Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:06,040
[tense music]
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,610
[woman screaming]
3
00:00:08,350 --> 00:00:09,410
Help!
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,520
[panting]
5
00:00:13,420 --> 00:00:14,520
[groans]
6
00:00:17,300 --> 00:00:18,430
Help!
7
00:00:22,310 --> 00:00:23,410
Help!
8
00:00:27,520 --> 00:00:28,820
[panting]
9
00:00:30,860 --> 00:00:32,260
[tires screech]
10
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
Oh my god!
11
00:00:37,900 --> 00:00:38,940
My friends!
12
00:00:38,970 --> 00:00:40,540
Please! Help them!
13
00:00:41,110 --> 00:00:43,150
[hyperventilating]
14
00:00:43,450 --> 00:00:48,460
♪
15
00:00:51,630 --> 00:00:53,000
[Sid] We're looking at a bear attack.
16
00:00:53,070 --> 00:00:54,400
Survivor is on the way to the hospital.
17
00:00:54,400 --> 00:00:57,140
A Mackenzie Rankin, school teacher from Chicago.
18
00:00:57,140 --> 00:00:58,980
She was out hiking with three of her friends.
19
00:00:59,010 --> 00:01:01,350
A survivor does- does that mean...?
20
00:01:01,380 --> 00:01:02,190
[Sid] Yeah. According to Mackenzie,
21
00:01:02,490 --> 00:01:04,860
one of them may be dead, a Larissa Stewardson,
22
00:01:04,860 --> 00:01:05,990
also from Chicago.
23
00:01:05,990 --> 00:01:07,160
We're going to look for the other two.
24
00:01:07,230 --> 00:01:08,630
[Laila] You're gonna need support.
25
00:01:08,630 --> 00:01:10,270
No. Search and Rescue is on the way.
26
00:01:10,270 --> 00:01:11,940
I'm gonna head out with the Ranger now.
27
00:01:11,970 --> 00:01:13,840
Okay, uh, stay safe, Sarge.
28
00:01:13,840 --> 00:01:14,980
Carry bear spray.
29
00:01:15,650 --> 00:01:17,580
I'll talk to Mackenzie when she arrives.
30
00:01:17,580 --> 00:01:18,550
Okay.
31
00:01:18,750 --> 00:01:20,020
All right, Dan.
32
00:01:20,090 --> 00:01:21,120
Lead the way.
33
00:01:21,120 --> 00:01:22,360
All right. Keep the walkie on.
34
00:01:22,390 --> 00:01:23,630
Cell service is patchy.
35
00:01:23,700 --> 00:01:25,130
Stay on the trail.
36
00:01:25,170 --> 00:01:27,100
Watch your back out there.
37
00:01:28,140 --> 00:01:29,370
[engine fires up]
38
00:01:46,140 --> 00:01:49,250
[pleasant music]
39
00:01:58,400 --> 00:01:59,500
Karl?
40
00:01:59,500 --> 00:02:00,200
Don't move.
41
00:02:00,270 --> 00:02:01,440
What are you doing?
42
00:02:01,440 --> 00:02:03,510
I'm sorry, I couldn't resist.
43
00:02:03,780 --> 00:02:04,580
I'd show you, but--
44
00:02:04,850 --> 00:02:06,880
No, I don't think I'm ready for how you see me.
45
00:02:06,880 --> 00:02:10,960
Halfway between Venus de Milo and Helen of Troy.
46
00:02:10,960 --> 00:02:13,330
Except with both arms and, uh...
47
00:02:13,330 --> 00:02:14,360
too many clothes.
48
00:02:14,430 --> 00:02:16,870
Ha! No pressure, right?
49
00:02:19,910 --> 00:02:21,550
How much time do we have left?
50
00:02:22,210 --> 00:02:23,620
Weekend's not over yet.
51
00:02:25,090 --> 00:02:27,190
You're just going to keep drawing?
52
00:02:27,220 --> 00:02:29,360
And are you going to keep talking?
53
00:02:29,430 --> 00:02:31,530
[laughing] Oh my god.
54
00:02:36,110 --> 00:02:36,840
[Doctor] We've stitched her up.
55
00:02:37,040 --> 00:02:38,880
The bear swiped her shoulder and her arm.
56
00:02:38,880 --> 00:02:42,090
She's in rough shape emotionally as much as physically.
57
00:02:42,090 --> 00:02:43,990
Thanks. I'll try and go easy.
58
00:02:44,060 --> 00:02:44,720
Okay.
59
00:02:45,960 --> 00:02:47,060
My friends?
60
00:02:47,100 --> 00:02:48,360
Nothing yet, I'm afraid.
61
00:02:48,360 --> 00:02:51,270
But Search and Rescue is out there.
62
00:02:51,570 --> 00:02:52,570
Larissa...
63
00:02:54,210 --> 00:02:56,180
I think she's dead.
64
00:02:56,780 --> 00:02:58,180
The bear...
65
00:02:59,560 --> 00:03:01,090
[sobbing]
66
00:03:01,530 --> 00:03:03,560
Can you tell me what happened, Mackenzie?
67
00:03:05,000 --> 00:03:06,470
There's four of us.
68
00:03:07,400 --> 00:03:10,510
Me and Larissa and Val and Aisha.
69
00:03:10,540 --> 00:03:13,480
We came here yesterday to honor Megan.
70
00:03:13,980 --> 00:03:14,680
Megan?
71
00:03:14,720 --> 00:03:16,220
My little sister.
72
00:03:17,520 --> 00:03:20,460
She- she died a year ago.
73
00:03:20,700 --> 00:03:21,730
I'm sorry.
74
00:03:21,800 --> 00:03:23,270
Emery Mountain State Park.
75
00:03:23,270 --> 00:03:25,240
It was one of Megan's favorite places.
76
00:03:25,270 --> 00:03:27,610
We used to hike there, the two of us.
77
00:03:27,980 --> 00:03:29,310
How did Megan...
78
00:03:31,120 --> 00:03:32,590
She took her own life.
79
00:03:34,160 --> 00:03:35,460
That's tough.
80
00:03:36,430 --> 00:03:39,270
Can you tell me what happened this morning?
81
00:03:39,570 --> 00:03:44,580
Larissa had gone off to pick flowers for the memorial,
82
00:03:45,780 --> 00:03:47,280
and she never came back.
83
00:03:47,820 --> 00:03:50,460
We split up and went to look for her.
84
00:03:51,660 --> 00:03:53,060
I kept calling,
85
00:03:53,430 --> 00:03:57,170
and then suddenly I hear Larissa crying out, and...
86
00:03:57,170 --> 00:03:58,740
and finally I saw...
87
00:03:59,440 --> 00:04:01,550
the bears staring at her.
88
00:04:01,580 --> 00:04:04,250
And there was just blood all over the place.
89
00:04:04,280 --> 00:04:05,120
I tried to scare it away,
90
00:04:05,190 --> 00:04:08,060
but then it came for me. It came for me.
91
00:04:08,260 --> 00:04:10,200
I should have kept looking.
92
00:04:10,260 --> 00:04:12,670
Hey. We will find them.
93
00:04:16,310 --> 00:04:18,340
[Cassandra] This is how you remember it?
94
00:04:21,220 --> 00:04:22,550
Ghosts.
95
00:04:23,890 --> 00:04:25,590
I should have just booked another place
96
00:04:25,630 --> 00:04:27,500
instead of visiting your past with you.
97
00:04:27,500 --> 00:04:29,330
No, no, no, no, no, no, this is--
98
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
This was good.
99
00:04:31,470 --> 00:04:33,210
What was it like...
100
00:04:33,270 --> 00:04:35,040
that summer you spent with your mom?
101
00:04:37,220 --> 00:04:37,880
[laughs]
102
00:04:38,050 --> 00:04:41,660
Karl, did it rain that summer or...?
103
00:04:42,160 --> 00:04:44,060
Uh, no.
104
00:04:44,060 --> 00:04:46,200
It was- it was sunny every day. -Mm.
105
00:04:46,370 --> 00:04:48,370
The moon was full every night.
106
00:04:48,370 --> 00:04:50,510
I mean, it felt that way.
107
00:04:50,510 --> 00:04:51,810
I wish you'd met her.
108
00:04:52,180 --> 00:04:53,480
Yeah, so do I.
109
00:04:53,650 --> 00:04:55,350
We need to make a habit of this.
110
00:04:55,350 --> 00:04:58,220
The two of us getting away, rain or shine.
111
00:04:58,260 --> 00:04:59,560
No, no, no, wait.
112
00:05:00,830 --> 00:05:01,800
Not yet.
113
00:05:03,330 --> 00:05:04,910
We've been together for six months.
114
00:05:04,910 --> 00:05:08,080
If you had to pick a word to define us,
115
00:05:08,510 --> 00:05:09,810
what would it be?
116
00:05:11,380 --> 00:05:12,590
Improbable.
117
00:05:14,220 --> 00:05:15,260
Pick another word.
