All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S02E06.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:06,040 [tense music] 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,610 [woman screaming] 3 00:00:08,350 --> 00:00:09,410 Help! 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,520 [panting] 5 00:00:13,420 --> 00:00:14,520 [groans] 6 00:00:17,300 --> 00:00:18,430 Help! 7 00:00:22,310 --> 00:00:23,410 Help! 8 00:00:27,520 --> 00:00:28,820 [panting] 9 00:00:30,860 --> 00:00:32,260 [tires screech] 10 00:00:36,840 --> 00:00:37,840 Oh my god! 11 00:00:37,900 --> 00:00:38,940 My friends! 12 00:00:38,970 --> 00:00:40,540 Please! Help them! 13 00:00:41,110 --> 00:00:43,150 [hyperventilating] 14 00:00:43,450 --> 00:00:48,460 ♪ 15 00:00:51,630 --> 00:00:53,000 [Sid] We're looking at a bear attack. 16 00:00:53,070 --> 00:00:54,400 Survivor is on the way to the hospital. 17 00:00:54,400 --> 00:00:57,140 A Mackenzie Rankin, school teacher from Chicago. 18 00:00:57,140 --> 00:00:58,980 She was out hiking with three of her friends. 19 00:00:59,010 --> 00:01:01,350 A survivor does- does that mean...? 20 00:01:01,380 --> 00:01:02,190 [Sid] Yeah. According to Mackenzie, 21 00:01:02,490 --> 00:01:04,860 one of them may be dead, a Larissa Stewardson, 22 00:01:04,860 --> 00:01:05,990 also from Chicago. 23 00:01:05,990 --> 00:01:07,160 We're going to look for the other two. 24 00:01:07,230 --> 00:01:08,630 [Laila] You're gonna need support. 25 00:01:08,630 --> 00:01:10,270 No. Search and Rescue is on the way. 26 00:01:10,270 --> 00:01:11,940 I'm gonna head out with the Ranger now. 27 00:01:11,970 --> 00:01:13,840 Okay, uh, stay safe, Sarge. 28 00:01:13,840 --> 00:01:14,980 Carry bear spray. 29 00:01:15,650 --> 00:01:17,580 I'll talk to Mackenzie when she arrives. 30 00:01:17,580 --> 00:01:18,550 Okay. 31 00:01:18,750 --> 00:01:20,020 All right, Dan. 32 00:01:20,090 --> 00:01:21,120 Lead the way. 33 00:01:21,120 --> 00:01:22,360 All right. Keep the walkie on. 34 00:01:22,390 --> 00:01:23,630 Cell service is patchy. 35 00:01:23,700 --> 00:01:25,130 Stay on the trail. 36 00:01:25,170 --> 00:01:27,100 Watch your back out there. 37 00:01:28,140 --> 00:01:29,370 [engine fires up] 38 00:01:46,140 --> 00:01:49,250 [pleasant music] 39 00:01:58,400 --> 00:01:59,500 Karl? 40 00:01:59,500 --> 00:02:00,200 Don't move. 41 00:02:00,270 --> 00:02:01,440 What are you doing? 42 00:02:01,440 --> 00:02:03,510 I'm sorry, I couldn't resist. 43 00:02:03,780 --> 00:02:04,580 I'd show you, but-- 44 00:02:04,850 --> 00:02:06,880 No, I don't think I'm ready for how you see me. 45 00:02:06,880 --> 00:02:10,960 Halfway between Venus de Milo and Helen of Troy. 46 00:02:10,960 --> 00:02:13,330 Except with both arms and, uh... 47 00:02:13,330 --> 00:02:14,360 too many clothes. 48 00:02:14,430 --> 00:02:16,870 Ha! No pressure, right? 49 00:02:19,910 --> 00:02:21,550 How much time do we have left? 50 00:02:22,210 --> 00:02:23,620 Weekend's not over yet. 51 00:02:25,090 --> 00:02:27,190 You're just going to keep drawing? 52 00:02:27,220 --> 00:02:29,360 And are you going to keep talking? 53 00:02:29,430 --> 00:02:31,530 [laughing] Oh my god. 54 00:02:36,110 --> 00:02:36,840 [Doctor] We've stitched her up. 55 00:02:37,040 --> 00:02:38,880 The bear swiped her shoulder and her arm. 56 00:02:38,880 --> 00:02:42,090 She's in rough shape emotionally as much as physically. 57 00:02:42,090 --> 00:02:43,990 Thanks. I'll try and go easy. 58 00:02:44,060 --> 00:02:44,720 Okay. 59 00:02:45,960 --> 00:02:47,060 My friends? 60 00:02:47,100 --> 00:02:48,360 Nothing yet, I'm afraid. 61 00:02:48,360 --> 00:02:51,270 But Search and Rescue is out there. 62 00:02:51,570 --> 00:02:52,570 Larissa... 63 00:02:54,210 --> 00:02:56,180 I think she's dead. 64 00:02:56,780 --> 00:02:58,180 The bear... 65 00:02:59,560 --> 00:03:01,090 [sobbing] 66 00:03:01,530 --> 00:03:03,560 Can you tell me what happened, Mackenzie? 67 00:03:05,000 --> 00:03:06,470 There's four of us. 68 00:03:07,400 --> 00:03:10,510 Me and Larissa and Val and Aisha. 69 00:03:10,540 --> 00:03:13,480 We came here yesterday to honor Megan. 70 00:03:13,980 --> 00:03:14,680 Megan? 71 00:03:14,720 --> 00:03:16,220 My little sister. 72 00:03:17,520 --> 00:03:20,460 She- she died a year ago. 73 00:03:20,700 --> 00:03:21,730 I'm sorry. 74 00:03:21,800 --> 00:03:23,270 Emery Mountain State Park. 75 00:03:23,270 --> 00:03:25,240 It was one of Megan's favorite places. 76 00:03:25,270 --> 00:03:27,610 We used to hike there, the two of us. 77 00:03:27,980 --> 00:03:29,310 How did Megan... 78 00:03:31,120 --> 00:03:32,590 She took her own life. 79 00:03:34,160 --> 00:03:35,460 That's tough. 80 00:03:36,430 --> 00:03:39,270 Can you tell me what happened this morning? 81 00:03:39,570 --> 00:03:44,580 Larissa had gone off to pick flowers for the memorial, 82 00:03:45,780 --> 00:03:47,280 and she never came back. 83 00:03:47,820 --> 00:03:50,460 We split up and went to look for her. 84 00:03:51,660 --> 00:03:53,060 I kept calling, 85 00:03:53,430 --> 00:03:57,170 and then suddenly I hear Larissa crying out, and... 86 00:03:57,170 --> 00:03:58,740 and finally I saw... 87 00:03:59,440 --> 00:04:01,550 the bears staring at her. 88 00:04:01,580 --> 00:04:04,250 And there was just blood all over the place. 89 00:04:04,280 --> 00:04:05,120 I tried to scare it away, 90 00:04:05,190 --> 00:04:08,060 but then it came for me. It came for me. 91 00:04:08,260 --> 00:04:10,200 I should have kept looking. 92 00:04:10,260 --> 00:04:12,670 Hey. We will find them. 93 00:04:16,310 --> 00:04:18,340 [Cassandra] This is how you remember it? 94 00:04:21,220 --> 00:04:22,550 Ghosts. 95 00:04:23,890 --> 00:04:25,590 I should have just booked another place 96 00:04:25,630 --> 00:04:27,500 instead of visiting your past with you. 97 00:04:27,500 --> 00:04:29,330 No, no, no, no, no, no, this is-- 98 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 This was good. 99 00:04:31,470 --> 00:04:33,210 What was it like... 100 00:04:33,270 --> 00:04:35,040 that summer you spent with your mom? 101 00:04:37,220 --> 00:04:37,880 [laughs] 102 00:04:38,050 --> 00:04:41,660 Karl, did it rain that summer or...? 103 00:04:42,160 --> 00:04:44,060 Uh, no. 104 00:04:44,060 --> 00:04:46,200 It was- it was sunny every day. -Mm. 105 00:04:46,370 --> 00:04:48,370 The moon was full every night. 106 00:04:48,370 --> 00:04:50,510 I mean, it felt that way. 107 00:04:50,510 --> 00:04:51,810 I wish you'd met her. 108 00:04:52,180 --> 00:04:53,480 Yeah, so do I. 109 00:04:53,650 --> 00:04:55,350 We need to make a habit of this. 110 00:04:55,350 --> 00:04:58,220 The two of us getting away, rain or shine. 111 00:04:58,260 --> 00:04:59,560 No, no, no, wait. 112 00:05:00,830 --> 00:05:01,800 Not yet. 113 00:05:03,330 --> 00:05:04,910 We've been together for six months. 114 00:05:04,910 --> 00:05:08,080 If you had to pick a word to define us, 115 00:05:08,510 --> 00:05:09,810 what would it be? 116 00:05:11,380 --> 00:05:12,590 Improbable. 