All language subtitles for Doctor.Who.The.Day.of.the.Doctor.2013.1080p.3D.BluRay.Half-OU.DTS.x264-HDMaNiAcS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,852 --> 00:00:22,564 Radio: Viking, north utsire, south utsire, 2 00:00:22,567 --> 00:00:26,947 Wind south west, rain at times, good. 3 00:00:30,114 --> 00:00:34,635 Clara: "waste no more time arguing about what a good man should be. 4 00:00:34,637 --> 00:00:38,357 "be one." marcus aurelius. 5 00:00:46,916 --> 00:00:50,081 - Have you been running? - Are you okay? 6 00:00:50,083 --> 00:00:53,280 There was a call for you at the office. 7 00:00:53,282 --> 00:00:55,333 From your...Doctor. 8 00:00:56,865 --> 00:00:59,925 Did he leave an address? 9 00:01:42,714 --> 00:01:45,077 Draught. 10 00:01:45,949 --> 00:01:50,853 Fancy a week in ancient Mesopotamia, followed by future Mars? 11 00:01:50,855 --> 00:01:54,644 - Will there be cocktails? - On the moon. 12 00:01:54,646 --> 00:01:57,706 The moon'll do. 13 00:02:02,542 --> 00:02:05,184 How's the new job? Teach anything good? 14 00:02:05,186 --> 00:02:06,820 No. Learn anything? 15 00:02:06,822 --> 00:02:08,559 Not a thing. 16 00:02:11,970 --> 00:02:15,237 - What's happening? - Whoa, whoa. We're taking off. 17 00:02:15,239 --> 00:02:17,290 But the engines aren't going. 18 00:02:18,579 --> 00:02:20,734 Pilot over radio: Wait for it to level, greyhound leader. 19 00:02:20,736 --> 00:02:24,179 Blue eagle is airborne and ready to receive. 20 00:02:24,909 --> 00:02:27,309 We're on our way. 21 00:02:36,181 --> 00:02:39,866 Osgood: Hello? Kate Stewart's phone. Oh, hold on. 22 00:02:39,868 --> 00:02:41,467 Excuse me! Sorry. 23 00:02:41,469 --> 00:02:45,746 - Ma'am! Ma'am! - The ravens are looking a bit sluggish. 24 00:02:45,748 --> 00:02:47,902 - Tell Malcolm we need new batteries. - It's him. 25 00:02:47,904 --> 00:02:52,111 Sorry. It's your personal phone, but I recognised the ringtone. 26 00:02:52,113 --> 00:02:54,408 it's him, isn't it? - Inhaler. 27 00:02:54,410 --> 00:02:56,877 Doctor, hello. We found the Tardis in a field. 28 00:02:56,879 --> 00:03:00,739 - I'm having it brought in. - No kidding! 29 00:03:01,401 --> 00:03:03,799 Where are you? 30 00:03:07,035 --> 00:03:07,731 Oh, my god. 31 00:03:07,733 --> 00:03:13,818 Oh, Doctor, I'm so sorry. We had no idea you were still in there. 32 00:03:14,689 --> 00:03:15,245 Come on. 33 00:03:15,247 --> 00:03:19,175 Pilot: Roger. New heading, 2-7-0. Changing course. 34 00:03:19,177 --> 00:03:21,889 Doctor? 35 00:03:21,891 --> 00:03:23,664 Clara! 36 00:03:23,666 --> 00:03:25,750 - Doctor, can you hear me? - Ow! 37 00:03:25,752 --> 00:03:27,628 I don't think he can hear me. 38 00:03:27,631 --> 00:03:30,586 next time, would it kill you to knock? 39 00:03:30,588 --> 00:03:34,691 I'm having you taken directly to the scene. 40 00:03:38,831 --> 00:03:41,369 Doctor, hello. Are you okay? 41 00:03:41,371 --> 00:03:44,257 I'm just going to bung you on hold. 42 00:03:44,259 --> 00:03:47,560 - Doctor? - Doctor! 43 00:04:18,522 --> 00:04:20,955 Guard: Attention! 44 00:04:21,375 --> 00:04:24,122 - Why am I saluting? - Doctor. 45 00:04:24,124 --> 00:04:26,731 As chief scientific officer, may I extend 46 00:04:26,733 --> 00:04:28,783 The official apologies of unit... 47 00:04:28,785 --> 00:04:31,428 Kate Lethbridge-Stewart, a word to the wise. 48 00:04:31,430 --> 00:04:34,280 As I'm sure your father would have told you, 49 00:04:34,282 --> 00:04:37,062 I don't like being picked up. 50 00:04:37,064 --> 00:04:38,871 That probably sounded better in his head. 51 00:04:38,873 --> 00:04:42,976 I'm acting on instructions direct from the throne. 52 00:04:42,978 --> 00:04:47,881 Sealed orders from her majesty Queen Elizabeth the first. 53 00:04:48,578 --> 00:04:50,142 The Queen? The first? 54 00:04:50,144 --> 00:04:54,524 - Sorry, Elizabeth the first? - Her credentials are inside. 55 00:04:55,501 --> 00:04:57,969 No, inside. 56 00:04:59,501 --> 00:05:01,135 Nice scarf. 57 00:05:01,275 --> 00:05:04,510 - What's our cover story for this? - Um, derren brown. 58 00:05:04,512 --> 00:05:06,561 - Again? - Oh, we sent him flowers. 59 00:05:06,563 --> 00:05:12,545 Guard: Attention! Right, I want a secure perimeter around the gallery. 60 00:05:12,547 --> 00:05:15,050 Did you know her? Elizabeth the first? 61 00:05:15,052 --> 00:05:17,205 - Unified intelligence task force. - Sorry? 62 00:05:17,207 --> 00:05:20,233 This lot. Unit. They investigate alien stuff. Anything alien. 63 00:05:20,235 --> 00:05:22,459 - What, like you? - I work for them. 64 00:05:22,461 --> 00:05:23,503 You have a job? 65 00:05:23,505 --> 00:05:25,554 Why shouldn't I have a job? I'd be brilliant at having a job. 66 00:05:25,556 --> 00:05:29,416 - You don't have a job. - I do. This is my job. I'm doing it now. 67 00:05:29,418 --> 00:05:32,616 - You never have a job. - I do! I do. 68 00:05:35,018 --> 00:05:38,182 Kate: Elizabeth's credentials, Doctor. 69 00:05:38,184 --> 00:05:39,852 But... 70 00:05:39,854 --> 00:05:42,183 But that's not possible. 71 00:05:42,186 --> 00:05:43,956 No more. 72 00:05:43,958 --> 00:05:45,104 "no more." 73 00:05:45,107 --> 00:05:47,679 - That's the title. - I know the title. 74 00:05:47,681 --> 00:05:48,758 Also known as Gallifrey falls. 75 00:05:48,760 --> 00:05:52,479 This painting doesn't belong here. Not in this time or place. 76 00:05:52,482 --> 00:05:54,358 Clara: Obviously. 77 00:05:54,360 --> 00:05:57,697 It's the fall of Arcadia, Gallifrey's second city. 78 00:05:57,699 --> 00:06:01,524 But how is it doing that? How is that possible? 79 00:06:02,569 --> 00:06:05,280 It's an oil painting... 80 00:06:06,848 --> 00:06:09,107 ...In 3d. 81 00:06:09,526 --> 00:06:10,917 Doctor: Time Lord art. 82 00:06:10,919 --> 00:06:15,265 Bigger on the inside. A slice of real time, 83 00:06:15,648 --> 00:06:17,282 Frozen. 84 00:06:17,285 --> 00:06:20,586 Kate: Elizabeth told us where to find it, 85 00:06:20,588 --> 00:06:23,022 And its significance. 86 00:06:25,841 --> 00:06:28,971 - You okay? - He was there. 87 00:06:29,215 --> 00:06:31,370 - Who was? - Me. 88 00:06:32,624 --> 00:06:36,414 The other me. The one I don't talk about. 89 00:06:36,417 --> 00:06:38,710 I don't understand. 90 00:06:38,712 --> 00:06:41,320 I've had many faces. Many lives. 91 00:06:41,322 --> 00:06:45,633 I don't admit to all of them. There's one life I've tried 92 00:06:45,635 --> 00:06:47,651 Very hard to forget. 93 00:06:47,653 --> 00:06:48,486 Whisper: No more... 94 00:06:48,488 --> 00:06:51,826 He was the Doctor who fought in the time war, 95 00:06:51,828 --> 00:06:55,408 And that was the day he did it. The day I did it. 96 00:06:55,410 --> 00:06:58,434 The day he killed them all. 97 00:06:58,645 --> 00:07:00,766 The last day of the time war, 98 00:07:00,768 --> 00:07:05,879 The war to end all wars between my people and the Daleks. 99 00:07:05,881 --> 00:07:07,862 And in that battle, there was a man 100 00:07:07,864 --> 00:07:10,088 With more blood on his hands than any other. 101 00:07:10,090 --> 00:07:14,993 A man who would commit a crime that would silence the universe. 102 00:07:14,995 --> 00:07:18,402 And that man was me. 103 00:08:14,062 --> 00:08:16,391 Dalek: Exterminate. 104 00:08:17,888 --> 00:08:22,653 Exterminate. Exterminate. 105 00:08:27,350 --> 00:08:30,862 A message for the high council. Priority omega. 106 00:08:30,864 --> 00:08:36,081 Arcadia has fallen. I repeat, Arcadia has fallen. 107 00:08:43,665 --> 00:08:49,751 Soldier, I'm going to need your gun. 108 00:09:00,468 --> 00:09:05,510 Exterminate. Exterminate. 109 00:09:06,450 --> 00:09:09,476 Exterminate. 110 00:09:10,416 --> 00:09:14,694 Please... Please, just don't... 111 00:09:18,069 --> 00:09:20,224 Dalek: Alert. Alert. 112 00:09:20,226 --> 00:09:23,215 The Doctor is detected. 113 00:09:23,217 --> 00:09:25,338 The Doctor is surrounded. 114 00:09:25,340 --> 00:09:29,687 Inform high command, we have the Doctor. 115 00:09:29,689 --> 00:09:32,782 Seek. Locate. Destroy. 116 00:09:32,784 --> 00:09:36,783 The Doctor is detected. 117 00:09:38,836 --> 00:09:42,383 Seek. Locate. Destroy. 118 00:09:42,523 --> 00:09:44,053 Seek. 119 00:09:51,394 --> 00:09:58,177 Dalek: the Doctor is escaping. 120 00:09:58,179 --> 00:10:03,116 What are these words? 121 00:10:03,119 --> 00:10:07,465 Explain. Explain. 122 00:10:18,633 --> 00:10:20,405 Androgar: The high council is in emergency session. 123 00:10:20,407 --> 00:10:23,014 - They have plans of their own. - General: To hell with the high council. 124 00:10:23,016 --> 00:10:28,058 Their plans have already failed. Gallifrey's still in the line of fire. 125 00:10:28,060 --> 00:10:31,432 So, he was there, then. 126 00:10:32,268 --> 00:10:36,546 He left a message. A written warning for the Daleks. 127 00:10:36,548 --> 00:10:39,816 - He's a fool. - No, he's a madman. 128 00:10:39,818 --> 00:10:42,703 As you can see, sir, all Dalek fleets surrounding the planet 129 00:10:42,705 --> 00:10:48,061 Are now converging on the capitol, but the sky trenches are holding. 130 00:10:52,028 --> 00:10:53,417 Where did he go next? 131 00:10:53,419 --> 00:10:56,583 What does it matter? This is their biggest ever attack. 132 00:10:56,585 --> 00:10:59,609 - Sir, they're throwing everything at us. - Sir? 133 00:10:59,611 --> 00:11:03,506 We have a security breach to the time vaults. 134 00:11:07,890 --> 00:11:09,071 The omega arsenal. 135 00:11:09,073 --> 00:11:11,229 Where all the forbidden weapons are locked away. 136 00:11:11,231 --> 00:11:16,272 They're not forbidden any more. We've used them all against the Daleks. 137 00:11:16,726 --> 00:11:20,203 No. No, we haven't. 138 00:11:25,075 --> 00:11:25,699 The moment is gone. 139 00:11:25,701 --> 00:11:30,430 I don't understand. What is the moment? I've never heard of it. 140 00:11:31,475 --> 00:11:33,423 The galaxy eater. 141 00:11:33,425 --> 00:11:35,161 The final work of the ancients of Gallifrey. 142 00:11:35,163 --> 00:11:41,215 A weapon so powerful, the operating system became sentient. 