1
00:00:19,852 --> 00:00:22,564
<i>Radio: Viking, north utsire,
south utsire,</i>

2
00:00:22,567 --> 00:00:26,947
<i>Wind south west,
rain at times, good.</i>

3
00:00:30,114 --> 00:00:34,635
<i>Clara: "waste no more time arguing
about what a good man should be.</i>

4
00:00:34,637 --> 00:00:38,357
<i>"be one."
marcus aurelius.</i>

5
00:00:46,916 --> 00:00:50,081
- Have you been running?
- Are you okay?

6
00:00:50,083 --> 00:00:53,280
There was a call for you
at the office.

7
00:00:53,282 --> 00:00:55,333
From your...Doctor.

8
00:00:56,865 --> 00:00:59,925
Did he leave an address?

9
00:01:42,714 --> 00:01:45,077
Draught.

10
00:01:45,949 --> 00:01:50,853
Fancy a week in ancient
Mesopotamia, followed by future Mars?

11
00:01:50,855 --> 00:01:54,644
- Will there be cocktails?
- On the moon.

12
00:01:54,646 --> 00:01:57,706
The moon'll do.

13
00:02:02,542 --> 00:02:05,184
How's the new job?
Teach anything good?

14
00:02:05,186 --> 00:02:06,820
No. Learn anything?

15
00:02:06,822 --> 00:02:08,559
Not a thing.

16
00:02:11,970 --> 00:02:15,237
- What's happening?
- Whoa, whoa. We're taking off.

17
00:02:15,239 --> 00:02:17,290
But the engines aren't going.

18
00:02:18,579 --> 00:02:20,734
<i>Pilot over radio: Wait for
it to level, greyhound leader.</i>

19
00:02:20,736 --> 00:02:24,179
<i>Blue eagle is
airborne and ready to receive.</i>

20
00:02:24,909 --> 00:02:27,309
<i>We're on our way.</i>

21
00:02:36,181 --> 00:02:39,866
<i>Osgood: Hello? Kate
Stewart's phone. Oh, hold on.</i>

22
00:02:39,868 --> 00:02:41,467
Excuse me! Sorry.

23
00:02:41,469 --> 00:02:45,746
- Ma'am! Ma'am!
- The ravens are looking a bit sluggish.

24
00:02:45,748 --> 00:02:47,902
- Tell Malcolm we need new batteries.
- It's him.

25
00:02:47,904 --> 00:02:52,111
Sorry. It's your personal phone,
but I recognised the ringtone.

26
00:02:52,113 --> 00:02:54,408
it's him, isn't it?
- Inhaler.

27
00:02:54,410 --> 00:02:56,877
Doctor, hello. We found
the Tardis in a field.

28
00:02:56,879 --> 00:03:00,739
<i>- I'm having it brought in.
- No kidding!</i>

29
00:03:01,401 --> 00:03:03,799
<i>Where are you?</i>

30
00:03:07,035 --> 00:03:07,731
Oh, my god.

31
00:03:07,733 --> 00:03:13,818
<i>Oh, Doctor, I'm so sorry. We had
no idea you were still in there.</i>

32
00:03:14,689 --> 00:03:15,245
Come on.

33
00:03:15,247 --> 00:03:19,175
<i>Pilot: Roger. New heading,
2-7-0. Changing course.</i>

34
00:03:19,177 --> 00:03:21,889
Doctor?

35
00:03:21,891 --> 00:03:23,664
Clara!

36
00:03:23,666 --> 00:03:25,750
- Doctor, can you hear me?
- Ow!

37
00:03:25,752 --> 00:03:27,628
<i>I don't think he can hear me.</i>

38
00:03:27,631 --> 00:03:30,586
next time,
would it kill you to knock?

39
00:03:30,588 --> 00:03:34,691
I'm having you taken directly
to the scene.

40
00:03:38,831 --> 00:03:41,369
<i>Doctor, hello. Are you okay?</i>

41
00:03:41,371 --> 00:03:44,257
I'm just going to
bung you on hold.

42
00:03:44,259 --> 00:03:47,560
<i>- Doctor?
- Doctor!</i>

43
00:04:18,522 --> 00:04:20,955
Guard: Attention!

44
00:04:21,375 --> 00:04:24,122
- Why am I saluting?
- Doctor.

