All language subtitles for Fight.For.My.Way.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,479 --> 00:00:22,313
爱罗
2
00:00:22,605 --> 00:00:24,274
如果我让你不做了…
3
00:00:25,650 --> 00:00:27,068
爱罗!
4
00:00:29,946 --> 00:00:30,905
怎么了?
5
00:00:34,159 --> 00:00:34,993
东万
6
00:00:36,661 --> 00:00:37,787
你怎么了?
7
00:00:37,954 --> 00:00:41,374
怎么了?你怎么了?
8
00:00:43,418 --> 00:00:45,420
为什么…
9
00:00:46,755 --> 00:00:49,841
你为什么要这样说话?
10
00:00:51,760 --> 00:00:52,594
什么?
11
00:00:53,970 --> 00:00:56,264
你为什么不出声音?
12
00:00:58,141 --> 00:01:00,226
为什么一切都没有声音?
13
00:01:01,978 --> 00:01:03,438
为什么…
14
00:01:04,522 --> 00:01:06,274
为什么一切都这么安静?
15
00:01:06,357 --> 00:01:08,151
为什么?
16
00:01:10,653 --> 00:01:12,113
暴风雨过境了
17
00:01:12,864 --> 00:01:14,866
世界沉寂了
18
00:01:19,454 --> 00:01:20,789
(第15集)
19
00:01:28,838 --> 00:01:31,174
我没想到你会过来
20
00:01:32,717 --> 00:01:33,593
去躺下
21
00:01:35,345 --> 00:01:36,179
什么?
22
00:01:36,763 --> 00:01:38,014
我叫你躺下
23
00:01:39,682 --> 00:01:42,227
我们不先说点什么吗?
24
00:01:42,310 --> 00:01:44,604
你背上有伤 自己没法上药
25
00:02:04,499 --> 00:02:06,251
你为什么要那么做?
26
00:02:09,212 --> 00:02:10,046
你…
27
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
你为什么…
28
00:02:19,889 --> 00:02:22,976
你现在这样真的很荒谬
29
00:02:42,495 --> 00:02:44,831
你和赞浩交往的话
30
00:02:46,416 --> 00:02:47,500
我不介意
31
00:02:50,920 --> 00:02:51,838
什么?
32
00:02:54,507 --> 00:02:56,050
我会等待
33
00:02:57,844 --> 00:02:59,929
我希望你不会和他交往
34
00:03:01,806 --> 00:03:03,433
但就算交往了
35
00:03:05,685 --> 00:03:06,853
我也会等你
36
00:03:09,480 --> 00:03:11,232
你可以伤害我
37
00:03:12,233 --> 00:03:13,943
你想怎么伤害我都行
38
00:03:16,196 --> 00:03:17,947
我还是会等你
39
00:03:19,949 --> 00:03:23,077
我有必要为了伤害你和赞浩交往吗?
40
00:03:36,507 --> 00:03:37,467
我会
41
00:03:39,469 --> 00:03:42,388
一直等你到50岁
42
00:03:43,473 --> 00:03:44,599
随便你
43
00:03:46,059 --> 00:03:48,102
我再也不是从前的白雪熙了
44
00:03:49,395 --> 00:03:50,897
不会被你拙劣的伎俩打动
45
00:03:51,898 --> 00:03:54,192
雪熙 你为什么用爱罗的口气说话?
46
00:03:55,026 --> 00:03:56,694
在朝鲜王朝时代
47
00:03:56,986 --> 00:03:59,822
出轨的人会被热铁打上烙印
48
00:04:04,285 --> 00:04:07,121
你帮艺珍搬包裹的时候砸到了脚
49
00:04:08,039 --> 00:04:10,458
今天又被炭火烫伤了背
50
00:04:12,377 --> 00:04:14,212
这都是你罪有应得
51
00:04:14,879 --> 00:04:16,798
所以我一点也不心疼你
52
00:04:17,882 --> 00:04:19,717
我只是过来涂药膏的
53
00:04:21,594 --> 00:04:22,595
趴下
54
00:04:23,680 --> 00:04:24,597
什么?
55
00:04:24,847 --> 00:04:26,432
趴下
56
00:04:46,661 --> 00:04:47,996
出什么事了?
57
00:04:48,454 --> 00:04:50,456
他还好吗?
58
00:04:53,918 --> 00:04:56,963
他得了脑震荡 所以暂时失去了听觉
59
00:04:57,505 --> 00:04:58,464
从扫描结果来看
60
00:04:59,173 --> 00:05:02,468
损伤并不严重 他很快就能康复
61
00:05:06,931 --> 00:05:08,558
谢谢你
62
00:05:09,559 --> 00:05:10,893
但问题是
63
00:05:12,061 --> 00:05:15,315
他大脑颞叶部位有一处细微骨裂
64
00:05:18,568 --> 00:05:19,736
说实话
65
00:05:20,403 --> 00:05:23,531
我稍微有哭一下
66
00:05:24,824 --> 00:05:25,742
就一下吗?
67
00:05:27,535 --> 00:05:28,870
不是 是大哭了一场
68
00:05:32,707 --> 00:05:34,334
只有在那个翻盖手机上
69
00:05:35,251 --> 00:05:38,546
才能看到黄福姬的真实人生
70
00:05:39,088 --> 00:05:40,840
而不是小丑一般的黄福姬
71
00:05:43,384 --> 00:05:45,136
暂时帮我好好保管
72
00:05:48,139 --> 00:05:49,182
我原本以为
73
00:05:49,974 --> 00:05:55,271
你是一个天不怕地不怕的勇士 结果…
74
00:05:55,855 --> 00:05:57,106
结果我是一个爱哭鬼?
75
00:05:57,857 --> 00:06:00,360
才不是呢 现在的你看上去更酷了
76
00:06:04,238 --> 00:06:05,239
我年轻的时候
77
00:06:06,157 --> 00:06:09,744
曾在玫瑰照相馆担任助理
78
00:06:11,496 --> 00:06:13,956
我就是很喜欢站在镜头前的感觉
79
00:06:14,624 --> 00:06:15,875
这样啊
80
00:06:17,085 --> 00:06:19,504
我遇到我先生之后 决定放弃工作
81
00:06:20,713 --> 00:06:23,883
但是我内心的火焰始终没有熄灭
82
00:06:26,094 --> 00:06:27,929
我想要站在镜头前
83
00:06:28,429 --> 00:06:30,098
成为一名演员
84
00:06:30,765 --> 00:06:33,768
所以你才会去参加那部电影的试镜
85
00:06:34,227 --> 00:06:36,854
听说竞争很是激烈
86
00:06:38,689 --> 00:06:42,527
为了被选中 我不得不隐瞒身份
87
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
在那个时候
88
00:06:47,782 --> 00:06:50,451
没有人会要生过孩子的女演员
89
00:06:52,453 --> 00:06:54,664
从那时起 我的人生就成了一团乱麻
90
00:06:54,747 --> 00:06:57,208
哎哟 也不是完全一团乱麻吧
91
00:06:57,625 --> 00:06:59,627
在我房间的海报上 你可是女神呢
92
00:07:00,128 --> 00:07:01,379
我所选择的道路
93
00:07:02,130 --> 00:07:03,756
充满了荆棘
94
00:07:22,859 --> 00:07:24,652
东万 该吃饭了
95
00:07:26,028 --> 00:07:27,447
快醒醒
96
00:07:52,430 --> 00:07:54,974
东万一连睡了好几天
97
00:08:18,247 --> 00:08:21,417
要吃光光哦!你的第一夫人 崔
98
00:09:11,884 --> 00:09:16,430
戴着红色帽子的我
99
00:09:17,431 --> 00:09:21,936
是一直都在微笑的小丑
100
00:09:23,896 --> 00:09:28,276
蓝色笑容的背后
101
00:09:29,527 --> 00:09:33,656
没人能看见我的泪水
102
00:09:33,739 --> 00:09:36,075
(小丑永远对我们微笑)
103
00:09:38,452 --> 00:09:40,162
我真的会上电视吗?