117 00:05:14,220 --> 00:05:15,260 Pick another word. 118 00:05:15,330 --> 00:05:17,460 [laughs] You pick one. 119 00:05:18,800 --> 00:05:19,830 Magic. 120 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 I didn't see you coming. 121 00:05:22,810 --> 00:05:25,110 I wouldn't have known to look for you. 122 00:05:26,380 --> 00:05:27,750 And here you are. 123 00:05:31,390 --> 00:05:32,730 [phone vibrates] 124 00:05:33,290 --> 00:05:34,460 [phone vibrates] 125 00:05:37,270 --> 00:05:37,770 It's time. 126 00:05:38,440 --> 00:05:41,380 They'll need me at the barn, useless appendage and all. 127 00:05:41,650 --> 00:05:44,280 Yeah. I get to have lunch with the mayor. 128 00:05:44,280 --> 00:05:46,520 Oh, yeah? Budget talk? 129 00:05:46,820 --> 00:05:51,260 Today's the day, maybe. Yeah, a meeting of the minds. 130 00:05:51,300 --> 00:05:52,500 A breakthrough. 131 00:05:52,530 --> 00:05:55,370 Yes. Maybe pigs will fly. 132 00:05:56,910 --> 00:05:58,480 People change. 133 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 Bruckle. 134 00:06:01,320 --> 00:06:01,850 What? 135 00:06:01,990 --> 00:06:03,790 You said pick another word. 136 00:06:05,330 --> 00:06:07,460 What kind of word is "bruckle"? 137 00:06:10,270 --> 00:06:11,440 Bruckle? 138 00:06:12,740 --> 00:06:13,410 Bruckle. 139 00:06:13,710 --> 00:06:15,380 I'm gonna look that up later. 140 00:06:15,410 --> 00:06:16,650 [laughs] 141 00:06:20,720 --> 00:06:23,430 Sarge, SNR is focusing on the Southwest Sector, 142 00:06:23,460 --> 00:06:25,470 but nothing to report yet. 143 00:06:28,910 --> 00:06:30,640 Yeah, I found her. 144 00:06:31,950 --> 00:06:34,420 [dramatic music] 145 00:06:42,200 --> 00:06:44,340 You know what, I like driving it. 146 00:06:44,340 --> 00:06:45,870 Maybe I'll get myself a truck. 147 00:06:46,340 --> 00:06:47,680 [laughs] 148 00:06:50,350 --> 00:06:51,690 Are you gonna be okay? 149 00:06:51,690 --> 00:06:52,550 Here. 150 00:06:54,020 --> 00:06:55,290 It's pathetic. 151 00:06:55,330 --> 00:06:57,230 I'm the Chief of Police. 152 00:06:57,300 --> 00:06:58,770 It's vulnerable and sweet. 153 00:06:58,830 --> 00:07:02,510 I'm like a six foot three toddler learning how to walk. 154 00:07:02,570 --> 00:07:03,640 [laughs] No. 155 00:07:03,640 --> 00:07:04,940 - Hey. Hey. - No. Ah. 156 00:07:07,750 --> 00:07:09,350 I tell you that I love you? 157 00:07:09,350 --> 00:07:10,460 Yes. 158 00:07:13,660 --> 00:07:14,670 Mhm. 159 00:07:14,830 --> 00:07:15,900 Improbable. 160 00:07:17,240 --> 00:07:18,940 It's just another word for magic. 161 00:07:18,970 --> 00:07:19,840 Uh-huh. 162 00:07:21,850 --> 00:07:22,950 I love you, too. 163 00:07:23,480 --> 00:07:24,820 [phone vibrates] 164 00:07:25,820 --> 00:07:26,960 [phone vibrates] 165 00:07:28,360 --> 00:07:30,360 Hey kiddo, we just got back. 166 00:07:30,400 --> 00:07:32,470 I hope you guys had fun. 167 00:07:32,500 --> 00:07:34,600 Uh, so, listen, are you coming home first 168 00:07:34,640 --> 00:07:36,740 or are you going straight to work? 169 00:07:36,740 --> 00:07:37,510 Why? 170 00:07:37,510 --> 00:07:38,810 [Holly] No, no. Nothing. 171 00:07:38,880 --> 00:07:40,520 Uh, me and Devon are just working 172 00:07:40,520 --> 00:07:42,250 on an art project for school. 173 00:07:42,250 --> 00:07:43,590 It's a photo series. 174 00:07:43,960 --> 00:07:45,290 "Still Dead Life". 175 00:07:45,360 --> 00:07:47,260 We've sort of taken over the living room. 176 00:07:47,300 --> 00:07:48,500 With dead stuff? 177 00:07:48,500 --> 00:07:52,540 Oh, um, speaking of, um, is it for real? 178 00:07:52,610 --> 00:07:53,470 We saw a post. 179 00:07:53,710 --> 00:07:55,980 Someone got killed by a bear at Emery Mountain? 180 00:07:56,380 --> 00:07:57,750 That's news to me. 181 00:07:57,780 --> 00:07:59,390 Come home later. Okay? 182 00:07:59,420 --> 00:08:01,290 After we get this place cleaned up. 183 00:08:01,290 --> 00:08:02,390 Uh-huh. 184 00:08:02,430 --> 00:08:03,630 Bye. 185 00:08:03,660 --> 00:08:05,570 Okay. Bye, Dad. 186 00:08:06,570 --> 00:08:07,870 [camera shutter snaps] 187 00:08:09,680 --> 00:08:11,710 It's too self-aware. 188 00:08:11,780 --> 00:08:14,620 We need something that feels more organic. 189 00:08:16,590 --> 00:08:17,920 The cemetery. 190 00:08:18,730 --> 00:08:19,560 Yes! 191 00:08:19,730 --> 00:08:21,100 [camera shutter snaps] 192 00:08:21,130 --> 00:08:22,830 [Sid] It's a hell of a way to die. 193 00:08:24,770 --> 00:08:27,510 I still haven't found the other women or that bear. 194 00:08:28,680 --> 00:08:30,780 I'm not sure this was a bear attack. 195 00:08:31,690 --> 00:08:33,420 What are you talking about? It's... 196 00:08:33,860 --> 00:08:35,990 [Sid] It's definitely a something attack. 197 00:08:37,830 --> 00:08:39,900 I think she may have already been dead. 198 00:08:43,310 --> 00:08:44,540 Oh, boy. 199 00:08:44,910 --> 00:08:45,910 [sighs] 200 00:08:46,210 --> 00:08:47,350 [telephone ringing] 201 00:08:47,750 --> 00:08:49,050 [Laila] Jackson. 202 00:08:49,090 --> 00:08:50,890 Hey... yeah. 203 00:08:50,890 --> 00:08:53,290 Clyburn thinks she was already dead. 204 00:08:54,500 --> 00:08:55,900 Okay. Got it. 205 00:08:56,530 --> 00:08:57,700 Hey, everyone. 206 00:08:57,740 --> 00:08:59,670 Chief, you're back. 207 00:08:59,710 --> 00:09:00,810 How was your weekend? 208 00:09:00,880 --> 00:09:01,810 It's over. 209 00:09:02,550 --> 00:09:03,680 How's the day? 210 00:09:04,480 --> 00:09:06,050 That was the Sarge. 211 00:09:07,560 --> 00:09:09,760 He thinks we may have a murder. 212 00:09:10,500 --> 00:09:12,770 Yep. Definitely over. 213 00:09:19,710 --> 00:09:20,450 [Laila] It was supposed to be 214 00:09:20,750 --> 00:09:23,590 a memorial for Mackenzie Rankin's sister, Megan. 215 00:09:24,020 --> 00:09:26,190 Larissa Stewardson, the woman who was killed, 216 00:09:26,260 --> 00:09:28,870 she was research partners with Megan at Northeastern 217 00:09:28,870 --> 00:09:29,870 in the Chemistry Department. 218 00:09:29,870 --> 00:09:32,070 They were also sorority sisters, 219 00:09:32,070 --> 00:09:33,580 along with Aisha Cox. 220 00:09:33,780 --> 00:09:34,740 The fourth woman? 221 00:09:34,780 --> 00:09:35,410 [Laila] Val Fuentes. 222 00:09:35,650 --> 00:09:37,520 She supervised Megan and Larissa 223 00:09:37,580 --> 00:09:39,620 at Northeastern in the Chemistry Department, 224 00:09:39,660 --> 00:09:40,620 where she taught. 225 00:09:40,660 --> 00:09:41,790 Taught? What does she do now? 226 00:09:41,860 --> 00:09:43,800 She's teaching at a college somewhere. 227 00:09:43,860 --> 00:09:45,500 Mackenzie wasn't specific. 228 00:09:46,170 --> 00:09:49,710 There's still no sign of Val or Aisha. 229 00:09:50,680 --> 00:09:52,550 So the four of them fly out here. 230 00:09:52,550 --> 00:09:54,080 Mmhmm. Mackenzie's idea. 231 00:09:55,150 --> 00:09:56,690 They all loved Megan. 232 00:09:56,760 --> 00:09:58,560 But someone didn't love Larissa. 233 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 Looks like. 234 00:09:59,560 --> 00:10:00,860 I need to get up there. 