143 00:11:41,217 --> 00:11:46,015 According to legend, it developed a conscience. 144 00:11:46,017 --> 00:11:47,093 And we've never used it? 145 00:11:47,095 --> 00:11:50,468 How do you use a weapon of ultimate mass destruction 146 00:11:50,470 --> 00:11:53,459 When it can stand in judgement on you? 147 00:11:54,573 --> 00:11:59,060 General: There is only one man who would even try. 148 00:12:06,332 --> 00:12:09,461 Old Doctor: Time Lords of Gallifrey, 149 00:12:09,705 --> 00:12:12,069 Daleks of Skaro, 150 00:12:12,071 --> 00:12:14,714 I serve notice on you all. 151 00:12:14,716 --> 00:12:19,966 Too long have I stayed my hand. No more. 152 00:12:20,489 --> 00:12:24,210 Today, you leave me no choice. 153 00:12:24,212 --> 00:12:28,385 Today, this war will end. 154 00:12:29,012 --> 00:12:31,411 No more. 155 00:12:32,073 --> 00:12:34,437 No more. 156 00:13:22,165 --> 00:13:24,392 Now, 157 00:13:25,645 --> 00:13:28,356 How do you work? 158 00:13:28,358 --> 00:13:32,531 Why is there never a big red button? 159 00:13:43,246 --> 00:13:45,610 Hello? 160 00:13:45,612 --> 00:13:49,228 - Is somebody there? - Female voice: It's nothing. 161 00:13:49,230 --> 00:13:50,759 It's just a wolf. 162 00:13:50,761 --> 00:13:52,428 - Don't sit on that! - Why not? 163 00:13:52,430 --> 00:13:53,785 Because it's not a chair, 164 00:13:53,787 --> 00:13:57,055 It's the most dangerous weapon in the universe. 165 00:14:01,161 --> 00:14:04,395 Why can't it be both? 166 00:14:05,475 --> 00:14:08,883 Why'd you park so far away? 167 00:14:09,023 --> 00:14:10,761 Didn't you want her to see it? 168 00:14:10,763 --> 00:14:15,562 - Want who to see? - the Tardis. 169 00:14:15,771 --> 00:14:17,023 You walked for miles. 170 00:14:17,025 --> 00:14:20,884 - And miles and miles and miles. - I was thinking! 171 00:14:20,887 --> 00:14:25,163 - I heard you. - You heard me? 172 00:14:25,373 --> 00:14:28,328 "No more." 173 00:14:29,895 --> 00:14:30,903 No more. 174 00:14:30,905 --> 00:14:33,581 - No more. - No more. 175 00:14:33,583 --> 00:14:35,216 - No... - No more. 176 00:14:35,218 --> 00:14:36,400 - Stop it. - No more! 177 00:14:36,402 --> 00:14:40,192 - No more. - Who are you? 178 00:14:42,280 --> 00:14:45,443 It's activated. Get out of here. 179 00:14:45,445 --> 00:14:46,105 Ow! 180 00:14:46,107 --> 00:14:49,095 - What's wrong? - The interface is hot. 181 00:14:49,098 --> 00:14:52,157 Well, I do my best. 182 00:14:52,750 --> 00:14:55,601 There's a power source inside... 183 00:15:01,273 --> 00:15:02,211 You're the interface? 184 00:15:02,213 --> 00:15:06,524 They must have told you the moment had a conscience. 185 00:15:08,125 --> 00:15:09,689 Hello! 186 00:15:10,179 --> 00:15:12,090 Aw, look at you. 187 00:15:12,092 --> 00:15:13,899 Stuck between a girl and a box. 188 00:15:13,902 --> 00:15:18,908 - Story of your life, eh, Doctor? - You know me? 189 00:15:20,300 --> 00:15:22,456 I hear you. 190 00:15:22,458 --> 00:15:23,256 All of you, 191 00:15:23,258 --> 00:15:26,665 Jangling around in that dusty old head of yours. 192 00:15:26,667 --> 00:15:30,074 I chose this face and form especially for you. 193 00:15:30,389 --> 00:15:31,953 It's from your past. 194 00:15:31,955 --> 00:15:34,527 Or possibly your future. I always get those two mixed up. 195 00:15:34,529 --> 00:15:38,423 - I don't have a future. - I think I'm called, erm... 196 00:15:39,329 --> 00:15:41,067 Rose Tyler. 197 00:15:41,069 --> 00:15:45,277 No. Yes. No, sorry. In this form, 198 00:15:45,279 --> 00:15:48,093 I'm called 199 00:15:49,695 --> 00:15:52,338 Bad wolf. 200 00:15:52,652 --> 00:15:55,990 Are you afraid of the big bad wolf, Doctor? 201 00:15:55,992 --> 00:15:57,522 Stop calling me "Doctor". 202 00:15:57,524 --> 00:15:59,991 - That's the name in your head. - It shouldn't be. 203 00:15:59,993 --> 00:16:03,679 I've been fighting this war for a long time. 204 00:16:03,681 --> 00:16:05,939 I've lost the right to be the Doctor. 205 00:16:05,942 --> 00:16:10,253 Then you're the one to save us all. 206 00:16:10,985 --> 00:16:11,644 Yes. 207 00:16:11,646 --> 00:16:15,193 If I ever develop an ego, you've got the job. 208 00:16:22,464 --> 00:16:26,011 If you have been inside my head, 209 00:16:26,013 --> 00:16:29,350 Then you know what I have seen. 210 00:16:30,082 --> 00:16:32,065 The suffering. 211 00:16:32,067 --> 00:16:36,412 Every moment in time and space is burning. 212 00:16:36,796 --> 00:16:38,500 It must end. 213 00:16:38,502 --> 00:16:42,743 And I intend to end it the only way I can. 214 00:16:42,746 --> 00:16:45,213 And you're going to use me to end it 215 00:16:45,215 --> 00:16:50,293 By killing them all, Daleks and Time Lords alike. 216 00:16:51,094 --> 00:16:52,171 I could. 217 00:16:52,173 --> 00:16:55,266 But there will be consequences for you. 218 00:16:55,268 --> 00:16:59,789 I have no desire to survive this. 219 00:17:07,826 --> 00:17:09,669 Then that's your punishment. 220 00:17:09,671 --> 00:17:16,417 If you do this, if you kill them all, then that's the consequence. 221 00:17:20,175 --> 00:17:23,375 You live. 222 00:17:24,350 --> 00:17:26,191 Gallifrey... 223 00:17:26,194 --> 00:17:29,531 You're going to burn it, 224 00:17:29,533 --> 00:17:34,889 And all those Daleks with it, but all those children, too. 225 00:17:36,559 --> 00:17:40,733 How many children on Gallifrey right now? 226 00:17:43,866 --> 00:17:46,577 Doctor: I don't know. 227 00:17:48,699 --> 00:17:52,595 One day, you will count them. 228 00:17:53,292 --> 00:17:56,003 One terrible night. 229 00:17:58,788 --> 00:18:02,404 Do you want to see what that will turn you into? 230 00:18:04,215 --> 00:18:06,961 Come on, aren't you curious? 231 00:18:09,434 --> 00:18:13,432 I'm opening windows on your future. 232 00:18:15,207 --> 00:18:17,814 The tangle in time through the days to come 233 00:18:17,816 --> 00:18:21,467 To the man today will make of you. 234 00:18:26,339 --> 00:18:28,947 Okay. I wasn't expecting that. 235 00:18:31,070 --> 00:18:34,617 But the time war's over. Why have you brought us here to look at a painting? 236 00:18:34,619 --> 00:18:38,131 Kate: The painting only serves as Elizabeth's credentials, 237 00:18:38,133 --> 00:18:42,966 Proof that the letter is from her. It's not why you're here. 238 00:18:47,697 --> 00:18:48,705 Elizabeth: My dearest love, 239 00:18:48,708 --> 00:18:52,776 I hope the painting known as Gallifrey falls will serve as proof 240 00:18:52,778 --> 00:18:55,558 That it is your Elizabeth who writes to you now. 241 00:18:55,560 --> 00:18:58,376 You will recall that you pledged yourself 242 00:18:58,378 --> 00:18:59,385 To the safety of my kingdom. 243 00:18:59,387 --> 00:19:03,594 In this capacity, I have appointed you as curator of the under-gallery, 244 00:19:03,596 --> 00:19:06,585 Where deadly danger to England is locked away. 245 00:19:06,587 --> 00:19:08,708 Should any disturbance occur within its walls, 246 00:19:08,710 --> 00:19:14,691 It is my wish that you be summoned. Godspeed, gentle husband. 247 00:19:17,997 --> 00:19:21,509 - What happened? - Easier to show you. 248 00:19:32,676 --> 00:19:34,554 McGillop. 249 00:19:40,538 --> 00:19:44,364 But that's not possible. I was just... 250 00:19:44,366 --> 00:19:49,617 Understood, sir, but why would I take it there? 251 00:19:59,845 --> 00:20:04,366 Clara: Elizabeth I? You knew her, then? 252 00:20:06,176 --> 00:20:08,680 A long time ago. 253 00:20:22,561 --> 00:20:25,133 Doctor: Allons-y! 254 00:20:28,056 --> 00:20:31,361 There you go, your majesty, what did I tell you? 255 00:20:31,501 --> 00:20:32,369 Bigger on the inside. 256 00:20:32,371 --> 00:20:34,596 The door isn't. You nearly took my head off. 257 00:20:34,598 --> 00:20:37,622 It's normally me who does that. 258 00:20:37,624 --> 00:20:41,971 Elizabeth: Tell me, Doctor, why I'm wasting my time on you. 259 00:20:41,973 --> 00:20:43,883 I have wars to plan. 260 00:20:43,885 --> 00:20:46,180 You have a picnic to eat. 261 00:20:46,182 --> 00:20:48,336 You could help me. 262 00:20:48,338 --> 00:20:52,371 Well, I'm helping you eat the picnic. 263 00:20:54,564 --> 00:20:57,729 But you have a stomach for war. 264 00:20:57,731 --> 00:21:01,591 This face has seen conflict. It's clear as day. 265 00:21:01,593 --> 00:21:05,833 Oh, I've seen conflict like you wouldn't believe. 266 00:21:06,008 --> 00:21:08,792 But it wasn't this face. 267 00:21:08,794 --> 00:21:12,200 But never mind that, your majesty! Up on your feet. Hup! 268 00:21:12,202 --> 00:21:14,948 How dare you? I'm the Queen of England. 269 00:21:14,950 --> 00:21:17,140 I'm not english. 270 00:21:17,142 --> 00:21:18,566 Elizabeth, 271 00:21:18,568 --> 00:21:19,679 Will you marry me? 272 00:21:19,681 --> 00:21:23,088 Oh, my dear sweet love, of course I will. 273 00:21:23,090 --> 00:21:24,131 - Ah! Gotcha! - My love? 274 00:21:24,133 --> 00:21:28,445 One, the real Elizabeth would never have accepted my marriage proposal. 275 00:21:28,447 --> 00:21:30,393 Two, the real Elizabeth would notice 276 00:21:30,395 --> 00:21:33,176 When I just casually mention having a different face. 277 00:21:33,179 --> 00:21:35,229 But then, the real Elizabeth 278 00:21:35,231 --> 00:21:38,673 Isn't a shape-shifting alien from outer space. 279 00:21:38,675 --> 00:21:40,376 And... 280 00:21:40,830 --> 00:21:41,804 ...Ding. 281 00:21:41,806 --> 00:21:45,212 - What's that? - It's a machine that goes "ding". 282 00:21:45,214 --> 00:21:48,691 Made it myself. Lights up in the presence of shapeshifter dna. 283 00:21:48,693 --> 00:21:49,735 ooh. 284 00:21:49,737 --> 00:21:51,439 Also, it can microwave frozen dinners from up to 20 feet, 285 00:21:51,441 --> 00:21:53,631 And download comics from the future. I never know when to stop. 286 00:21:53,633 --> 00:21:59,057 - My love, I do not understand. - I'm not your love, and yes, you do. 287 00:22:00,590 --> 00:22:03,023 - You're a zygon. - A zygon? 288 00:22:03,025 --> 00:22:05,388 Oh, stop it, it's over. A zygon, yes. 289 00:22:05,390 --> 00:22:08,519 Big red rubbery thing, covered in suckers. Surprisingly good kisser. 