460 --> 00:11:34,694 Maybe tomorrow. 304 00:11:34,828 --> 00:11:35,829 Oh, hell no. 305 00:11:35,929 --> 00:11:37,447 Oh, no, no, no, no, no! 306 00:11:37,530 --> 00:11:38,698 No! 307 00:11:38,832 --> 00:11:40,934 No, let's get this done today. I mean, 308 00:11:41,034 --> 00:11:44,371 let's just load up my beautiful Subaru Solterra. 309 00:11:44,504 --> 00:11:47,140 Look, she got all kinds of room. S-See? 310 00:11:47,240 --> 00:11:50,260 Huh. I never pictured you driving a EV. 311 00:11:50,343 --> 00:11:51,845 What is that supposed to mean? 312 00:11:51,979 --> 00:11:53,546 Electric vehicle. 313 00:11:55,515 --> 00:11:56,383 Calvin? 314 00:11:56,483 --> 00:11:57,951 All right, all right, all right. 315 00:11:58,051 --> 00:11:59,436 Come on, let's just load it up. 316 00:11:59,519 --> 00:12:01,188 Yeah, I don't know. 317 00:12:01,288 --> 00:12:03,556 You sure this car can make it all the way to the beach? 318 00:12:03,690 --> 00:12:04,691 Are you kidding me? 319 00:12:04,825 --> 00:12:06,093 With the range on this baby, 320 00:12:06,193 --> 00:12:08,645 I could drive all the way to Mexico. 321 00:12:08,728 --> 00:12:10,530 We should go to Cancún. 322 00:12:11,698 --> 00:12:12,983 Do floors tomorrow. 323 00:12:13,066 --> 00:12:15,702 No. O-Okay, o-okay, how-how about this? 324 00:12:15,836 --> 00:12:17,437 You do the floors today 325 00:12:17,537 --> 00:12:20,573 and then I take you to Roscoe's in East L.A. 326 00:12:20,673 --> 00:12:23,376 You won't know the difference. Okay? 327 00:12:23,476 --> 00:12:24,711 -Deal. -Okay. 328 00:12:24,845 --> 00:12:27,214 Even though they waffles ain't as good as mine. 329 00:12:30,650 --> 00:12:32,052 Ah! 330 00:12:32,152 --> 00:12:34,321 This is the life. 331 00:12:35,923 --> 00:12:38,658 How many fish you think are in there? 332 00:12:40,060 --> 00:12:42,830 I don't know, Crutch. It's the Pacific Ocean. 333 00:12:43,596 --> 00:12:45,482 How about you come in here and help us 334 00:12:45,565 --> 00:12:47,534 -and we can count fish later? -Yeah. 335 00:12:48,335 --> 00:12:49,937 Malcolm, you owe me for this. 336 00:12:50,070 --> 00:12:52,339 I am not built for manual labor. Ow! 337 00:12:52,439 --> 00:12:53,573 See? Splinter. 338 00:12:54,174 --> 00:12:55,742 -Ow! -Okay, okay. 339 00:12:56,543 --> 00:12:58,211 I'm gonna say two million. 340 00:13:07,020 --> 00:13:09,422 I see what you were trying to do. 341 00:13:10,757 --> 00:13:11,925 So you don't like 'em? 342 00:13:12,059 --> 00:13:13,377 They're getting better. 343 00:13:13,460 --> 00:13:15,045 It's just... 344 00:13:15,128 --> 00:13:16,529 When people buy a Grover, 345 00:13:16,629 --> 00:13:19,299 they expect a certain level of quality. 346 00:13:20,133 --> 00:13:22,535 Okay. Grover, I'm doing the best I can. 347 00:13:22,635 --> 00:13:24,288 I mean, look at my hands. They're all cramped up. 348 00:13:24,371 --> 00:13:25,772 They look like blue claws. 349 00:13:25,873 --> 00:13:27,540 I mean, I get it. I get it. 350 00:13:27,640 --> 00:13:29,476 It's just... 351 00:13:29,609 --> 00:13:31,644 These new orders are from juniors. 