118
00:05:15,330 --> 00:05:17,460
[laughs] You pick one.
119
00:05:18,800 --> 00:05:19,830
Magic.
120
00:05:20,840 --> 00:05:22,240
I didn't see you coming.
121
00:05:22,810 --> 00:05:25,110
I wouldn't have known to look for you.
122
00:05:26,380 --> 00:05:27,750
And here you are.
123
00:05:31,390 --> 00:05:32,730
[phone vibrates]
124
00:05:33,290 --> 00:05:34,460
[phone vibrates]
125
00:05:37,270 --> 00:05:37,770
It's time.
126
00:05:38,440 --> 00:05:41,380
They'll need me at the barn, useless appendage and all.
127
00:05:41,650 --> 00:05:44,280
Yeah. I get to have lunch with the mayor.
128
00:05:44,280 --> 00:05:46,520
Oh, yeah? Budget talk?
129
00:05:46,820 --> 00:05:51,260
Today's the day, maybe. Yeah, a meeting of the minds.
130
00:05:51,300 --> 00:05:52,500
A breakthrough.
131
00:05:52,530 --> 00:05:55,370
Yes. Maybe pigs will fly.
132
00:05:56,910 --> 00:05:58,480
People change.
133
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
Bruckle.
134
00:06:01,320 --> 00:06:01,850
What?
135
00:06:01,990 --> 00:06:03,790
You said pick another word.
136
00:06:05,330 --> 00:06:07,460
What kind of word is "bruckle"?
137
00:06:10,270 --> 00:06:11,440
Bruckle?
138
00:06:12,740 --> 00:06:13,410
Bruckle.
139
00:06:13,710 --> 00:06:15,380
I'm gonna look that up later.
140
00:06:15,410 --> 00:06:16,650
[laughs]
141
00:06:20,720 --> 00:06:23,430
Sarge, SNR is focusing on the Southwest Sector,
142
00:06:23,460 --> 00:06:25,470
but nothing to report yet.
143
00:06:28,910 --> 00:06:30,640
Yeah, I found her.
144
00:06:31,950 --> 00:06:34,420
[dramatic music]
145
00:06:42,200 --> 00:06:44,340
You know what, I like driving it.
146
00:06:44,340 --> 00:06:45,870
Maybe I'll get myself a truck.
147
00:06:46,340 --> 00:06:47,680
[laughs]
148
00:06:50,350 --> 00:06:51,690
Are you gonna be okay?
149
00:06:51,690 --> 00:06:52,550
Here.
150
00:06:54,020 --> 00:06:55,290
It's pathetic.
151
00:06:55,330 --> 00:06:57,230
I'm the Chief of Police.
152
00:06:57,300 --> 00:06:58,770
It's vulnerable and sweet.
153
00:06:58,830 --> 00:07:02,510
I'm like a six foot three toddler learning how to walk.
154
00:07:02,570 --> 00:07:03,640
[laughs] No.
155
00:07:03,640 --> 00:07:04,940
- Hey. Hey. - No. Ah.
156
00:07:07,750 --> 00:07:09,350
I tell you that I love you?
157
00:07:09,350 --> 00:07:10,460
Yes.
158
00:07:13,660 --> 00:07:14,670
Mhm.
159
00:07:14,830 --> 00:07:15,900
Improbable.
160
00:07:17,240 --> 00:07:18,940
It's just another word for magic.
161
00:07:18,970 --> 00:07:19,840
Uh-huh.
162
00:07:21,850 --> 00:07:22,950
I love you, too.
163
00:07:23,480 --> 00:07:24,820
[phone vibrates]
164
00:07:25,820 --> 00:07:26,960
[phone vibrates]
165
00:07:28,360 --> 00:07:30,360
Hey kiddo, we just got back.
166
00:07:30,400 --> 00:07:32,470
I hope you guys had fun.
167
00:07:32,500 --> 00:07:34,600
Uh, so, listen, are you coming home first
168
00:07:34,640 --> 00:07:36,740
or are you going straight to work?
169
00:07:36,740 --> 00:07:37,510
Why?
170
00:07:37,510 --> 00:07:38,810
[Holly] No, no. Nothing.
171
00:07:38,880 --> 00:07:40,520
Uh, me and Devon are just working
172
00:07:40,520 --> 00:07:42,250
on an art project for school.
173
00:07:42,250 --> 00:07:43,590
It's a photo series.
174
00:07:43,960 --> 00:07:45,290
"Still Dead Life".
175
00:07:45,360 --> 00:07:47,260
We've sort of taken over the living room.
176
00:07:47,300 --> 00:07:48,500
With dead stuff?
177
00:07:48,500 --> 00:07:52,540
Oh, um, speaking of, um, is it for real?
178
00:07:52,610 --> 00:07:53,470
We saw a post.
179
00:07:53,710 --> 00:07:55,980
Someone got killed by a bear at Emery Mountain?
180
00:07:56,380 --> 00:07:57,750
That's news to me.
181
00:07:57,780 --> 00:07:59,390
Come home later. Okay?
182
00:07:59,420 --> 00:08:01,290
After we get this place cleaned up.
183
00:08:01,290 --> 00:08:02,390
Uh-huh.
184
00:08:02,430 --> 00:08:03,630
Bye.
185
00:08:03,660 --> 00:08:05,570
Okay. Bye, Dad.
186
00:08:06,570 --> 00:08:07,870
[camera shutter snaps]
187
00:08:09,680 --> 00:08:11,710
It's too self-aware.
188
00:08:11,780 --> 00:08:14,620
We need something that feels more organic.
189
00:08:16,590 --> 00:08:17,920
The cemetery.
190
00:08:18,730 --> 00:08:19,560
Yes!
191
00:08:19,730 --> 00:08:21,100
[camera shutter snaps]
192
00:08:21,130 --> 00:08:22,830
[Sid] It's a hell of a way to die.
193
00:08:24,770 --> 00:08:27,510
I still haven't found the other women or that bear.
194
00:08:28,680 --> 00:08:30,780
I'm not sure this was a bear attack.
195
00:08:31,690 --> 00:08:33,420
What are you talking about? It's...
196
00:08:33,860 --> 00:08:35,990
[Sid] It's definitely a something attack.
197
00:08:37,830 --> 00:08:39,900
I think she may have already been dead.
198
00:08:43,310 --> 00:08:44,540
Oh, boy.
199
00:08:44,910 --> 00:08:45,910
[sighs]
200
00:08:46,210 --> 00:08:47,350
[telephone ringing]
201
00:08:47,750 --> 00:08:49,050
[Laila] Jackson.
202
00:08:49,090 --> 00:08:50,890
Hey... yeah.
203
00:08:50,890 --> 00:08:53,290
Clyburn thinks she was already dead.
204
00:08:54,500 --> 00:08:55,900
Okay. Got it.
205
00:08:56,530 --> 00:08:57,700
Hey, everyone.
206
00:08:57,740 --> 00:08:59,670
Chief, you're back.
207
00:08:59,710 --> 00:09:00,810
How was your weekend?
208
00:09:00,880 --> 00:09:01,810
It's over.
209
00:09:02,550 --> 00:09:03,680
How's the day?
210
00:09:04,480 --> 00:09:06,050
That was the Sarge.
211
00:09:07,560 --> 00:09:09,760
He thinks we may have a murder.
212
00:09:10,500 --> 00:09:12,770
Yep. Definitely over.
213
00:09:19,710 --> 00:09:20,450
[Laila] It was supposed to be
214
00:09:20,750 --> 00:09:23,590
a memorial for Mackenzie Rankin's sister, Megan.
215
00:09:24,020 --> 00:09:26,190
Larissa Stewardson, the woman who was killed,
216
00:09:26,260 --> 00:09:28,870
she was research partners with Megan at Northeastern
217
00:09:28,870 --> 00:09:29,870
in the Chemistry Department.
218
00:09:29,870 --> 00:09:32,070
They were also sorority sisters,
219
00:09:32,070 --> 00:09:33,580
along with Aisha Cox.
220
00:09:33,780 --> 00:09:34,740
The fourth woman?
221
00:09:34,780 --> 00:09:35,410
[Laila] Val Fuentes.
222
00:09:35,650 --> 00:09:37,520
She supervised Megan and Larissa
223
00:09:37,580 --> 00:09:39,620
at Northeastern in the Chemistry Department,
224
00:09:39,660 --> 00:09:40,620
where she taught.
225
00:09:40,660 --> 00:09:41,790
Taught? What does she do now?
226
00:09:41,860 --> 00:09:43,800
She's teaching at a college somewhere.
227
00:09:43,860 --> 00:09:45,500
Mackenzie wasn't specific.
228
00:09:46,170 --> 00:09:49,710
There's still no sign of Val or Aisha.
229
00:09:50,680 --> 00:09:52,550
So the four of them fly out here.
230
00:09:52,550 --> 00:09:54,080
Mmhmm. Mackenzie's idea.