290 00:22:08,522 --> 00:22:12,103 Do you think the real Queen of England would just decide to share her throne 291 00:22:12,105 --> 00:22:13,737 With any old handsome bloke in a tight suit, 292 00:22:13,739 --> 00:22:17,841 Just 'cause he's got amazing hair and a nice horse... 293 00:22:20,174 --> 00:22:24,381 Oh, it was the horse! 294 00:22:24,383 --> 00:22:26,156 I'm going to be king. 295 00:22:26,158 --> 00:22:27,061 - Run! - What's happening? 296 00:22:27,063 --> 00:22:29,425 We're being attacked by a shape-shifting alien from outer space, 297 00:22:29,427 --> 00:22:32,347 - Formerly disguised as my horse. - What does that mean? 298 00:22:32,349 --> 00:22:35,374 It means we're going to need a new horse. 299 00:22:37,707 --> 00:22:39,618 - Where's it going? - I'll hold it off. 300 00:22:39,620 --> 00:22:41,079 You run. Your people need you. 301 00:22:41,081 --> 00:22:44,662 And I need you alive for our wedding day. 302 00:22:50,438 --> 00:22:53,151 Oh, good work, Doctor. Nice one. 303 00:22:53,153 --> 00:22:56,142 The virgin Queen. So much for history. 304 00:22:59,796 --> 00:23:03,587 Come on! I know you're there! 305 00:23:14,301 --> 00:23:17,953 Whoa, whoa, whoa! 306 00:23:17,955 --> 00:23:20,667 Oh, very clever. 307 00:23:20,669 --> 00:23:25,432 Whatever you've got planned, forget it. I'm the Doctor. 308 00:23:25,434 --> 00:23:26,580 I'm 904 years old. 309 00:23:26,583 --> 00:23:29,885 I'm from the planet Gallifrey in the constellation of kasterborous. 310 00:23:29,887 --> 00:23:33,746 I am the oncoming storm, the bringer of darkness, and you... 311 00:23:33,748 --> 00:23:35,938 Are basically just a rabbit, aren't you? 312 00:23:35,940 --> 00:23:41,504 okay. Carry on. Just a general warning. 313 00:23:43,418 --> 00:23:46,617 Elizabeth: Doctor! 314 00:23:50,722 --> 00:23:51,626 Elizabeth! 315 00:23:51,629 --> 00:23:56,428 That thing, explain what it is. What does it want of us? 316 00:23:56,430 --> 00:24:00,845 That's what I'm trying to find out. Probably just your planet. 317 00:24:00,847 --> 00:24:01,749 Elizabeth's voice: Doctor? 318 00:24:01,751 --> 00:24:06,585 Step away from her, Doctor. That's not me. That's the creature. 319 00:24:06,587 --> 00:24:09,367 How is that possible? She's me! 320 00:24:09,369 --> 00:24:12,428 - Doctor, she's me! - I am indeed "me". 321 00:24:12,430 --> 00:24:14,968 A compliment that cannot be extended to yourself. 322 00:24:14,970 --> 00:24:19,837 Extraordinary. The creature has captured my exact likeness. 323 00:24:19,840 --> 00:24:22,274 - This is exceptional. - Exceptional? 324 00:24:22,276 --> 00:24:26,100 - A Queen would call it impertinent. - A Queen would feel compelled 325 00:24:26,102 --> 00:24:28,152 To admire the skill of the execution, 326 00:24:28,154 --> 00:24:30,483 - Before arranging one. - Argh, it's not working! 327 00:24:30,485 --> 00:24:34,101 One might surmise that the creature would learn quickly to protect itself 328 00:24:34,104 --> 00:24:35,805 - From any simple means of detection. 329 00:24:35,808 --> 00:24:38,518 Clearly, you understand the creature better than I. 330 00:24:38,520 --> 00:24:40,884 - But then, you have the advantage. 331 00:24:40,886 --> 00:24:44,537 Back! Both of you, now! That's a time fissure. 332 00:24:44,539 --> 00:24:49,059 A tear in the fabric of reality. Anything could happen. 333 00:24:51,739 --> 00:24:55,356 For instance, a fez. 334 00:25:00,157 --> 00:25:02,382 This way. 335 00:25:03,009 --> 00:25:06,139 Welcome to the under-gallery. 336 00:25:07,671 --> 00:25:10,313 This is where Elizabeth I kept all art 337 00:25:10,315 --> 00:25:13,827 Deemed too dangerous for public consumption. 338 00:25:25,307 --> 00:25:27,637 - Stone dust. - Is it important? 339 00:25:27,639 --> 00:25:31,811 In 1,200 years, I've never stepped in anything that wasn't. 340 00:25:34,630 --> 00:25:35,325 Oi! You! 341 00:25:35,327 --> 00:25:40,926 - Are you sciencey? - Oh, um, well, yes. 342 00:25:40,928 --> 00:25:42,177 - Got a name? - Yes... 343 00:25:42,179 --> 00:25:44,752 Good. I've always wanted to meet someone called "yes". 344 00:25:44,754 --> 00:25:47,153 Now, I want this stone dust analysed. 345 00:25:47,155 --> 00:25:49,482 And I want a report, in triplicate, 346 00:25:49,484 --> 00:25:52,684 With lots of graphs and diagrams and complicated sums, 347 00:25:52,686 --> 00:25:59,015 On my desk, tomorrow morning, asap, pronto, lol. 348 00:25:59,017 --> 00:26:01,310 See? Job. Do I have a desk? 349 00:26:01,312 --> 00:26:02,980 - No. - And I want a desk. 350 00:26:02,982 --> 00:26:07,190 Get a team. Analyse the stone dust. 351 00:26:09,138 --> 00:26:11,780 inhaler. 352 00:26:28,305 --> 00:26:31,052 Someday, you could just walk past a fez. 353 00:26:31,054 --> 00:26:32,653 Never gonna happen. 354 00:26:33,211 --> 00:26:36,584 As you instructed. Nothing has been touched. 355 00:26:41,629 --> 00:26:45,107 This is why we called you in. 356 00:26:45,109 --> 00:26:47,193 Clara: 3d again. 357 00:26:47,195 --> 00:26:49,454 - Interesting. - The broken glass? 358 00:26:49,456 --> 00:26:53,594 No, where it's broken from. 359 00:26:55,439 --> 00:26:58,813 Look at the shatter pattern. The glass in all these paintings 360 00:26:58,815 --> 00:27:01,699 Has been broken from the inside. 361 00:27:02,988 --> 00:27:06,014 As you can see, all the paintings are landscapes. 362 00:27:06,016 --> 00:27:09,004 - No figures of any kind. - So? 363 00:27:09,006 --> 00:27:11,683 There used to be. 364 00:27:16,242 --> 00:27:21,041 - Something's got out of the paintings? - Lots of somethings. 365 00:27:21,043 --> 00:27:21,493 Dangerous. 366 00:27:21,496 --> 00:27:25,877 This whole place has been searched. There's nothing here that shouldn't be, 367 00:27:25,879 --> 00:27:28,346 And nothing's got out. 368 00:27:29,495 --> 00:27:32,208 - Oh, no, not now. - Doctor, what is it? 369 00:27:32,210 --> 00:27:33,530 No, not now! I'm busy. 370 00:27:33,532 --> 00:27:36,973 - Is it to do with the paintings? - No, no. This is different. 371 00:27:36,976 --> 00:27:41,044 I remember this. Almost remember. 372 00:27:46,296 --> 00:27:48,801 Oh, of course. 373 00:27:49,532 --> 00:27:52,627 This is where I come in. 374 00:27:55,725 --> 00:27:57,184 Geronimo! 375 00:27:57,186 --> 00:27:59,307 - Doctor! - Wait! 376 00:28:09,151 --> 00:28:12,212 - Who is this man? - That's just what I was wondering. 377 00:28:12,214 --> 00:28:15,830 Oh, that is skinny. That is proper skinny. 378 00:28:15,832 --> 00:28:20,213 I've never seen it from the outside. It's like a special effect. 379 00:28:20,215 --> 00:28:23,344 Oi, matchstick man. 380 00:28:25,224 --> 00:28:26,961 You're not... 381 00:28:41,781 --> 00:28:43,032 - Compensating? - For what? 382 00:28:43,034 --> 00:28:46,198 - Regeneration. It's a lottery. - oh, he's cool. 383 00:28:46,201 --> 00:28:49,225 Isn't he cool? "I'm the Doctor, and I'm all cool. 384 00:28:49,227 --> 00:28:50,964 "oops, I'm wearing sandshoes." 385 00:28:50,966 --> 00:28:54,060 - What are you doing here? I'm busy. - Oh, busy? I see. 386 00:28:54,063 --> 00:28:56,356 Is that what we're calling it, eh? Eh? 387 00:28:56,358 --> 00:28:58,618 - Hello, ladies. - Don't start. 388 00:28:58,620 --> 00:29:01,504 Listen, what you get up to in the privacy of your own regeneration 389 00:29:01,506 --> 00:29:03,695 - Is your business... - One of them is a zygon. 390 00:29:03,697 --> 00:29:06,723 Ugh. I'm not judging you. 391 00:29:13,125 --> 00:29:15,315 - Oh! - Oh, lovely! 392 00:29:15,317 --> 00:29:17,855 Your majesties? Probably a good time to run. 393 00:29:17,857 --> 00:29:19,002 Both: But what about the creature? 394 00:29:19,004 --> 00:29:21,611 Elizabeth, whichever one of you is the real one, turn and run 395 00:29:21,613 --> 00:29:23,177 In the opposite direction to the other one. 396 00:29:23,179 --> 00:29:25,577 - Both: Of course, my love. - Stay alive, my love. 397 00:29:25,579 --> 00:29:28,916 - I am not done with you yet. - oh! 398 00:29:30,691 --> 00:29:32,221 - Thanks. Lovely. - I understand. 399 00:29:32,223 --> 00:29:36,744 Live for me, my darling. We shall be together again. 400 00:29:40,363 --> 00:29:43,005 Well, won't that be nice. 401 00:29:43,179 --> 00:29:44,328 - One of those was a zygon? - Yeah. 402 00:29:44,330 --> 00:29:47,214 Big red rubbery thing covered in suckers? Venom sacs in the tongue? 403 00:29:47,216 --> 00:29:48,674 - Yeah, I'm getting the point, thank you. - Nice. 404 00:29:48,676 --> 00:29:52,640 - Clara: Doctor, is that you? - Ah, hello, clara! Can you hear me? 405 00:29:52,642 --> 00:29:55,598 Yeah, it's me. We can hear you. Where are you? 406 00:29:55,600 --> 00:29:58,590 - Where are we? - England, 1562. 407 00:29:58,592 --> 00:30:01,233 - Who are you talking to? - Both: Myself. 408 00:30:01,235 --> 00:30:02,242 Can you come back through? 409 00:30:02,244 --> 00:30:07,320 Physical passage may not be possible in both directions. It's... Ah! 410 00:30:07,322 --> 00:30:11,321 Hang on. fez incoming! 411 00:30:16,053 --> 00:30:17,966 Nothing here. 412 00:30:18,175 --> 00:30:21,062 So where did it go? 413 00:30:29,376 --> 00:30:34,280 Clara: Who's he talking to? Kate: He said, himself. 414 00:30:35,116 --> 00:30:36,576 Keep him talking. 415 00:30:36,578 --> 00:30:37,236 Kate: Malcolm? 416 00:30:37,238 --> 00:30:39,777 Malcolm, I need you to send me one of my father's incident files. 417 00:30:39,779 --> 00:30:45,968 Codenamed "cromer". '70s or '80s, depending on the dating protocol. 418 00:30:47,675 --> 00:30:50,525 Okay. You used to be me. You've done all this before. 419 00:30:50,527 --> 00:30:53,447 - What happens next? - I don't remember. 420 00:30:53,449 --> 00:30:56,996 - How can you forget this? - Hey, hang on, it's not my fault. 421 00:30:56,998 --> 00:31:02,319 You're obviously not paying enough attention. Reverse the polarity. 422 00:31:07,189 --> 00:31:08,127 It's not working. 423 00:31:08,129 --> 00:31:10,145 - We're both reversing the polarity. - Yes, I know that. 424 00:31:10,147 --> 00:31:12,997 There's two of us. I'm reversing it, and you're reversing it back again. 