104
00:09:40,580 --> 00:09:43,958
这是综合格斗节目 观众群比较小
105
00:09:44,083 --> 00:09:46,877
但在粉丝群体当中是知名节目
106
00:09:48,754 --> 00:09:50,881
可是为什么是我…
107
00:09:51,716 --> 00:09:53,676
此前一直由男性主持
108
00:09:53,759 --> 00:09:55,511
但感觉都大同小异
109
00:09:56,012 --> 00:09:57,221
最重要的是
110
00:09:57,305 --> 00:10:01,475
我认为你能带来革新 所以推荐了你
111
00:10:01,892 --> 00:10:04,979
制作人看了你的视频后立马就批准了
112
00:10:39,764 --> 00:10:41,182
对购物频道节目来说
113
00:10:42,642 --> 00:10:44,685
这个有点昂贵
114
00:10:44,977 --> 00:10:48,105
我们可以连同酱料进行配套销售
115
00:10:49,940 --> 00:10:52,401
金代理 钳子和内脏要分开吗?
116
00:10:52,735 --> 00:10:53,611
对
117
00:10:55,279 --> 00:11:00,576
总之出于策略考量 给顾客更多选择
118
00:11:03,079 --> 00:11:03,996
什么策略?
119
00:11:10,294 --> 00:11:12,004
金代理 你还好吗?
120
00:11:13,130 --> 00:11:13,964
等一下
121
00:11:15,091 --> 00:11:15,966
你哭了吗?
122
00:11:17,927 --> 00:11:19,095
我领到了第一份薪水
123
00:11:19,345 --> 00:11:23,349
想请你吃点好的 搜遍了整个清潭洞
124
00:11:23,432 --> 00:11:24,266
洙万
125
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
点什么好呢?
126
00:11:25,559 --> 00:11:27,645
芝士?墨西哥辣肉醬?
127
00:11:29,105 --> 00:11:31,232
我忘了在哪儿听说过
128
00:11:33,567 --> 00:11:37,071
蒸龙虾和蒸蟑螂的味道差不多
129
00:11:38,114 --> 00:11:38,948
什么?
130
00:11:39,156 --> 00:11:40,074
就是
131
00:11:40,366 --> 00:11:42,201
我觉得有点恶心 吃不下去
132
00:11:42,284 --> 00:11:43,703
我们去别的地方吧
133
00:11:46,122 --> 00:11:47,665
你是在担心价钱吧?
134
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
我是说
135
00:11:49,417 --> 00:11:52,503
5万7千元未免也太贵了吧?
136
00:11:52,586 --> 00:11:54,004
就是海里的昆虫而已
137
00:11:55,131 --> 00:11:57,591
雪熙 我们就不能享受一下吗?
138
00:11:58,217 --> 00:11:59,051
好吗?
139
00:11:59,468 --> 00:12:01,554
好吧 那你点吧
140
00:12:07,685 --> 00:12:08,519
来
141
00:12:12,940 --> 00:12:14,650
怎么全都给我了?
142
00:12:15,443 --> 00:12:16,777
你准备就吃薯条吗?
143
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
嗯?
144
00:12:18,988 --> 00:12:20,990
你每次这样
145
00:12:21,824 --> 00:12:24,618
我都会觉得有些感慨
146
00:12:25,161 --> 00:12:28,581
怎么了 洙万?你鼻孔又变大了
147
00:12:28,831 --> 00:12:32,209
你怎么总是让我变成坏人?
148
00:12:34,378 --> 00:12:35,838
别这样 我不开心了
149
00:12:35,921 --> 00:12:38,632
好吧 那我吃尾巴吧
150
00:12:41,343 --> 00:12:43,304
算了 那什么…
151
00:13:04,950 --> 00:13:05,993
你别再这样了
152
00:13:06,744 --> 00:13:07,995
不能再这样了
153
00:13:09,663 --> 00:13:12,333
雪熙 我今天在公司哭了 出了洋相
154
00:13:12,625 --> 00:13:14,835
我知道 全公司的人都知道了
155
00:13:15,503 --> 00:13:17,963
赞浩知道了我们曾经交往的事
156
00:13:18,923 --> 00:13:20,216
这样很好啊
157
00:13:20,466 --> 00:13:21,300
什么?
158
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
六年当中我们只有两个月的低潮
159
00:13:25,054 --> 00:13:26,555
其他时候都很好
160
00:13:27,014 --> 00:13:28,224
你能够全部忘记吗?
161
00:13:28,474 --> 00:13:30,518
我很怀念我们交往的六年
162
00:13:31,560 --> 00:13:33,062
但因为最后这两个月
163
00:13:33,771 --> 00:13:35,105
我不想再回到从前了
164
00:13:35,439 --> 00:13:37,066
看着你的改变
165
00:13:39,235 --> 00:13:40,820
我没有办法从头再来
166
00:13:44,406 --> 00:13:45,699
你也变了
167
00:13:48,911 --> 00:13:50,454
为什么要装作没有变?
168
00:13:51,038 --> 00:13:52,456
我哪里变了?
169
00:13:52,540 --> 00:13:55,251
以前的你无忧无虑 天真单纯
170
00:13:55,334 --> 00:13:57,545
就像一个纯真的小白狗
171
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
怎么还扯到狗了?
172
00:13:59,421 --> 00:14:00,631
认识我之后
173
00:14:00,714 --> 00:14:03,175
你变得成熟并开始在意别人的眼光
174
00:14:04,134 --> 00:14:06,512
你每次这样 我都很自责
175
00:14:06,595 --> 00:14:08,138
我也觉得很痛苦
176
00:14:08,556 --> 00:14:11,934
是啊 我变了 你也变了 所以…
177
00:14:12,101 --> 00:14:13,769
我不要
178
00:14:14,228 --> 00:14:15,396
我不要和你分手
179
00:14:16,230 --> 00:14:17,064
什么?
180
00:14:17,273 --> 00:14:19,525
你说你全情投入 所以没有遗憾
181
00:14:19,608 --> 00:14:21,861
我也想用尽全力不留遗憾
182
00:14:22,611 --> 00:14:23,737
我不会放手
183
00:14:25,489 --> 00:14:27,074
这些你就收下吧
184
00:14:32,913 --> 00:14:34,456
我真的好爱你
185
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
除了你谁都不娶
186
00:14:36,208 --> 00:14:38,919
还有 我今天也需要上药
187
00:14:39,545 --> 00:14:40,504
快点上来吧
188
00:14:40,921 --> 00:14:43,674
我要是感染的话 是会死的
189
00:14:51,682 --> 00:14:52,725
你好
190
00:14:53,183 --> 00:14:54,101
谢谢
191
00:14:54,977 --> 00:14:57,938
开播前 我们会先做一个简短采访
192
00:14:58,188 --> 00:14:59,023
好
193
00:15:02,568 --> 00:15:04,236
第一个问题是
194
00:15:04,320 --> 00:15:06,947
我听说你肩部的伤势还挺严重
195
00:15:07,323 --> 00:15:10,200
再回拳台的话 你不害怕吗?
196
00:15:10,451 --> 00:15:12,328
只是伤成这样已经算幸运了
197
00:15:13,120 --> 00:15:13,954
幸运?
198
00:15:14,163 --> 00:15:17,124
你想想山姆瓦斯奎兹和加里古德里奇
199
00:15:17,833 --> 00:15:19,126
那才叫可怕呢
200
00:15:21,086 --> 00:15:23,672
他们怎么了?