231
00:09:55,150 --> 00:09:56,690
They all loved Megan.
232
00:09:56,760 --> 00:09:58,560
But someone didn't love Larissa.
233
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
Looks like.
234
00:09:59,560 --> 00:10:00,860
I need to get up there.
235
00:10:02,100 --> 00:10:03,370
Chief. Uh...
236
00:10:04,100 --> 00:10:05,610
All due respect.
237
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
I'm fine.
238
00:10:06,940 --> 00:10:09,650
Anyway, pain is good sometimes.
239
00:10:09,650 --> 00:10:11,750
Helps remind you you're still alive.
240
00:10:17,660 --> 00:10:18,900
[knocking]
241
00:10:24,810 --> 00:10:27,180
Cassandra. Come in, come in.
242
00:10:27,250 --> 00:10:28,550
Sorry, I'm late.
243
00:10:28,550 --> 00:10:30,460
You're here now. That's all that matters.
244
00:10:30,460 --> 00:10:32,390
Oh, wow.
245
00:10:32,560 --> 00:10:33,560
You've been here before.
246
00:10:33,600 --> 00:10:34,870
Oh, god. It's been years.
247
00:10:34,930 --> 00:10:37,500
Um. Am I the first one here?
248
00:10:37,540 --> 00:10:39,980
Oh, the first and only.
249
00:10:40,010 --> 00:10:41,040
Let's sit.
250
00:10:41,040 --> 00:10:42,410
Just you and me?
251
00:10:43,980 --> 00:10:46,860
I decided that it was time to clear the air.
252
00:10:50,200 --> 00:10:52,600
Welcome to my home.
253
00:10:52,670 --> 00:10:54,840
Enter freely, go safely,
254
00:10:54,870 --> 00:10:57,540
and leave some of the happiness that you bring behind.
255
00:10:57,940 --> 00:11:00,680
[Dracula accent] Don't worry. I won't bite.
256
00:11:00,720 --> 00:11:03,220
[laughs] Unlike Count Dracula.
257
00:11:03,290 --> 00:11:05,060
Here, sit, sit.
258
00:11:09,470 --> 00:11:12,170
We've known each other, how long?
259
00:11:13,140 --> 00:11:14,410
My whole life.
260
00:11:15,080 --> 00:11:17,150
I've been your mother's doctor for decades.
261
00:11:17,180 --> 00:11:18,450
I was your doctor.
262
00:11:18,990 --> 00:11:21,760
You babysat my daughter, for goodness sakes.
263
00:11:22,090 --> 00:11:26,770
But I don't believe in all of that time
264
00:11:26,970 --> 00:11:29,640
that you've ever trusted me, have you?
265
00:11:29,870 --> 00:11:30,980
Not one inch.
266
00:11:31,610 --> 00:11:33,080
Do you blame me?
267
00:11:33,520 --> 00:11:36,450
Not really. All things considered.
268
00:11:37,860 --> 00:11:40,000
And you do have trust issues.
269
00:11:40,030 --> 00:11:42,030
Don't get all swollen up.
270
00:11:42,470 --> 00:11:45,440
I don't suppose I've ever actually trusted you either.
271
00:11:46,740 --> 00:11:49,010
And there was the birth control episode.
272
00:11:49,010 --> 00:11:52,220
You know, doctor client confidentiality.
273
00:11:52,620 --> 00:11:53,790
Guilty.
274
00:11:54,260 --> 00:11:55,660
You were 15 years old.
275
00:11:55,660 --> 00:11:56,900
I was asking theoretically.
276
00:11:56,900 --> 00:12:00,200
And I mentioned it to your mother.
277
00:12:03,880 --> 00:12:08,220
If I told you that I have always regretted that.
278
00:12:09,250 --> 00:12:10,920
I know. Easy to say.
279
00:12:11,490 --> 00:12:15,500
But it's a long time to hold a grudge, Cassie.
280
00:12:15,930 --> 00:12:17,640
Especially when we could be
281
00:12:17,640 --> 00:12:20,910
doing such good work, such meaningful,
282
00:12:20,910 --> 00:12:23,520
such needful work together.
283
00:12:30,800 --> 00:12:32,170
What do you have in mind?
284
00:12:32,230 --> 00:12:34,040
Oh! [laughs]
285
00:12:36,510 --> 00:12:41,880
So the bear attacked her there, and they ended up here.
286
00:12:42,690 --> 00:12:44,860
[camera shutters snap]
287
00:12:56,850 --> 00:12:59,050
Something attacked her here.
288
00:12:59,420 --> 00:13:00,290
[Laila] There's blood.
289
00:13:02,990 --> 00:13:04,860
Something or someone.
290
00:13:10,370 --> 00:13:12,910
Someone moved the body before the bear attack.
291
00:13:17,890 --> 00:13:19,590
What's beyond the trees?
292
00:13:20,360 --> 00:13:21,330
Cliffs.
293
00:13:21,500 --> 00:13:22,730
Want to take a look?
294
00:13:23,400 --> 00:13:27,310
Let's analyze the ashes, content of the backpack too.
295
00:13:27,540 --> 00:13:29,050
Okey-dokey.
296
00:13:29,850 --> 00:13:30,950
[Laila] Chief!
297
00:13:31,990 --> 00:13:33,590
Someone else was standing here.
298
00:13:38,230 --> 00:13:41,970
Heels dug in, twisted, ran that way.
299
00:13:42,710 --> 00:13:44,980
You got your father's eyes, Corporal.
300
00:13:48,050 --> 00:13:49,890
[Cassandra] I keep pushing for the Arts Center
301
00:13:49,890 --> 00:13:51,790
because I know the community would love it.
302
00:13:51,860 --> 00:13:52,830
I agree. It would be great.
303
00:13:52,830 --> 00:13:55,630
If we could find the funds, but- but we can.
304
00:13:55,700 --> 00:13:57,370
It's just a matter of priorities.
305
00:13:58,840 --> 00:14:00,440
- What I can do-- - Mmhmm.
306
00:14:00,510 --> 00:14:04,020
--is set aside some funds to study the feasibility.
307
00:14:04,050 --> 00:14:05,350
Bury it, you mean.
308
00:14:05,720 --> 00:14:07,890
You'll head up the study.
309
00:14:08,190 --> 00:14:11,160
We'll take it to referendum and let Gibsons decide.
310
00:14:11,200 --> 00:14:13,570
Meantime, in the draft budget,
311
00:14:13,600 --> 00:14:18,040
there is funding for a modest expansion of the library.
312
00:14:18,440 --> 00:14:22,020
That's long overdue, as is Phase 1
313
00:14:22,050 --> 00:14:25,390
of a homeless shelter, also in the draft budget.
314
00:14:25,390 --> 00:14:26,830
And on the growth side,
315
00:14:26,830 --> 00:14:30,370
there'll be some, oh, infrastructure expansion
316
00:14:30,370 --> 00:14:31,340
in West Gibson
317
00:14:31,600 --> 00:14:38,080
and six new police officers for our overworked Chief Alberg.
318
00:14:39,420 --> 00:14:40,660
Thoughts?
319
00:14:43,190 --> 00:14:45,100
I mean, in theory, I could get behind this.
320
00:14:45,130 --> 00:14:46,130
Oh!
321
00:14:47,300 --> 00:14:48,070
Bravo.
322
00:14:48,440 --> 00:14:51,240
I do believe we've just turned a corner.
323
00:14:51,240 --> 00:14:54,280
Christie, if this is in the actual budget.
324
00:14:55,380 --> 00:14:56,420
You have my word.
325
00:14:57,860 --> 00:15:01,200
Wow. We might actually become friends.
326
00:15:02,300 --> 00:15:03,300
Cassie.
327
00:15:03,900 --> 00:15:07,680
It's- it's never been personal, ever.
328
00:15:08,680 --> 00:15:10,250
I am just so pleased
329
00:15:10,250 --> 00:15:12,190
that we're finding common ground.
330
00:15:12,950 --> 00:15:14,020
[door opens]
331
00:15:14,820 --> 00:15:16,700
Oh, Brett. Hi, sweetheart.
332
00:15:16,700 --> 00:15:17,860
You remember Brett.
333
00:15:17,860 --> 00:15:19,270
Brett come say--
334
00:15:21,270 --> 00:15:22,010
[door slams]
335
00:15:22,010 --> 00:15:23,840
You remember my son, Brett.
336
00:15:23,840 --> 00:15:25,680
- Yeah. Of course. - Sorry. He's been--
337
00:15:27,850 --> 00:15:29,350
It's been such a week.
338
00:15:30,860 --> 00:15:33,030
Did you know that boy who shot at him,
339
00:15:33,030 --> 00:15:33,660
with a gun?
340
00:15:33,800 --> 00:15:35,430
Yes. Yeah, I know. It's awful.
341
00:15:35,700 --> 00:15:37,270
How's Brett doing?