425 00:31:13,000 --> 00:31:17,276 We're confusing the polarity. 426 00:31:18,112 --> 00:31:21,034 Anyone lose a fez? 427 00:31:21,036 --> 00:31:24,373 You. How can you be here? 428 00:31:24,375 --> 00:31:26,808 More to the point, why are you here? 429 00:31:26,810 --> 00:31:32,930 Good afternoon. I'm looking for the Doctor. 430 00:31:32,932 --> 00:31:36,444 Well, you've certainly come to the right place. 431 00:31:36,446 --> 00:31:40,861 Good. Right. Who are you boys? 432 00:31:41,071 --> 00:31:43,332 Of course. Are you his companions? 433 00:31:43,334 --> 00:31:46,567 - His companions? - They get younger all the time. 434 00:31:46,569 --> 00:31:51,958 Well, if you could point me in the general direction of the Doctor... 435 00:32:00,725 --> 00:32:02,778 - Really? - Yeah. 436 00:32:02,780 --> 00:32:05,107 - Really. - You're me? 437 00:32:05,109 --> 00:32:07,508 - Both of you? - Yup. 438 00:32:07,510 --> 00:32:10,395 - Even that one? - Yes! 439 00:32:10,397 --> 00:32:12,900 You're my future selves? 440 00:32:12,903 --> 00:32:17,770 - Both: Yes. - Am I having a mid-life crisis? 441 00:32:17,772 --> 00:32:19,962 Why are you pointing your screwdrivers like that? 442 00:32:19,964 --> 00:32:24,170 They are scientific instruments, not water-pistols! 443 00:32:24,276 --> 00:32:26,536 You look like you've seen a ghost. 444 00:32:26,538 --> 00:32:30,920 Still, loving the posh, gravelly thing. It's very convincing. 445 00:32:30,922 --> 00:32:33,389 Brave words, dick van dyke. 446 00:32:33,391 --> 00:32:35,477 Man: Encircle them! 447 00:32:35,479 --> 00:32:38,364 Which of you is the Doctor? 448 00:32:38,366 --> 00:32:41,529 The Queen of England is bewitched. I would have the Doctor's head. 449 00:32:41,531 --> 00:32:47,165 Well, this has all the makings of your lucky day. 450 00:32:47,687 --> 00:32:49,426 I think there's three of them now. 451 00:32:49,428 --> 00:32:52,104 Kate: There's a precedent for that. 452 00:32:52,106 --> 00:32:56,626 - What is that? - Oh, the pointing again. 453 00:32:56,628 --> 00:32:57,497 They're screwdrivers. 454 00:32:57,499 --> 00:33:00,523 What are you going to do, assemble a cabinet at them? 455 00:33:00,525 --> 00:33:02,644 That thing, what witchcraft is it? 456 00:33:02,646 --> 00:33:07,654 Ah! Yes, now that you mention it, that is witchcraft. 457 00:33:07,656 --> 00:33:10,749 Yes, yes, yes, witchy witchcraft. Hello? 458 00:33:10,751 --> 00:33:13,081 Hello in there, excuse me, hello. 459 00:33:13,083 --> 00:33:16,246 Am I talking to the wicked witch of the well? 460 00:33:16,248 --> 00:33:20,352 - He means you. - Why am I the witch? 461 00:33:20,354 --> 00:33:22,647 - Clara? - Hello? 462 00:33:22,649 --> 00:33:23,899 Clara, hi. Hello. 463 00:33:23,901 --> 00:33:26,613 Hello. Would you mind telling these prattling mortals 464 00:33:26,615 --> 00:33:30,161 - To get themselves begone? - What he said. 465 00:33:30,163 --> 00:33:33,848 a tiny bit more colour? - Right. 466 00:33:33,850 --> 00:33:37,117 prattling mortals! Off you... Pop! 467 00:33:37,119 --> 00:33:39,866 - Or I'll turn you all into frogs. - Oh. 468 00:33:39,868 --> 00:33:44,388 - Frogs. Nice. You heard her. - Doctor, what's going on? 469 00:33:44,390 --> 00:33:48,214 It's, er, a timey-wimey thing. 470 00:33:48,216 --> 00:33:50,685 Timey what? "timey-wimey"? 471 00:33:50,687 --> 00:33:53,398 I've no idea where he picks that stuff up. 472 00:33:53,400 --> 00:33:55,241 - The Queen! - Soldiers: The Queen! 473 00:33:55,243 --> 00:33:59,660 You don't seem to be kneeling. How tremendously brave of you. 474 00:33:59,662 --> 00:34:02,372 Which one are you? What happened to the other one? 475 00:34:02,374 --> 00:34:03,347 Indisposed. 476 00:34:03,349 --> 00:34:06,582 - Long live the Queen. - Soldiers: Long live the Queen! 477 00:34:06,584 --> 00:34:08,565 Arrest these men. Take them to the tower. 478 00:34:08,567 --> 00:34:11,730 That is not the Queen of England. That's an alien duplicate. 479 00:34:11,732 --> 00:34:14,235 And you can take it from him, 'cause he's really checked. 480 00:34:14,237 --> 00:34:15,870 - Oh, shut up. - Venom sacs in the tongue. 481 00:34:15,873 --> 00:34:18,062 - Seriously, stop it. - No, hang on. The tower. 482 00:34:18,064 --> 00:34:20,498 Did you say the tower? Ah, yes. Brilliant. 483 00:34:20,500 --> 00:34:23,071 Love the tower. Breakfast at 8:00, please. Will there be wi-fi? 484 00:34:23,073 --> 00:34:26,932 Are you capable of speaking without flapping your hands about? 485 00:34:26,934 --> 00:34:29,263 Yes. No. I demand to be incarcerated 486 00:34:29,265 --> 00:34:31,733 In the tower immediately with my co-conspirators, 487 00:34:31,735 --> 00:34:34,064 - Sandshoes and grandad. - "grandad"? 488 00:34:34,066 --> 00:34:35,942 - They're not sandshoes. - Yes, they are. 489 00:34:35,944 --> 00:34:38,794 Silence. The tower is not to be taken lightly. 490 00:34:38,796 --> 00:34:40,325 Elizabeth: Very few emerge again. 491 00:34:40,327 --> 00:34:41,786 Kate: Dear god, that man's clever. 492 00:34:41,788 --> 00:34:43,525 - Come on. - Where are we going? 493 00:34:43,527 --> 00:34:47,316 My office, otherwise known as the tower of London. 494 00:34:49,962 --> 00:34:53,300 Jailer: Oi, you lot, get in there. 495 00:35:01,790 --> 00:35:03,389 Tenth Doctor: Three of us in one cell? 496 00:35:03,391 --> 00:35:07,111 That's going to cause some nasty anomalies if we don't get out soon. 497 00:35:07,113 --> 00:35:09,163 What are you doing? 498 00:35:09,165 --> 00:35:12,294 - Getting us out. - The sonic won't work on that. 499 00:35:12,296 --> 00:35:13,789 It's too primitive. 500 00:35:13,791 --> 00:35:16,608 Shall we ask for a better quality of door, so we can escape? 501 00:35:16,610 --> 00:35:20,643 Okay, so the Queen of England is now a zygon. 502 00:35:20,645 --> 00:35:23,809 Never mind that. Why are we all together? 503 00:35:23,811 --> 00:35:26,661 Why are we all here? 504 00:35:26,663 --> 00:35:31,671 Me and chinny, we were surprised, but you came looking for us. 505 00:35:31,673 --> 00:35:34,627 You knew it was going to happen. Who told you? 506 00:35:34,976 --> 00:35:36,818 Oi! "chinny"? 507 00:35:36,820 --> 00:35:39,150 Yeah, you do have a chin. 508 00:35:40,611 --> 00:35:43,775 Osgood: Marble, granite... 509 00:35:43,777 --> 00:35:45,689 A lot of different stone, 510 00:35:45,691 --> 00:35:48,472 But none of it from the fabric of the building. 511 00:35:48,474 --> 00:35:51,603 It's like somebody smashed up a lot of old statues. 512 00:35:51,605 --> 00:35:55,707 - Are there any missing? - Don't think so. 513 00:35:55,709 --> 00:35:58,595 Why would anyone do that, anyway? 514 00:35:58,597 --> 00:36:01,030 I mean, I know we're meant to keep an open mind, 515 00:36:01,032 --> 00:36:05,517 But are we supposed to believe in creatures that can hide in oil paintings 516 00:36:05,519 --> 00:36:09,066 And have some sort of a grudge against statues? 517 00:36:09,068 --> 00:36:12,301 you all right? 518 00:36:12,615 --> 00:36:14,388 We have to go, right now. This minute. 519 00:36:14,390 --> 00:36:18,179 - What's wrong? - The things from the paintings. 520 00:36:18,181 --> 00:36:21,276 I know why they smashed the statues. 521 00:36:21,278 --> 00:36:25,276 - Why? - Because they needed somewhere to hide. 522 00:37:00,204 --> 00:37:02,601 The Doctor will save me. The Doctor will save me. 523 00:37:02,603 --> 00:37:06,706 The Doctor will save me, the Doctor will save me... 524 00:37:08,761 --> 00:37:13,073 Excuse me. I'm going to need my inhaler. 525 00:37:13,075 --> 00:37:15,508 I so hate it when I get one with a defect. 526 00:37:15,510 --> 00:37:21,490 Ooh, you've got some perfectly horrible memories in here, haven't you? 527 00:37:22,605 --> 00:37:24,691 So jealous of your pretty sister. 528 00:37:24,693 --> 00:37:28,900 I don't blame you. I wish I'd copied her. 529 00:37:30,189 --> 00:37:32,692 So do I. 530 00:37:32,694 --> 00:37:35,996 Oh, for goodness' sake. 531 00:37:37,390 --> 00:37:39,614 Kate: The Doctor will be trying to send us a message. 532 00:37:39,616 --> 00:37:43,998 We're looking for a string of numerals, from around 1550, approximately. 533 00:37:44,000 --> 00:37:49,946 Priority one. I'm going to need access to the black archive. 534 00:37:52,034 --> 00:37:55,060 Black archive. Highest security rating on the planet. 535 00:37:55,062 --> 00:37:58,956 The entire staff have t heir memories wiped at the end of every shift. 536 00:37:58,958 --> 00:38:03,304 Automated memory filters on the ceiling. Access, please. 537 00:38:03,306 --> 00:38:05,461 Ma'am. 538 00:38:08,385 --> 00:38:13,287 - Atkins, isn't it? - Yes, ma'am. First day here. 539 00:38:13,289 --> 00:38:15,966 Been here ten years. 540 00:38:22,021 --> 00:38:23,655 Clara: Lock and key? Bit basic, isn't it? 541 00:38:23,657 --> 00:38:27,063 Can't afford electronic security down here. Got to keep the Doctor out. 542 00:38:27,065 --> 00:38:29,951 The whole of the tower is Tardis-proofed. 543 00:38:29,953 --> 00:38:31,794 He really wouldn't approve of the collection. 544 00:38:31,796 --> 00:38:35,168 - But you let me in. - You have a top-level security rating 545 00:38:35,170 --> 00:38:37,639 - From your last visit. - Sorry, my what? 546 00:38:37,641 --> 00:38:40,908 Kate: Apologies. We have to screen all his known associates. 547 00:38:40,910 --> 00:38:43,760 Can't have information about the Doctor and the Tardis 548 00:38:43,762 --> 00:38:45,953 Falling into the wrong hands. 549 00:38:45,955 --> 00:38:50,022 The consequences could be disastrous. 550 00:38:51,867 --> 00:38:55,623 - What is that? - Time travel. 551 00:38:55,625 --> 00:38:58,859 A vortex manipulator bequeathed to the unit archive 552 00:38:58,861 --> 00:39:01,850 By captain jack harkness on the occasion of his death. 553 00:39:01,852 --> 00:39:02,998 Well, one of them. 554 00:39:03,000 --> 00:39:06,859 No one can know we have this, not even our allies. 555 00:39:06,861 --> 00:39:08,946 - Why not? - Think about it. 556 00:39:08,948 --> 00:39:12,112 Americans with the ability to rewrite history. 557 00:39:12,114 --> 00:39:14,582 You've seen their movies. 