45
00:04:24,124 --> 00:04:26,731
As chief scientific officer,
may I extend

46
00:04:26,733 --> 00:04:28,783
The official
apologies of unit...

47
00:04:28,785 --> 00:04:31,428
Kate Lethbridge-Stewart,
a word to the wise.

48
00:04:31,430 --> 00:04:34,280
As I'm sure your father
would have told you,

49
00:04:34,282 --> 00:04:37,062
I don't like being picked up.

50
00:04:37,064 --> 00:04:38,871
That probably sounded better
in his head.

51
00:04:38,873 --> 00:04:42,976
I'm acting on instructions
direct from the throne.

52
00:04:42,978 --> 00:04:47,881
Sealed orders from her majesty
Queen Elizabeth the first.

53
00:04:48,578 --> 00:04:50,142
The Queen? The first?

54
00:04:50,144 --> 00:04:54,524
- Sorry, Elizabeth the first?
- Her credentials are inside.

55
00:04:55,501 --> 00:04:57,969
No, inside.

56
00:04:59,501 --> 00:05:01,135
Nice scarf.

57
00:05:01,275 --> 00:05:04,510
- What's our cover story for this?
- Um, derren brown.

58
00:05:04,512 --> 00:05:06,561
- Again?
- Oh, we sent him flowers.

59
00:05:06,563 --> 00:05:12,545
Guard: Attention! Right, I want a
secure perimeter around the gallery.

60
00:05:12,547 --> 00:05:15,050
Did you know her?
Elizabeth the first?

61
00:05:15,052 --> 00:05:17,205
- Unified intelligence task force.
- Sorry?

62
00:05:17,207 --> 00:05:20,233
This lot. Unit. They investigate
alien stuff. Anything alien.

63
00:05:20,235 --> 00:05:22,459
- What, like you?
- I work for them.

64
00:05:22,461 --> 00:05:23,503
You have a job?

65
00:05:23,505 --> 00:05:25,554
Why shouldn't I have a job? I'd
be brilliant at having a job.

66
00:05:25,556 --> 00:05:29,416
- You don't have a job.
- I do. This is my job. I'm doing it now.

67
00:05:29,418 --> 00:05:32,616
- You never have a job.
- I do! I do.

68
00:05:35,018 --> 00:05:38,182
Kate: Elizabeth's credentials,
Doctor.

69
00:05:38,184 --> 00:05:39,852
But...

70
00:05:39,854 --> 00:05:42,183
But that's not possible.

71
00:05:42,186 --> 00:05:43,956
No more.

72
00:05:43,958 --> 00:05:45,104
"no more."

73
00:05:45,107 --> 00:05:47,679
- That's the title.
- I know the title.

74
00:05:47,681 --> 00:05:48,758
<i>Also known as Gallifrey falls.</i>

75
00:05:48,760 --> 00:05:52,479
This painting doesn't belong
here. Not in this time or place.

76
00:05:52,482 --> 00:05:54,358
Clara: Obviously.

77
00:05:54,360 --> 00:05:57,697
It's the fall of Arcadia,
Gallifrey's second city.

78
00:05:57,699 --> 00:06:01,524
But how is it doing that?
How is that possible?

79
00:06:02,569 --> 00:06:05,280
It's an oil painting...

80
00:06:06,848 --> 00:06:09,107
...In 3d.

81
00:06:09,526 --> 00:06:10,917
Doctor: Time Lord art.

82
00:06:10,919 --> 00:06:15,265
Bigger on the inside.
A slice of real time,

83
00:06:15,648 --> 00:06:17,282
Frozen.

84
00:06:17,285 --> 00:06:20,586
Kate: Elizabeth told us
where to find it,

85
00:06:20,588 --> 00:06:23,022
And its significance.

86
00:06:25,841 --> 00:06:28,971
- You okay?
- He was there.

87
00:06:29,215 --> 00:06:31,370
- Who was?
- Me.

88
00:06:32,624 --> 00:06:36,414
The other me.
The one I don't talk about.

89
00:06:36,417 --> 00:06:38,710
I don't understand.

90
00:06:38,712 --> 00:06:41,320
I've had many faces.
Many lives.

91
00:06:41,322 --> 00:06:45,633
I don't admit to all of them.
There's one life I've tried

92
00:06:45,635 --> 00:06:47,651
Very hard to forget.