342
00:15:37,470 --> 00:15:38,710
[exhales sharply]
343
00:15:39,410 --> 00:15:42,080
He's just pretending to be invulnerable.
344
00:15:42,980 --> 00:15:45,080
[rock music blaring]
345
00:15:45,850 --> 00:15:47,020
Um...
346
00:15:47,990 --> 00:15:50,860
Uh, thank you so much for coming.
347
00:15:50,900 --> 00:15:52,100
Of course.
348
00:15:53,470 --> 00:15:55,040
- Okay. - Okay.
349
00:16:00,520 --> 00:16:01,920
We found Larissa.
350
00:16:01,990 --> 00:16:03,860
We recovered her body an hour ago.
351
00:16:04,460 --> 00:16:06,490
The two of you were good friends?
352
00:16:06,660 --> 00:16:08,970
She was my sister's friend.
353
00:16:10,030 --> 00:16:12,240
They were research partners at Northeastern.
354
00:16:13,270 --> 00:16:15,340
I was never super smart like them.
355
00:16:15,380 --> 00:16:17,150
Aisha and Val?
356
00:16:17,180 --> 00:16:18,480
We're still searching.
357
00:16:19,790 --> 00:16:20,390
Uh...
358
00:16:20,760 --> 00:16:22,330
Tell me about this morning.
359
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
As I told Corporal Jackson,
360
00:16:24,700 --> 00:16:26,600
we met in the parking lot at Emery Mountain
361
00:16:26,670 --> 00:16:29,610
and then we started up the trail to the cliffs.
362
00:16:29,610 --> 00:16:33,010
And that's when Larissa took off on her own
363
00:16:33,050 --> 00:16:34,050
to gather flowers.
364
00:16:34,050 --> 00:16:35,150
She never came back.
365
00:16:35,350 --> 00:16:39,260
So you, Aisha and Val split up to look for her.
366
00:16:40,930 --> 00:16:42,400
You're the one who found her.
367
00:16:44,300 --> 00:16:47,940
Have you ever been close to a bear, Chief Alberg?
368
00:16:48,480 --> 00:16:51,950
When it had someone... I shouted.
369
00:16:52,220 --> 00:16:55,020
I threw rocks, it- it turned on me.
370
00:16:55,830 --> 00:16:57,090
Did you see anyone else?
371
00:16:58,200 --> 00:17:00,270
Not until I reached the service road.
372
00:17:05,550 --> 00:17:06,080
Chief?
373
00:17:06,650 --> 00:17:09,420
Ranger Station just called. They found Val Fuentes.
374
00:17:09,550 --> 00:17:10,250
Alive?
375
00:17:10,490 --> 00:17:12,230
She stumbled into the main parking area.
376
00:17:12,260 --> 00:17:13,860
She's on her way to the hospital now.
377
00:17:13,930 --> 00:17:14,860
Go meet her.
378
00:17:15,200 --> 00:17:16,940
Keep her away from Mackenzie.
379
00:17:16,940 --> 00:17:18,810
I don't want them comparing stories.
380
00:17:24,120 --> 00:17:26,820
[ATV engines rumble]
381
00:17:27,990 --> 00:17:29,260
[Dan] Aisha?
382
00:17:30,430 --> 00:17:31,530
[Sid] Aisha?
383
00:17:31,800 --> 00:17:33,330
[Dan] Can you hear me?
384
00:17:34,470 --> 00:17:35,840
Aisha?
385
00:17:38,480 --> 00:17:39,610
Aisha?
386
00:17:48,830 --> 00:17:49,970
Dan, Dan, get back here.
387
00:17:49,970 --> 00:17:51,200
I think I got something.
388
00:17:59,220 --> 00:18:00,490
What have we got here?
389
00:18:02,990 --> 00:18:04,100
And tracks.
390
00:18:04,430 --> 00:18:06,470
Now, is she coming or going?
391
00:18:08,670 --> 00:18:10,880
No, look, she definitely went towards the bank.
392
00:18:10,880 --> 00:18:12,480
- Yeah? - Yeah.
393
00:18:18,290 --> 00:18:20,260
[Dan] You figure she climbed down there?
394
00:18:21,700 --> 00:18:23,840
She's running like hell to get out of Dodge.
395
00:18:24,840 --> 00:18:27,380
So she's either panicking or she's the killer.
396
00:18:29,610 --> 00:18:30,880
[panting]
397
00:18:33,620 --> 00:18:34,860
[groans]
398
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
[groans]
399
00:18:42,310 --> 00:18:44,410
[muffled rock music blaring]
400
00:18:45,510 --> 00:18:46,480
Brett!
401
00:18:47,180 --> 00:18:48,180
Turn it down!
402
00:18:48,350 --> 00:18:49,950
[turns down music]
403
00:18:50,020 --> 00:18:51,260
More!
404
00:18:52,930 --> 00:18:54,430
You're not in school.
405
00:18:55,500 --> 00:18:56,530
What happened?
406
00:18:57,000 --> 00:18:59,270
Nothing. It's just boring.
407
00:18:59,310 --> 00:19:00,910
Brett, it's okay
408
00:19:00,940 --> 00:19:03,010
that you were scared the other day.
409
00:19:03,050 --> 00:19:04,080
I wasn't scared!
410
00:19:04,080 --> 00:19:04,950
[thud]
411
00:19:04,950 --> 00:19:05,920
Brett!
412
00:19:20,550 --> 00:19:21,550
Brett.
413
00:19:24,990 --> 00:19:26,930
What can I do to help, Brett?
414
00:19:27,730 --> 00:19:29,670
[turns up rock music]
415
00:19:33,910 --> 00:19:36,350
The cause of death was blunt force trauma to the head.
416
00:19:36,380 --> 00:19:39,390
Extensive cranial fractures and intracranial hemorrhaging.
417
00:19:39,790 --> 00:19:42,360
The pattern of injury is consistent
418
00:19:42,360 --> 00:19:45,230
with a blow from a heavy, rounded object.
419
00:19:45,230 --> 00:19:47,100
How do we know the bear didn't knock her over
420
00:19:47,100 --> 00:19:48,370
and she struck her head on the ground?
421
00:19:48,400 --> 00:19:51,440
The angle of impact suggested she was standing.
422
00:19:52,140 --> 00:19:52,810
Layman's terms,
423
00:19:53,050 --> 00:19:55,080
someone bashed her head in with a rock.
424
00:19:55,520 --> 00:19:57,090
How tall was Larissa?
425
00:19:57,390 --> 00:19:58,960
Nearly six foot.
426
00:20:01,700 --> 00:20:02,570
Okay.
427
00:20:07,580 --> 00:20:08,440
Cassandra.
428
00:20:08,850 --> 00:20:10,250
Shouldn't you be at school?
429
00:20:10,280 --> 00:20:13,590
Me and Devon were taking photos at the cemetery...
430
00:20:13,860 --> 00:20:15,360
and look at what I found.
431
00:20:16,690 --> 00:20:17,560
Those flowers...
432
00:20:17,830 --> 00:20:20,130
that's Enchanter's Nightshade, isn't it?
433
00:20:20,540 --> 00:20:23,010
Like the bouquet at your friend Lauren's shrine.
434
00:20:24,440 --> 00:20:27,980
It was also at Gospel Rock, where Donald Truscott fell.
435
00:20:29,150 --> 00:20:31,190
Okay. Okay. This is weird.
436
00:20:31,190 --> 00:20:32,290
Vengeance.
437
00:20:32,460 --> 00:20:35,030
You told me that's what Nightshade symbolizes.
438
00:20:35,060 --> 00:20:36,770
Lauren Park, Donald Truscott.
439
00:20:36,840 --> 00:20:38,370
Now Calvin Wiley.
440
00:20:38,770 --> 00:20:40,010
They're connected.
441
00:20:42,410 --> 00:20:44,020
Who is Calvin Wiley?
442
00:20:45,850 --> 00:20:47,120
[Karl] Miss Fuentes,
443
00:20:47,150 --> 00:20:48,260
tell me about the group?
444
00:20:49,390 --> 00:20:51,630
Wh- why does that matter?
445
00:20:56,680 --> 00:20:59,210
I met Megan and Larissa at Northeastern.
446
00:20:59,610 --> 00:21:02,620
I was teaching, Chemistry Department.
447
00:21:02,620 --> 00:21:04,360
They were graduate students.
448
00:21:05,190 --> 00:21:06,060
And Mackenzie?
449
00:21:06,090 --> 00:21:07,630
She's Megan's sister.
450
00:21:09,130 --> 00:21:11,070
And we hardly knew each other.
451
00:21:11,400 --> 00:21:13,580
But two months ago, she- she called.
452
00:21:13,610 --> 00:21:17,620
She was organizing a- a memorial tribute.
453
00:21:19,190 --> 00:21:20,560
What about Larissa?
454
00:21:22,690 --> 00:21:23,560
I...
455
00:21:25,100 --> 00:21:26,400
I admired her...