558 00:39:17,296 --> 00:39:21,852 Okay, so this is how we're going to rescue the Doctor? 559 00:39:21,854 --> 00:39:24,948 Kate: Not sure there's enough power for a two-way trip. 560 00:39:24,951 --> 00:39:27,627 In any event, we don't have the activation code. 561 00:39:27,629 --> 00:39:31,279 The Doctor knows we have this, so he's always kept the code from us. 562 00:39:31,281 --> 00:39:34,620 - let's hope he changes his mind. 563 00:39:34,622 --> 00:39:35,836 Yes? 564 00:39:35,838 --> 00:39:42,584 Well, if you've found it, photograph it and send it to my phone. 565 00:39:47,909 --> 00:39:49,507 Um, Kate? 566 00:39:49,510 --> 00:39:51,977 Should they be here? Why have they followed us? 567 00:39:51,979 --> 00:39:54,029 Oh, they've probably just finished 568 00:39:54,031 --> 00:39:58,238 - Disposing of the humans a bit early. - The hu...? 569 00:39:58,866 --> 00:39:59,943 Dear me. 570 00:39:59,945 --> 00:40:04,396 I really do get into character, don't I? 571 00:40:21,617 --> 00:40:23,216 Osgood 2: The under-gallery is secured. 572 00:40:23,218 --> 00:40:27,042 Zygon: Prepare to dispose of one more human. 573 00:40:27,045 --> 00:40:30,486 We have acquired the device. 574 00:40:32,228 --> 00:40:35,252 Activation code, right? 575 00:40:39,009 --> 00:40:41,687 In theory, I can trigger an isolated sonic shift 576 00:40:41,689 --> 00:40:45,062 Among the molecules, and the door should disintegrate. 577 00:40:45,064 --> 00:40:47,984 You'd have to calculate the harmonic resonance of the entire structure 578 00:40:47,986 --> 00:40:51,393 Down to a sub-atomic level. Even the sonic would take years. 579 00:40:51,395 --> 00:40:54,210 No, no. The sonic would take centuries. 580 00:40:54,212 --> 00:41:00,263 Well, we might as well get started. Help to pass the "timey-wimey". 581 00:41:00,647 --> 00:41:01,897 Do you have to talk like children? 582 00:41:01,900 --> 00:41:06,560 What is it that makes you so ashamed of being a grown-up? 583 00:41:07,744 --> 00:41:12,717 Oh, the way you both look at me. What is that? 584 00:41:12,719 --> 00:41:17,657 I'm trying to think of a better word than "dread". 585 00:41:18,284 --> 00:41:21,275 Must be really recent, for you. 586 00:41:21,414 --> 00:41:23,291 Recent? 587 00:41:23,294 --> 00:41:26,632 The time war. The last day. The day you killed them all. 588 00:41:26,634 --> 00:41:30,598 - The day we killed them all. - Same thing. 589 00:41:32,998 --> 00:41:35,989 It's history for them. All decided. 590 00:41:35,991 --> 00:41:41,068 They think their future is real. They don't know it's still up to you. 591 00:41:41,070 --> 00:41:42,006 I don't talk about it. 592 00:41:42,008 --> 00:41:44,303 You're not talking about it. There's no one else here. 593 00:41:44,305 --> 00:41:49,590 Go on. Ask them. Ask them what you need to know. 594 00:41:52,131 --> 00:41:55,922 - Did you ever count? - Count what? 595 00:41:55,924 --> 00:42:00,201 How many children there were on Gallifrey, that day. 596 00:42:04,271 --> 00:42:06,532 I've absolutely no idea. 597 00:42:06,534 --> 00:42:09,523 How old are you now? 598 00:42:09,594 --> 00:42:12,410 I don't know. I lose track. 599 00:42:12,412 --> 00:42:15,471 Twelve hundred and something, I think. Unless I'm lying. 600 00:42:15,473 --> 00:42:17,976 I can't remember if I'm lying about my age, that's how old I am. 601 00:42:17,978 --> 00:42:21,211 Four hundred years older than me. And in all that time, 602 00:42:21,213 --> 00:42:25,212 You never even wondered how many there were? 603 00:42:25,318 --> 00:42:28,934 You never once counted? 604 00:42:29,074 --> 00:42:30,499 Tell me, 605 00:42:30,501 --> 00:42:33,109 What would be the point? 606 00:42:33,111 --> 00:42:35,821 2.47 billion. 607 00:42:35,823 --> 00:42:37,666 You did count! 608 00:42:38,884 --> 00:42:43,927 You forgot? Four hundred years? Is that all it takes? 609 00:42:44,171 --> 00:42:45,180 - I moved on. - Where? 610 00:42:45,182 --> 00:42:48,867 Where can you be now, that you can forget something like that? 611 00:42:48,869 --> 00:42:49,876 - Spoilers. - No. 612 00:42:49,878 --> 00:42:53,353 No, no, no. For once, I would like to know where I'm going. 613 00:42:53,356 --> 00:42:56,624 No, you really wouldn't. 614 00:42:57,807 --> 00:43:01,668 I don't know who you are, either of you. 615 00:43:01,670 --> 00:43:06,121 - I haven't got the faintest idea. - They're you. 616 00:43:06,123 --> 00:43:10,121 They're what you become, if you destroy Gallifrey. 617 00:43:10,331 --> 00:43:15,443 The man who regrets, and the man who forgets. 618 00:43:16,209 --> 00:43:18,644 The moment is coming. 619 00:43:18,647 --> 00:43:22,401 The moment is me. You have to decide. 620 00:43:29,985 --> 00:43:32,768 - No. - "no"? 621 00:43:32,770 --> 00:43:34,715 Just... 622 00:43:35,134 --> 00:43:35,759 No. 623 00:43:35,761 --> 00:43:39,550 is something funny? 624 00:43:39,552 --> 00:43:42,020 - Did I miss a funny thing? - Sorry. 625 00:43:42,022 --> 00:43:46,543 It just occurred to me, this is what I'm like when I'm alone. 626 00:43:47,413 --> 00:43:50,334 It's the same screwdriver. 627 00:43:54,544 --> 00:43:59,727 Same software, different case. 628 00:44:04,493 --> 00:44:06,023 Ah. 629 00:44:07,312 --> 00:44:10,197 - Four hundred years. - Sorry? 630 00:44:10,200 --> 00:44:14,650 Well, at a software level, they're all the same device, aren't they? 631 00:44:14,652 --> 00:44:17,190 Same software, different case. 632 00:44:17,192 --> 00:44:19,833 yes, so... 633 00:44:19,835 --> 00:44:20,216 So... 634 00:44:20,218 --> 00:44:24,460 It would take centuries for the screwdriver to calculate 635 00:44:24,463 --> 00:44:26,442 How to disintegrate the door. 636 00:44:26,444 --> 00:44:29,991 Scanning the door, implanting the calculation 637 00:44:29,993 --> 00:44:34,339 As a permanent subroutine in the software architecture... 638 00:44:34,341 --> 00:44:37,713 And if you really are me, 639 00:44:37,715 --> 00:44:40,497 With your sandshoes and your dickie-bow, 640 00:44:40,499 --> 00:44:44,845 And that screwdriver is still mine, 641 00:44:44,950 --> 00:44:48,880 That calculation is still going on. 642 00:44:51,318 --> 00:44:54,342 Yeah! Still going. 643 00:44:54,344 --> 00:44:57,542 - Calculation complete. - Same software. Different face. 644 00:44:57,544 --> 00:45:02,308 Hey. 400 years in four seconds! We may have had our differences, 645 00:45:02,310 --> 00:45:04,081 Which is frankly odd, in the circumstances, 646 00:45:04,083 --> 00:45:09,195 But I tell you what, boys, we are incredibly clever. 647 00:45:13,128 --> 00:45:17,023 - How did you do that? - It wasn't locked. 648 00:45:17,025 --> 00:45:18,449 Right. 649 00:45:18,452 --> 00:45:22,483 - So they're both you, then, yeah? - Yes. You've met them before. 650 00:45:22,485 --> 00:45:26,310 - Don't you remember? - A bit. Nice suit. 651 00:45:26,313 --> 00:45:27,527 - Thanks. - Hang on. 652 00:45:27,530 --> 00:45:31,006 Three of you in one cell, and none of you thought to try the door? 653 00:45:31,008 --> 00:45:34,137 - Should have been locked. - Yes, exactly. Why wasn't it locked? 654 00:45:34,139 --> 00:45:38,067 Because I was fascinated to see what you would do upon escaping. 655 00:45:38,070 --> 00:45:40,643 I understand you're rather fond of this world. 656 00:45:40,645 --> 00:45:45,199 It's time, I think, you saw what's going to happen to it. 657 00:46:16,752 --> 00:46:19,568 Kate! Goodness, you're not actually dead. 658 00:46:19,571 --> 00:46:22,281 Oh, that's tremendous news. 659 00:46:23,118 --> 00:46:26,143 Those creatures, they turn themselves into copies. 660 00:46:26,145 --> 00:46:28,196 Maybe they need to keep the original alive. 661 00:46:28,198 --> 00:46:31,605 - Refresh the image, so to speak. - Oh. Where did they go? 662 00:46:31,607 --> 00:46:34,631 I don't know. Hang on, yes, I do. The tower. 663 00:46:34,633 --> 00:46:39,153 If those creatures have got access to the black archive, 664 00:46:39,155 --> 00:46:42,702 We may just have lost control of the planet. 665 00:46:44,094 --> 00:46:46,389 The zygons lost their own world. 666 00:46:46,391 --> 00:46:50,424 It burned in the first days of the time war. 667 00:46:51,260 --> 00:46:53,729 A new home is required. 668 00:46:53,731 --> 00:46:58,982 - Clara: So they want this one? - Not yet. Far too primitive. 669 00:46:58,984 --> 00:47:02,599 Zygons are used to a certain level of comfort. 670 00:47:02,601 --> 00:47:05,453 Zygon: Commander. 671 00:47:05,455 --> 00:47:10,739 - Why are these creatures here? - Because I say they should be. 672 00:47:10,741 --> 00:47:14,149 It is time you, too, were translated. 673 00:47:15,507 --> 00:47:20,897 Observe this. I believe you will find it fascinating. 674 00:47:30,047 --> 00:47:33,211 That's him. That's the zygon, in the picture, now. 675 00:47:33,213 --> 00:47:36,134 Old Doctor: It's not a picture. It's a stasis cube. 676 00:47:36,136 --> 00:47:40,169 Time Lord art. Frozen instants in time. 677 00:47:40,171 --> 00:47:44,100 Bigger on the inside, but could be deployed as... 678 00:47:44,102 --> 00:47:48,344 Suspended animation. Oh, that's very good. 679 00:47:48,346 --> 00:47:50,536 The zygons all pop inside the pictures, wait a few centuries 680 00:47:50,538 --> 00:47:53,527 Till the planet's a bit more interesting and then out they come. 681 00:47:53,529 --> 00:47:56,310 You see, clara? They're stored in the paintings in the under-gallery 682 00:47:56,312 --> 00:48:00,902 Like cup-a-soups, except you add time, if you can picture that. 683 00:48:00,904 --> 00:48:04,102 Nobody can picture that. Forget I said "cup-a-soups". 684 00:48:04,104 --> 00:48:06,050 And now the world is worth conquering. 685 00:48:06,052 --> 00:48:10,642 Clara: So the zygons are invading the future from the past? 686 00:48:10,644 --> 00:48:13,286 Exactly. 687 00:48:13,356 --> 00:48:16,938 And do you know why I know that you're a fake? 688 00:48:16,940 --> 00:48:19,269 Because you're such a bad copy. 689 00:48:19,271 --> 00:48:22,017 It's not just the smell, or the unconvincing hair, 690 00:48:22,019 --> 00:48:25,843 Or the atrocious teeth, or the eyes just a bit too close together, 691 00:48:25,845 --> 00:48:28,940 Or the breath that could stun a horse. 