93
00:06:47,653 --> 00:06:48,486
<i>Whisper: No more...</i>

94
00:06:48,488 --> 00:06:51,826
He was the Doctor
who fought in the time war,

95
00:06:51,828 --> 00:06:55,408
And that was the day he
did it. The day I did it.

96
00:06:55,410 --> 00:06:58,434
The day he killed them all.

97
00:06:58,645 --> 00:07:00,766
The last day of the time war,

98
00:07:00,768 --> 00:07:05,879
The war to end all wars between
my people and the Daleks.

99
00:07:05,881 --> 00:07:07,862
And in that battle,
there was a man

100
00:07:07,864 --> 00:07:10,088
With more blood on his hands
than any other.

101
00:07:10,090 --> 00:07:14,993
<i>A man who would commit a crime
that would silence the universe.</i>

102
00:07:14,995 --> 00:07:18,402
<i>And that man was me.</i>

103
00:08:14,062 --> 00:08:16,391
<i>Dalek: Exterminate.</i>

104
00:08:17,888 --> 00:08:22,653
<i>Exterminate. Exterminate.</i>

105
00:08:27,350 --> 00:08:30,862
A message for the high
council. Priority omega.

106
00:08:30,864 --> 00:08:36,081
Arcadia has fallen.
I repeat, Arcadia has fallen.

107
00:08:43,665 --> 00:08:49,751
Soldier,
I'm going to need your gun.

108
00:09:00,468 --> 00:09:05,510
<i>Exterminate. Exterminate.</i>

109
00:09:06,450 --> 00:09:09,476
<i>Exterminate.</i>

110
00:09:10,416 --> 00:09:14,694
Please...
Please, just don't...

111
00:09:18,069 --> 00:09:20,224
<i>Dalek: Alert. Alert.</i>

112
00:09:20,226 --> 00:09:23,215
<i>The Doctor is detected.</i>

113
00:09:23,217 --> 00:09:25,338
<i>The Doctor is surrounded.</i>

114
00:09:25,340 --> 00:09:29,687
<i>Inform high command,
we have the Doctor.</i>

115
00:09:29,689 --> 00:09:32,782
<i>Seek. Locate. Destroy.</i>

116
00:09:32,784 --> 00:09:36,783
<i>The Doctor is detected.</i>

117
00:09:38,836 --> 00:09:42,383
<i>Seek. Locate. Destroy.</i>

118
00:09:42,523 --> 00:09:44,053
<i>Seek.</i>

119
00:09:51,394 --> 00:09:58,177
<i>Dalek:
the Doctor is escaping.</i>

120
00:09:58,179 --> 00:10:03,116
<i>What are these words?</i>

121
00:10:03,119 --> 00:10:07,465
<i>Explain. Explain.</i>

122
00:10:18,633 --> 00:10:20,405
Androgar: The high council
is in emergency session.

123
00:10:20,407 --> 00:10:23,014
- They have plans of their own.
- General: To hell with the high council.

124
00:10:23,016 --> 00:10:28,058
Their plans have already failed.
Gallifrey's still in the line of fire.

125
00:10:28,060 --> 00:10:31,432
So, he was there, then.

126
00:10:32,268 --> 00:10:36,546
He left a message. A written
warning for the Daleks.

127
00:10:36,548 --> 00:10:39,816
- He's a fool.
- No, he's a madman.

128
00:10:39,818 --> 00:10:42,703
As you can see, sir, all Dalek
fleets surrounding the planet

129
00:10:42,705 --> 00:10:48,061
Are now converging on the capitol,
but the sky trenches are holding.

130
00:10:52,028 --> 00:10:53,417
Where did he go next?

131
00:10:53,419 --> 00:10:56,583
What does it matter? This
is their biggest ever attack.

132
00:10:56,585 --> 00:10:59,609
- Sir, they're throwing everything at us.
- Sir?

133
00:10:59,611 --> 00:11:03,506
We have a security breach
to the time vaults.

134
00:11:07,890 --> 00:11:09,071
The omega arsenal.

135
00:11:09,073 --> 00:11:11,229
Where all the forbidden
weapons are locked away.

136
00:11:11,231 --> 00:11:16,272
They're not forbidden any more. We've
used them all against the Daleks.