201
00:15:39,855 --> 00:15:43,484
粥放在冰箱里了
202
00:15:43,776 --> 00:15:45,653
起床之后记得吃
203
00:15:45,819 --> 00:15:47,821
不要一直躺着不吃东…
204
00:15:52,242 --> 00:15:53,160
喂
205
00:15:54,995 --> 00:15:57,373
你为什么要大喊大叫?
206
00:16:05,255 --> 00:16:06,090
你能听到了吗?
207
00:16:07,675 --> 00:16:08,842
全都能听见了吗?
208
00:16:09,843 --> 00:16:10,928
嗯 能听见
209
00:16:12,346 --> 00:16:15,140
你一进屋 我就听见你很大动静
210
00:16:17,851 --> 00:16:20,145
你真是折磨死人了!
211
00:16:27,194 --> 00:16:29,321
我当时真的很害怕
212
00:16:32,366 --> 00:16:33,909
真的很害怕
213
00:16:48,590 --> 00:16:49,842
不好意思 您找谁?
214
00:16:51,093 --> 00:16:52,386
不好意思
215
00:16:55,139 --> 00:16:56,765
您不能进来这里
216
00:17:07,484 --> 00:17:08,777
你最近还好吗?
217
00:17:15,242 --> 00:17:16,535
你看上去气色不错
218
00:17:17,745 --> 00:17:19,580
我四处找过你
219
00:17:34,470 --> 00:17:37,765
你知道听不到声音有多可怕吗? 哪怕就一小会儿?
220
00:17:38,849 --> 00:17:41,477
感觉世界都沉寂了
221
00:17:42,561 --> 00:17:46,231
感觉就像沉入了海底
222
00:17:46,982 --> 00:17:49,068
就连呼吸都有困难
223
00:17:51,236 --> 00:17:53,197
你的听觉是完全没问题了吧?
224
00:17:53,739 --> 00:17:55,115
没有耳鸣吧?
225
00:17:55,282 --> 00:17:56,116
没有
226
00:17:58,118 --> 00:17:59,036
你吃啊
227
00:18:00,162 --> 00:18:01,121
很好吃 怎么不吃?
228
00:18:09,296 --> 00:18:10,964
你怎么这么安静啊?
229
00:18:11,590 --> 00:18:12,466
东万
230
00:18:13,592 --> 00:18:16,095
你真的听得到我说话吧?
231
00:18:17,096 --> 00:18:18,555
嗯 我不是说了吗?
232
00:18:19,264 --> 00:18:23,352
那你就不用完全静养了吧?
233
00:18:24,228 --> 00:18:25,062
什么?
234
00:18:26,188 --> 00:18:27,106
那么
235
00:18:28,398 --> 00:18:30,150
你仔细听好了
236
00:18:30,943 --> 00:18:31,777
什么事啊?
237
00:18:32,528 --> 00:18:33,487
你的…
238
00:18:34,822 --> 00:18:37,074
头颅里有骨裂
239
00:18:42,496 --> 00:18:44,039
但问题是
240
00:18:44,373 --> 00:18:46,667
他大脑颞叶部位有一处细微骨裂
241
00:18:47,709 --> 00:18:48,752
骨裂?
242
00:18:49,128 --> 00:18:53,132
颞叶骨裂不用医治就能自愈
243
00:18:55,634 --> 00:18:56,593
但是
244
00:18:56,844 --> 00:18:59,388
骨裂的位置离耳蜗很近
245
00:19:00,722 --> 00:19:03,642
如果他在同一块区域再次受到冲击
246
00:19:04,393 --> 00:19:06,562
所以如果你再次受到冲击
247
00:19:07,396 --> 00:19:08,814
你可能会永久性失聪
248
00:19:12,734 --> 00:19:15,237
你会永远被困在海底
249
00:19:19,867 --> 00:19:23,662
你在胡说什么呢?我现在听觉没问题
250
00:19:23,996 --> 00:19:25,372
所以结论是
251
00:19:27,040 --> 00:19:28,625
你不能再打格斗了
252
00:19:29,126 --> 00:19:30,085
我不会再让你打了
253
00:19:34,298 --> 00:19:35,132
好吧
254
00:19:35,841 --> 00:19:39,761
我先去见见医生 听他怎么说
255
00:19:39,845 --> 00:19:41,430
山姆瓦斯奎兹选手
256
00:19:41,597 --> 00:19:44,433
由于脑部严重受伤 在六周后死亡
257
00:19:45,559 --> 00:19:46,935
加里古德里奇选手
258
00:19:47,019 --> 00:19:48,854
在40多岁时得了慢性创伤性脑病变
259
00:19:48,937 --> 00:19:50,939
那些是极端个例
260
00:19:51,023 --> 00:19:54,151
格斗选手受伤是常有的事
261
00:19:54,234 --> 00:19:55,235
常有的事?
262
00:19:57,029 --> 00:19:59,406
我为什么要看着你经常受伤?
263
00:20:05,829 --> 00:20:06,705
爱罗
264
00:20:09,374 --> 00:20:11,376
如果我这么快就放弃
265
00:20:11,585 --> 00:20:13,712
就不会在十年之后重返拳台
266
00:20:15,547 --> 00:20:18,091
行 随你便吧
267
00:20:19,384 --> 00:20:21,678
如果你决定继续打格斗
268
00:20:22,763 --> 00:20:23,889
我们就结束了
269
00:20:33,357 --> 00:20:35,317
都过了20多年了
270
00:20:40,697 --> 00:20:41,782
我还是无法
271
00:20:43,992 --> 00:20:45,744
原谅你
272
00:20:50,374 --> 00:20:52,376
你现在下跪
273
00:20:53,460 --> 00:20:56,672
并不能寻回我销声匿迹的岁月
274
00:20:58,257 --> 00:20:59,258
不过
275
00:21:01,843 --> 00:21:03,595
你再多跪一会儿也无妨
276
00:21:06,139 --> 00:21:07,140
这一幕
277
00:21:08,600 --> 00:21:10,018
我想再多看一会儿
278
00:21:16,358 --> 00:21:17,776
导演
279
00:21:17,859 --> 00:21:21,446
预告已经播出了 一切已成定局
280
00:21:21,738 --> 00:21:23,615
我们不能取消节目
281
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
这一点你应该比谁都清楚
282
00:21:26,243 --> 00:21:28,078
你这样让我很不自在
283
00:21:30,247 --> 00:21:31,164
导演
284
00:21:32,749 --> 00:21:34,251
住手 你就帮帮我吧
285
00:21:34,334 --> 00:21:35,544
该死
286
00:21:38,588 --> 00:21:42,092
这个节目不能播出
287
00:21:47,973 --> 00:21:48,849
停
288
00:21:49,308 --> 00:21:51,518
找一下三号录影带里东万的内容
289
00:21:51,768 --> 00:21:52,728
请稍等
290
00:21:53,437 --> 00:21:54,688
你确定
291
00:21:55,439 --> 00:21:57,107
这个可以播吗?
292
00:21:57,441 --> 00:21:58,317
可以播
293
00:22:10,245 --> 00:22:11,580
你是说着玩的吧?
294
00:22:15,417 --> 00:22:18,337
你回拳台上试试就知道了
295
00:22:19,129 --> 00:22:23,467
你不能仗着我爱你就这么威胁我
296
00:22:23,633 --> 00:22:24,760
我不能二选一
297
00:22:26,553 --> 00:22:29,598
哪怕这样做不公平 我也要保护你
298
00:22:30,974 --> 00:22:32,351
你再打格斗 我们就结束了
299
00:22:32,768 --> 00:22:34,186
连朋友都做不成
300
00:22:35,103 --> 00:22:36,855
今生永不相见
301
00:22:49,201 --> 00:22:50,077
喂 爸爸
302
00:22:51,244 --> 00:22:52,079
上电视?
303
00:22:52,454 --> 00:22:53,747
我上电视了?
304
00:22:54,873 --> 00:22:55,832
什么预告片?