456
00:21:27,100 --> 00:21:28,000
tremendously.
457
00:21:28,240 --> 00:21:31,240
Brilliant, energetic. She was set to make a fortune.
458
00:21:31,610 --> 00:21:33,580
A new polymer formula...
459
00:21:34,620 --> 00:21:37,390
came out of her PhD research with Megan.
460
00:21:38,120 --> 00:21:41,400
So no one in the group had a problem with Larissa.
461
00:21:41,660 --> 00:21:44,840
I mean... what sort of a question is that?
462
00:21:46,370 --> 00:21:48,410
Did anyone have an issue with her?
463
00:21:52,090 --> 00:21:53,820
Are you telling me it wasn't a bear?
464
00:21:56,390 --> 00:21:59,800
Was there someone else out on the trail?
465
00:22:00,940 --> 00:22:03,610
There was a man when we were setting out.
466
00:22:04,840 --> 00:22:06,250
Larissa blew him off.
467
00:22:06,610 --> 00:22:08,480
Everybody else saw him?
468
00:22:08,750 --> 00:22:09,690
Maybe.
469
00:22:09,950 --> 00:22:11,360
I don't know.
470
00:22:12,360 --> 00:22:13,430
Describe him to me.
471
00:22:13,800 --> 00:22:20,580
Thirties, dark hair, big hiking boots and- and camo pants.
472
00:22:22,480 --> 00:22:24,080
He said his name was Martin.
473
00:22:24,380 --> 00:22:25,620
- Martin? - Mm.
474
00:22:28,290 --> 00:22:30,130
No. I never saw a man.
475
00:22:31,400 --> 00:22:32,700
What did Val say?
476
00:22:33,430 --> 00:22:36,640
There was some unpleasantness with Larissa.
477
00:22:37,540 --> 00:22:38,850
First I've heard.
478
00:22:39,510 --> 00:22:41,680
Not that Val would make something up.
479
00:22:41,720 --> 00:22:44,120
I thought you and Val hardly knew each other.
480
00:22:44,660 --> 00:22:47,330
My sister talked about her all the time.
481
00:22:47,330 --> 00:22:48,760
She thought the world of her.
482
00:22:49,870 --> 00:22:50,570
And Larissa?
483
00:22:50,800 --> 00:22:52,440
What- what did your sister think of her?
484
00:22:52,510 --> 00:22:54,580
They were friends, of course.
485
00:22:55,440 --> 00:22:57,480
Research partners for years.
486
00:22:58,950 --> 00:23:01,660
Larissa came all the way from Chicago to pay tribute.
487
00:23:02,060 --> 00:23:03,460
You said you heard snarling.
488
00:23:03,460 --> 00:23:05,930
That's what drove you to the clearing.
489
00:23:06,070 --> 00:23:07,540
What did you see?
490
00:23:08,340 --> 00:23:09,870
I already told you.
491
00:23:12,210 --> 00:23:13,550
Please, I--
492
00:23:16,820 --> 00:23:17,590
I saw the bear.
493
00:23:17,820 --> 00:23:22,200
I saw a horrible black shape tearing at her.
494
00:23:22,370 --> 00:23:24,340
I saw Larissa fighting for her life.
495
00:23:24,400 --> 00:23:25,710
Fighting for her life?
496
00:23:25,710 --> 00:23:27,340
She was being attacked by a bear.
497
00:23:27,410 --> 00:23:30,410
Of course she was gonna try to fight back.
498
00:23:30,450 --> 00:23:32,350
According to the medical examiner,
499
00:23:32,350 --> 00:23:34,020
the attack was postmortem.
500
00:23:34,090 --> 00:23:36,690
Larissa was already dead when the bear found her.
501
00:23:37,360 --> 00:23:38,660
Already dead?
502
00:23:44,210 --> 00:23:45,580
What killed her then?
503
00:23:46,750 --> 00:23:49,220
If the bear was mauling her, it could have looked like
504
00:23:49,220 --> 00:23:50,590
she was fighting back, arms flailing.
505
00:23:50,620 --> 00:23:52,590
Where are we with the forensic artist?
506
00:23:52,630 --> 00:23:54,260
Ah, he's with Val Fuentes now.
507
00:23:54,260 --> 00:23:55,200
Let's see what they come up with.
508
00:23:55,460 --> 00:23:57,970
Meantime, let's station someone outside Mackenzie's door.
509
00:23:58,040 --> 00:23:59,210
In case of visitors?
510
00:23:59,210 --> 00:24:00,580
Or departures.
511
00:24:01,340 --> 00:24:03,180
[ATV engines rumble]
512
00:24:05,520 --> 00:24:07,720
Sarge, I got some fresh tracks here.
513
00:24:14,240 --> 00:24:15,200
Aisha?
514
00:24:16,240 --> 00:24:17,240
Is that you?
515
00:24:18,510 --> 00:24:19,510
[screaming]
516
00:24:19,510 --> 00:24:20,150
Hey, hey!
517
00:24:20,250 --> 00:24:21,820
[Dan] Hey! Hey! Good guy!
518
00:24:22,550 --> 00:24:23,990
[screaming]
519
00:24:25,020 --> 00:24:26,430
Aisha! Put it down!
520
00:24:26,430 --> 00:24:28,500
Go away! Leave me alone!
521
00:24:28,530 --> 00:24:30,800
I'm Sergeant Sokolowski, Gibsons Police!
522
00:24:31,970 --> 00:24:32,540
Glasses.
523
00:24:32,770 --> 00:24:34,740
Here, I have your glasses. Drop it.
524
00:24:35,080 --> 00:24:36,250
Drop it!
525
00:24:40,420 --> 00:24:41,990
A man, a man.
526
00:24:41,990 --> 00:24:44,130
He- he wants to kill me.
527
00:24:48,100 --> 00:24:50,880
[Holly reading] Calvin Wiley died eight years ago.
528
00:24:51,180 --> 00:24:53,510
He was 43 years old.
529
00:24:53,680 --> 00:24:55,850
He was active in the Coast Community Choir,
530
00:24:55,920 --> 00:24:58,890
where his rich baritone gladdened many hearts.
531
00:24:59,860 --> 00:25:00,630
[Cassandra reading] Police confirmed
532
00:25:00,800 --> 00:25:02,870
they are treating the death as suspicious.
533
00:25:03,800 --> 00:25:07,270
Gibson's record. August 8th, 2017.
534
00:25:08,310 --> 00:25:09,710
He was murdered?
535
00:25:12,650 --> 00:25:15,930
Lauren's death was an accident, right?
536
00:25:18,660 --> 00:25:20,030
I'm not sure.
537
00:25:20,470 --> 00:25:22,470
Neither were the police. They-
538
00:25:22,840 --> 00:25:25,040
they interviewed a bunch of people,
539
00:25:25,480 --> 00:25:27,010
and there was no evidence.
540
00:25:31,860 --> 00:25:34,460
Mackenzie Rankin and her sister grew up in Earls Cove.
541
00:25:34,460 --> 00:25:36,000
I want to talk to somebody who knew them.
542
00:25:36,030 --> 00:25:36,900
All right.
543
00:25:39,140 --> 00:25:41,610
She thinks someone was chasing her on Emery Mountain.
544
00:25:41,980 --> 00:25:43,950
Well, Val Fuentes, she saw a man.
545
00:25:44,220 --> 00:25:45,590
Sketch is almost ready.
546
00:25:45,850 --> 00:25:48,020
Check the Emery Mountain parking log.
547
00:25:48,060 --> 00:25:48,890
It's a State park.
548
00:25:49,190 --> 00:25:51,930
Vehicles have to register to access the lot. On it.
549
00:25:52,600 --> 00:25:53,870
You ready for this?
550
00:25:54,440 --> 00:25:57,580
Six hours in the great outdoors hits a man up for the day.
551
00:25:57,610 --> 00:25:59,510
That is a confined space.
552
00:25:59,750 --> 00:26:01,450
I will stay downwind.
553
00:26:01,480 --> 00:26:02,590
Okay.
554
00:26:09,830 --> 00:26:10,770
Hi.
555
00:26:11,740 --> 00:26:12,970
[breathing shakily]
556
00:26:19,790 --> 00:26:20,450
Hey.
557
00:26:20,620 --> 00:26:23,960
- Hi. Is he, uh... - Tied up, sorry.
558
00:26:24,130 --> 00:26:25,600
Can I help you?
559
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
Um...
560
00:26:27,740 --> 00:26:30,540
I think I'm looking into a cold case.
561
00:26:30,540 --> 00:26:34,020
Eight years ago, a man named Calvin Wiley.
562
00:26:34,750 --> 00:26:38,930
How would someone get more information?
563
00:26:38,960 --> 00:26:42,500
Well, you'd file a request for information,
564
00:26:42,530 --> 00:26:43,500
Mmm.
565
00:26:43,800 --> 00:26:46,640
Or you'd ask a friend to sneak a peek when she gets a chance.