235 00:10:02,100 --> 00:10:03,370 Chief. Uh... 236 00:10:04,100 --> 00:10:05,610 All due respect. 237 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 I'm fine. 238 00:10:06,940 --> 00:10:09,650 Anyway, pain is good sometimes. 239 00:10:09,650 --> 00:10:11,750 Helps remind you you're still alive. 240 00:10:17,660 --> 00:10:18,900 [knocking] 241 00:10:24,810 --> 00:10:27,180 Cassandra. Come in, come in. 242 00:10:27,250 --> 00:10:28,550 Sorry, I'm late. 243 00:10:28,550 --> 00:10:30,460 You're here now. That's all that matters. 244 00:10:30,460 --> 00:10:32,390 Oh, wow. 245 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 You've been here before. 246 00:10:33,600 --> 00:10:34,870 Oh, god. It's been years. 247 00:10:34,930 --> 00:10:37,500 Um. Am I the first one here? 248 00:10:37,540 --> 00:10:39,980 Oh, the first and only. 249 00:10:40,010 --> 00:10:41,040 Let's sit. 250 00:10:41,040 --> 00:10:42,410 Just you and me? 251 00:10:43,980 --> 00:10:46,860 I decided that it was time to clear the air. 252 00:10:50,200 --> 00:10:52,600 Welcome to my home. 253 00:10:52,670 --> 00:10:54,840 Enter freely, go safely, 254 00:10:54,870 --> 00:10:57,540 and leave some of the happiness that you bring behind. 255 00:10:57,940 --> 00:11:00,680 [Dracula accent] Don't worry. I won't bite. 256 00:11:00,720 --> 00:11:03,220 [laughs] Unlike Count Dracula. 257 00:11:03,290 --> 00:11:05,060 Here, sit, sit. 258 00:11:09,470 --> 00:11:12,170 We've known each other, how long? 259 00:11:13,140 --> 00:11:14,410 My whole life. 260 00:11:15,080 --> 00:11:17,150 I've been your mother's doctor for decades. 261 00:11:17,180 --> 00:11:18,450 I was your doctor. 262 00:11:18,990 --> 00:11:21,760 You babysat my daughter, for goodness sakes. 263 00:11:22,090 --> 00:11:26,770 But I don't believe in all of that time 264 00:11:26,970 --> 00:11:29,640 that you've ever trusted me, have you? 265 00:11:29,870 --> 00:11:30,980 Not one inch. 266 00:11:31,610 --> 00:11:33,080 Do you blame me? 267 00:11:33,520 --> 00:11:36,450 Not really. All things considered. 268 00:11:37,860 --> 00:11:40,000 And you do have trust issues. 269 00:11:40,030 --> 00:11:42,030 Don't get all swollen up. 270 00:11:42,470 --> 00:11:45,440 I don't suppose I've ever actually trusted you either. 271 00:11:46,740 --> 00:11:49,010 And there was the birth control episode. 272 00:11:49,010 --> 00:11:52,220 You know, doctor client confidentiality. 273 00:11:52,620 --> 00:11:53,790 Guilty. 274 00:11:54,260 --> 00:11:55,660 You were 15 years old. 275 00:11:55,660 --> 00:11:56,900 I was asking theoretically. 276 00:11:56,900 --> 00:12:00,200 And I mentioned it to your mother. 277 00:12:03,880 --> 00:12:08,220 If I told you that I have always regretted that. 278 00:12:09,250 --> 00:12:10,920 I know. Easy to say. 279 00:12:11,490 --> 00:12:15,500 But it's a long time to hold a grudge, Cassie. 280 00:12:15,930 --> 00:12:17,640 Especially when we could be 281 00:12:17,640 --> 00:12:20,910 doing such good work, such meaningful, 282 00:12:20,910 --> 00:12:23,520 such needful work together. 283 00:12:30,800 --> 00:12:32,170 What do you have in mind? 284 00:12:32,230 --> 00:12:34,040 Oh! [laughs] 285 00:12:36,510 --> 00:12:41,880 So the bear attacked her there, and they ended up here. 286 00:12:42,690 --> 00:12:44,860 [camera shutters snap] 287 00:12:56,850 --> 00:12:59,050 Something attacked her here. 288 00:12:59,420 --> 00:13:00,290 [Laila] There's blood. 289 00:13:02,990 --> 00:13:04,860 Something or someone. 290 00:13:10,370 --> 00:13:12,910 Someone moved the body before the bear attack. 291 00:13:17,890 --> 00:13:19,590 What's beyond the trees? 292 00:13:20,360 --> 00:13:21,330 Cliffs. 293 00:13:21,500 --> 00:13:22,730 Want to take a look? 294 00:13:23,400 --> 00:13:27,310 Let's analyze the ashes, content of the backpack too. 295 00:13:27,540 --> 00:13:29,050 Okey-dokey. 296 00:13:29,850 --> 00:13:30,950 [Laila] Chief! 297 00:13:31,990 --> 00:13:33,590 Someone else was standing here. 298 00:13:38,230 --> 00:13:41,970 Heels dug in, twisted, ran that way. 299 00:13:42,710 --> 00:13:44,980 You got your father's eyes, Corporal. 300 00:13:48,050 --> 00:13:49,890 [Cassandra] I keep pushing for the Arts Center 301 00:13:49,890 --> 00:13:51,790 because I know the community would love it. 302 00:13:51,860 --> 00:13:52,830 I agree. It would be great. 303 00:13:52,830 --> 00:13:55,630 If we could find the funds, but- but we can. 304 00:13:55,700 --> 00:13:57,370 It's just a matter of priorities. 305 00:13:58,840 --> 00:14:00,440 - What I can do-- - Mmhmm. 306 00:14:00,510 --> 00:14:04,020 --is set aside some funds to study the feasibility. 307 00:14:04,050 --> 00:14:05,350 Bury it, you mean. 308 00:14:05,720 --> 00:14:07,890 You'll head up the study. 309 00:14:08,190 --> 00:14:11,160 We'll take it to referendum and let Gibsons decide. 310 00:14:11,200 --> 00:14:13,570 Meantime, in the draft budget, 311 00:14:13,600 --> 00:14:18,040 there is funding for a modest expansion of the library. 312 00:14:18,440 --> 00:14:22,020 That's long overdue, as is Phase 1 313 00:14:22,050 --> 00:14:25,390 of a homeless shelter, also in the draft budget. 314 00:14:25,390 --> 00:14:26,830 And on the growth side, 315 00:14:26,830 --> 00:14:30,370 there'll be some, oh, infrastructure expansion 316 00:14:30,370 --> 00:14:31,340 in West Gibson 317 00:14:31,600 --> 00:14:38,080 and six new police officers for our overworked Chief Alberg. 318 00:14:39,420 --> 00:14:40,660 Thoughts? 319 00:14:43,190 --> 00:14:45,100 I mean, in theory, I could get behind this. 320 00:14:45,130 --> 00:14:46,130 Oh! 321 00:14:47,300 --> 00:14:48,070 Bravo. 322 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 I do believe we've just turned a corner. 323 00:14:51,240 --> 00:14:54,280 Christie, if this is in the actual budget. 324 00:14:55,380 --> 00:14:56,420 You have my word. 325 00:14:57,860 --> 00:15:01,200 Wow. We might actually become friends. 326 00:15:02,300 --> 00:15:03,300 Cassie. 327 00:15:03,900 --> 00:15:07,680 It's- it's never been personal, ever. 328 00:15:08,680 --> 00:15:10,250 I am just so pleased 329 00:15:10,250 --> 00:15:12,190 that we're finding common ground. 330 00:15:12,950 --> 00:15:14,020 [door opens] 331 00:15:14,820 --> 00:15:16,700 Oh, Brett. Hi, sweetheart. 332 00:15:16,700 --> 00:15:17,860 You remember Brett. 333 00:15:17,860 --> 00:15:19,270 Brett come say-- 334 00:15:21,270 --> 00:15:22,010 [door slams] 335 00:15:22,010 --> 00:15:23,840 You remember my son, Brett. 336 00:15:23,840 --> 00:15:25,680 - Yeah. Of course. - Sorry. He's been-- 337 00:15:27,850 --> 00:15:29,350 It's been such a week. 338 00:15:30,860 --> 00:15:33,030 Did you know that boy who shot at him, 339 00:15:33,030 --> 00:15:33,660 with a gun? 340 00:15:33,800 --> 00:15:35,430 Yes. Yeah, I know. It's awful. 341 00:15:35,700 --> 00:15:37,270 How's Brett doing? 342 00:15:37,470 --> 00:15:38,710 [exhales sharply] 343 00:15:39,410 --> 00:15:42,080 He's just pretending to be invulnerable. 