352 00:13:31,778 --> 00:13:35,482 Okay? So it's one thing to sell subpar shirts to freshmen, 353 00:13:35,582 --> 00:13:37,117 but this... 354 00:13:37,217 --> 00:13:38,402 whatever this is, 355 00:13:38,485 --> 00:13:40,687 it's-it's not gonna fly with the juniors. 356 00:13:43,323 --> 00:13:45,225 Hmm. 357 00:13:46,026 --> 00:13:47,494 Oh. Let me guess... 358 00:13:47,627 --> 00:13:49,079 the concealer's wrong. 359 00:13:49,162 --> 00:13:50,497 Well, it's just the color. 360 00:13:50,630 --> 00:13:51,932 This is frosted linen. 361 00:13:52,032 --> 00:13:53,833 I use almond pearl. 362 00:13:55,602 --> 00:13:58,271 They looked exactly the same. 363 00:13:58,371 --> 00:14:00,107 I have peach undertones. 364 00:14:00,207 --> 00:14:02,976 But it's okay. 365 00:14:03,076 --> 00:14:04,777 It's okay. You didn't know. 366 00:14:05,979 --> 00:14:08,648 Well, I can only do so much. 367 00:14:08,748 --> 00:14:11,284 Okay, this one's definitely a freshman shirt. 368 00:14:13,186 --> 00:14:14,521 Oh, God. 369 00:14:14,654 --> 00:14:16,189 Oh. What now? 370 00:14:16,323 --> 00:14:19,492 It's fine. It's just I asked you for a shampoo and conditioner, 371 00:14:19,626 --> 00:14:21,694 and you got me shampoo-conditioner. 372 00:14:22,495 --> 00:14:23,863 What am I missing? 373 00:14:23,964 --> 00:14:25,632 The "and." 374 00:14:28,101 --> 00:14:32,439 I'm sorry that your husband is not Vidal Sassoon. 375 00:14:33,606 --> 00:14:35,308 Is that another one of your boomer friends? 376 00:14:35,408 --> 00:14:37,510 I am an elder millennial! 377 00:14:37,644 --> 00:14:39,964 And you are taking advantage of my generosity. 378 00:14:40,047 --> 00:14:41,514 But no more! 379 00:14:46,119 --> 00:14:48,922 I did not mean to slam the door that hard. 380 00:14:49,022 --> 00:14:51,724 But I am still quite upset. 381 00:14:58,598 --> 00:15:02,135 It's like whatever I do for them, it's never enough. 382 00:15:02,235 --> 00:15:03,253 Get the dry cleaning. 383 00:15:03,336 --> 00:15:04,871 Make these T-shirts. 384 00:15:04,972 --> 00:15:07,574 Become a shampoo expert. 385 00:15:08,775 --> 00:15:10,177 So you ran away from home? 386 00:15:10,310 --> 00:15:11,544 No, Tina. 387 00:15:11,678 --> 00:15:13,646 Running away from home is for children. 388 00:15:13,746 --> 00:15:15,182 I stormed out. 389 00:15:15,282 --> 00:15:16,483 Like a man. 390 00:15:17,850 --> 00:15:19,519 Ah, ah! Don't move. 391 00:15:19,619 --> 00:15:20,804 This area is still wet. 392 00:15:20,887 --> 00:15:23,390 Man, I tell you, these floors are solid. 393 00:15:23,523 --> 00:15:25,309 Ain't no crabs getting in here. 394 00:15:25,392 --> 00:15:26,726 Great. 