566
00:26:46,640 --> 00:26:48,410
Isabella, you're the best.
567
00:26:48,410 --> 00:26:49,080
I know.
568
00:26:49,950 --> 00:26:52,920
Calvin Wiley, uh, before my time.
569
00:26:52,920 --> 00:26:54,690
But I remember someone talking about that case.
570
00:26:54,690 --> 00:26:56,160
He was poisoned, right?
571
00:26:58,700 --> 00:27:00,700
Val came crashing through the trees.
572
00:27:00,770 --> 00:27:02,740
She said someone was attacked.
573
00:27:03,140 --> 00:27:04,740
Was it Larissa?
574
00:27:05,810 --> 00:27:07,550
Did you see this man?
575
00:27:07,550 --> 00:27:10,190
No, I- I didn't see anyone, I just ran.
576
00:27:11,660 --> 00:27:14,530
Oh, I'd have never come except Larissa called.
577
00:27:14,560 --> 00:27:16,370
She really wanted a friend.
578
00:27:16,570 --> 00:27:17,900
I assumed you were all friends.
579
00:27:17,940 --> 00:27:20,210
No, no. Larissa is my friend.
580
00:27:20,240 --> 00:27:22,910
But Val, I guess her feelings were hurt
581
00:27:22,950 --> 00:27:25,180
when she left the research project.
582
00:27:26,590 --> 00:27:29,130
I think she felt disrespected,
583
00:27:29,590 --> 00:27:32,000
Larissa doesn't feel comfortable around Val.
584
00:27:32,270 --> 00:27:34,670
And Mackenzie, was she aware of this tension
585
00:27:34,700 --> 00:27:36,440
when she invited all of you?
586
00:27:36,440 --> 00:27:38,680
I don't really know Mackenzie.
587
00:27:38,980 --> 00:27:41,950
All I know is that when Megan took her life,
588
00:27:42,720 --> 00:27:44,460
Mackenzie was devastated.
589
00:27:46,960 --> 00:27:49,030
No one really knows why she did it.
590
00:27:51,000 --> 00:27:52,540
[crying] Where- where is Larissa?
591
00:27:52,570 --> 00:27:54,010
I really want to see her.
592
00:27:57,720 --> 00:27:59,450
Larissa didn't make it.
593
00:28:00,020 --> 00:28:00,960
Sorry.
594
00:28:01,420 --> 00:28:03,460
Oh my god! What? What?
595
00:28:05,570 --> 00:28:07,900
She- she- she's dead?
596
00:28:08,770 --> 00:28:10,470
[sobbing] No, no, no, no.
597
00:28:11,010 --> 00:28:14,450
She's what, five foot three? Larissa was almost six foot.
598
00:28:14,450 --> 00:28:16,790
Assuming she and the assailant were both standing.
599
00:28:16,790 --> 00:28:17,560
Angle of that blow,
600
00:28:17,760 --> 00:28:19,030
there's no way Aisha could have killed her.
601
00:28:19,060 --> 00:28:20,800
Yeah, Val's not tall either.
602
00:28:21,060 --> 00:28:22,770
Let's put that sketch out.
603
00:28:22,800 --> 00:28:24,900
Television, newspapers, social media.
604
00:28:24,900 --> 00:28:27,480
This morning at Emery Mountain a vehicle registered
605
00:28:27,510 --> 00:28:29,280
to Martin Skelton. Gibson's address.
606
00:28:29,310 --> 00:28:31,750
He's got priors. Drug offenses, assault.
607
00:28:31,750 --> 00:28:32,990
We'll check it out.
608
00:28:34,120 --> 00:28:34,890
Chief?
609
00:28:35,060 --> 00:28:36,760
I spoke to a teacher out in Earl's Cove.
610
00:28:36,760 --> 00:28:37,560
Sandra Gilmore.
611
00:28:37,800 --> 00:28:39,600
Not only does she remember Mackenzie and Megan,
612
00:28:39,630 --> 00:28:41,070
but she kept in touch with both of them.
613
00:28:41,140 --> 00:28:43,310
Chemistry Department, Northeastern.
614
00:28:43,310 --> 00:28:45,340
Larissa and Val did a PhD. So did Megan.
615
00:28:45,410 --> 00:28:47,550
I'd like to talk to somebody on the faculty.
616
00:28:47,620 --> 00:28:48,480
Check.
617
00:28:48,780 --> 00:28:51,890
And whoever investigated Megan's suicide. Chicago P.D.
618
00:29:11,260 --> 00:29:13,230
[tense music]
619
00:29:15,670 --> 00:29:16,670
[knocking]
620
00:29:16,970 --> 00:29:18,810
Martin Skelton, Gibsons Police.
621
00:29:19,350 --> 00:29:21,320
[Sid] Gibsons Police, open up.
622
00:29:28,730 --> 00:29:30,000
Hi Mr. Skelton.
623
00:29:30,970 --> 00:29:32,910
[Laila] Sarge! He's running!
624
00:29:35,380 --> 00:29:36,180
[groans]
625
00:29:37,380 --> 00:29:38,280
[Sid] Stay down!
626
00:29:43,260 --> 00:29:44,530
Nice work, Sarge.
627
00:29:45,560 --> 00:29:46,900
Great outdoors.
628
00:29:47,600 --> 00:29:49,070
Puts a pep in his step.
629
00:29:54,980 --> 00:29:56,120
That's what Isabella said.
630
00:29:56,150 --> 00:29:57,890
Calvin Wiley was poisoned?
631
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
We are not playing detective here.
632
00:29:59,990 --> 00:30:01,830
I mean, we kind of are, though.
633
00:30:02,030 --> 00:30:04,000
Why was he killed?
634
00:30:04,000 --> 00:30:05,740
That's the question.
635
00:30:05,740 --> 00:30:07,940
Enchanter's Nightshade symbolizes vengeance.
636
00:30:08,140 --> 00:30:10,110
What did Calvin Wiley do?
637
00:30:10,110 --> 00:30:12,320
And what did your friend Lauren do?
638
00:30:12,320 --> 00:30:13,550
Lauren Park?
639
00:30:13,820 --> 00:30:15,760
Her mom was in here just the other day.
640
00:30:15,830 --> 00:30:17,090
She was asking about you.
641
00:30:17,130 --> 00:30:18,900
No, I thought she moved away years ago.
642
00:30:18,970 --> 00:30:19,570
Yeah. She's back.
643
00:30:19,800 --> 00:30:22,070
She has a place down Fletcher Way.
644
00:30:25,750 --> 00:30:27,450
Is there a law against using the side door?
645
00:30:27,450 --> 00:30:29,750
No, but there's a law against stalking, Martin.
646
00:30:29,750 --> 00:30:30,620
Killing women.
647
00:30:30,660 --> 00:30:31,260
Whoa!
648
00:30:31,420 --> 00:30:34,060
I went for a hike. That's all.
649
00:30:34,500 --> 00:30:36,070
Recognize them, Martin?
650
00:30:38,640 --> 00:30:40,610
Yeah. This one. I saw her.
651
00:30:40,980 --> 00:30:42,140
How about the others?
652
00:30:42,140 --> 00:30:44,620
This one said someone was chasing her.
653
00:30:44,620 --> 00:30:46,190
Well, it sure as hell wasn't me.
654
00:30:48,790 --> 00:30:50,190
Ringing any bells?
655
00:30:52,230 --> 00:30:53,330
Oh my god.
656
00:30:53,530 --> 00:30:56,010
Was that the woman?
657
00:30:56,370 --> 00:30:57,380
The bear?
658
00:30:57,410 --> 00:30:58,680
Her name is Larissa.
659
00:30:59,010 --> 00:31:00,150
You didn't kill her?
660
00:31:01,920 --> 00:31:02,920
Kill her?
661
00:31:03,190 --> 00:31:04,960
I thought a bear killed her.
662
00:31:05,890 --> 00:31:08,030
No, I didn't kill her!
663
00:31:08,800 --> 00:31:10,270
Try again, Martin.
664
00:31:10,900 --> 00:31:11,940
The truth.
665
00:31:14,070 --> 00:31:17,250
Look, I went up there for the mushrooms, that's all.
666
00:31:17,280 --> 00:31:18,220
Psilocybin.
667
00:31:18,280 --> 00:31:21,390
But I never hurt anyone, let alone...
668
00:31:21,820 --> 00:31:23,290
So you saw this one?
669
00:31:23,890 --> 00:31:24,700
Yeah.
670
00:31:24,700 --> 00:31:25,900
But none of the others?
671
00:31:26,300 --> 00:31:27,170
Her too.
672
00:31:28,300 --> 00:31:29,070
Alive and well.
673
00:31:29,100 --> 00:31:30,770
They went on their way.
674
00:31:30,810 --> 00:31:31,910
I went on mine.
675
00:31:32,810 --> 00:31:34,780
But I- I heard them later.
676
00:31:35,250 --> 00:31:37,690
Women's voices through the trees.