305
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
先给她看看视频
306
00:23:02,089 --> 00:23:04,257
长官 还有一个小时就要开播了
307
00:23:04,341 --> 00:23:06,259
没时间再做一轮审批了
308
00:23:07,094 --> 00:23:07,928
她是谁啊?
309
00:23:09,846 --> 00:23:11,139
张京九制作人
310
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
你的拍摄对象有同意播出吗?
311
00:23:15,102 --> 00:23:15,936
什么?
312
00:23:16,395 --> 00:23:17,687
据我所知
313
00:23:18,146 --> 00:23:20,440
你和高东万
314
00:23:21,066 --> 00:23:24,277
曾以嫌疑人和受害人的身份有过往来
315
00:23:24,945 --> 00:23:27,948
你就可以用节目来公报私仇吗?
316
00:23:29,241 --> 00:23:30,992
那已经是过去的事了
317
00:23:31,243 --> 00:23:32,911
不过你到底是谁?
318
00:23:35,455 --> 00:23:37,874
我是高东万的代理人
319
00:23:38,625 --> 00:23:39,459
什么?
320
00:23:51,930 --> 00:23:52,848
很便宜的
321
00:24:00,188 --> 00:24:02,441
(鲭鱼)
322
00:24:05,735 --> 00:24:10,282
(鲭鱼的功效)
323
00:24:21,251 --> 00:24:23,837
他跑哪儿去了?
324
00:24:24,629 --> 00:24:26,423
是去武道馆了吗?
325
00:24:33,013 --> 00:24:34,681
她一定在楼上
326
00:24:36,057 --> 00:24:38,894
她是在挪动什么东西吗?
327
00:24:48,737 --> 00:24:50,447
她是要上吊自杀吗?
328
00:24:55,577 --> 00:24:56,411
不是吧
329
00:24:56,661 --> 00:24:59,748
她可千万不能在我家楼上吊死啊
330
00:25:21,645 --> 00:25:23,480
你不能就这么闯进来
331
00:25:23,772 --> 00:25:25,649
你都可以闯进我和东万家
332
00:25:25,732 --> 00:25:27,192
为什么我就不能…
333
00:25:32,697 --> 00:25:33,782
那椅子是干什么的?
334
00:25:34,616 --> 00:25:36,159
为什么会在那里?
335
00:25:38,161 --> 00:25:41,414
要死也等60年去别的地方死
336
00:25:41,498 --> 00:25:42,624
为什么要在我家楼上…
337
00:25:42,916 --> 00:25:44,000
我为什么要死?
338
00:25:44,543 --> 00:25:45,460
那你是在干什么?
339
00:25:46,628 --> 00:25:49,047
我在换浴室里的灯泡
340
00:25:50,549 --> 00:25:53,176
哦 灯泡啊
341
00:25:56,388 --> 00:25:58,139
(未缴账单)
342
00:26:02,477 --> 00:26:04,104
你以为你赢了吗?
343
00:26:05,814 --> 00:26:09,651
传闻说你拿了一大笔赡养费
344
00:26:10,318 --> 00:26:12,070
我为什么要拿他们的钱?
345
00:26:13,905 --> 00:26:16,324
就像人们说的 我是个拜金女
346
00:26:17,325 --> 00:26:19,744
你觉得我会捞一大笔钱再离婚吧?
347
00:26:21,705 --> 00:26:24,207
我明确地告诉他们 我一分钱也不要
348
00:26:24,541 --> 00:26:25,875
用自己的双脚走了出来
349
00:26:29,129 --> 00:26:33,008
所以你才会搬到月租30万的房子?
350
00:26:33,466 --> 00:26:35,427
我问你是不是以为你赢了
351
00:26:36,511 --> 00:26:39,764
你比任何人都清楚我对东万有多重要
352
00:26:41,141 --> 00:26:43,435
他会和我复合
353
00:26:44,144 --> 00:26:46,021
我不会让你抢走他
354
00:26:47,897 --> 00:26:49,608
你们认识了这么久
355
00:26:50,442 --> 00:26:52,861
唯一的好处就是友情和义气
356
00:26:57,407 --> 00:26:58,992
对她来说 这是…
357
00:26:59,993 --> 00:27:02,245
不要以为你赢了
358
00:27:03,455 --> 00:27:04,789
…维护自尊心的唯一方式
359
00:27:12,631 --> 00:27:13,965
你这是干什么?
360
00:27:15,967 --> 00:27:18,219
你换了一个礼拜都还没换好呢
361
00:27:24,184 --> 00:27:25,977
什么声音啊?
362
00:27:27,979 --> 00:27:30,398
你愣着干什么?帮我扶椅子
363
00:27:46,414 --> 00:27:48,416
你别把节目播出去
364
00:27:48,500 --> 00:27:50,210
我明明拒绝了采访
365
00:27:50,752 --> 00:27:52,045
很快就要播了
366
00:27:53,213 --> 00:27:54,130
快点取消
367
00:27:54,381 --> 00:27:55,215
不行
368
00:27:58,176 --> 00:27:59,386
爱罗说得没错
369
00:28:00,804 --> 00:28:02,555
人是永远不会变的
370
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
我也对爱罗说过
371
00:28:05,183 --> 00:28:06,893
我不再是从前的张京九了
372
00:28:09,396 --> 00:28:11,564
我不再像以前那么拙劣马虎
373
00:28:25,370 --> 00:28:27,455
你来我家门口干什么?
374
00:28:31,334 --> 00:28:32,752
这是什么?
375
00:28:33,002 --> 00:28:35,463
你在聊天软件状态里说
376
00:28:36,131 --> 00:28:37,382
你想吃草莓
377
00:28:38,049 --> 00:28:40,552
你觉得我是想让你买给我吗?
378
00:28:41,636 --> 00:28:44,222
你把灿淑甩了的第二天就对我表白
379
00:28:44,305 --> 00:28:47,225
害我被农乐队除名 不停给我发短信
380
00:28:47,684 --> 00:28:49,519
还到处跟人说我们在交往
381
00:28:50,311 --> 00:28:51,730
这就是我想要的
382
00:28:52,188 --> 00:28:53,523
这像话吗?
383
00:28:54,315 --> 00:28:56,651
我为什么要因为你而被排挤?
384
00:28:56,985 --> 00:28:58,653
没人喜欢你的话
385
00:28:59,237 --> 00:29:01,072
没准你就会和我交往了
386
00:29:02,991 --> 00:29:05,243
这是什么狗屁逻辑?
387
00:29:05,952 --> 00:29:07,203
不要再来这里了
388
00:29:12,917 --> 00:29:14,085
你怎么在这儿?
389
00:29:14,753 --> 00:29:17,505
今天是我入伍100天的假日
390
00:29:17,630 --> 00:29:19,424
还要再服役546天
391
00:29:20,300 --> 00:29:22,552
你再骚扰她 我就当逃兵
392
00:29:23,303 --> 00:29:25,305
到时候我会带着K2步枪
393
00:29:25,638 --> 00:29:27,056
我警告你
394
00:29:28,391 --> 00:29:30,393
不要再骚扰爱罗 听到了吗?
395
00:29:31,352 --> 00:29:33,271
你就这么想报复我吗?
396
00:29:34,147 --> 00:29:36,107
还是你想把爱罗抢回来?
397
00:29:36,524 --> 00:29:38,026
你好好看节目吧 马上就播了
398
00:29:38,485 --> 00:29:41,529
你肯定是编了个什么故事让我难堪
399
00:29:42,238 --> 00:29:44,115
没有故事的话
400
00:29:44,574 --> 00:29:46,493
会有人关心一个无名拳手吗?
401
00:29:47,494 --> 00:29:48,328
什么?
402
00:29:48,703 --> 00:29:51,539
故事和恶意剪辑都是有策略性的
403
00:29:53,500 --> 00:29:54,834
我捕捉到了故意撞头
404
00:29:57,253 --> 00:29:58,087
什么?