344 00:15:42,980 --> 00:15:45,080 [rock music blaring] 345 00:15:45,850 --> 00:15:47,020 Um... 346 00:15:47,990 --> 00:15:50,860 Uh, thank you so much for coming. 347 00:15:50,900 --> 00:15:52,100 Of course. 348 00:15:53,470 --> 00:15:55,040 - Okay. - Okay. 349 00:16:00,520 --> 00:16:01,920 We found Larissa. 350 00:16:01,990 --> 00:16:03,860 We recovered her body an hour ago. 351 00:16:04,460 --> 00:16:06,490 The two of you were good friends? 352 00:16:06,660 --> 00:16:08,970 She was my sister's friend. 353 00:16:10,030 --> 00:16:12,240 They were research partners at Northeastern. 354 00:16:13,270 --> 00:16:15,340 I was never super smart like them. 355 00:16:15,380 --> 00:16:17,150 Aisha and Val? 356 00:16:17,180 --> 00:16:18,480 We're still searching. 357 00:16:19,790 --> 00:16:20,390 Uh... 358 00:16:20,760 --> 00:16:22,330 Tell me about this morning. 359 00:16:22,660 --> 00:16:24,660 As I told Corporal Jackson, 360 00:16:24,700 --> 00:16:26,600 we met in the parking lot at Emery Mountain 361 00:16:26,670 --> 00:16:29,610 and then we started up the trail to the cliffs. 362 00:16:29,610 --> 00:16:33,010 And that's when Larissa took off on her own 363 00:16:33,050 --> 00:16:34,050 to gather flowers. 364 00:16:34,050 --> 00:16:35,150 She never came back. 365 00:16:35,350 --> 00:16:39,260 So you, Aisha and Val split up to look for her. 366 00:16:40,930 --> 00:16:42,400 You're the one who found her. 367 00:16:44,300 --> 00:16:47,940 Have you ever been close to a bear, Chief Alberg? 368 00:16:48,480 --> 00:16:51,950 When it had someone... I shouted. 369 00:16:52,220 --> 00:16:55,020 I threw rocks, it- it turned on me. 370 00:16:55,830 --> 00:16:57,090 Did you see anyone else? 371 00:16:58,200 --> 00:17:00,270 Not until I reached the service road. 372 00:17:05,550 --> 00:17:06,080 Chief? 373 00:17:06,650 --> 00:17:09,420 Ranger Station just called. They found Val Fuentes. 374 00:17:09,550 --> 00:17:10,250 Alive? 375 00:17:10,490 --> 00:17:12,230 She stumbled into the main parking area. 376 00:17:12,260 --> 00:17:13,860 She's on her way to the hospital now. 377 00:17:13,930 --> 00:17:14,860 Go meet her. 378 00:17:15,200 --> 00:17:16,940 Keep her away from Mackenzie. 379 00:17:16,940 --> 00:17:18,810 I don't want them comparing stories. 380 00:17:24,120 --> 00:17:26,820 [ATV engines rumble] 381 00:17:27,990 --> 00:17:29,260 [Dan] Aisha? 382 00:17:30,430 --> 00:17:31,530 [Sid] Aisha? 383 00:17:31,800 --> 00:17:33,330 [Dan] Can you hear me? 384 00:17:34,470 --> 00:17:35,840 Aisha? 385 00:17:38,480 --> 00:17:39,610 Aisha? 386 00:17:48,830 --> 00:17:49,970 Dan, Dan, get back here. 387 00:17:49,970 --> 00:17:51,200 I think I got something. 388 00:17:59,220 --> 00:18:00,490 What have we got here? 389 00:18:02,990 --> 00:18:04,100 And tracks. 390 00:18:04,430 --> 00:18:06,470 Now, is she coming or going? 391 00:18:08,670 --> 00:18:10,880 No, look, she definitely went towards the bank. 392 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 - Yeah? - Yeah. 393 00:18:18,290 --> 00:18:20,260 [Dan] You figure she climbed down there? 394 00:18:21,700 --> 00:18:23,840 She's running like hell to get out of Dodge. 395 00:18:24,840 --> 00:18:27,380 So she's either panicking or she's the killer. 396 00:18:29,610 --> 00:18:30,880 [panting] 397 00:18:33,620 --> 00:18:34,860 [groans] 398 00:18:37,460 --> 00:18:38,460 [groans] 399 00:18:42,310 --> 00:18:44,410 [muffled rock music blaring] 400 00:18:45,510 --> 00:18:46,480 Brett! 401 00:18:47,180 --> 00:18:48,180 Turn it down! 402 00:18:48,350 --> 00:18:49,950 [turns down music] 403 00:18:50,020 --> 00:18:51,260 More! 404 00:18:52,930 --> 00:18:54,430 You're not in school. 405 00:18:55,500 --> 00:18:56,530 What happened? 406 00:18:57,000 --> 00:18:59,270 Nothing. It's just boring. 407 00:18:59,310 --> 00:19:00,910 Brett, it's okay 408 00:19:00,940 --> 00:19:03,010 that you were scared the other day. 409 00:19:03,050 --> 00:19:04,080 I wasn't scared! 410 00:19:04,080 --> 00:19:04,950 [thud] 411 00:19:04,950 --> 00:19:05,920 Brett! 412 00:19:20,550 --> 00:19:21,550 Brett. 413 00:19:24,990 --> 00:19:26,930 What can I do to help, Brett? 414 00:19:27,730 --> 00:19:29,670 [turns up rock music] 415 00:19:33,910 --> 00:19:36,350 The cause of death was blunt force trauma to the head. 416 00:19:36,380 --> 00:19:39,390 Extensive cranial fractures and intracranial hemorrhaging. 417 00:19:39,790 --> 00:19:42,360 The pattern of injury is consistent 418 00:19:42,360 --> 00:19:45,230 with a blow from a heavy, rounded object. 419 00:19:45,230 --> 00:19:47,100 How do we know the bear didn't knock her over 420 00:19:47,100 --> 00:19:48,370 and she struck her head on the ground? 421 00:19:48,400 --> 00:19:51,440 The angle of impact suggested she was standing. 422 00:19:52,140 --> 00:19:52,810 Layman's terms, 423 00:19:53,050 --> 00:19:55,080 someone bashed her head in with a rock. 424 00:19:55,520 --> 00:19:57,090 How tall was Larissa? 425 00:19:57,390 --> 00:19:58,960 Nearly six foot. 426 00:20:01,700 --> 00:20:02,570 Okay. 427 00:20:07,580 --> 00:20:08,440 Cassandra. 428 00:20:08,850 --> 00:20:10,250 Shouldn't you be at school? 429 00:20:10,280 --> 00:20:13,590 Me and Devon were taking photos at the cemetery... 430 00:20:13,860 --> 00:20:15,360 and look at what I found. 431 00:20:16,690 --> 00:20:17,560 Those flowers... 432 00:20:17,830 --> 00:20:20,130 that's Enchanter's Nightshade, isn't it? 433 00:20:20,540 --> 00:20:23,010 Like the bouquet at your friend Lauren's shrine. 434 00:20:24,440 --> 00:20:27,980 It was also at Gospel Rock, where Donald Truscott fell. 435 00:20:29,150 --> 00:20:31,190 Okay. Okay. This is weird. 436 00:20:31,190 --> 00:20:32,290 Vengeance. 437 00:20:32,460 --> 00:20:35,030 You told me that's what Nightshade symbolizes. 438 00:20:35,060 --> 00:20:36,770 Lauren Park, Donald Truscott. 439 00:20:36,840 --> 00:20:38,370 Now Calvin Wiley. 440 00:20:38,770 --> 00:20:40,010 They're connected. 441 00:20:42,410 --> 00:20:44,020 Who is Calvin Wiley? 442 00:20:45,850 --> 00:20:47,120 [Karl] Miss Fuentes, 443 00:20:47,150 --> 00:20:48,260 tell me about the group? 444 00:20:49,390 --> 00:20:51,630 Wh- why does that matter? 445 00:20:56,680 --> 00:20:59,210 I met Megan and Larissa at Northeastern. 446 00:20:59,610 --> 00:21:02,620 I was teaching, Chemistry Department. 447 00:21:02,620 --> 00:21:04,360 They were graduate students. 448 00:21:05,190 --> 00:21:06,060 And Mackenzie? 449 00:21:06,090 --> 00:21:07,630 She's Megan's sister. 450 00:21:09,130 --> 00:21:11,070 And we hardly knew each other. 451 00:21:11,400 --> 00:21:13,580 But two months ago, she- she called. 452 00:21:13,610 --> 00:21:17,620 She was organizing a- a memorial tribute. 453 00:21:19,190 --> 00:21:20,560 What about Larissa? 454 00:21:22,690 --> 00:21:23,560 I... 455 00:21:25,100 --> 00:21:26,400 I admired her... 456 00:21:27,100 --> 00:21:28,000 tremendously. 