137
00:11:16,726 --> 00:11:20,203
No. No, we haven't.

138
00:11:25,075 --> 00:11:25,699
The moment is gone.

139
00:11:25,701 --> 00:11:30,430
I don't understand. What is the
moment? I've never heard of it.

140
00:11:31,475 --> 00:11:33,423
The galaxy eater.

141
00:11:33,425 --> 00:11:35,161
The final work
of the ancients of Gallifrey.

142
00:11:35,163 --> 00:11:41,215
A weapon so powerful, the
operating system became sentient.

143
00:11:41,217 --> 00:11:46,015
According to legend,
it developed a conscience.

144
00:11:46,017 --> 00:11:47,093
And we've never used it?

145
00:11:47,095 --> 00:11:50,468
How do you use a weapon
of ultimate mass destruction

146
00:11:50,470 --> 00:11:53,459
When it can stand
in judgement on you?

147
00:11:54,573 --> 00:11:59,060
<i>General: There is only one man
who would even try.</i>

148
00:12:06,332 --> 00:12:09,461
<i>Old Doctor:
Time Lords of Gallifrey,</i>

149
00:12:09,705 --> 00:12:12,069
<i>Daleks of Skaro,</i>

150
00:12:12,071 --> 00:12:14,714
<i>I serve notice on you all.</i>

151
00:12:14,716 --> 00:12:19,966
<i>Too long have I stayed my hand. No more.</i>

152
00:12:20,489 --> 00:12:24,210
<i>Today, you leave me no choice.</i>

153
00:12:24,212 --> 00:12:28,385
<i>Today, this war will end.</i>

154
00:12:29,012 --> 00:12:31,411
<i>No more.</i>

155
00:12:32,073 --> 00:12:34,437
<i>No more.</i>

156
00:13:22,165 --> 00:13:24,392
Now,

157
00:13:25,645 --> 00:13:28,356
How do you work?

158
00:13:28,358 --> 00:13:32,531
Why is there never
a big red button?

159
00:13:43,246 --> 00:13:45,610
Hello?

160
00:13:45,612 --> 00:13:49,228
- Is somebody there?
- Female voice: It's nothing.

161
00:13:49,230 --> 00:13:50,759
It's just a wolf.

162
00:13:50,761 --> 00:13:52,428
- Don't sit on that!
- Why not?

163
00:13:52,430 --> 00:13:53,785
Because it's not a chair,

164
00:13:53,787 --> 00:13:57,055
It's the most dangerous weapon
in the universe.

165
00:14:01,161 --> 00:14:04,395
Why can't it be both?

166
00:14:05,475 --> 00:14:08,883
Why'd you park so far away?

167
00:14:09,023 --> 00:14:10,761
Didn't you want her to see it?

168
00:14:10,763 --> 00:14:15,562
- Want who to see?
- the Tardis.

169
00:14:15,771 --> 00:14:17,023
You walked for miles.

170
00:14:17,025 --> 00:14:20,884
- And miles and miles and miles.
- I was thinking!

171
00:14:20,887 --> 00:14:25,163
- I heard you.
- You heard me?

172
00:14:25,373 --> 00:14:28,328
"No more."

173
00:14:29,895 --> 00:14:30,903
No more.

174
00:14:30,905 --> 00:14:33,581
- No more.
- No more.

175
00:14:33,583 --> 00:14:35,216
- No...
- No more.

176
00:14:35,218 --> 00:14:36,400
- Stop it.
- No more!

177
00:14:36,402 --> 00:14:40,192
- No more.
- Who are you?

178
00:14:42,280 --> 00:14:45,443
It's activated.
Get out of here.

179
00:14:45,445 --> 00:14:46,105
Ow!

180
00:14:46,107 --> 00:14:49,095
- What's wrong?
- The interface is hot.

181
00:14:49,098 --> 00:14:52,157
Well, I do my best.

182
00:14:52,750 --> 00:14:55,601
There's a power source inside...

183
00:15:01,273 --> 00:15:02,211
You're the interface?

184
00:15:02,213 --> 00:15:06,524
They must have told you
the moment had a conscience.

185
00:15:08,125 --> 00:15:09,689
Hello!

186
00:15:10,179 --> 00:15:12,090
Aw, look at you.