405
00:29:58,254 --> 00:30:00,131
我竭尽全力提升你的形象
406
00:30:00,632 --> 00:30:01,549
你看了就知道了
407
00:30:04,803 --> 00:30:06,095
依我之见
408
00:30:07,347 --> 00:30:10,099
这是一种故意撞击
409
00:30:10,433 --> 00:30:14,270
他似乎是在有意制造无效比赛
410
00:30:14,479 --> 00:30:16,689
这完全是恶意剪辑!
411
00:30:16,898 --> 00:30:18,149
节目的制作人
412
00:30:18,942 --> 00:30:22,612
是铁了心地拼接事实 制造假象
413
00:30:22,695 --> 00:30:26,032
他反复用慢镜头播放撞头画面 还附上专家采访
414
00:30:26,115 --> 00:30:27,700
完全是一团糟啊
415
00:30:28,827 --> 00:30:33,331
我们的人没办法应对媒体的强烈反弹
416
00:30:33,706 --> 00:30:36,334
你不知道他们在拍高东万吗?
417
00:30:36,417 --> 00:30:39,546
卓洙 你不能心急气躁
418
00:30:39,921 --> 00:30:43,633
哪怕是轻微脑震荡 你也要平心静气
419
00:30:43,925 --> 00:30:45,134
我先说清楚了
420
00:30:45,885 --> 00:30:47,887
我不会再和那个禽兽对打了
421
00:30:47,971 --> 00:30:48,805
懂了吗?
422
00:30:49,556 --> 00:30:50,640
让媒体闭嘴
423
00:30:51,349 --> 00:30:54,811
一定要把重赛的呼声压下来
424
00:31:01,234 --> 00:31:05,071
(我们支持冉冉上升的新星高东万)
425
00:31:05,154 --> 00:31:06,072
这是什么?
426
00:31:07,282 --> 00:31:09,367
为什么…怎么会这么…
427
00:31:09,826 --> 00:31:10,660
棒吗?
428
00:31:11,744 --> 00:31:12,662
感动吗?
429
00:31:15,331 --> 00:31:16,416
你哭了吗?
430
00:31:19,294 --> 00:31:20,879
不是 我的脸…
431
00:31:21,546 --> 00:31:23,882
你有帮我修图吗?你做了什么?
432
00:31:27,468 --> 00:31:30,054
瞧你干的好事!
433
00:31:32,015 --> 00:31:34,767
你打你老公的背干什么?
434
00:31:35,268 --> 00:31:38,396
明知他会伤成这样 你就该阻止他啊
435
00:31:38,479 --> 00:31:40,189
你为什么要支持他?
436
00:31:40,732 --> 00:31:42,525
这是一项运动啊
437
00:31:42,609 --> 00:31:43,443
我的天啊
438
00:31:43,860 --> 00:31:45,069
他在那笼子里面
439
00:31:45,153 --> 00:31:47,989
我怎么能忍心看他流血啊?
440
00:31:51,159 --> 00:31:52,243
爸爸
441
00:31:53,119 --> 00:31:53,953
什么事?
442
00:31:57,081 --> 00:31:57,916
东熙
443
00:31:57,999 --> 00:31:59,000
你需要什么吗?
444
00:32:01,252 --> 00:32:02,795
我想去看哥哥
445
00:32:03,296 --> 00:32:04,130
什么?
446
00:32:04,547 --> 00:32:06,007
我有东西要给他
447
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
这是我们新出的餐品
448
00:32:09,677 --> 00:32:10,553
那就要这个吧
449
00:32:10,845 --> 00:32:11,679
好的 好
450
00:32:17,352 --> 00:32:20,104
我妻子以前是偶像练习生
451
00:32:20,188 --> 00:32:21,522
她还真漂亮
452
00:32:21,606 --> 00:32:23,524
女儿继承了她的美貌 所以更漂亮
453
00:32:23,900 --> 00:32:25,234
大家都说她像仙女
454
00:32:25,318 --> 00:32:26,277
仙女啊
455
00:32:27,320 --> 00:32:28,488
看吧?你完全误会了
456
00:32:28,571 --> 00:32:31,699
谁叫你找到爱罗还到处跟踪她呢?
457
00:32:35,203 --> 00:32:37,205
我女儿真的很可爱吧?
458
00:32:37,997 --> 00:32:39,207
但就在不久之前
459
00:32:40,166 --> 00:32:41,459
她在学校被欺负了
460
00:32:42,335 --> 00:32:45,505
是一个叫崔志浩的男生起的头
461
00:32:45,838 --> 00:32:46,881
理由是
462
00:32:48,466 --> 00:32:50,885
他想着要是没人喜欢我女儿
463
00:32:52,512 --> 00:32:54,514
她就只会和他玩了
464
00:32:55,473 --> 00:32:57,058
没人喜欢你的话
465
00:32:57,809 --> 00:32:59,477
没准你就会和我交往了
466
00:32:59,852 --> 00:33:01,354
这感觉就像当头棒喝
467
00:33:02,271 --> 00:33:06,067
啊 对我的报应在我女儿身上出现了
468
00:33:07,568 --> 00:33:08,945
所以我才会找到你们
469
00:33:09,153 --> 00:33:10,405
以此消除孽障
470
00:33:12,031 --> 00:33:14,993
你最近是有去教堂吗?
471
00:33:19,789 --> 00:33:22,625
不要做好了饭菜就给男人送去
472
00:33:23,459 --> 00:33:24,711
你好
473
00:33:26,796 --> 00:33:29,048
你看着不是当家庭主妇的料
474
00:33:30,800 --> 00:33:32,552
你管得还真宽啊
475
00:33:33,886 --> 00:33:35,013
你又准备吃杯面吗?
476
00:33:36,180 --> 00:33:38,016
你管得还真宽啊
477
00:33:41,811 --> 00:33:43,271
你上来干什么?
478
00:33:43,771 --> 00:33:44,605
和你一起吃
479
00:33:45,314 --> 00:33:46,482
你和我吗?
480
00:33:46,691 --> 00:33:47,525
对
481
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
为什么?
482
00:33:49,110 --> 00:33:51,612
我们现在都缺一个吃饭的伴儿啊
483
00:34:07,170 --> 00:34:10,089
我花了20年都没给他治好鼻炎
484
00:34:11,340 --> 00:34:13,092
看来被雪熙治好了
485
00:34:17,638 --> 00:34:18,765
伯母
486
00:34:19,223 --> 00:34:20,224
哦 你好
487
00:34:20,892 --> 00:34:22,685
你今天不上班吗?
488
00:34:22,935 --> 00:34:25,063
我请了半天假
489
00:34:25,146 --> 00:34:27,065
我有几个包裹要寄
490
00:34:27,273 --> 00:34:28,232
这样啊
491
00:34:29,567 --> 00:34:30,610
对了 雪熙
492
00:34:31,444 --> 00:34:33,488
你们是为了什么事分手?
493
00:34:37,325 --> 00:34:38,326
是因为我吗?
494
00:34:39,077 --> 00:34:40,912
还是因为他那几个姐姐?
495
00:34:41,537 --> 00:34:44,415
不 不是那样的
496
00:34:44,832 --> 00:34:45,833
那是为什么?
497
00:34:46,918 --> 00:34:48,836
就是不知道怎么的就…
498
00:34:49,337 --> 00:34:50,254
雪熙
499
00:34:51,005 --> 00:34:52,548
别对我撒谎 说实话吧
500
00:34:55,176 --> 00:34:56,010
是洙万…
501
00:34:57,053 --> 00:34:58,012
出轨了吗?