457 00:21:28,240 --> 00:21:31,240 Brilliant, energetic. She was set to make a fortune. 458 00:21:31,610 --> 00:21:33,580 A new polymer formula... 459 00:21:34,620 --> 00:21:37,390 came out of her PhD research with Megan. 460 00:21:38,120 --> 00:21:41,400 So no one in the group had a problem with Larissa. 461 00:21:41,660 --> 00:21:44,840 I mean... what sort of a question is that? 462 00:21:46,370 --> 00:21:48,410 Did anyone have an issue with her? 463 00:21:52,090 --> 00:21:53,820 Are you telling me it wasn't a bear? 464 00:21:56,390 --> 00:21:59,800 Was there someone else out on the trail? 465 00:22:00,940 --> 00:22:03,610 There was a man when we were setting out. 466 00:22:04,840 --> 00:22:06,250 Larissa blew him off. 467 00:22:06,610 --> 00:22:08,480 Everybody else saw him? 468 00:22:08,750 --> 00:22:09,690 Maybe. 469 00:22:09,950 --> 00:22:11,360 I don't know. 470 00:22:12,360 --> 00:22:13,430 Describe him to me. 471 00:22:13,800 --> 00:22:20,580 Thirties, dark hair, big hiking boots and- and camo pants. 472 00:22:22,480 --> 00:22:24,080 He said his name was Martin. 473 00:22:24,380 --> 00:22:25,620 - Martin? - Mm. 474 00:22:28,290 --> 00:22:30,130 No. I never saw a man. 475 00:22:31,400 --> 00:22:32,700 What did Val say? 476 00:22:33,430 --> 00:22:36,640 There was some unpleasantness with Larissa. 477 00:22:37,540 --> 00:22:38,850 First I've heard. 478 00:22:39,510 --> 00:22:41,680 Not that Val would make something up. 479 00:22:41,720 --> 00:22:44,120 I thought you and Val hardly knew each other. 480 00:22:44,660 --> 00:22:47,330 My sister talked about her all the time. 481 00:22:47,330 --> 00:22:48,760 She thought the world of her. 482 00:22:49,870 --> 00:22:50,570 And Larissa? 483 00:22:50,800 --> 00:22:52,440 What- what did your sister think of her? 484 00:22:52,510 --> 00:22:54,580 They were friends, of course. 485 00:22:55,440 --> 00:22:57,480 Research partners for years. 486 00:22:58,950 --> 00:23:01,660 Larissa came all the way from Chicago to pay tribute. 487 00:23:02,060 --> 00:23:03,460 You said you heard snarling. 488 00:23:03,460 --> 00:23:05,930 That's what drove you to the clearing. 489 00:23:06,070 --> 00:23:07,540 What did you see? 490 00:23:08,340 --> 00:23:09,870 I already told you. 491 00:23:12,210 --> 00:23:13,550 Please, I-- 492 00:23:16,820 --> 00:23:17,590 I saw the bear. 493 00:23:17,820 --> 00:23:22,200 I saw a horrible black shape tearing at her. 494 00:23:22,370 --> 00:23:24,340 I saw Larissa fighting for her life. 495 00:23:24,400 --> 00:23:25,710 Fighting for her life? 496 00:23:25,710 --> 00:23:27,340 She was being attacked by a bear. 497 00:23:27,410 --> 00:23:30,410 Of course she was gonna try to fight back. 498 00:23:30,450 --> 00:23:32,350 According to the medical examiner, 499 00:23:32,350 --> 00:23:34,020 the attack was postmortem. 500 00:23:34,090 --> 00:23:36,690 Larissa was already dead when the bear found her. 501 00:23:37,360 --> 00:23:38,660 Already dead? 502 00:23:44,210 --> 00:23:45,580 What killed her then? 503 00:23:46,750 --> 00:23:49,220 If the bear was mauling her, it could have looked like 504 00:23:49,220 --> 00:23:50,590 she was fighting back, arms flailing. 505 00:23:50,620 --> 00:23:52,590 Where are we with the forensic artist? 506 00:23:52,630 --> 00:23:54,260 Ah, he's with Val Fuentes now. 507 00:23:54,260 --> 00:23:55,200 Let's see what they come up with. 508 00:23:55,460 --> 00:23:57,970 Meantime, let's station someone outside Mackenzie's door. 509 00:23:58,040 --> 00:23:59,210 In case of visitors? 510 00:23:59,210 --> 00:24:00,580 Or departures. 511 00:24:01,340 --> 00:24:03,180 [ATV engines rumble] 512 00:24:05,520 --> 00:24:07,720 Sarge, I got some fresh tracks here. 513 00:24:14,240 --> 00:24:15,200 Aisha? 514 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 Is that you? 515 00:24:18,510 --> 00:24:19,510 [screaming] 516 00:24:19,510 --> 00:24:20,150 Hey, hey! 517 00:24:20,250 --> 00:24:21,820 [Dan] Hey! Hey! Good guy! 518 00:24:22,550 --> 00:24:23,990 [screaming] 519 00:24:25,020 --> 00:24:26,430 Aisha! Put it down! 520 00:24:26,430 --> 00:24:28,500 Go away! Leave me alone! 521 00:24:28,530 --> 00:24:30,800 I'm Sergeant Sokolowski, Gibsons Police! 522 00:24:31,970 --> 00:24:32,540 Glasses. 523 00:24:32,770 --> 00:24:34,740 Here, I have your glasses. Drop it. 524 00:24:35,080 --> 00:24:36,250 Drop it! 525 00:24:40,420 --> 00:24:41,990 A man, a man. 526 00:24:41,990 --> 00:24:44,130 He- he wants to kill me. 527 00:24:48,100 --> 00:24:50,880 [Holly reading] Calvin Wiley died eight years ago. 528 00:24:51,180 --> 00:24:53,510 He was 43 years old. 529 00:24:53,680 --> 00:24:55,850 He was active in the Coast Community Choir, 530 00:24:55,920 --> 00:24:58,890 where his rich baritone gladdened many hearts. 531 00:24:59,860 --> 00:25:00,630 [Cassandra reading] Police confirmed 532 00:25:00,800 --> 00:25:02,870 they are treating the death as suspicious. 533 00:25:03,800 --> 00:25:07,270 Gibson's record. August 8th, 2017. 534 00:25:08,310 --> 00:25:09,710 He was murdered? 535 00:25:12,650 --> 00:25:15,930 Lauren's death was an accident, right? 536 00:25:18,660 --> 00:25:20,030 I'm not sure. 537 00:25:20,470 --> 00:25:22,470 Neither were the police. They- 538 00:25:22,840 --> 00:25:25,040 they interviewed a bunch of people, 539 00:25:25,480 --> 00:25:27,010 and there was no evidence. 540 00:25:31,860 --> 00:25:34,460 Mackenzie Rankin and her sister grew up in Earls Cove. 541 00:25:34,460 --> 00:25:36,000 I want to talk to somebody who knew them. 542 00:25:36,030 --> 00:25:36,900 All right. 543 00:25:39,140 --> 00:25:41,610 She thinks someone was chasing her on Emery Mountain. 544 00:25:41,980 --> 00:25:43,950 Well, Val Fuentes, she saw a man. 545 00:25:44,220 --> 00:25:45,590 Sketch is almost ready. 546 00:25:45,850 --> 00:25:48,020 Check the Emery Mountain parking log. 547 00:25:48,060 --> 00:25:48,890 It's a State park. 548 00:25:49,190 --> 00:25:51,930 Vehicles have to register to access the lot. On it. 549 00:25:52,600 --> 00:25:53,870 You ready for this? 550 00:25:54,440 --> 00:25:57,580 Six hours in the great outdoors hits a man up for the day. 551 00:25:57,610 --> 00:25:59,510 That is a confined space. 552 00:25:59,750 --> 00:26:01,450 I will stay downwind. 553 00:26:01,480 --> 00:26:02,590 Okay. 554 00:26:09,830 --> 00:26:10,770 Hi. 555 00:26:11,740 --> 00:26:12,970 [breathing shakily] 556 00:26:19,790 --> 00:26:20,450 Hey. 557 00:26:20,620 --> 00:26:23,960 - Hi. Is he, uh... - Tied up, sorry. 558 00:26:24,130 --> 00:26:25,600 Can I help you? 559 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 Um... 560 00:26:27,740 --> 00:26:30,540 I think I'm looking into a cold case. 561 00:26:30,540 --> 00:26:34,020 Eight years ago, a man named Calvin Wiley. 562 00:26:34,750 --> 00:26:38,930 How would someone get more information? 563 00:26:38,960 --> 00:26:42,500 Well, you'd file a request for information, 564 00:26:42,530 --> 00:26:43,500 Mmm. 565 00:26:43,800 --> 00:26:46,640 Or you'd ask a friend to sneak a peek when she gets a chance. 