187
00:15:12,092 --> 00:15:13,899
Stuck between
a girl and a box.

188
00:15:13,902 --> 00:15:18,908
- Story of your life, eh, Doctor?
- You know me?

189
00:15:20,300 --> 00:15:22,456
I hear you.

190
00:15:22,458 --> 00:15:23,256
All of you,

191
00:15:23,258 --> 00:15:26,665
Jangling around in that
dusty old head of yours.

192
00:15:26,667 --> 00:15:30,074
I chose this face and form
especially for you.

193
00:15:30,389 --> 00:15:31,953
It's from your past.

194
00:15:31,955 --> 00:15:34,527
Or possibly your future. I
always get those two mixed up.

195
00:15:34,529 --> 00:15:38,423
- I don't have a future.
- I think I'm called, erm...

196
00:15:39,329 --> 00:15:41,067
Rose Tyler.

197
00:15:41,069 --> 00:15:45,277
No. Yes. No, sorry.
In this form,

198
00:15:45,279 --> 00:15:48,093
I'm called

199
00:15:49,695 --> 00:15:52,338
Bad wolf.

200
00:15:52,652 --> 00:15:55,990
Are you afraid
of the big bad wolf, Doctor?

201
00:15:55,992 --> 00:15:57,522
Stop calling me "Doctor".

202
00:15:57,524 --> 00:15:59,991
- That's the name in your head.
- It shouldn't be.

203
00:15:59,993 --> 00:16:03,679
I've been fighting this war
for a long time.

204
00:16:03,681 --> 00:16:05,939
I've lost
the right to be the Doctor.

205
00:16:05,942 --> 00:16:10,253
Then you're
the one to save us all.

206
00:16:10,985 --> 00:16:11,644
Yes.

207
00:16:11,646 --> 00:16:15,193
If I ever develop an ego,
you've got the job.

208
00:16:22,464 --> 00:16:26,011
If you have been
inside my head,

209
00:16:26,013 --> 00:16:29,350
Then you know
what I have seen.

210
00:16:30,082 --> 00:16:32,065
The suffering.

211
00:16:32,067 --> 00:16:36,412
Every moment in time and space
is burning.

212
00:16:36,796 --> 00:16:38,500
It must end.

213
00:16:38,502 --> 00:16:42,743
And I intend to end it
the only way I can.

214
00:16:42,746 --> 00:16:45,213
And you're going
to use me to end it

215
00:16:45,215 --> 00:16:50,293
By killing them all,
Daleks and Time Lords alike.

216
00:16:51,094 --> 00:16:52,171
I could.

217
00:16:52,173 --> 00:16:55,266
But there will be
consequences for you.

218
00:16:55,268 --> 00:16:59,789
I have no desire
to survive this.

219
00:17:07,826 --> 00:17:09,669
Then that's your punishment.

220
00:17:09,671 --> 00:17:16,417
If you do this, if you kill them
all, then that's the consequence.

221
00:17:20,175 --> 00:17:23,375
You live.

222
00:17:24,350 --> 00:17:26,191
Gallifrey...

223
00:17:26,194 --> 00:17:29,531
You're going to burn it,

224
00:17:29,533 --> 00:17:34,889
And all those Daleks with it,
but all those children, too.

225
00:17:36,559 --> 00:17:40,733
How many children
on Gallifrey right now?

226
00:17:43,866 --> 00:17:46,577
<i>Doctor: I don't know.</i>

227
00:17:48,699 --> 00:17:52,595
One day, you will count them.

228
00:17:53,292 --> 00:17:56,003
One terrible night.

229
00:17:58,788 --> 00:18:02,404
Do you want to see
what that will turn you into?

230
00:18:04,215 --> 00:18:06,961
Come on, aren't you curious?

231
00:18:09,434 --> 00:18:13,432
I'm opening
windows on your future.

232
00:18:15,207 --> 00:18:17,814
The tangle in time
through the days to come

233
00:18:17,816 --> 00:18:21,467
To the man today
will make of you.

234
00:18:26,339 --> 00:18:28,947
Okay. I wasn't expecting that.

235
00:18:31,070 --> 00:18:34,617
But the time war's over. Why have you
brought us here to look at a painting?

236
00:18:34,619 --> 00:18:38,131
Kate: The painting only serves
as Elizabeth's credentials,

237
00:18:38,133 --> 00:18:42,966
Proof that the letter is from
her. It's not why you're here.