502
00:35:01,724 --> 00:35:03,434
那个混账东西
503
00:35:04,227 --> 00:35:08,481
也不能说他出轨了
504
00:35:11,943 --> 00:35:12,985
其实
505
00:35:13,820 --> 00:35:15,822
洙万他爸还活着的时候
506
00:35:16,781 --> 00:35:18,950
在外面有过两个女人
507
00:35:22,161 --> 00:35:24,705
我还因此生了两场大病
508
00:35:26,207 --> 00:35:27,500
你不应该像我那样
509
00:35:28,042 --> 00:35:30,128
不应该受那样的折磨
510
00:35:31,003 --> 00:35:33,005
我之前都不知道
511
00:35:34,423 --> 00:35:37,385
做母亲的人有时很狡猾
512
00:35:38,928 --> 00:35:40,388
自己的孩子很宝贝
513
00:35:41,597 --> 00:35:43,474
就该知道别人的孩子也很宝贝
514
00:35:44,767 --> 00:35:46,936
可我总觉得我儿子值得更好的
515
00:35:48,146 --> 00:35:51,816
洙万总是那么护着你
516
00:35:54,694 --> 00:35:56,529
我可能是吃醋了
517
00:35:58,447 --> 00:36:01,409
可能是心里寂寞吧
518
00:36:02,743 --> 00:36:05,705
没关系 我没放在心上
519
00:36:08,040 --> 00:36:08,916
尽管如此
520
00:36:10,585 --> 00:36:12,378
如果你们复合了
521
00:36:13,004 --> 00:36:16,090
我绝对不会去你们家
522
00:36:17,300 --> 00:36:18,134
什么?
523
00:36:18,342 --> 00:36:20,803
你不用参加任何家庭活动
524
00:36:21,345 --> 00:36:24,849
我不会让他那几个姐姐再给你打电话
525
00:36:25,349 --> 00:36:27,685
我以我的名誉发誓
526
00:36:30,229 --> 00:36:32,481
对不起 伯母
527
00:36:35,026 --> 00:36:38,070
是啊 我是个傻瓜
528
00:36:39,322 --> 00:36:40,865
我并不想失去你
529
00:36:41,699 --> 00:36:43,492
是我太傻了
530
00:36:52,293 --> 00:36:53,502
伯母
531
00:36:58,174 --> 00:37:00,259
我真的很抱歉
532
00:37:00,343 --> 00:37:03,387
很抱歉我们没有走到最后
533
00:37:05,973 --> 00:37:07,266
就算以后见不到了
534
00:37:07,767 --> 00:37:08,851
你也要保重
535
00:37:08,935 --> 00:37:09,769
好吗?
536
00:37:19,362 --> 00:37:22,657
我会找时间去你家见见偶像和仙女
537
00:37:23,658 --> 00:37:25,993
对了 你认识黄福姬吗?
538
00:37:26,911 --> 00:37:27,745
谁?
539
00:37:27,828 --> 00:37:28,663
黄福姬
540
00:37:29,455 --> 00:37:30,331
那个黄福姬
541
00:37:36,254 --> 00:37:37,088
这是什么?
542
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
这是汤还是煲啊?
543
00:37:40,299 --> 00:37:41,467
是鲭鱼汤
544
00:37:42,551 --> 00:37:44,178
我家是开鱼汤店的
545
00:37:45,763 --> 00:37:47,098
怎么会拿这个做汤?
546
00:37:47,306 --> 00:37:48,266
啊
547
00:37:48,808 --> 00:37:50,559
我爸爸打渔的技术很差
548
00:37:51,519 --> 00:37:52,436
什么?
549
00:37:52,853 --> 00:37:54,188
他以前是个渔夫
550
00:37:54,730 --> 00:37:56,607
但他总是抓不到昂贵的鱼
551
00:37:56,691 --> 00:37:58,526
总是捕到秋刀鱼或鲭鱼
552
00:37:59,527 --> 00:38:02,530
我们和爷爷奶奶同住 所以家里人多
553
00:38:02,697 --> 00:38:03,823
可总是只有一条鲭鱼
554
00:38:04,615 --> 00:38:05,616
我妈妈生气了
555
00:38:06,158 --> 00:38:08,536
把鱼放进水里煮了
556
00:38:16,585 --> 00:38:17,878
结果我爸爸
557
00:38:18,754 --> 00:38:19,839
还挺喜欢喝
558
00:38:21,549 --> 00:38:24,135
所以我们开了鱼汤店 但生意不大好
559
00:38:26,887 --> 00:38:27,805
101室的
560
00:38:28,806 --> 00:38:30,558
你平时吃饭话这么多吗?
561
00:38:31,183 --> 00:38:32,143
什么?
562
00:38:32,393 --> 00:38:35,479
说得我头都开始疼了
563
00:38:35,688 --> 00:38:38,149
那你呢?你光吃饭不说话吗?
564
00:38:38,566 --> 00:38:39,817
应该有对话才…
565
00:38:39,900 --> 00:38:41,819
有人说话的话 我会消化不良
566
00:38:42,778 --> 00:38:43,821
所以
567
00:38:45,031 --> 00:38:46,240
你拿回你房间吃吧
568
00:38:46,532 --> 00:38:47,783
天啊
569
00:38:48,701 --> 00:38:50,536
那你就一个人吃吧
570
00:38:50,786 --> 00:38:52,330
我一会儿上来拿锅
571
00:38:53,581 --> 00:38:54,415
吃吧
572
00:39:04,467 --> 00:39:07,136
难怪没人和你吃饭
573
00:39:48,719 --> 00:39:49,637
快点啦
574
00:39:49,929 --> 00:39:51,722
石头剪刀布! 石头剪刀布!
575
00:39:53,891 --> 00:39:55,893
蓝天和银河
576
00:39:56,519 --> 00:39:58,312
一二三 木头人
577
00:39:58,979 --> 00:40:00,106
一二三…
578
00:40:02,900 --> 00:40:04,360
你还是人吗?
579
00:40:05,319 --> 00:40:08,656
哎哟 你怎么来了?
580
00:40:09,115 --> 00:40:10,825
你怎么能这样?
581
00:40:11,367 --> 00:40:13,244
你为什么要这样对孩子们?
582
00:40:13,327 --> 00:40:15,579
(三级片演员黄福姬未婚生子)
583
00:40:15,663 --> 00:40:16,747
我是三级片演员吗?
584
00:40:17,498 --> 00:40:21,127
你用三言两语就毁掉了我这个人
585
00:40:22,503 --> 00:40:26,465
现在还让我没法当一个母亲
586
00:40:32,179 --> 00:40:33,013
导演
587
00:40:33,681 --> 00:40:37,101
预告已经播出了 一切已成定局
588
00:40:37,685 --> 00:40:39,353
我们不能取消节目
589
00:40:39,770 --> 00:40:41,856
这一点你应该比谁都清楚
590
00:40:42,064 --> 00:40:43,816
你这样让我很不自在
591
00:40:45,943 --> 00:40:46,819
导演
592
00:40:48,446 --> 00:40:49,947
住手 你就帮帮我吧
593
00:40:50,573 --> 00:40:52,074
这个节目
594
00:40:53,033 --> 00:40:53,993
不能播
595
00:40:55,244 --> 00:40:59,039
我的孩子已经到了懂事的年纪
596
00:41:00,624 --> 00:41:02,042
我的孩子有什么错?
597
00:41:03,919 --> 00:41:05,004
我的爱罗
598
00:41:05,921 --> 00:41:07,840
求求你放过我家爱罗
599
00:41:08,591 --> 00:41:11,635
别对一个孩子说她母亲是拍三级片的
600
00:41:14,388 --> 00:41:16,724
那样实在是太残忍了
601
00:41:35,075 --> 00:41:36,827
要是我爸妈知道你来了
602
00:41:37,953 --> 00:41:39,830
又会大发雷霆
603
00:41:42,583 --> 00:41:43,417
哥哥
604
00:41:45,461 --> 00:41:47,463
因为我在电影里脱了衣服
605
00:41:48,714 --> 00:41:51,300
我连自己的孩子都没法抚养
606
00:41:53,010 --> 00:41:53,844
福姬
607
00:41:55,846 --> 00:41:57,181
我明天就去日本了
608
00:41:58,307 --> 00:42:02,144
难道我连给她唱首歌都不行吗?