677
00:31:38,090 --> 00:31:39,190
How many women?
678
00:31:39,830 --> 00:31:40,960
At least two.
679
00:31:41,230 --> 00:31:42,870
Could you make out what they were saying?
680
00:31:42,870 --> 00:31:45,000
No. It was too far away.
681
00:31:47,940 --> 00:31:49,310
I voted for you,
682
00:31:50,110 --> 00:31:51,850
I believe in what you're doing.
683
00:31:51,850 --> 00:31:54,920
Councilwoman Cassie Lee.
684
00:31:58,400 --> 00:31:59,700
What's wrong?
685
00:32:01,170 --> 00:32:01,940
Um...
686
00:32:04,810 --> 00:32:07,850
It was my fault... Mrs. Park,
687
00:32:07,850 --> 00:32:09,350
what happened to Lauren.
688
00:32:10,890 --> 00:32:12,660
Kevin would have driven her home that night,
689
00:32:12,690 --> 00:32:17,270
but they'd broken up, so Lauren was distraught.
690
00:32:18,200 --> 00:32:20,470
And I was supposed to be there for her.
691
00:32:20,680 --> 00:32:21,980
No. I was the steady one.
692
00:32:22,010 --> 00:32:24,720
I was the friend who looked after her.
693
00:32:26,220 --> 00:32:28,460
But I was at a concert that night.
694
00:32:29,030 --> 00:32:30,330
Cassie...
695
00:32:31,360 --> 00:32:34,000
you can't possibly blame yourself.
696
00:32:34,030 --> 00:32:36,440
She should never have been walking home alone
697
00:32:36,470 --> 00:32:37,470
that late at night.
698
00:32:38,880 --> 00:32:40,050
I mean, there was that other stuff
699
00:32:40,050 --> 00:32:41,450
she got mixed up in.
700
00:32:41,780 --> 00:32:45,220
The drugs and that whole crowd.
701
00:32:47,160 --> 00:32:51,200
Cassie, you've been carrying this for 25 years.
702
00:32:53,470 --> 00:32:55,740
Oh, Cassie. Come here.
703
00:33:02,490 --> 00:33:05,100
Oh. I'm sorry.
704
00:33:07,330 --> 00:33:12,380
Karen, it was an accident, wasn't it?
705
00:33:14,080 --> 00:33:20,230
Someone ran my daughter down and kept on going.
706
00:33:20,230 --> 00:33:22,360
How can that be an accident?
707
00:33:26,170 --> 00:33:28,340
[Dr. Elder] The research was Megan's to begin with.
708
00:33:28,340 --> 00:33:32,750
Then Larissa teamed up and they were inseparable.
709
00:33:33,920 --> 00:33:35,020
Until they weren't.
710
00:33:35,060 --> 00:33:36,430
There was a falling out?
711
00:33:36,890 --> 00:33:37,760
Yes.
712
00:33:38,330 --> 00:33:40,270
And now both of them are gone.
713
00:33:41,100 --> 00:33:41,740
It's very sad.
714
00:33:42,370 --> 00:33:46,580
And Larissa had just sold her research to a cosmetic company.
715
00:33:46,650 --> 00:33:48,550
It's a small fortune.
716
00:33:48,950 --> 00:33:50,390
Tell me about Val Fuentes.
717
00:33:50,620 --> 00:33:53,830
Val put her heart into that research, too.
718
00:33:53,860 --> 00:33:56,800
And all her eggs in that basket.
719
00:33:57,070 --> 00:33:58,240
I- I don't follow.
720
00:33:58,300 --> 00:34:00,210
I was part of her tenure committee,
721
00:34:00,210 --> 00:34:02,910
and she was counting on that research
722
00:34:02,950 --> 00:34:04,750
to satisfy the requirements.
723
00:34:04,920 --> 00:34:09,430
So when Larissa cut her out, she had nothing to fall back on.
724
00:34:09,730 --> 00:34:11,460
You denied her tenure.
725
00:34:12,930 --> 00:34:15,170
Val's teaching at a junior college now.
726
00:34:16,540 --> 00:34:17,540
[knocking]
727
00:34:18,410 --> 00:34:20,350
Sorry, Doctor Elder, I gotta go.
728
00:34:20,380 --> 00:34:21,580
Thank you for your time.
729
00:34:22,420 --> 00:34:24,390
Martin Skelton is in interviewing
730
00:34:24,420 --> 00:34:25,960
and forensics just sent the report.
731
00:34:25,990 --> 00:34:27,900
You wanted them to analyze Megan's remains.
732
00:34:28,130 --> 00:34:29,430
Turns out they're not remains.
733
00:34:33,610 --> 00:34:35,180
Cement dust.
734
00:34:39,020 --> 00:34:41,160
Martin's said at least two women.
735
00:34:41,690 --> 00:34:42,790
Larissa and her killer.
736
00:34:42,830 --> 00:34:44,860
There was a third person in the clearing, too.
737
00:34:44,900 --> 00:34:46,230
We know that how?
738
00:34:47,840 --> 00:34:50,270
They turned and ran when they saw Larissa killed.
739
00:34:50,270 --> 00:34:51,680
Right after where the bear attacked.
740
00:34:51,710 --> 00:34:54,150
By the way, that person saw the murder.
741
00:34:54,180 --> 00:34:55,520
What do we do now?
742
00:34:57,620 --> 00:34:59,220
I need a confession.
743
00:35:07,270 --> 00:35:09,440
Larissa cost you your career.
744
00:35:11,120 --> 00:35:12,850
She cut you out of the research project
745
00:35:12,920 --> 00:35:15,860
and ruined your chances for tenure at Northeastern.
746
00:35:18,130 --> 00:35:20,330
Who'd you hear that from, Doctor Elder?
747
00:35:21,170 --> 00:35:22,910
I hope you gave her my best.
748
00:35:23,070 --> 00:35:24,540
You hated Larissa.
749
00:35:25,040 --> 00:35:27,180
When you saw Mackenzie kill her,
750
00:35:27,580 --> 00:35:29,950
you decided to cover for her.
751
00:35:30,020 --> 00:35:30,960
[scoffs]
752
00:35:31,460 --> 00:35:33,030
I'm sorry. Is this a joke?
753
00:35:33,060 --> 00:35:34,930
You talk about it beforehand?
754
00:35:38,400 --> 00:35:40,470
I don't think it was planned.
755
00:35:42,140 --> 00:35:43,480
You saw it,
756
00:35:44,620 --> 00:35:46,150
and then you ran.
757
00:35:50,090 --> 00:35:51,330
And now you're lying.
758
00:35:51,600 --> 00:35:54,540
That makes you an accessory after the fact, Val.
759
00:35:55,170 --> 00:35:58,880
Whatever you're imagining, it never happened.
760
00:35:58,910 --> 00:36:01,120
You're willing to bet the next 20 years of your life
761
00:36:01,120 --> 00:36:03,250
that Mackenzie tells the same story?
762
00:36:06,660 --> 00:36:07,700
Lawyer.
763
00:36:08,560 --> 00:36:10,370
Yeah. Good luck.
764
00:36:21,120 --> 00:36:22,190
When we first spoke,
765
00:36:22,220 --> 00:36:24,330
I assumed you were grieving Larissa,
766
00:36:24,360 --> 00:36:26,400
but I was wrong, wasn't I?
767
00:36:27,330 --> 00:36:29,200
You were grieving your sister.
768
00:36:30,070 --> 00:36:31,510
Megan died a year ago.
769
00:36:31,510 --> 00:36:34,720
But today was the day when you could finally let go.
770
00:36:36,150 --> 00:36:37,350
Tell me about Megan.
771
00:36:39,390 --> 00:36:40,960
My sister was brilliant.
772
00:36:43,100 --> 00:36:44,300
And fragile.
773
00:36:45,340 --> 00:36:48,480
Her life mattered... much more than mine.
774
00:36:49,750 --> 00:36:50,550
Why is that?
775
00:36:52,150 --> 00:36:53,590
I'm a school teacher.
776
00:36:54,220 --> 00:36:57,130
I do my best, but there's lots just like me.
777
00:36:57,130 --> 00:36:58,730
I spoke to a friend of yours.
778
00:36:59,400 --> 00:37:03,010
Your teacher, years ago, at Earl's Cove.
779
00:37:03,010 --> 00:37:04,110
Sandra Gilmore.
780
00:37:04,140 --> 00:37:05,810
She spoke about how you
781
00:37:05,850 --> 00:37:08,750
looked after your sister after your mom died.
782
00:37:10,120 --> 00:37:14,160
She said it was magnificent. Nothing ordinary about that.
783
00:37:14,660 --> 00:37:17,470
When Megan needed you, you were there.
784
00:37:19,810 --> 00:37:22,280
And then when she needed me most of all, I wasn't.
785
00:37:22,780 --> 00:37:25,250
You mean when she took her own life.
786
00:37:25,620 --> 00:37:26,520
I'm sorry.