238
00:18:47,697 --> 00:18:48,705
<i>Elizabeth: My dearest love,</i>

239
00:18:48,708 --> 00:18:52,776
<i>I hope the painting known as
Gallifrey falls will serve as proof</i>

240
00:18:52,778 --> 00:18:55,558
<i>That it is your Elizabeth
who writes to you now.</i>

241
00:18:55,560 --> 00:18:58,376
<i>You will recall
that you pledged yourself</i>

242
00:18:58,378 --> 00:18:59,385
<i>To the safety of my kingdom.</i>

243
00:18:59,387 --> 00:19:03,594
<i>In this capacity, I have appointed
you as curator of the under-gallery,</i>

244
00:19:03,596 --> 00:19:06,585
<i>Where deadly danger to England
is locked away.</i>

245
00:19:06,587 --> 00:19:08,708
<i>Should any disturbance occur
within its walls,</i>

246
00:19:08,710 --> 00:19:14,691
<i>It is my wish that you be
summoned. Godspeed, gentle husband.</i>

247
00:19:17,997 --> 00:19:21,509
- What happened?
- Easier to show you.

248
00:19:32,676 --> 00:19:34,554
McGillop.

249
00:19:40,538 --> 00:19:44,364
But that's not possible.
I was just...

250
00:19:44,366 --> 00:19:49,617
Understood, sir,
but why would I take it there?

251
00:19:59,845 --> 00:20:04,366
Clara: Elizabeth I?
You knew her, then?

252
00:20:06,176 --> 00:20:08,680
A long time ago.

253
00:20:22,561 --> 00:20:25,133
<i>Doctor: Allons-y!</i>

254
00:20:28,056 --> 00:20:31,361
There you go, your majesty,
what did I tell you?

255
00:20:31,501 --> 00:20:32,369
Bigger on the inside.

256
00:20:32,371 --> 00:20:34,596
The door isn't.
You nearly took my head off.

257
00:20:34,598 --> 00:20:37,622
It's normally
me who does that.

258
00:20:37,624 --> 00:20:41,971
Elizabeth: Tell me, Doctor,
why I'm wasting my time on you.

259
00:20:41,973 --> 00:20:43,883
I have wars to plan.

260
00:20:43,885 --> 00:20:46,180
You have a picnic to eat.

261
00:20:46,182 --> 00:20:48,336
You could help me.

262
00:20:48,338 --> 00:20:52,371
Well, I'm helping
you eat the picnic.

263
00:20:54,564 --> 00:20:57,729
But you have
a stomach for war.

264
00:20:57,731 --> 00:21:01,591
This face has seen conflict.
It's clear as day.

265
00:21:01,593 --> 00:21:05,833
Oh, I've seen conflict
like you wouldn't believe.

266
00:21:06,008 --> 00:21:08,792
But it wasn't this face.

267
00:21:08,794 --> 00:21:12,200
But never mind that, your
majesty! Up on your feet. Hup!

268
00:21:12,202 --> 00:21:14,948
How dare you?
I'm the Queen of England.

269
00:21:14,950 --> 00:21:17,140
I'm not english.

270
00:21:17,142 --> 00:21:18,566
Elizabeth,

271
00:21:18,568 --> 00:21:19,679
Will you marry me?

272
00:21:19,681 --> 00:21:23,088
Oh, my dear sweet love,
of course I will.

273
00:21:23,090 --> 00:21:24,131
- Ah! Gotcha!
- My love?

274
00:21:24,133 --> 00:21:28,445
One, the real Elizabeth would never
have accepted my marriage proposal.

275
00:21:28,447 --> 00:21:30,393
Two, the real
Elizabeth would notice

276
00:21:30,395 --> 00:21:33,176
When I just casually mention
having a different face.

277
00:21:33,179 --> 00:21:35,229
But then, the real Elizabeth

278
00:21:35,231 --> 00:21:38,673
Isn't a shape-shifting alien
from outer space.

279
00:21:38,675 --> 00:21:40,376
And...

280
00:21:40,830 --> 00:21:41,804
...Ding.

281
00:21:41,806 --> 00:21:45,212
- What's that?
- It's a machine that goes "ding".