609
00:42:13,197 --> 00:42:17,868
戴着红色帽子的我
610
00:42:20,037 --> 00:42:24,583
是一直都在微笑的小丑
611
00:42:28,170 --> 00:42:32,925
蓝色笑容的背后
612
00:42:35,761 --> 00:42:40,266
没人能看见我的泪水
613
00:42:44,853 --> 00:42:45,938
《矮生花》?
614
00:43:06,792 --> 00:43:07,793
东万
615
00:43:08,586 --> 00:43:10,337
这是给我的吗?
616
00:43:10,713 --> 00:43:11,547
什么时候给?
617
00:43:12,715 --> 00:43:13,549
东万
618
00:43:15,551 --> 00:43:16,427
要像往常一样
619
00:43:18,345 --> 00:43:21,348
守护我们的爱罗
620
00:43:22,433 --> 00:43:24,560
替我守护她 好吗?
621
00:43:31,025 --> 00:43:31,900
焦糖
622
00:43:34,903 --> 00:43:35,946
焦糖阿姨
623
00:43:43,996 --> 00:43:45,706
你怎么总是去我家?
624
00:43:47,625 --> 00:43:49,585
我想和大婶一起吃饭
625
00:43:49,793 --> 00:43:50,711
为什么?
626
00:43:51,045 --> 00:43:51,879
什么?
627
00:43:52,171 --> 00:43:53,922
你为什么要这么关心我妈?
628
00:43:54,298 --> 00:43:55,466
为什么要装好人?
629
00:43:56,258 --> 00:43:58,719
我没有装好人 我就是和她吃饭而已
630
00:43:59,470 --> 00:44:02,765
我倾向于认为人性本恶
631
00:44:04,475 --> 00:44:06,477
每次我看见你 我都想测试你
632
00:44:07,603 --> 00:44:09,063
看你是不是真的好人
633
00:44:10,022 --> 00:44:12,650
是不是真的那么天真
634
00:44:13,692 --> 00:44:14,943
金南日
635
00:44:15,444 --> 00:44:17,946
每个人的内心其实都一样
636
00:44:18,155 --> 00:44:20,074
每个人都很懦弱不安
637
00:44:20,866 --> 00:44:24,328
像你这种刺头是还在青春期吧
638
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
你是还在青春期吗?
639
00:44:29,708 --> 00:44:32,961
为什么要在手臂上刺青?
640
00:44:33,587 --> 00:44:34,463
去给我弄掉
641
00:44:34,546 --> 00:44:36,548
你什么毛病啊?打我干什么?
642
00:44:36,840 --> 00:44:40,594
你这个臭小子 没有人打你
643
00:44:41,261 --> 00:44:44,139
才是你人生中最悲哀的事
644
00:44:45,182 --> 00:44:48,102
我不会让金南日变得那么可悲
645
00:44:49,770 --> 00:44:53,232
现在 金南日是黄福姬听话的乖儿子
646
00:44:53,732 --> 00:44:54,942
如果挨打能治你的脾气
647
00:44:55,192 --> 00:44:57,528
我就会打你 懂了吗?
648
00:44:58,946 --> 00:45:01,156
这种臭脾气只有挨打才能治
649
00:45:18,841 --> 00:45:19,717
所以
650
00:45:21,135 --> 00:45:22,136
为什么是南日?
651
00:45:23,971 --> 00:45:24,847
她是个女孩儿啊
652
00:45:29,518 --> 00:45:31,186
她就让你这么伤心吗?
653
00:45:32,730 --> 00:45:35,107
你有因为我这么伤心过吗?
654
00:45:40,195 --> 00:45:42,197
我现在累了
655
00:45:43,699 --> 00:45:45,325
你生意失败的时候
656
00:45:46,910 --> 00:45:48,912
一个人哭泣 得癌症的时候
657
00:45:52,416 --> 00:45:53,792
陪在你身边的谁?
658
00:45:55,127 --> 00:45:56,378
是崔爱罗吗?
659
00:45:59,173 --> 00:46:00,132
南日
660
00:46:01,341 --> 00:46:02,468
和我一起
661
00:46:05,304 --> 00:46:06,764
回日本吧 妈
662
00:46:16,148 --> 00:46:18,442
东熙怎么会突然过来?
663
00:46:28,744 --> 00:46:29,578
你们来啦
664
00:46:29,661 --> 00:46:30,662
抱歉 我们来晚了
665
00:46:34,625 --> 00:46:35,542
东熙
666
00:46:52,351 --> 00:46:54,311
这个可以邮寄吗?
667
00:46:54,394 --> 00:46:55,270
可以
668
00:46:56,605 --> 00:46:58,857
请在这里填写收件人地址
669
00:46:58,982 --> 00:46:59,817
好的
670
00:47:02,945 --> 00:47:04,404
你把新球鞋穿上了
671
00:47:07,866 --> 00:47:09,576
你不是来看我的吗?
672
00:47:10,160 --> 00:47:11,995
怎么也不看我一眼?
673
00:47:13,247 --> 00:47:14,915
你还是不跟我说话吗?
674
00:47:17,626 --> 00:47:19,002
我带你去看武道馆吧?
675
00:47:24,383 --> 00:47:25,551
不要再输了
676
00:47:29,221 --> 00:47:30,055
东熙
677
00:47:31,640 --> 00:47:33,475
你愿意跟我说话了?
678
00:47:34,726 --> 00:47:37,771
你为什么要让我愧疚十年?
679
00:47:40,566 --> 00:47:42,526
你真狠心
680
00:47:49,283 --> 00:47:52,119
我说了 那件事与你无关
681
00:47:54,580 --> 00:47:55,497
这是什么?
682
00:47:58,542 --> 00:47:59,626
我是你的…
683
00:48:01,545 --> 00:48:02,379
粉丝
684
00:48:07,718 --> 00:48:11,513
这是我花了十年做的剪贴簿
685
00:48:26,778 --> 00:48:28,238
所以不要再输了
686
00:48:29,781 --> 00:48:31,658
看到你站不起来的样子
687
00:48:32,576 --> 00:48:34,870
比我自己站不起来还难受
688
00:48:36,830 --> 00:48:38,165
不要再输了
689
00:48:45,130 --> 00:48:48,008
这里就是高东万选手训练的地方
690
00:48:52,679 --> 00:48:54,556
我不明白 这是怎么回事?
691
00:48:56,266 --> 00:48:58,477
你有四场采访
692
00:48:58,602 --> 00:49:01,939
一个杂志拍摄 水上乐园海报拍摄
693
00:49:02,189 --> 00:49:03,273
水上乐园?
694
00:49:04,024 --> 00:49:06,860
对 不过你需要脱掉上衣
695
00:49:07,277 --> 00:49:09,446
你还有一个电视广告邀约
696
00:49:09,738 --> 00:49:11,198
广告? 嗯
697
00:49:11,949 --> 00:49:14,326
上电视的影响力还真大啊
698
00:49:14,993 --> 00:49:18,997
快看 那个人是RFC的室长
699
00:49:19,414 --> 00:49:24,252
代表让他来找你确认和金卓洙重赛
700
00:49:24,628 --> 00:49:25,462
为什么?
701
00:49:25,796 --> 00:49:27,172
他们想要一场公平对决
702
00:49:29,049 --> 00:49:32,386
可你知道的 我可能没法继续格斗了
703
00:49:33,428 --> 00:49:34,930
那次受伤之后
704
00:49:35,806 --> 00:49:37,808
让你害怕了 对吧?