566 00:26:46,640 --> 00:26:48,410 Isabella, you're the best. 567 00:26:48,410 --> 00:26:49,080 I know. 568 00:26:49,950 --> 00:26:52,920 Calvin Wiley, uh, before my time. 569 00:26:52,920 --> 00:26:54,690 But I remember someone talking about that case. 570 00:26:54,690 --> 00:26:56,160 He was poisoned, right? 571 00:26:58,700 --> 00:27:00,700 Val came crashing through the trees. 572 00:27:00,770 --> 00:27:02,740 She said someone was attacked. 573 00:27:03,140 --> 00:27:04,740 Was it Larissa? 574 00:27:05,810 --> 00:27:07,550 Did you see this man? 575 00:27:07,550 --> 00:27:10,190 No, I- I didn't see anyone, I just ran. 576 00:27:11,660 --> 00:27:14,530 Oh, I'd have never come except Larissa called. 577 00:27:14,560 --> 00:27:16,370 She really wanted a friend. 578 00:27:16,570 --> 00:27:17,900 I assumed you were all friends. 579 00:27:17,940 --> 00:27:20,210 No, no. Larissa is my friend. 580 00:27:20,240 --> 00:27:22,910 But Val, I guess her feelings were hurt 581 00:27:22,950 --> 00:27:25,180 when she left the research project. 582 00:27:26,590 --> 00:27:29,130 I think she felt disrespected, 583 00:27:29,590 --> 00:27:32,000 Larissa doesn't feel comfortable around Val. 584 00:27:32,270 --> 00:27:34,670 And Mackenzie, was she aware of this tension 585 00:27:34,700 --> 00:27:36,440 when she invited all of you? 586 00:27:36,440 --> 00:27:38,680 I don't really know Mackenzie. 587 00:27:38,980 --> 00:27:41,950 All I know is that when Megan took her life, 588 00:27:42,720 --> 00:27:44,460 Mackenzie was devastated. 589 00:27:46,960 --> 00:27:49,030 No one really knows why she did it. 590 00:27:51,000 --> 00:27:52,540 [crying] Where- where is Larissa? 591 00:27:52,570 --> 00:27:54,010 I really want to see her. 592 00:27:57,720 --> 00:27:59,450 Larissa didn't make it. 593 00:28:00,020 --> 00:28:00,960 Sorry. 594 00:28:01,420 --> 00:28:03,460 Oh my god! What? What? 595 00:28:05,570 --> 00:28:07,900 She- she- she's dead? 596 00:28:08,770 --> 00:28:10,470 [sobbing] No, no, no, no. 597 00:28:11,010 --> 00:28:14,450 She's what, five foot three? Larissa was almost six foot. 598 00:28:14,450 --> 00:28:16,790 Assuming she and the assailant were both standing. 599 00:28:16,790 --> 00:28:17,560 Angle of that blow, 600 00:28:17,760 --> 00:28:19,030 there's no way Aisha could have killed her. 601 00:28:19,060 --> 00:28:20,800 Yeah, Val's not tall either. 602 00:28:21,060 --> 00:28:22,770 Let's put that sketch out. 603 00:28:22,800 --> 00:28:24,900 Television, newspapers, social media. 604 00:28:24,900 --> 00:28:27,480 This morning at Emery Mountain a vehicle registered 605 00:28:27,510 --> 00:28:29,280 to Martin Skelton. Gibson's address. 606 00:28:29,310 --> 00:28:31,750 He's got priors. Drug offenses, assault. 607 00:28:31,750 --> 00:28:32,990 We'll check it out. 608 00:28:34,120 --> 00:28:34,890 Chief? 609 00:28:35,060 --> 00:28:36,760 I spoke to a teacher out in Earl's Cove. 610 00:28:36,760 --> 00:28:37,560 Sandra Gilmore. 611 00:28:37,800 --> 00:28:39,600 Not only does she remember Mackenzie and Megan, 612 00:28:39,630 --> 00:28:41,070 but she kept in touch with both of them. 613 00:28:41,140 --> 00:28:43,310 Chemistry Department, Northeastern. 614 00:28:43,310 --> 00:28:45,340 Larissa and Val did a PhD. So did Megan. 615 00:28:45,410 --> 00:28:47,550 I'd like to talk to somebody on the faculty. 616 00:28:47,620 --> 00:28:48,480 Check. 617 00:28:48,780 --> 00:28:51,890 And whoever investigated Megan's suicide. Chicago P.D. 618 00:29:11,260 --> 00:29:13,230 [tense music] 619 00:29:15,670 --> 00:29:16,670 [knocking] 620 00:29:16,970 --> 00:29:18,810 Martin Skelton, Gibsons Police. 621 00:29:19,350 --> 00:29:21,320 [Sid] Gibsons Police, open up. 622 00:29:28,730 --> 00:29:30,000 Hi Mr. Skelton. 623 00:29:30,970 --> 00:29:32,910 [Laila] Sarge! He's running! 624 00:29:35,380 --> 00:29:36,180 [groans] 625 00:29:37,380 --> 00:29:38,280 [Sid] Stay down! 626 00:29:43,260 --> 00:29:44,530 Nice work, Sarge. 627 00:29:45,560 --> 00:29:46,900 Great outdoors. 628 00:29:47,600 --> 00:29:49,070 Puts a pep in his step. 629 00:29:54,980 --> 00:29:56,120 That's what Isabella said. 630 00:29:56,150 --> 00:29:57,890 Calvin Wiley was poisoned? 631 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 We are not playing detective here. 632 00:29:59,990 --> 00:30:01,830 I mean, we kind of are, though. 633 00:30:02,030 --> 00:30:04,000 Why was he killed? 634 00:30:04,000 --> 00:30:05,740 That's the question. 635 00:30:05,740 --> 00:30:07,940 Enchanter's Nightshade symbolizes vengeance. 636 00:30:08,140 --> 00:30:10,110 What did Calvin Wiley do? 637 00:30:10,110 --> 00:30:12,320 And what did your friend Lauren do? 638 00:30:12,320 --> 00:30:13,550 Lauren Park? 639 00:30:13,820 --> 00:30:15,760 Her mom was in here just the other day. 640 00:30:15,830 --> 00:30:17,090 She was asking about you. 641 00:30:17,130 --> 00:30:18,900 No, I thought she moved away years ago. 642 00:30:18,970 --> 00:30:19,570 Yeah. She's back. 643 00:30:19,800 --> 00:30:22,070 She has a place down Fletcher Way. 644 00:30:25,750 --> 00:30:27,450 Is there a law against using the side door? 645 00:30:27,450 --> 00:30:29,750 No, but there's a law against stalking, Martin. 646 00:30:29,750 --> 00:30:30,620 Killing women. 647 00:30:30,660 --> 00:30:31,260 Whoa! 648 00:30:31,420 --> 00:30:34,060 I went for a hike. That's all. 649 00:30:34,500 --> 00:30:36,070 Recognize them, Martin? 650 00:30:38,640 --> 00:30:40,610 Yeah. This one. I saw her. 651 00:30:40,980 --> 00:30:42,140 How about the others? 652 00:30:42,140 --> 00:30:44,620 This one said someone was chasing her. 653 00:30:44,620 --> 00:30:46,190 Well, it sure as hell wasn't me. 654 00:30:48,790 --> 00:30:50,190 Ringing any bells? 655 00:30:52,230 --> 00:30:53,330 Oh my god. 656 00:30:53,530 --> 00:30:56,010 Was that the woman? 657 00:30:56,370 --> 00:30:57,380 The bear? 658 00:30:57,410 --> 00:30:58,680 Her name is Larissa. 659 00:30:59,010 --> 00:31:00,150 You didn't kill her? 660 00:31:01,920 --> 00:31:02,920 Kill her? 661 00:31:03,190 --> 00:31:04,960 I thought a bear killed her. 662 00:31:05,890 --> 00:31:08,030 No, I didn't kill her! 663 00:31:08,800 --> 00:31:10,270 Try again, Martin. 664 00:31:10,900 --> 00:31:11,940 The truth. 665 00:31:14,070 --> 00:31:17,250 Look, I went up there for the mushrooms, that's all. 666 00:31:17,280 --> 00:31:18,220 Psilocybin. 667 00:31:18,280 --> 00:31:21,390 But I never hurt anyone, let alone... 668 00:31:21,820 --> 00:31:23,290 So you saw this one? 669 00:31:23,890 --> 00:31:24,700 Yeah. 670 00:31:24,700 --> 00:31:25,900 But none of the others? 671 00:31:26,300 --> 00:31:27,170 Her too. 672 00:31:28,300 --> 00:31:29,070 Alive and well. 673 00:31:29,100 --> 00:31:30,770 They went on their way. 674 00:31:30,810 --> 00:31:31,910 I went on mine. 675 00:31:32,810 --> 00:31:34,780 But I- I heard them later. 676 00:31:35,250 --> 00:31:37,690 Women's voices through the trees. 677 00:31:38,090 --> 00:31:39,190 How many women? 