692 00:48:28,943 --> 00:48:31,062 It's because my Elizabeth, the real Elizabeth, 693 00:48:31,064 --> 00:48:35,340 Would never be stupid enough to reveal her own plan. 694 00:48:35,343 --> 00:48:37,671 Honestly, why would you do that? 695 00:48:37,673 --> 00:48:43,098 Because it's not my plan. And I am the real Elizabeth. 696 00:48:44,072 --> 00:48:45,428 Okay, so, 697 00:48:45,430 --> 00:48:48,941 Backtracking a moment just to lend some context to my earlier remarks... 698 00:48:48,943 --> 00:48:54,125 My twin is dead in the forest. I am accustomed to taking precautions. 699 00:48:54,127 --> 00:48:57,221 These zygon creatures never even considered that it was me who survived, 700 00:48:57,223 --> 00:49:02,960 Rather than their own commander. The arrogance that typifies their kind. 701 00:49:02,962 --> 00:49:03,587 Zygons? 702 00:49:03,589 --> 00:49:05,849 - Men. - And you actually killed one of them? 703 00:49:05,851 --> 00:49:08,840 I may have the body of a weak and feeble woman, 704 00:49:08,842 --> 00:49:11,379 But at the time, so did the zygon. 705 00:49:11,381 --> 00:49:14,057 The future of my kingdom is imperiled. 706 00:49:14,059 --> 00:49:15,692 Doctor, can I rely on your service? 707 00:49:15,694 --> 00:49:20,145 - I'm going to need my Tardis. - It has been procured already. 708 00:49:20,147 --> 00:49:24,807 But first, my love, you have a promise to keep. 709 00:49:27,625 --> 00:49:31,103 Priest: I now pronounce you man and wife. 710 00:49:31,105 --> 00:49:34,964 you may kiss the bride. 711 00:49:39,279 --> 00:49:41,782 Is there a lot of this in the future? 712 00:49:41,784 --> 00:49:45,331 It does start to happen, yeah. 713 00:49:46,340 --> 00:49:51,036 - Godspeed, my love. - I will be right back. 714 00:49:57,020 --> 00:49:59,176 Wooh! 715 00:50:00,081 --> 00:50:03,976 Eleventh Doctor: Right then, back to the future. 716 00:50:06,065 --> 00:50:07,525 You've let this place go a bit. 717 00:50:07,527 --> 00:50:10,794 Ah, it's his grunge phase. He grows out of it. 718 00:50:10,796 --> 00:50:12,952 Don't you listen to them. 719 00:50:12,954 --> 00:50:16,047 - Oh! - The desktop is glitching. 720 00:50:16,049 --> 00:50:20,187 Three of us from different time zones. It's trying to compensate. 721 00:50:20,189 --> 00:50:22,378 Hey, look. The round things. 722 00:50:22,380 --> 00:50:25,857 - I love the round things. - What are the round things? 723 00:50:25,859 --> 00:50:30,518 - No idea. - Oh, dear, the friction contrafibulator! 724 00:50:30,520 --> 00:50:33,858 Ha! There, stabilised. 725 00:50:34,659 --> 00:50:38,415 Oh, you've redecorated. I don't like it. 726 00:50:38,417 --> 00:50:40,780 Oh, yeah? Oh, you never do. Listen. 727 00:50:40,782 --> 00:50:43,632 We're going to the national gallery. The zygons are underneath it. 728 00:50:43,634 --> 00:50:48,155 No, unit hq. They followed us there. In the black archive. 729 00:50:50,139 --> 00:50:53,756 Okay, so you've heard of that, then. 730 00:50:55,044 --> 00:50:57,652 The equipment here is phenomenal. 731 00:50:57,654 --> 00:51:01,096 The humans don't realise what half this stuff does. 732 00:51:01,098 --> 00:51:03,148 We could conquer their world in a day. 733 00:51:03,150 --> 00:51:07,914 Zygon: We were fortunate, then, in our choice of duplicate. 734 00:51:07,916 --> 00:51:11,462 If I were human, I'd say it was christmas. 735 00:51:11,465 --> 00:51:16,088 No, I'm afraid you wouldn't. We're not armed. You may relax. 736 00:51:16,091 --> 00:51:18,836 Zygon: We are armed. You may not. 737 00:51:18,838 --> 00:51:23,394 Lock the door. I'm afraid we can't be interrupted. 738 00:51:23,396 --> 00:51:30,769 - You don't mind if I get comfortable? - You don't mind if I do? 739 00:51:36,857 --> 00:51:40,717 You'll realise there are protocols protecting this place. Osgood? 740 00:51:40,719 --> 00:51:43,326 In the event of alien incursion, the contents of this room 741 00:51:43,328 --> 00:51:45,970 Are deemed so dangerous, it will self-destruct in... 742 00:51:45,972 --> 00:51:49,032 Five minutes. 743 00:51:49,450 --> 00:51:52,650 There's a nuclear warhead 20 feet beneath us. 744 00:51:52,652 --> 00:51:53,762 Are you sitting comfortably? 745 00:51:53,764 --> 00:51:58,111 - You would destroy London? - To save the world? Yes, I would. 746 00:51:58,113 --> 00:52:01,033 - You're bluffing. - You really think so? 747 00:52:01,035 --> 00:52:02,389 Somewhere in your memory is a man called 748 00:52:02,391 --> 00:52:06,146 Brigadier alistair gordon Lethbridge-Stewart. 749 00:52:06,148 --> 00:52:06,807 I am his daughter. 750 00:52:06,809 --> 00:52:09,415 Eleventh Doctor: Science leads, Kate. Is that what you meant? 751 00:52:09,417 --> 00:52:11,713 - Is that what your father meant? - Doctor? 752 00:52:11,715 --> 00:52:15,505 Space-time telegraph, Kate. A gift from me to your father. 753 00:52:15,507 --> 00:52:19,296 Hotline straight to the Tardis. I know about the black archive, 754 00:52:19,298 --> 00:52:22,148 And I know about the security protocol. Kate, please... 755 00:52:22,151 --> 00:52:26,079 Please tell me you are not about to do something unbelievably stupid. 756 00:52:26,081 --> 00:52:29,384 - I'm sorry, Doctor. Switch it off. - Not as sorry as you will be. 757 00:52:29,386 --> 00:52:34,358 This is not a decision you will ever be able to live with! 758 00:52:39,057 --> 00:52:39,611 Kate! 759 00:52:39,613 --> 00:52:42,534 Argh! We're trying to bring the Tardis in. Why can't we land? 760 00:52:42,536 --> 00:52:47,125 - I said switch it off. - No, Kate, please, just listen to me! 761 00:52:51,543 --> 00:52:55,091 - Tower of London. Totally Tardis-proof. - Clara: How can they do that? 762 00:52:55,093 --> 00:52:59,752 Alien technology, plus human stupidity. Trust me, it's unbeatable. 763 00:52:59,754 --> 00:53:02,570 We don't need to land. 764 00:53:02,988 --> 00:53:05,561 Yeah, we do, a tiny bit. Try and keep up. 765 00:53:05,563 --> 00:53:11,789 No, we don't. We don't. There is another way. 766 00:53:14,364 --> 00:53:17,076 "cup-a-soup". 767 00:53:19,582 --> 00:53:22,259 What is cup-a-soup? 768 00:53:23,339 --> 00:53:26,990 - What happened? - Easier to show you. 769 00:53:34,819 --> 00:53:35,408 McGillop. 770 00:53:35,410 --> 00:53:39,617 Take a look at your phone and confirm who you're talking to. 771 00:53:42,611 --> 00:53:43,862 But that's not possible. I was just... 772 00:53:43,864 --> 00:53:46,922 You were just talking to me. I know. I'm a time-traveller. Figure it out. 773 00:53:46,924 --> 00:53:50,923 I need you to send the Gallifrey falls painting to the black archive. 774 00:53:50,925 --> 00:53:53,080 - Understood? - Understood, sir, 775 00:53:53,082 --> 00:53:55,724 But why would I take it there? 776 00:53:55,726 --> 00:53:58,924 Alien Kate: One word from you would cancel the countdown. 777 00:53:58,926 --> 00:54:01,602 - Quite so. - It's keyed to your voice print. 778 00:54:01,604 --> 00:54:03,656 - And mine alone. - Not any more. 779 00:54:03,658 --> 00:54:05,707 - Cancel the detonation. - Countermanded. 780 00:54:05,709 --> 00:54:08,769 - Cancel the detonation. - Countermanded! 781 00:54:08,771 --> 00:54:10,821 We only have to agree to live. 782 00:54:10,823 --> 00:54:13,465 Sadly, we can only agree to die. 783 00:54:13,467 --> 00:54:15,970 Please, Doctor, please save us. 784 00:54:15,972 --> 00:54:21,083 Please save us, please save us, please save us, please save us... 785 00:54:32,251 --> 00:54:34,929 Exterminate! 786 00:55:04,046 --> 00:55:06,688 - Hello. - I'm the Doctor. 787 00:55:06,690 --> 00:55:08,706 Sorry about the Dalek. 788 00:55:08,708 --> 00:55:13,194 - Also the showing-off. - Kate Lethbridge-Stewart, 789 00:55:13,196 --> 00:55:15,350 What in the name of sanity are you doing? 790 00:55:15,352 --> 00:55:17,715 The countdown can only be halted at my personal command. 791 00:55:17,717 --> 00:55:22,204 - There's nothing you can do. - Except make you both agree to halt it. 792 00:55:22,206 --> 00:55:23,038 Not even for three of you. 793 00:55:23,040 --> 00:55:24,882 You're about to murder millions of people. 794 00:55:24,884 --> 00:55:29,786 To save billions. How many times have you made that calculation? 795 00:55:29,788 --> 00:55:33,439 Once. It turned me into the man I am now. 796 00:55:33,441 --> 00:55:36,953 Not even sure who that is any more. You tell yourself it's justified, 797 00:55:36,955 --> 00:55:41,162 But it's a lie, because what I did that day was wrong. 798 00:55:41,164 --> 00:55:45,267 Just wrong. And because I got it wrong, 799 00:55:45,269 --> 00:55:51,040 I'm going to make you get it right. 800 00:55:51,425 --> 00:55:52,815 How? 801 00:55:52,817 --> 00:55:55,981 Any second now, you're going to stop that countdown. 802 00:55:55,984 --> 00:55:56,816 Both of you, together. 803 00:55:56,818 --> 00:55:59,216 And then you're going to negotiate the most perfect treaty of all time. 804 00:55:59,218 --> 00:56:01,199 Safeguards all round. Completely fair on both sides. 805 00:56:01,201 --> 00:56:03,147 And the key to perfect negotiation... 806 00:56:03,149 --> 00:56:05,234 ...Is not knowing what side you're on. 807 00:56:05,236 --> 00:56:09,582 So, for the next few hours, until we decide to let you out... 808 00:56:09,584 --> 00:56:11,774 No one in this room will be able to remember 809 00:56:11,776 --> 00:56:15,844 If they're human or a zygon. Whoops-a-daisy! 810 00:56:26,490 --> 00:56:30,211 Both: Cancel the detonation! 811 00:56:30,838 --> 00:56:33,411 Peace in our time. 812 00:56:42,143 --> 00:56:46,073 It's funny, isn't it? If I'm a zygon, then my clothes must be zygon too. 813 00:56:46,076 --> 00:56:50,352 So, what happens if I lose a shoe or something? 814 00:57:23,574 --> 00:57:25,348 Hello. 815 00:57:25,870 --> 00:57:26,392 Hello. 