395 00:15:26,826 --> 00:15:28,295 Malcolm, you owe me a mani-pedi. 396 00:15:28,395 --> 00:15:30,597 What? Why am I getting your toes done? 397 00:15:30,697 --> 00:15:32,465 It's cheaper to do the set. 398 00:15:33,533 --> 00:15:36,903 Once all that sealant dries, Malcolm, 399 00:15:37,004 --> 00:15:39,123 you'll be able to Cha-Cha Slide on these floors, man. 400 00:15:39,206 --> 00:15:41,508 -Hey! -Oh, yes! 401 00:15:41,608 --> 00:15:43,510 And look at the time! 402 00:15:43,610 --> 00:15:44,844 Crutch, you are in luck. 403 00:15:44,944 --> 00:15:46,496 You could be able to catch your red-eye. 404 00:15:46,579 --> 00:15:48,081 -Oh. -Yeah. 405 00:15:48,215 --> 00:15:49,516 Flag on the play, guys. 406 00:15:49,616 --> 00:15:51,618 What-what-what flag? What flag? 407 00:15:52,419 --> 00:15:53,786 This ain't gonna work. 408 00:15:53,886 --> 00:15:56,389 -Why? -The sealant was for the original wood. 409 00:15:57,390 --> 00:15:58,425 Look at the streaks. 410 00:15:58,558 --> 00:15:59,743 What streaks? Uh, what streaks? 411 00:15:59,826 --> 00:16:02,429 I don't see no streaks. What? 412 00:16:02,562 --> 00:16:05,265 You can't see, because when it come to floors, 413 00:16:05,398 --> 00:16:07,400 you don't have the professional eye. 414 00:16:07,500 --> 00:16:09,902 But that's okay. It's gonna take a few days. 415 00:16:10,903 --> 00:16:13,340 I'm just glad I'm getting used to your hard bed. 416 00:16:14,407 --> 00:16:16,109 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait, wait. 417 00:16:16,243 --> 00:16:17,527 You staying? 418 00:16:17,610 --> 00:16:19,079 -He's staying? -Okay. 419 00:16:19,179 --> 00:16:21,814 All right. Let-let-let me just talk to him. 420 00:16:21,914 --> 00:16:24,384 -Crutch, what's going on, man? -Get on that. 421 00:16:24,484 --> 00:16:26,653 Nothing. The floors, they just not right. 422 00:16:26,753 --> 00:16:28,621 Come on, these floors are beautiful. 423 00:16:28,721 --> 00:16:30,457 And-and when it comes to flooring, 424 00:16:30,590 --> 00:16:31,958 you don't make mistakes. 425 00:16:32,092 --> 00:16:33,426 Not on the East Coast. 426 00:16:33,526 --> 00:16:34,927 But due to the time change 427 00:16:35,028 --> 00:16:36,429 and your house being so hot... 428 00:16:36,529 --> 00:16:38,298 Oh. Oh, no, no, no. 429 00:16:38,431 --> 00:16:39,716 I know what this is. 430 00:16:39,799 --> 00:16:41,801 See, this is what you always do 431 00:16:41,934 --> 00:16:43,553 whenever you don't want to do something. 432 00:16:43,636 --> 00:16:47,640 What? You crazy. 433 00:16:48,540 --> 00:16:49,893 Am I? 434 00:16:49,976 --> 00:16:51,962 I mean, you've been doing this since we were kids, man. 435 00:16:52,045 --> 00:16:54,898 This reminds me... when you were afraid to play tackle football 436 00:16:54,981 --> 00:16:59,018 and told your daddy you had geriatric arthritis. 437 00:17:00,387 --> 00:17:02,206 You were nine. 438 00:17:02,289 --> 00:17:03,573 Fine. 439 00:17:03,656 --> 00:17:05,224 -You got me. -Okay. 440 00:17:05,325 --> 00:17:06,659 The truth is, 441 00:17:06,759 --> 00:17:08,161 been running from my problems, 442 00:17:08,261 --> 00:17:09,862 just like TV's Ross. 443 00:17:11,164 --> 00:17:14,032 You guys, again, I stormed out. 444 00:17:16,069 --> 00:17:18,070 Been married so long. 445 00:17:18,171 --> 00:17:20,307 When Jeanette passed, 446 00:17:20,440 --> 00:17:21,925 just got lonely. 