705
00:49:38,600 --> 00:49:41,228
据说颅骨骨裂可以自己愈合
706
00:49:41,728 --> 00:49:43,397
在拳手当中也很常见
707
00:49:43,480 --> 00:49:46,191
一个棒球手一旦被打到脸
708
00:49:46,274 --> 00:49:48,694
就很难再回到击球区
709
00:49:49,319 --> 00:49:50,988
心理创伤很难克服
710
00:49:51,571 --> 00:49:53,407
不是因为心理创伤
711
00:49:53,865 --> 00:49:55,200
如果我继续打格斗
712
00:49:55,784 --> 00:49:57,911
就必须放弃一个很重要的东西
713
00:50:15,095 --> 00:50:16,013
大婶
714
00:50:18,807 --> 00:50:20,308
都这个点了 你来干什么?
715
00:50:22,019 --> 00:50:22,894
大婶
716
00:50:38,660 --> 00:50:39,619
我看到报道了
717
00:50:42,289 --> 00:50:44,416
看来你已经下定决心了
718
00:50:47,294 --> 00:50:48,378
我当时很害怕
719
00:50:49,337 --> 00:50:51,214
那是我第一次听不到声音
720
00:50:52,215 --> 00:50:53,383
我害怕极了
721
00:50:53,633 --> 00:50:55,469
受伤所致的心理创伤…
722
00:50:56,136 --> 00:50:58,263
我失聪时 我最大的恐惧是
723
00:50:59,639 --> 00:51:01,016
我可能再也无法
724
00:51:02,017 --> 00:51:03,810
重新回到拳台了
725
00:51:04,603 --> 00:51:05,979
那是最令我害怕的事
726
00:51:06,313 --> 00:51:07,898
那么你会继续打格斗吗?
727
00:51:15,322 --> 00:51:16,156
对
728
00:51:18,742 --> 00:51:22,287
我要求与金卓洙重新比赛
729
00:51:28,168 --> 00:51:30,295
这样被甩还真无奈啊
730
00:51:38,220 --> 00:51:39,096
爱罗
731
00:51:41,306 --> 00:51:42,349
一定要这样吗?
732
00:51:45,560 --> 00:51:46,478
我
733
00:51:48,480 --> 00:51:50,065
不能放你走
734
00:51:54,820 --> 00:51:55,779
东万
735
00:51:57,614 --> 00:51:59,282
你失去听觉的时候
736
00:51:59,950 --> 00:52:01,827
我真的是使出了浑身解数
737
00:52:04,246 --> 00:52:06,248
我以前从没去过教会学校
738
00:52:06,331 --> 00:52:07,916
却为了你参加了清晨祷告
739
00:52:09,918 --> 00:52:11,670
如果我的愿望实现了
740
00:52:12,212 --> 00:52:14,172
我发誓会做一个至善之人
741
00:52:14,256 --> 00:52:17,134
我不停地祷告祈求
742
00:52:18,176 --> 00:52:19,678
祈求我早日康复吗?
743
00:52:20,178 --> 00:52:21,012
不是
744
00:52:23,348 --> 00:52:25,684
我祈求的是你放弃综合格斗
745
00:52:29,604 --> 00:52:34,317
每次我爸出海捕鱼
746
00:52:35,277 --> 00:52:38,738
我奶奶会昼夜不停地用念珠为他祈福
747
00:52:39,906 --> 00:52:42,659
后来她得了老年痴呆 忘了他的名字
748
00:52:46,329 --> 00:52:48,790
但只要一起风 她就会要她的念珠
749
00:52:50,792 --> 00:52:53,086
奶奶就这样被困住了一辈子
750
00:52:55,213 --> 00:52:58,175
她说每一次我爸出海
751
00:52:59,509 --> 00:53:02,971
她都会不安得喘不过气
752
00:53:04,931 --> 00:53:07,309
我觉得我无法过那样的日子
753
00:53:08,560 --> 00:53:10,478
连那一周都差点熬不过来
754
00:53:11,104 --> 00:53:12,522
我也很害怕啊
755
00:53:15,483 --> 00:53:17,152
我害怕再次听不到
756
00:53:17,944 --> 00:53:19,863
害怕挨打受伤
757
00:53:19,946 --> 00:53:20,906
可是
758
00:53:22,741 --> 00:53:24,868
更令我害怕的是
759
00:53:27,579 --> 00:53:28,830
回到从前
760
00:53:31,291 --> 00:53:33,501
如果现在的一切只是梦境
761
00:53:33,877 --> 00:53:37,422
我得重新去杀虫 送快递 搬箱子的话
762
00:53:37,505 --> 00:53:39,549
那我真的…
763
00:53:42,260 --> 00:53:43,678
一天都活不了
764
00:53:46,223 --> 00:53:48,266
我再也不想当一个小人物了
765
00:53:49,643 --> 00:53:53,563
我不想当一个没有梦想的傻瓜
766
00:53:55,565 --> 00:53:57,108
老实说
767
00:54:01,238 --> 00:54:02,906
我知道你无法停止
768
00:54:10,163 --> 00:54:11,164
这再也不是
769
00:54:13,041 --> 00:54:14,542
我一个人的梦想了
770
00:54:15,210 --> 00:54:19,297
这也是我爸 东熙和教练的梦想
771
00:54:20,590 --> 00:54:21,508
爱罗
772
00:54:24,261 --> 00:54:25,971
如果你相信我…
773
00:54:26,388 --> 00:54:27,472
看来我们
774
00:54:29,140 --> 00:54:30,517
连朋友都不能做了 对吧?
775
00:54:46,950 --> 00:54:47,784
对
776
00:54:49,369 --> 00:54:50,370
做不成朋友了
777
00:54:53,748 --> 00:54:56,710
我没有隐藏自己
778
00:54:57,752 --> 00:54:58,753
没有拐弯抹角
779
00:55:00,922 --> 00:55:03,550
也没有打算和你分手
780
00:55:11,182 --> 00:55:12,934
我再也无法只和你当朋友了
781
00:55:18,440 --> 00:55:19,274
好吧
782
00:55:22,527 --> 00:55:23,361
我走了
783
00:55:25,989 --> 00:55:26,906
爱罗
784
00:55:35,665 --> 00:55:36,624
爱罗
785
00:55:43,089 --> 00:55:44,299
你一定要这么做吗?
786
00:55:46,176 --> 00:55:48,428
你就不能留在我身边吗?
787
00:55:54,434 --> 00:55:57,103
我不忍心看
788
00:56:01,107 --> 00:56:02,734
太煎熬了
789
00:56:06,071 --> 00:56:07,530
真的太煎熬了
790
00:56:12,118 --> 00:56:13,244
要是
791
00:56:19,834 --> 00:56:21,419
我们从没开始过就好了
792
00:57:24,441 --> 00:57:26,943
都这个点了 你来干什么?
793
00:57:27,986 --> 00:57:28,945
大婶
794
00:57:33,074 --> 00:57:34,284
从今以后
795
00:57:36,619 --> 00:57:38,121
请您守护爱罗
796
00:57:41,166 --> 00:57:42,167
我可能
797
00:57:45,420 --> 00:57:46,838
不能再守护她了
798
00:57:47,464 --> 00:57:48,506
东万
799
00:57:51,342 --> 00:57:52,927
我一直没对你说过
800
00:57:54,512 --> 00:57:55,388
不过我
801
00:57:57,182 --> 00:57:58,850
真的很感激你
802
00:58:00,477 --> 00:58:01,895
您不必谢我
803
00:58:03,354 --> 00:58:05,231
现在想想
804
00:58:09,527 --> 00:58:11,613
并不是因为您给的焦糖
805
00:58:14,782 --> 00:58:17,577
而是从一开始
806
00:58:21,998 --> 00:58:23,500
爱罗就是我的命中注定
51564