787
00:37:27,560 --> 00:37:29,660
I can only imagine how you felt.
788
00:37:30,860 --> 00:37:32,030
Can you?
789
00:37:35,170 --> 00:37:36,410
I can.
790
00:37:38,040 --> 00:37:38,740
Um...
791
00:37:39,650 --> 00:37:40,510
[clears throat]
792
00:37:41,680 --> 00:37:43,790
I was 18
793
00:37:45,320 --> 00:37:46,790
when my dad took his life.
794
00:37:48,830 --> 00:37:50,070
I didn't see it coming.
795
00:37:50,330 --> 00:37:51,770
He didn't leave a note.
796
00:37:53,770 --> 00:37:55,010
The guilt,
797
00:37:55,310 --> 00:37:56,650
you know, like...
798
00:37:58,080 --> 00:37:59,550
like I could have done something.
799
00:38:01,190 --> 00:38:02,830
My sister never left a note, either.
800
00:38:03,460 --> 00:38:06,300
You took a month's leave after your sister died.
801
00:38:07,100 --> 00:38:08,240
I had things to deal with.
802
00:38:08,300 --> 00:38:09,100
You returned to work,
803
00:38:09,340 --> 00:38:12,680
and then three months later, you suddenly quit.
804
00:38:13,850 --> 00:38:15,250
I went traveling.
805
00:38:15,850 --> 00:38:18,620
Grief caught up to me. You maybe know how that goes.
806
00:38:18,890 --> 00:38:21,060
Or else you found something out.
807
00:38:22,530 --> 00:38:25,840
I spoke to Detective Bradford, Chicago P.D.
808
00:38:25,840 --> 00:38:28,040
Megan did write a note.
809
00:38:29,510 --> 00:38:33,350
And months after she died, he turned it over to you.
810
00:38:33,350 --> 00:38:34,050
That's my business.
811
00:38:34,250 --> 00:38:37,660
"She stole my work. She stole my life.
812
00:38:37,660 --> 00:38:39,260
"I don't see the meaning anymore.
813
00:38:39,260 --> 00:38:40,870
"There is no more meaning."
814
00:38:40,870 --> 00:38:42,400
"She" being Larissa.
815
00:38:42,400 --> 00:38:43,870
So you made a plan.
816
00:38:44,140 --> 00:38:46,680
You invited Val Fuentes and Larissa.
817
00:38:46,750 --> 00:38:48,720
We came here to pay tribute.
818
00:38:50,150 --> 00:38:51,560
Scatter my sister's ashes.
819
00:38:51,620 --> 00:38:53,860
You didn't have the ashes, Mackenzie.
820
00:38:54,090 --> 00:38:56,270
The urn was full of cement dust.
821
00:38:56,930 --> 00:38:59,540
I'm guessing you spread the ashes in private
822
00:38:59,540 --> 00:39:01,680
months before you read your sister's note.
823
00:39:01,680 --> 00:39:04,550
This trip was play-acting.
824
00:39:04,880 --> 00:39:06,250
The urn was a prop.
825
00:39:06,250 --> 00:39:07,560
We came here...
826
00:39:08,390 --> 00:39:10,160
to honor my sister.
827
00:39:10,230 --> 00:39:11,500
And kill Larissa.
828
00:39:15,440 --> 00:39:18,310
Imagine Megan standing here instead of me.
829
00:39:18,780 --> 00:39:21,180
What would you say, Larissa?
830
00:39:21,680 --> 00:39:23,620
Considering you betrayed her.
831
00:39:23,620 --> 00:39:24,490
What?
832
00:39:24,920 --> 00:39:25,920
[thud]
833
00:39:28,330 --> 00:39:28,960
Your plan
834
00:39:29,160 --> 00:39:31,740
was to shove the body off the cliff.
835
00:39:32,000 --> 00:39:33,270
Injuries from the fall
836
00:39:33,270 --> 00:39:36,450
would obscure the actual cause of death.
837
00:39:41,720 --> 00:39:43,760
But then the impossible happened.
838
00:39:44,730 --> 00:39:47,470
A bear drawn by the smell of blood.
839
00:39:48,340 --> 00:39:49,910
[growling]
840
00:39:49,940 --> 00:39:51,170
[screams]
841
00:39:57,490 --> 00:39:59,020
No one could have planned that.
842
00:39:59,090 --> 00:40:01,800
Your sister killed herself because of Larissa.
843
00:40:02,970 --> 00:40:03,800
So...
844
00:40:04,540 --> 00:40:05,870
you killed Larissa.
845
00:40:07,440 --> 00:40:11,820
Larissa deserved much worse.
846
00:40:21,840 --> 00:40:25,210
Mackenzie Rankin, you are under arrest
847
00:40:25,650 --> 00:40:28,720
for the murder of Larissa Stewardson.
848
00:40:29,750 --> 00:40:31,590
You have the right to remain silent.
849
00:40:42,240 --> 00:40:43,710
You're still here?
850
00:40:43,950 --> 00:40:44,980
Almost done.
851
00:40:48,720 --> 00:40:51,190
You know, your dad was a damn good cop.
852
00:40:52,770 --> 00:40:55,470
Yeah, it was my privilege to work with him.
853
00:40:57,640 --> 00:40:59,850
He'd be proud as hell of his daughter.
854
00:41:04,520 --> 00:41:05,760
Are you okay?
855
00:41:09,030 --> 00:41:10,470
I am now.
856
00:41:10,870 --> 00:41:12,470
I landed in a...
857
00:41:12,970 --> 00:41:14,240
good place, sir.
858
00:41:14,510 --> 00:41:15,680
Thank you.
859
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
Go home.
860
00:41:21,820 --> 00:41:23,760
♪... while I go under?
861
00:41:23,790 --> 00:41:27,530
♪ I'm not sure I'll be back.
862
00:41:28,070 --> 00:41:32,780
♪ It's been a rough night, and I had dreams of dying. ♪
863
00:41:32,810 --> 00:41:37,890
♪ So you fly your hearts and take it from me ♪
864
00:41:39,420 --> 00:41:41,260
I was going to draw you buck naked
865
00:41:41,330 --> 00:41:43,730
with flaming hair and both eyes on one side of your nose,
866
00:41:43,730 --> 00:41:45,840
but instead I settled for this.
867
00:41:45,870 --> 00:41:46,640
Uh-huh.
868
00:41:47,680 --> 00:41:49,240
Here goes nothing.
869
00:41:49,750 --> 00:41:50,510
Okay.
870
00:41:53,850 --> 00:41:54,760
Okay.
871
00:42:00,030 --> 00:42:00,870
Mm.
872
00:42:01,440 --> 00:42:03,540
"What would pow'r the giftie gie us
873
00:42:03,570 --> 00:42:05,810
"to see ourselves as others see us."
874
00:42:07,050 --> 00:42:08,320
Robbie Burns.
875
00:42:08,580 --> 00:42:09,790
What's that mean?
876
00:42:11,020 --> 00:42:12,320
Oh, I look...
877
00:42:13,360 --> 00:42:14,560
peaceful.
878
00:42:16,630 --> 00:42:17,800
I look safe.
879
00:42:22,610 --> 00:42:23,910
You are safe.
880
00:42:24,080 --> 00:42:24,880
Hm.
881
00:42:25,880 --> 00:42:26,820
And...
882
00:42:28,420 --> 00:42:29,460
and gorgeous.
883
00:42:29,460 --> 00:42:30,690
[laughs]
884
00:42:32,500 --> 00:42:34,940
Well, I hope my drawing captures a little bit
885
00:42:34,940 --> 00:42:35,970
of your beauty.
886
00:42:41,580 --> 00:42:42,950
Oh, I looked it up.
887
00:42:43,650 --> 00:42:44,820
Yeah. "Bruckle".
888
00:42:44,820 --> 00:42:45,390
Ah.
889
00:42:45,460 --> 00:42:46,020
Mm.
890
00:42:46,190 --> 00:42:48,830
Yeah. It means delicate, fragile.
891
00:42:49,130 --> 00:42:50,840
Yes, it does.
892
00:42:51,470 --> 00:42:54,780
Delicate in that it has to be tended.
893
00:42:54,780 --> 00:42:56,980
It can't be taken for granted.
894
00:42:58,520 --> 00:42:59,690
Mmhmm.
895
00:43:02,630 --> 00:43:03,790
How was your lunch with the mayor?
896
00:43:03,860 --> 00:43:07,770
Oh, I think, just maybe, pigs flew.
897
00:43:07,770 --> 00:43:09,100
- Oh. - Yes.
898
00:43:11,210 --> 00:43:12,810
[mumbling] Wait, wait, wait.
899
00:43:12,880 --> 00:43:14,550
Can you even do this?
900
00:43:14,550 --> 00:43:16,750
Oh, bruckle, my ass!
901
00:43:17,420 --> 00:43:18,820
[laughs]
902
00:43:22,160 --> 00:43:24,370
♪59860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.