447 00:17:22,008 --> 00:17:23,843 Aw, Crutch. 448 00:17:23,976 --> 00:17:25,512 I'm sorry. 449 00:17:25,612 --> 00:17:27,680 I mean, well, what about your kids? 450 00:17:27,780 --> 00:17:29,549 My daughter's in Minnesota. 451 00:17:29,649 --> 00:17:31,384 My son's off in law school. 452 00:17:32,419 --> 00:17:34,787 We don't have what you have here. 453 00:17:36,456 --> 00:17:38,525 I got used to being around family. 454 00:17:38,658 --> 00:17:41,027 Guess I was just trying to make the feeling last. 455 00:17:41,161 --> 00:17:43,496 -Come on, man. We got you, cuz, man. -We're your family. 456 00:17:43,630 --> 00:17:45,532 -You can always FaceTime us. -Yeah. 457 00:17:45,632 --> 00:17:46,899 Yeah, man. 458 00:17:47,667 --> 00:17:48,707 So my floors are finished? 459 00:17:48,801 --> 00:17:50,603 Wrong with you? 460 00:17:51,604 --> 00:17:52,456 Um... 461 00:17:52,539 --> 00:17:54,107 we love you, cuz. 462 00:17:54,207 --> 00:17:55,708 -Yes. -Yes. 463 00:17:55,842 --> 00:17:57,877 Crutch, you know what, take your time. 464 00:17:57,977 --> 00:17:59,946 -You can stay as long as you like. -Yeah. 465 00:18:00,046 --> 00:18:01,448 Till Sunday. 466 00:18:03,483 --> 00:18:05,885 -Okay, come on, y'all. Let's get out of here. -All right. 467 00:18:06,719 --> 00:18:09,439 No, no, no, no. Not you, David Schwimmer. 468 00:18:09,522 --> 00:18:11,608 You have to wait for that sealant to dry. 469 00:18:11,691 --> 00:18:13,226 How long is that gonna take? 470 00:18:13,360 --> 00:18:15,027 About two, three hours. 471 00:18:16,729 --> 00:18:18,215 All right, now, we gonna see you at the house, Dave. 472 00:18:18,298 --> 00:18:19,866 Yeah, see you later. 473 00:18:24,371 --> 00:18:26,873 You know, your cousin Crutch can be a handful, 474 00:18:26,973 --> 00:18:28,074 but I'm-a miss him. 475 00:18:28,208 --> 00:18:29,993 Yeah. You know, me, too. 476 00:18:30,076 --> 00:18:32,545 And he did save us a few bucks on those new floors. 477 00:18:32,645 --> 00:18:35,965 I just don't know how he managed to spend $300 at Roscoe's. 478 00:18:36,048 --> 00:18:37,450 I do. 479 00:18:37,550 --> 00:18:39,986 This suitcase is full of chicken and waffles. 480 00:18:40,086 --> 00:18:41,221 What? 481 00:18:43,723 --> 00:18:44,891 Hey, Dad. 482 00:18:44,991 --> 00:18:46,426 Um... 483 00:18:47,660 --> 00:18:51,598 Look, I-I really felt bad when you ran away from home. 484 00:18:53,966 --> 00:18:57,020 Grover, I stormed out. 485 00:18:57,103 --> 00:18:58,805 That's not really how it came off. 486 00:18:58,905 --> 00:19:00,240 But... 487 00:19:00,373 --> 00:19:01,825 regardless, um, 488 00:19:01,908 --> 00:19:04,844 I'm sorry I rode you so hard about the shirts. 489 00:19:04,944 --> 00:19:06,513 I was not a good boss. 490 00:19:06,613 --> 00:19:09,416 Son, you were not my boss. 491 00:19:10,583 --> 00:19:12,452 Well, not to worry, 492 00:19:12,552 --> 00:19:14,621 because I fixed my production issue. 493 00:19:14,721 --> 00:19:16,589 Um, I'm outsourcing my silk-screening 494 00:19:16,689 --> 00:19:19,992 to a bunch of eighth graders who will do it for 50 cents a shirt. 