816 00:57:26,394 --> 00:57:29,244 I'm clara. We haven't really met yet. 817 00:57:29,246 --> 00:57:32,096 I look forward to it. 818 00:57:34,845 --> 00:57:39,087 - Is there a problem? - The Doctor, my... 819 00:57:39,298 --> 00:57:44,828 My Doctor... He's always talking about the day he did it. 820 00:57:45,246 --> 00:57:48,098 The day he wiped out the Time Lords to stop the war. 821 00:57:48,100 --> 00:57:52,098 - One would. - Clara: You wouldn't. 822 00:57:52,760 --> 00:57:57,315 'cause you haven't done it yet. It's still in your future. 823 00:57:58,953 --> 00:58:02,986 - You're very sure of yourself. - He regrets it. 824 00:58:03,057 --> 00:58:07,300 I see it in his eyes every day. He'd do anything to change it. 825 00:58:07,303 --> 00:58:10,640 Including saving all these people? 826 00:58:10,989 --> 00:58:14,606 How many worlds has his regret saved, do you think? 827 00:58:14,608 --> 00:58:22,015 Look over there. Humans and zygons, working together in peace. 828 00:58:23,267 --> 00:58:25,424 How did you know? 829 00:58:25,878 --> 00:58:27,719 Your eyes. 830 00:58:28,660 --> 00:58:31,303 You're so much younger. 831 00:58:32,904 --> 00:58:36,034 Then, all things considered, 832 00:58:36,974 --> 00:58:39,895 It's time I grew up. 833 00:58:42,679 --> 00:58:46,156 I've seen all I needed. 834 00:58:46,401 --> 00:58:49,182 The moment has come. 835 00:58:53,358 --> 00:58:57,323 - I'm ready. - Rose: I know you are. 836 00:58:58,820 --> 00:59:00,106 Who's there? 837 00:59:00,108 --> 00:59:03,202 Who are you talking to? 838 00:59:15,586 --> 00:59:18,786 Rose: Well, you wanted a big red button. 839 00:59:18,788 --> 00:59:23,795 One big bang. No more Time Lords, 840 00:59:23,797 --> 00:59:25,987 No more Daleks. 841 00:59:25,989 --> 00:59:28,701 Are you sure? 842 00:59:28,910 --> 00:59:31,623 I was sure when I came in here. 843 00:59:31,625 --> 00:59:36,249 - There is no other way. - You've seen the men you will become. 844 00:59:36,251 --> 00:59:40,632 Those men. Extraordinary. 845 00:59:41,155 --> 00:59:45,258 - They were you. - No. 846 00:59:45,677 --> 00:59:47,937 They are the Doctor. 847 00:59:47,939 --> 00:59:51,103 - You're the Doctor, too. - No. 848 00:59:52,218 --> 00:59:55,834 Great men are forged in fire. 849 00:59:55,836 --> 01:00:00,216 It is the privilege of lesser men to light the flame. 850 01:00:04,775 --> 01:00:07,453 Whatever the cost. 851 01:00:15,003 --> 01:00:17,193 You know the sound the Tardis makes? 852 01:00:17,195 --> 01:00:20,949 That wheezing groaning? 853 01:00:21,473 --> 01:00:26,237 That sound brings hope wherever it goes. 854 01:00:26,240 --> 01:00:30,168 Yes. Yes, I like to think it does. 855 01:00:30,170 --> 01:00:33,473 To anyone who hears it, Doctor. 856 01:00:34,761 --> 01:00:36,465 Anyone, 857 01:00:36,467 --> 01:00:38,482 However lost. 858 01:00:40,815 --> 01:00:43,804 Even you. 859 01:01:05,338 --> 01:01:08,120 I told you he hasn't done it yet. 860 01:01:08,122 --> 01:01:12,642 Go away, now. All of you. This is for me. 861 01:01:13,896 --> 01:01:17,478 These events should be time-locked. We shouldn't even be here. 862 01:01:17,480 --> 01:01:19,808 So something let us through. 863 01:01:19,810 --> 01:01:24,331 - You clever boys. - Go back. 864 01:01:24,679 --> 01:01:27,218 Go back to your lives. 865 01:01:27,220 --> 01:01:31,322 Go and be the Doctor that I could never be. 866 01:01:31,706 --> 01:01:35,949 Make it worthwhile. 867 01:01:37,272 --> 01:01:41,862 Tenth Doctor: All those years burying you in my memory. 868 01:01:41,865 --> 01:01:44,889 Eleventh Doctor: Pretending you didn't exist. 869 01:01:44,891 --> 01:01:48,750 Keeping you a secret, even from myself. 870 01:01:48,753 --> 01:01:50,873 Tenth Doctor: Pretending you weren't the Doctor, 871 01:01:50,875 --> 01:01:52,995 When you were the Doctor more than anybody else. 872 01:01:52,997 --> 01:01:59,466 You were the Doctor on the day it wasn't possible to get it right. 873 01:02:03,605 --> 01:02:06,353 But this time, 874 01:02:07,292 --> 01:02:10,250 You don't have to do it alone. 875 01:02:14,564 --> 01:02:16,998 Thank you. 876 01:02:18,286 --> 01:02:23,538 What we do today is not out of fear or hatred. 877 01:02:24,200 --> 01:02:27,712 It is done because there is no other way. 878 01:02:28,583 --> 01:02:31,434 And it is done in the name of the many lives 879 01:02:31,436 --> 01:02:34,286 We are failing to save. 880 01:02:45,732 --> 01:02:47,471 What? 881 01:02:48,098 --> 01:02:50,289 What is it? What? 882 01:02:50,291 --> 01:02:53,245 - Nothing. - No. 883 01:02:53,247 --> 01:02:55,472 Something. Tell me. 884 01:02:55,474 --> 01:02:59,854 You told me you wiped out your own people. I just... 885 01:03:00,516 --> 01:03:04,516 I never pictured you doing it. That's all. 886 01:03:04,518 --> 01:03:06,743 Take a closer look. 887 01:03:11,857 --> 01:03:15,403 Clara: What's happening? Old Doctor: Nothing. 888 01:03:15,405 --> 01:03:18,151 It's a projection. 889 01:03:18,257 --> 01:03:22,013 Rose: It's the reality around you. 890 01:03:33,876 --> 01:03:37,597 These are the people you're going to burn? 891 01:03:41,356 --> 01:03:43,372 There isn't anything we can do. 892 01:03:43,375 --> 01:03:46,537 You're right. There isn't another way. There never was. 893 01:03:46,540 --> 01:03:51,652 Either I destroy my own people, or let the universe burn. 894 01:03:51,654 --> 01:03:56,348 Look at you. The three of you. 895 01:03:57,044 --> 01:03:59,270 The warrior. The hero. 896 01:04:00,175 --> 01:04:02,123 And you. 897 01:04:06,680 --> 01:04:07,792 And what am I? 898 01:04:07,794 --> 01:04:10,853 - Have you really forgotten? - Yes. 899 01:04:10,993 --> 01:04:12,801 Maybe, yes. 900 01:04:12,804 --> 01:04:18,958 We've got enough warriors. Any old idiot can be a hero. 901 01:04:22,126 --> 01:04:24,873 Then what do I do? 902 01:04:27,761 --> 01:04:30,717 What you've always done. 903 01:04:33,778 --> 01:04:35,935 Be a Doctor. 904 01:04:43,832 --> 01:04:49,954 Clara: You told me the name you chose was a promise. What was the promise? 905 01:04:50,650 --> 01:04:53,641 Never cruel or cowardly. 906 01:04:55,346 --> 01:04:59,694 Never give up. Never give in. 907 01:05:21,333 --> 01:05:26,061 You're not actually suggesting that we change our own personal history? 908 01:05:26,063 --> 01:05:28,567 We change history all the time. 909 01:05:28,569 --> 01:05:33,089 - I'm suggesting something far worse. - What, exactly? 910 01:05:35,247 --> 01:05:39,351 Gentlemen, I have had 400 years 911 01:05:39,353 --> 01:05:42,272 To think about this. 912 01:05:43,178 --> 01:05:46,517 I've changed my mind. 913 01:05:49,857 --> 01:05:54,170 There's still a billion billion Daleks up there, attacking. 914 01:05:54,172 --> 01:05:55,317 Yep, there is. There is. But... 915 01:05:55,319 --> 01:05:59,039 There's something those billion billion Daleks don't know. 916 01:05:59,041 --> 01:06:01,335 'cause if they did, they'd probably send for reinforcements. 917 01:06:01,338 --> 01:06:06,137 - What? What don't they know? - This time, there's three of us. 918 01:06:06,139 --> 01:06:07,145 Oh! 919 01:06:07,147 --> 01:06:12,119 Oh, yes, that is good! That is brilliant. 920 01:06:12,122 --> 01:06:16,815 Oh! Oh, I'm getting that too! That is brilliant! 921 01:06:17,060 --> 01:06:20,260 I've been thinking about it for centuries. 922 01:06:20,262 --> 01:06:22,868 She didn't just show me any old future. 923 01:06:22,870 --> 01:06:26,625 She told me exactly the future I needed to see! 924 01:06:26,628 --> 01:06:28,435 - Now you're getting it. - Eh? 925 01:06:28,437 --> 01:06:30,591 Bad wolf girl, I could kiss you. 926 01:06:30,593 --> 01:06:33,304 yup, that's gonna happen. 927 01:06:33,306 --> 01:06:35,113 Sorry, did you just say "bad wolf"? 928 01:06:35,115 --> 01:06:36,853 So, what are we doing? What's the plan? 929 01:06:36,855 --> 01:06:40,818 The Dalek fleets are surrounding Gallifrey, firing on it constantly. 930 01:06:40,820 --> 01:06:44,227 The sky trench is holding. But what if the whole planet 931 01:06:44,229 --> 01:06:46,593 - Just disappeared? - Tiny bit of an ask. 932 01:06:46,595 --> 01:06:48,123 The Daleks would be firing on each other. 933 01:06:48,125 --> 01:06:50,176 They'd destroy themselves in their own crossfire. 934 01:06:50,178 --> 01:06:52,611 Gallifrey will be gone. The Daleks will be destroyed. 935 01:06:52,613 --> 01:06:54,316 And it would look to the rest of the universe 936 01:06:54,318 --> 01:06:58,524 - As if they'd annihilated each other. - But where would Gallifrey be? 937 01:06:58,526 --> 01:07:00,438 Frozen. 938 01:07:00,440 --> 01:07:03,081 Frozen in an instant of time, 939 01:07:03,083 --> 01:07:04,995 Safe and hidden away. 940 01:07:04,997 --> 01:07:09,239 - Exactly. - Like a painting. 941 01:07:18,562 --> 01:07:19,605 Androgar: Another one. 942 01:07:19,607 --> 01:07:21,309 General: Are you sure the message is from him? 943 01:07:21,311 --> 01:07:23,884 - Oh, yes. - Why would he do that? 944 01:07:25,172 --> 01:07:27,711 What's the mad fool talking about now? 945 01:07:27,713 --> 01:07:30,668 Eleventh Doctor: Hello. Hello, Gallifrey high command. 946 01:07:30,670 --> 01:07:32,476 - This is the Doctor speaking. - Tenth Doctor: Hello! 947 01:07:32,478 --> 01:07:37,067 - Also the Doctor. Can you hear me? - Old Doctor: Also the Doctor. 948 01:07:37,070 --> 01:07:38,077 Standing ready. 949 01:07:38,079 --> 01:07:40,302 Dear god. Three of them. 950 01:07:40,304 --> 01:07:42,913 All my worst nightmares at once. 951 01:07:42,915 --> 01:07:44,268 General, we have a plan. 952 01:07:44,270 --> 01:07:47,607 We should point out at this moment it is a fairly terrible plan, 953 01:07:47,610 --> 01:07:48,861 And almost certainly won't work. 954 01:07:48,863 --> 01:07:50,252 I was happy with "fairly terrible." 955 01:07:50,254 --> 01:07:51,609 Sorry, I was just thinking aloud. 956 01:07:51,611 --> 01:07:55,956 We are flying our three Tardises into your lower atmosphere. 957 01:07:56,132 --> 01:08:00,271 We're positioned at equidistant intervals around the globe. 958 01:08:00,273 --> 01:08:02,496 "equidistant." so grown-up. 959 01:08:04,412 --> 01:08:06,566 Just about ready to do it. 960 01:08:06,568 --> 01:08:11,750 - General: Ready to do what? - We're going to freeze Gallifrey. 