678 00:31:39,830 --> 00:31:40,960 At least two. 679 00:31:41,230 --> 00:31:42,870 Could you make out what they were saying? 680 00:31:42,870 --> 00:31:45,000 No. It was too far away. 681 00:31:47,940 --> 00:31:49,310 I voted for you, 682 00:31:50,110 --> 00:31:51,850 I believe in what you're doing. 683 00:31:51,850 --> 00:31:54,920 Councilwoman Cassie Lee. 684 00:31:58,400 --> 00:31:59,700 What's wrong? 685 00:32:01,170 --> 00:32:01,940 Um... 686 00:32:04,810 --> 00:32:07,850 It was my fault... Mrs. Park, 687 00:32:07,850 --> 00:32:09,350 what happened to Lauren. 688 00:32:10,890 --> 00:32:12,660 Kevin would have driven her home that night, 689 00:32:12,690 --> 00:32:17,270 but they'd broken up, so Lauren was distraught. 690 00:32:18,200 --> 00:32:20,470 And I was supposed to be there for her. 691 00:32:20,680 --> 00:32:21,980 No. I was the steady one. 692 00:32:22,010 --> 00:32:24,720 I was the friend who looked after her. 693 00:32:26,220 --> 00:32:28,460 But I was at a concert that night. 694 00:32:29,030 --> 00:32:30,330 Cassie... 695 00:32:31,360 --> 00:32:34,000 you can't possibly blame yourself. 696 00:32:34,030 --> 00:32:36,440 She should never have been walking home alone 697 00:32:36,470 --> 00:32:37,470 that late at night. 698 00:32:38,880 --> 00:32:40,050 I mean, there was that other stuff 699 00:32:40,050 --> 00:32:41,450 she got mixed up in. 700 00:32:41,780 --> 00:32:45,220 The drugs and that whole crowd. 701 00:32:47,160 --> 00:32:51,200 Cassie, you've been carrying this for 25 years. 702 00:32:53,470 --> 00:32:55,740 Oh, Cassie. Come here. 703 00:33:02,490 --> 00:33:05,100 Oh. I'm sorry. 704 00:33:07,330 --> 00:33:12,380 Karen, it was an accident, wasn't it? 705 00:33:14,080 --> 00:33:20,230 Someone ran my daughter down and kept on going. 706 00:33:20,230 --> 00:33:22,360 How can that be an accident? 707 00:33:26,170 --> 00:33:28,340 [Dr. Elder] The research was Megan's to begin with. 708 00:33:28,340 --> 00:33:32,750 Then Larissa teamed up and they were inseparable. 709 00:33:33,920 --> 00:33:35,020 Until they weren't. 710 00:33:35,060 --> 00:33:36,430 There was a falling out? 711 00:33:36,890 --> 00:33:37,760 Yes. 712 00:33:38,330 --> 00:33:40,270 And now both of them are gone. 713 00:33:41,100 --> 00:33:41,740 It's very sad. 714 00:33:42,370 --> 00:33:46,580 And Larissa had just sold her research to a cosmetic company. 715 00:33:46,650 --> 00:33:48,550 It's a small fortune. 716 00:33:48,950 --> 00:33:50,390 Tell me about Val Fuentes. 717 00:33:50,620 --> 00:33:53,830 Val put her heart into that research, too. 718 00:33:53,860 --> 00:33:56,800 And all her eggs in that basket. 719 00:33:57,070 --> 00:33:58,240 I- I don't follow. 720 00:33:58,300 --> 00:34:00,210 I was part of her tenure committee, 721 00:34:00,210 --> 00:34:02,910 and she was counting on that research 722 00:34:02,950 --> 00:34:04,750 to satisfy the requirements. 723 00:34:04,920 --> 00:34:09,430 So when Larissa cut her out, she had nothing to fall back on. 724 00:34:09,730 --> 00:34:11,460 You denied her tenure. 725 00:34:12,930 --> 00:34:15,170 Val's teaching at a junior college now. 726 00:34:16,540 --> 00:34:17,540 [knocking] 727 00:34:18,410 --> 00:34:20,350 Sorry, Doctor Elder, I gotta go. 728 00:34:20,380 --> 00:34:21,580 Thank you for your time. 729 00:34:22,420 --> 00:34:24,390 Martin Skelton is in interviewing 730 00:34:24,420 --> 00:34:25,960 and forensics just sent the report. 731 00:34:25,990 --> 00:34:27,900 You wanted them to analyze Megan's remains. 732 00:34:28,130 --> 00:34:29,430 Turns out they're not remains. 733 00:34:33,610 --> 00:34:35,180 Cement dust. 734 00:34:39,020 --> 00:34:41,160 Martin's said at least two women. 735 00:34:41,690 --> 00:34:42,790 Larissa and her killer. 736 00:34:42,830 --> 00:34:44,860 There was a third person in the clearing, too. 737 00:34:44,900 --> 00:34:46,230 We know that how? 738 00:34:47,840 --> 00:34:50,270 They turned and ran when they saw Larissa killed. 739 00:34:50,270 --> 00:34:51,680 Right after where the bear attacked. 740 00:34:51,710 --> 00:34:54,150 By the way, that person saw the murder. 741 00:34:54,180 --> 00:34:55,520 What do we do now? 742 00:34:57,620 --> 00:34:59,220 I need a confession. 743 00:35:07,270 --> 00:35:09,440 Larissa cost you your career. 744 00:35:11,120 --> 00:35:12,850 She cut you out of the research project 745 00:35:12,920 --> 00:35:15,860 and ruined your chances for tenure at Northeastern. 746 00:35:18,130 --> 00:35:20,330 Who'd you hear that from, Doctor Elder? 747 00:35:21,170 --> 00:35:22,910 I hope you gave her my best. 748 00:35:23,070 --> 00:35:24,540 You hated Larissa. 749 00:35:25,040 --> 00:35:27,180 When you saw Mackenzie kill her, 750 00:35:27,580 --> 00:35:29,950 you decided to cover for her. 751 00:35:30,020 --> 00:35:30,960 [scoffs] 752 00:35:31,460 --> 00:35:33,030 I'm sorry. Is this a joke? 753 00:35:33,060 --> 00:35:34,930 You talk about it beforehand? 754 00:35:38,400 --> 00:35:40,470 I don't think it was planned. 755 00:35:42,140 --> 00:35:43,480 You saw it, 756 00:35:44,620 --> 00:35:46,150 and then you ran. 757 00:35:50,090 --> 00:35:51,330 And now you're lying. 758 00:35:51,600 --> 00:35:54,540 That makes you an accessory after the fact, Val. 759 00:35:55,170 --> 00:35:58,880 Whatever you're imagining, it never happened. 760 00:35:58,910 --> 00:36:01,120 You're willing to bet the next 20 years of your life 761 00:36:01,120 --> 00:36:03,250 that Mackenzie tells the same story? 762 00:36:06,660 --> 00:36:07,700 Lawyer. 763 00:36:08,560 --> 00:36:10,370 Yeah. Good luck. 764 00:36:21,120 --> 00:36:22,190 When we first spoke, 765 00:36:22,220 --> 00:36:24,330 I assumed you were grieving Larissa, 766 00:36:24,360 --> 00:36:26,400 but I was wrong, wasn't I? 767 00:36:27,330 --> 00:36:29,200 You were grieving your sister. 768 00:36:30,070 --> 00:36:31,510 Megan died a year ago. 769 00:36:31,510 --> 00:36:34,720 But today was the day when you could finally let go. 770 00:36:36,150 --> 00:36:37,350 Tell me about Megan. 771 00:36:39,390 --> 00:36:40,960 My sister was brilliant. 772 00:36:43,100 --> 00:36:44,300 And fragile. 773 00:36:45,340 --> 00:36:48,480 Her life mattered... much more than mine. 774 00:36:49,750 --> 00:36:50,550 Why is that? 775 00:36:52,150 --> 00:36:53,590 I'm a school teacher. 776 00:36:54,220 --> 00:36:57,130 I do my best, but there's lots just like me. 777 00:36:57,130 --> 00:36:58,730 I spoke to a friend of yours. 778 00:36:59,400 --> 00:37:03,010 Your teacher, years ago, at Earl's Cove. 779 00:37:03,010 --> 00:37:04,110 Sandra Gilmore. 780 00:37:04,140 --> 00:37:05,810 She spoke about how you 781 00:37:05,850 --> 00:37:08,750 looked after your sister after your mom died. 782 00:37:10,120 --> 00:37:14,160 She said it was magnificent. Nothing ordinary about that. 783 00:37:14,660 --> 00:37:17,470 When Megan needed you, you were there. 