495 00:19:21,228 --> 00:19:23,796 Grover, that's, like, two dollars an hour. 496 00:19:23,896 --> 00:19:26,433 Yeah, that's why I didn't go to the math kids. 497 00:19:30,770 --> 00:19:32,772 Dave, I just want you to know 498 00:19:32,872 --> 00:19:35,608 how much I appreciate all you've been doing for us. 499 00:19:35,708 --> 00:19:36,976 And if I haven't said it... 500 00:19:37,109 --> 00:19:38,511 You haven't said it. 501 00:19:39,846 --> 00:19:41,248 Well, I just said it. 502 00:19:44,384 --> 00:19:45,785 Okay, well... 503 00:19:45,885 --> 00:19:46,886 I forgive you. 504 00:19:46,986 --> 00:19:48,988 -Aw. -Can you not? 505 00:19:49,088 --> 00:19:52,576 -How do you think we made you? -It's so normal. 506 00:19:52,659 --> 00:19:54,627 Hey, hey, cuzzo! 507 00:19:54,727 --> 00:19:55,912 You ready to go? 508 00:19:55,995 --> 00:19:56,996 Yep. 509 00:19:57,129 --> 00:19:58,798 Been fun, but I got to go home. 510 00:19:58,898 --> 00:20:00,567 -Aw. -Need to feed my snake 511 00:20:00,667 --> 00:20:02,001 or I won't have a cat. 512 00:20:03,570 --> 00:20:05,171 Wow! 513 00:20:05,272 --> 00:20:07,139 Lisa Kudrow! 514 00:20:09,776 --> 00:20:11,595 You guys are friends in real life? 515 00:20:11,678 --> 00:20:13,546 -Just go with it. -Oh. 516 00:20:14,981 --> 00:20:17,100 It's been great seeing you, Crutch. 517 00:20:17,183 --> 00:20:19,919 Yeah, you know, I hope it's not so long till the next time. 518 00:20:20,019 --> 00:20:22,239 Well, it doesn't have to be. You know, my son Jake 519 00:20:22,322 --> 00:20:24,291 is graduating from law school. 520 00:20:24,391 --> 00:20:25,525 Y'all two should come. 521 00:20:25,658 --> 00:20:27,560 Oh, my God. To New York? 522 00:20:27,660 --> 00:20:28,578 Oh, yeah. I'm in. 523 00:20:28,661 --> 00:20:30,697 I mean, shopping, Broadway show, 524 00:20:30,830 --> 00:20:32,432 room service, shopping. 525 00:20:32,532 --> 00:20:33,417 -Well... -Oh, my God. 526 00:20:33,500 --> 00:20:34,751 I mean, you know, 527 00:20:34,834 --> 00:20:35,852 I already spent a lot of money 528 00:20:35,935 --> 00:20:37,136 on these new floors, so... 529 00:20:37,236 --> 00:20:38,588 -Oh, come on. -I mean, it's got to be 530 00:20:38,671 --> 00:20:40,440 the most expensive hookup I've ever gotten. 531 00:20:40,540 --> 00:20:43,009 But Calvin, you keep saying how important family is. 532 00:20:43,109 --> 00:20:44,110 Right, Crutch? 533 00:20:44,210 --> 00:20:45,128 Absolutely. 534 00:20:45,211 --> 00:20:46,279 Huh. 535 00:20:46,379 --> 00:20:47,797 I'm gonna go book it right now. 536 00:20:47,880 --> 00:20:49,048 Ha! 537 00:20:50,182 --> 00:20:52,051 See what you did? 538 00:20:52,184 --> 00:20:53,353 You know what? 539 00:20:53,453 --> 00:20:55,121 I hope TSA confiscate every breast, 540 00:20:55,221 --> 00:20:56,756 thigh, and wing you got in there. 541 00:21:02,862 --> 00:21:05,882 Captioning sponsored by CBS 542 00:21:05,965 --> 00:21:08,635 and TOYOTA. 543 00:21:08,768 --> 00:21:12,171 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.