961 01:08:11,752 --> 01:08:13,037 I'm sorry? What? 962 01:08:13,039 --> 01:08:15,020 Using our Tardises, we're gonna freeze Gallifrey 963 01:08:15,022 --> 01:08:18,881 - In a single moment in time. - You know, like those stasis cubes? 964 01:08:18,883 --> 01:08:23,926 Single moment in time, held in a parallel pocket universe. 965 01:08:23,928 --> 01:08:26,326 Except we're going to do it to a whole planet. 966 01:08:26,328 --> 01:08:28,552 - And all the people on it. - What? 967 01:08:28,554 --> 01:08:31,753 Even if that were possible, which it isn't, 968 01:08:31,755 --> 01:08:32,900 Why would you do such a thing? 969 01:08:32,902 --> 01:08:34,361 Because the alternative is burning. 970 01:08:34,363 --> 01:08:39,787 - And I've seen that. - And I never want to see it again. 971 01:08:39,789 --> 01:08:43,823 We'd be lost in another universe, 972 01:08:43,825 --> 01:08:48,346 Frozen in a single moment. We'd have nothing. 973 01:08:48,348 --> 01:08:49,494 You would have hope. 974 01:08:49,496 --> 01:08:52,206 And right now, that is exactly what you don't have. 975 01:08:52,208 --> 01:08:55,894 It's delusional. Why, the calculations alone 976 01:08:55,896 --> 01:08:58,538 Would take hundreds of years. 977 01:08:58,540 --> 01:09:01,530 - Oh, hundreds and hundreds. - But don't worry. 978 01:09:01,533 --> 01:09:04,834 I started a very long time ago. 979 01:09:06,435 --> 01:09:09,947 Warning the war council of Gallifrey. This is the Doctor. 980 01:09:09,949 --> 01:09:15,410 Eleventh Doctor: You might say I've been doing this all my lives. 981 01:09:15,515 --> 01:09:16,523 - Good luck - stand by. 982 01:09:16,525 --> 01:09:18,749 - Ready. - Commencing calculations. 983 01:09:18,751 --> 01:09:19,444 Soon be there. 984 01:09:19,447 --> 01:09:21,636 Across the boundaries that divide one universe from another. 985 01:09:21,639 --> 01:09:26,088 - We'll lock onto its coordinates. - And for my next trick... 986 01:09:26,090 --> 01:09:30,437 I didn't know when I was well off. All twelve of them! 987 01:09:30,439 --> 01:09:33,116 No, sir. Argh! 988 01:09:33,118 --> 01:09:35,343 All thirteen! 989 01:09:39,101 --> 01:09:42,299 Androgar: Sir, the Daleks know that something is happening. 990 01:09:42,301 --> 01:09:45,326 They're increasing their firepower. 991 01:09:52,667 --> 01:09:57,188 Do it, Doctor. Just do it. 992 01:09:58,163 --> 01:10:00,945 General: Do it! 993 01:10:01,955 --> 01:10:02,405 Okay. 994 01:10:02,408 --> 01:10:06,197 Eleventh Doctor: Gentlemen, we're ready. 995 01:10:08,356 --> 01:10:11,660 geronimo! 996 01:10:11,662 --> 01:10:15,799 - Allons-y! - Oh, for god's sake. 997 01:10:15,801 --> 01:10:18,791 Gallifrey stands! 998 01:10:34,794 --> 01:10:39,592 I don't suppose we'll ever know if we actually succeeded. 999 01:10:39,594 --> 01:10:43,384 But at worst, we failed doing the right thing, 1000 01:10:43,386 --> 01:10:48,150 As opposed to succeeding in doing the wrong. 1001 01:10:49,195 --> 01:10:52,047 Life and soul, you are. 1002 01:10:53,196 --> 01:10:56,534 What is it actually called? 1003 01:10:56,918 --> 01:10:58,934 Well, there's some debate. 1004 01:10:58,936 --> 01:11:02,483 Either no more or Gallifrey falls. 1005 01:11:02,485 --> 01:11:07,179 - Not very encouraging. - How did it get here? 1006 01:11:07,979 --> 01:11:09,961 No idea. 1007 01:11:09,963 --> 01:11:12,467 There's always something we don't know, isn't there? 1008 01:11:12,469 --> 01:11:15,423 Old Doctor: I should certainly hope so. 1009 01:11:15,425 --> 01:11:19,528 Well, gentlemen, it has been an honour 1010 01:11:19,530 --> 01:11:21,336 And a privilege. 1011 01:11:21,338 --> 01:11:24,502 - Likewise. - Doctor. 1012 01:11:25,720 --> 01:11:29,302 And if I grow to be half the man that you are, 1013 01:11:29,305 --> 01:11:33,791 Clara oswald, I shall be happy indeed. 1014 01:11:33,793 --> 01:11:38,034 That's right. Aim high. 1015 01:11:42,280 --> 01:11:44,609 I won't remember this, will I? 1016 01:11:44,611 --> 01:11:49,235 The timestreams are out of sync. You can't retain it, no. 1017 01:11:49,237 --> 01:11:53,723 So I won't remember that I tried to save Gallifrey, 1018 01:11:53,725 --> 01:11:56,472 Rather than burn it. 1019 01:11:57,168 --> 01:12:00,368 And I have to live with that. 1020 01:12:00,647 --> 01:12:04,681 But for now, for this moment, 1021 01:12:05,342 --> 01:12:08,230 I am the Doctor again. 1022 01:12:08,960 --> 01:12:11,116 Thank you. 1023 01:12:15,083 --> 01:12:17,308 Which one is mine? 1024 01:12:19,952 --> 01:12:21,239 Ha! 1025 01:12:34,771 --> 01:12:36,998 Oh, yes. 1026 01:12:37,000 --> 01:12:40,754 Of course, it makes sense. 1027 01:12:41,382 --> 01:12:44,233 Wearing a bit thin. 1028 01:12:45,938 --> 01:12:51,225 I hope the ears are a bit less conspicuous this time. 1029 01:13:06,045 --> 01:13:10,079 I won't remember, either, so you might as well tell me. 1030 01:13:11,542 --> 01:13:12,235 Tell you what? 1031 01:13:12,237 --> 01:13:15,784 Where it is we're going that you don't want to talk about. 1032 01:13:21,421 --> 01:13:23,889 I saw trenzalore, 1033 01:13:23,891 --> 01:13:26,742 Where we're buried. 1034 01:13:26,744 --> 01:13:29,907 We die in battle, among millions. 1035 01:13:30,152 --> 01:13:33,560 - That's not how it's supposed to be. - That's how the story ends. 1036 01:13:33,562 --> 01:13:36,517 Nothing we can do about it. 1037 01:13:36,519 --> 01:13:39,682 Trenzalore is where you're going. 1038 01:13:41,598 --> 01:13:44,483 Oh, never say "nothing". 1039 01:13:44,485 --> 01:13:46,327 Anyway, 1040 01:13:46,329 --> 01:13:50,501 Good to know my future is in safe hands. 1041 01:13:50,745 --> 01:13:56,207 - Keep a tight hold on it, clara. - Mm. On it. 1042 01:14:02,538 --> 01:14:03,616 Trenzalore. 1043 01:14:03,618 --> 01:14:07,582 We need a new destination, because... 1044 01:14:08,799 --> 01:14:11,894 I don't wanna go. 1045 01:14:20,140 --> 01:14:23,026 He always says that. 1046 01:14:31,933 --> 01:14:34,819 Need a moment alone with your painting? 1047 01:14:34,821 --> 01:14:39,132 - How did you know? - Those big sad eyes. 1048 01:14:46,473 --> 01:14:49,325 I always know. 1049 01:14:49,327 --> 01:14:52,561 Oh, by the way, there was an old man looking for you. 1050 01:14:52,563 --> 01:14:55,622 I think it was the curator. 1051 01:15:05,119 --> 01:15:06,788 I could be a curator. 1052 01:15:06,791 --> 01:15:12,457 I'd be great at curating. I'd be the great curator. 1053 01:15:12,459 --> 01:15:15,137 I could retire, and do that. 1054 01:15:15,140 --> 01:15:19,658 I could retire, and be the curator of this place. 1055 01:15:20,564 --> 01:15:24,842 Curator: You know, I really think you might. 1056 01:15:46,063 --> 01:15:49,540 - I never forget a face. - I know you don't. 1057 01:15:49,542 --> 01:15:54,097 And in years to come, you might find yourself revisiting a few. 1058 01:15:54,099 --> 01:15:57,820 But just the old favourites, eh? 1059 01:16:00,359 --> 01:16:03,212 You were curious about this painting, I think? 1060 01:16:03,214 --> 01:16:06,656 I acquired it in remarkable circumstances. 1061 01:16:06,658 --> 01:16:08,673 What do you make of the title? 1062 01:16:08,675 --> 01:16:11,734 Well, which title? There's two. 1063 01:16:13,023 --> 01:16:14,970 No more, 1064 01:16:14,972 --> 01:16:16,639 And Gallifrey falls. 1065 01:16:16,641 --> 01:16:19,909 No, you see, that's where everybody's wrong. 1066 01:16:19,911 --> 01:16:22,414 It's all one title. 1067 01:16:22,417 --> 01:16:26,552 Gallifrey falls no more. 1068 01:16:26,693 --> 01:16:30,867 Now, what would you think that means, eh? 1069 01:16:32,886 --> 01:16:35,772 That Gallifrey didn't fall. 1070 01:16:35,774 --> 01:16:38,242 It worked? It's still out there? 1071 01:16:38,244 --> 01:16:40,921 I'm only a humble curator. I'm sure I wouldn't know. 1072 01:16:40,923 --> 01:16:45,233 - Then where is it? - "where is it", indeed. Lost. Shh! 1073 01:16:45,235 --> 01:16:46,591 Perhaps. 1074 01:16:46,593 --> 01:16:49,303 Things do get lost, you know. 1075 01:16:49,305 --> 01:16:51,739 And now, you must excuse me. 1076 01:16:51,741 --> 01:16:54,626 Oh, you have a lot to do. 1077 01:16:54,628 --> 01:16:57,061 Do I? Is that what I'm supposed to do now? 1078 01:16:57,063 --> 01:16:59,913 - Go looking for Gallifrey? - That's entirely up to you. 1079 01:16:59,915 --> 01:17:03,913 Your choice, eh? I can only tell you what I would do. 1080 01:17:03,915 --> 01:17:06,975 If I were you... Oh, if I were you. 1081 01:17:06,977 --> 01:17:11,671 perhaps I was you, of course. 1082 01:17:11,673 --> 01:17:14,386 Or perhaps you are me. 1083 01:17:14,388 --> 01:17:18,836 - congratulations. - Thank you very much. 1084 01:17:18,839 --> 01:17:22,108 Or perhaps it doesn't matter either way. 1085 01:17:23,396 --> 01:17:25,691 Who knows? 1086 01:17:25,693 --> 01:17:29,030 Who knows. 1087 01:17:42,980 --> 01:17:47,502 Eleventh Doctor: Clara sometimes asks me if I dream. 1088 01:17:47,504 --> 01:17:50,215 "'course I dream," I tell her. 1089 01:17:50,217 --> 01:17:52,337 "everybody dreams." 1090 01:17:52,339 --> 01:17:55,190 "but what do you dream about?" she'll ask. 1091 01:17:55,192 --> 01:17:59,260 "the same thing everybody dreams about," I tell her. 1092 01:17:59,262 --> 01:18:02,251 "I dream about where I'm going." 1093 01:18:02,253 --> 01:18:03,329 She always laughs at that. 1094 01:18:03,331 --> 01:18:07,817 "but you're not going anywhere. You're just wandering about." 1095 01:18:07,819 --> 01:18:09,905 That's not true. 1096 01:18:09,907 --> 01:18:12,165 Not any more. 1097 01:18:12,168 --> 01:18:13,939 I have a new destination. 1098 01:18:13,941 --> 01:18:18,254 My journey is the same as yours. The same as anyone's. 1099 01:18:18,256 --> 01:18:21,488 It's taken me so many years, so many lifetimes, 1100 01:18:21,491 --> 01:18:25,036 But at last, I know where I'm going. 1101 01:18:25,038 --> 01:18:28,445 Where I have always been going. 1102 01:18:29,177 --> 01:18:30,428 Home. 1103 01:18:30,430 --> 01:18:33,628 The long way round. 86950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.