784 00:37:19,810 --> 00:37:22,280 And then when she needed me most of all, I wasn't. 785 00:37:22,780 --> 00:37:25,250 You mean when she took her own life. 786 00:37:25,620 --> 00:37:26,520 I'm sorry. 787 00:37:27,560 --> 00:37:29,660 I can only imagine how you felt. 788 00:37:30,860 --> 00:37:32,030 Can you? 789 00:37:35,170 --> 00:37:36,410 I can. 790 00:37:38,040 --> 00:37:38,740 Um... 791 00:37:39,650 --> 00:37:40,510 [clears throat] 792 00:37:41,680 --> 00:37:43,790 I was 18 793 00:37:45,320 --> 00:37:46,790 when my dad took his life. 794 00:37:48,830 --> 00:37:50,070 I didn't see it coming. 795 00:37:50,330 --> 00:37:51,770 He didn't leave a note. 796 00:37:53,770 --> 00:37:55,010 The guilt, 797 00:37:55,310 --> 00:37:56,650 you know, like... 798 00:37:58,080 --> 00:37:59,550 like I could have done something. 799 00:38:01,190 --> 00:38:02,830 My sister never left a note, either. 800 00:38:03,460 --> 00:38:06,300 You took a month's leave after your sister died. 801 00:38:07,100 --> 00:38:08,240 I had things to deal with. 802 00:38:08,300 --> 00:38:09,100 You returned to work, 803 00:38:09,340 --> 00:38:12,680 and then three months later, you suddenly quit. 804 00:38:13,850 --> 00:38:15,250 I went traveling. 805 00:38:15,850 --> 00:38:18,620 Grief caught up to me. You maybe know how that goes. 806 00:38:18,890 --> 00:38:21,060 Or else you found something out. 807 00:38:22,530 --> 00:38:25,840 I spoke to Detective Bradford, Chicago P.D. 808 00:38:25,840 --> 00:38:28,040 Megan did write a note. 809 00:38:29,510 --> 00:38:33,350 And months after she died, he turned it over to you. 810 00:38:33,350 --> 00:38:34,050 That's my business. 811 00:38:34,250 --> 00:38:37,660 "She stole my work. She stole my life. 812 00:38:37,660 --> 00:38:39,260 "I don't see the meaning anymore. 813 00:38:39,260 --> 00:38:40,870 "There is no more meaning." 814 00:38:40,870 --> 00:38:42,400 "She" being Larissa. 815 00:38:42,400 --> 00:38:43,870 So you made a plan. 816 00:38:44,140 --> 00:38:46,680 You invited Val Fuentes and Larissa. 817 00:38:46,750 --> 00:38:48,720 We came here to pay tribute. 818 00:38:50,150 --> 00:38:51,560 Scatter my sister's ashes. 819 00:38:51,620 --> 00:38:53,860 You didn't have the ashes, Mackenzie. 820 00:38:54,090 --> 00:38:56,270 The urn was full of cement dust. 821 00:38:56,930 --> 00:38:59,540 I'm guessing you spread the ashes in private 822 00:38:59,540 --> 00:39:01,680 months before you read your sister's note. 823 00:39:01,680 --> 00:39:04,550 This trip was play-acting. 824 00:39:04,880 --> 00:39:06,250 The urn was a prop. 825 00:39:06,250 --> 00:39:07,560 We came here... 826 00:39:08,390 --> 00:39:10,160 to honor my sister. 827 00:39:10,230 --> 00:39:11,500 And kill Larissa. 828 00:39:15,440 --> 00:39:18,310 Imagine Megan standing here instead of me. 829 00:39:18,780 --> 00:39:21,180 What would you say, Larissa? 830 00:39:21,680 --> 00:39:23,620 Considering you betrayed her. 831 00:39:23,620 --> 00:39:24,490 What? 832 00:39:24,920 --> 00:39:25,920 [thud] 833 00:39:28,330 --> 00:39:28,960 Your plan 834 00:39:29,160 --> 00:39:31,740 was to shove the body off the cliff. 835 00:39:32,000 --> 00:39:33,270 Injuries from the fall 836 00:39:33,270 --> 00:39:36,450 would obscure the actual cause of death. 837 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 But then the impossible happened. 838 00:39:44,730 --> 00:39:47,470 A bear drawn by the smell of blood. 839 00:39:48,340 --> 00:39:49,910 [growling] 840 00:39:49,940 --> 00:39:51,170 [screams] 841 00:39:57,490 --> 00:39:59,020 No one could have planned that. 842 00:39:59,090 --> 00:40:01,800 Your sister killed herself because of Larissa. 843 00:40:02,970 --> 00:40:03,800 So... 844 00:40:04,540 --> 00:40:05,870 you killed Larissa. 845 00:40:07,440 --> 00:40:11,820 Larissa deserved much worse. 846 00:40:21,840 --> 00:40:25,210 Mackenzie Rankin, you are under arrest 847 00:40:25,650 --> 00:40:28,720 for the murder of Larissa Stewardson. 848 00:40:29,750 --> 00:40:31,590 You have the right to remain silent. 849 00:40:42,240 --> 00:40:43,710 You're still here? 850 00:40:43,950 --> 00:40:44,980 Almost done. 851 00:40:48,720 --> 00:40:51,190 You know, your dad was a damn good cop. 852 00:40:52,770 --> 00:40:55,470 Yeah, it was my privilege to work with him. 853 00:40:57,640 --> 00:40:59,850 He'd be proud as hell of his daughter. 854 00:41:04,520 --> 00:41:05,760 Are you okay? 855 00:41:09,030 --> 00:41:10,470 I am now. 856 00:41:10,870 --> 00:41:12,470 I landed in a... 857 00:41:12,970 --> 00:41:14,240 good place, sir. 858 00:41:14,510 --> 00:41:15,680 Thank you. 859 00:41:18,080 --> 00:41:19,480 Go home. 860 00:41:21,820 --> 00:41:23,760 ♪... while I go under? 861 00:41:23,790 --> 00:41:27,530 ♪ I'm not sure I'll be back. 862 00:41:28,070 --> 00:41:32,780 ♪ It's been a rough night, and I had dreams of dying. ♪ 863 00:41:32,810 --> 00:41:37,890 ♪ So you fly your hearts and take it from me ♪ 864 00:41:39,420 --> 00:41:41,260 I was going to draw you buck naked 865 00:41:41,330 --> 00:41:43,730 with flaming hair and both eyes on one side of your nose, 866 00:41:43,730 --> 00:41:45,840 but instead I settled for this. 867 00:41:45,870 --> 00:41:46,640 Uh-huh. 868 00:41:47,680 --> 00:41:49,240 Here goes nothing. 869 00:41:49,750 --> 00:41:50,510 Okay. 870 00:41:53,850 --> 00:41:54,760 Okay. 871 00:42:00,030 --> 00:42:00,870 Mm. 872 00:42:01,440 --> 00:42:03,540 "What would pow'r the giftie gie us 873 00:42:03,570 --> 00:42:05,810 "to see ourselves as others see us." 874 00:42:07,050 --> 00:42:08,320 Robbie Burns. 875 00:42:08,580 --> 00:42:09,790 What's that mean? 876 00:42:11,020 --> 00:42:12,320 Oh, I look... 877 00:42:13,360 --> 00:42:14,560 peaceful. 878 00:42:16,630 --> 00:42:17,800 I look safe. 879 00:42:22,610 --> 00:42:23,910 You are safe. 880 00:42:24,080 --> 00:42:24,880 Hm. 881 00:42:25,880 --> 00:42:26,820 And... 882 00:42:28,420 --> 00:42:29,460 and gorgeous. 883 00:42:29,460 --> 00:42:30,690 [laughs] 884 00:42:32,500 --> 00:42:34,940 Well, I hope my drawing captures a little bit 885 00:42:34,940 --> 00:42:35,970 of your beauty. 886 00:42:41,580 --> 00:42:42,950 Oh, I looked it up. 887 00:42:43,650 --> 00:42:44,820 Yeah. "Bruckle". 888 00:42:44,820 --> 00:42:45,390 Ah. 889 00:42:45,460 --> 00:42:46,020 Mm. 890 00:42:46,190 --> 00:42:48,830 Yeah. It means delicate, fragile. 891 00:42:49,130 --> 00:42:50,840 Yes, it does. 892 00:42:51,470 --> 00:42:54,780 Delicate in that it has to be tended. 893 00:42:54,780 --> 00:42:56,980 It can't be taken for granted. 894 00:42:58,520 --> 00:42:59,690 Mmhmm. 895 00:43:02,630 --> 00:43:03,790 How was your lunch with the mayor? 896 00:43:03,860 --> 00:43:07,770 Oh, I think, just maybe, pigs flew. 897 00:43:07,770 --> 00:43:09,100 - Oh. - Yes. 898 00:43:11,210 --> 00:43:12,810 [mumbling] Wait, wait, wait. 899 00:43:12,880 --> 00:43:14,550 Can you even do this? 900 00:43:14,550 --> 00:43:16,750 Oh, bruckle, my ass! 901 00:43:17,420 --> 00:43:18,820 [laughs] 902 00:43:22,160 --> 00:43:24,370 ♪59860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.