282
00:21:45,214 --> 00:21:48,691
Made it myself. Lights up in
the presence of shapeshifter dna.

283
00:21:48,693 --> 00:21:49,735
ooh.

284
00:21:49,737 --> 00:21:51,439
Also, it can microwave frozen
dinners from up to 20 feet,

285
00:21:51,441 --> 00:21:53,631
And download comics from the
future. I never know when to stop.

286
00:21:53,633 --> 00:21:59,057
- My love, I do not understand.
- I'm not your love, and yes, you do.

287
00:22:00,590 --> 00:22:03,023
- You're a zygon.
- A zygon?

288
00:22:03,025 --> 00:22:05,388
Oh, stop it, it's over.
A zygon, yes.

289
00:22:05,390 --> 00:22:08,519
Big red rubbery thing, covered in
suckers. Surprisingly good kisser.

290
00:22:08,522 --> 00:22:12,103
Do you think the real Queen of England
would just decide to share her throne

291
00:22:12,105 --> 00:22:13,737
With any old handsome bloke
in a tight suit,

292
00:22:13,739 --> 00:22:17,841
Just 'cause he's got amazing
hair and a nice horse...

293
00:22:20,174 --> 00:22:24,381
Oh, it was the horse!

294
00:22:24,383 --> 00:22:26,156
I'm going to be king.

295
00:22:26,158 --> 00:22:27,061
- Run!
- What's happening?

296
00:22:27,063 --> 00:22:29,425
We're being attacked by a
shape-shifting alien from outer space,

297
00:22:29,427 --> 00:22:32,347
- Formerly disguised as my horse.
- What does that mean?

298
00:22:32,349 --> 00:22:35,374
It means we're going to need
a new horse.

299
00:22:37,707 --> 00:22:39,618
- Where's it going?
- I'll hold it off.

300
00:22:39,620 --> 00:22:41,079
You run. Your people need you.

301
00:22:41,081 --> 00:22:44,662
And I need you alive
for our wedding day.

302
00:22:50,438 --> 00:22:53,151
Oh, good work, Doctor.
Nice one.

303
00:22:53,153 --> 00:22:56,142
The virgin Queen.
So much for history.

304
00:22:59,796 --> 00:23:03,587
Come on! I know you're there!

305
00:23:14,301 --> 00:23:17,953
Whoa, whoa, whoa!

306
00:23:17,955 --> 00:23:20,667
Oh, very clever.

307
00:23:20,669 --> 00:23:25,432
Whatever you've got planned,
forget it. I'm the Doctor.

308
00:23:25,434 --> 00:23:26,580
I'm 904 years old.

309
00:23:26,583 --> 00:23:29,885
I'm from the planet Gallifrey in
the constellation of kasterborous.

310
00:23:29,887 --> 00:23:33,746
I am the oncoming storm, the
bringer of darkness, and you...

311
00:23:33,748 --> 00:23:35,938
Are basically just a rabbit,
aren't you?

312
00:23:35,940 --> 00:23:41,504
okay. Carry on.
Just a general warning.

313
00:23:43,418 --> 00:23:46,617
Elizabeth: Doctor!

314
00:23:50,722 --> 00:23:51,626
Elizabeth!

315
00:23:51,629 --> 00:23:56,428
That thing, explain what it
is. What does it want of us?

316
00:23:56,430 --> 00:24:00,845
That's what I'm trying to find
out. Probably just your planet.

317
00:24:00,847 --> 00:24:01,749
Elizabeth's voice: Doctor?

318
00:24:01,751 --> 00:24:06,585
Step away from her, Doctor.
That's not me. That's the creature.

319
00:24:06,587 --> 00:24:09,367
How is that possible?
She's me!

320
00:24:09,369 --> 00:24:12,428
- Doctor, she's me!
- I am indeed "me".

321
00:24:12,430 --> 00:24:14,968
A compliment that cannot
be extended to yourself.

322
00:24:14,970 --> 00:24:19,837
Extraordinary. The creature
has captured my exact likeness.

323
00:24:19,840 --> 00:24:22,274
- This is exceptional.
- Exceptional?

324
00:24:22,276 --> 00:24:26,100
- A Queen would call it impertinent.
- A Queen would feel compelled

325
00:24:26,102 --> 00:24:28,152
To admire
the skill of the execution,

326
00:24:28,154 --> 00:24:30,483
- Before arranging one.
- Argh, it's not working!

327
00:24:30,485 --> 00:24:34,101
One might surmise that the creature
would learn quickly to protect itself

328
00:24:34,104 --> 00:24:35,805
- From any simple
means of detection.

329
00:24:35,808 --> 00:24:38,518
Clearly, you understand
the creature better than I.

330
00:24:38,520 --> 00:24:40,884
- But then,
you have the advantage.

331
00:24:40,886 --> 00:24:44,537
Back! Both of you, now!
That's a time fissure.

332
00:24:44,539 --> 00:24:49,059
A tear in the fabric of
reality. Anything could happen.

333
00:24:51,739 --> 00:24:55,356
For instance, a fez.

334
00:25:00,157 --> 00:25:02,382
This way.

335
00:25:03,009 --> 00:25:06,139
Welcome to the under-gallery.

336
00:25:07,671 --> 00:25:10,313
This is where
Elizabeth I kept all art

337
00:25:10,315 --> 00:25:13,827
Deemed too dangerous
for public consumption.

338
00:25:25,307 --> 00:25:27,637
- Stone dust.
- Is it important?

339
00:25:27,639 --> 00:25:31,811
In 1,200 years, I've never
stepped in anything that wasn't.

340
00:25:34,630 --> 00:25:35,325
Oi! You!

341
00:25:35,327 --> 00:25:40,926
- Are you sciencey?
- Oh, um, well, yes.

342
00:25:40,928 --> 00:25:42,177
- Got a name?
- Yes...

343
00:25:42,179 --> 00:25:44,752
Good. I've always wanted to
meet someone called "yes".

344
00:25:44,754 --> 00:25:47,153
Now, I want this
stone dust analysed.

345
00:25:47,155 --> 00:25:49,482
And I want a report,
in triplicate,

346
00:25:49,484 --> 00:25:52,684
With lots of graphs and
diagrams and complicated sums,

347
00:25:52,686 --> 00:25:59,015
On my desk, tomorrow morning,
asap, pronto, lol.

348
00:25:59,017 --> 00:26:01,310
See? Job. Do I have a desk?

349
00:26:01,312 --> 00:26:02,980
- No.
- And I want a desk.

350
00:26:02,982 --> 00:26:07,190
Get a team.
Analyse the stone dust.

351
00:26:09,138 --> 00:26:11,780
inhaler.

352
00:26:28,305 --> 00:26:31,052
Someday, you could
just walk past a fez.

353
00:26:31,054 --> 00:26:32,653
Never gonna happen.

354
00:26:33,211 --> 00:26:36,584
As you instructed.
Nothing has been touched.

355
00:26:41,629 --> 00:26:45,107
This is why we called you in.

356
00:26:45,109 --> 00:26:47,193
Clara: 3d again.

357
00:26:47,195 --> 00:26:49,454
- Interesting.
- The broken glass?

358
00:26:49,456 --> 00:26:53,594
No, where it's broken from.

359
00:26:55,439 --> 00:26:58,813
Look at the shatter pattern.
The glass in all these paintings

360
00:26:58,815 --> 00:27:01,699
Has been broken
from the inside.

361
00:27:02,988 --> 00:27:06,014
As you can see, all the
paintings are landscapes.

362
00:27:06,016 --> 00:27:09,004
- No figures of any kind.
- So?

363
00:27:09,006 --> 00:27:11,683
There used to be.

364
00:27:16,242 --> 00:27:21,041
- Something's got out of the paintings?
- Lots of somethings.

365
00:27:21,043 --> 00:27:21,493
Dangerous.

366
00:27:21,496 --> 00:27:25,877
This whole place has been searched.
There's nothing here that shouldn't be,

367
00:27:25,879 --> 00:27:28,346
And nothing's got out.

368
00:27:29,495 --> 00:27:32,208
- Oh, no, not now.
- Doctor, what is it?

369
00:27:32,210 --> 00:27:33,530
No, not now! I'm busy.

370
00:27:33,532 --> 00:27:36,973
- Is it to do with the paintings?
- No, no. This is different.

371
00:27:36,976 --> 00:27:41,044
I remember this.
Almost remember.

372
00:27:46,296 --> 00:27:48,801
Oh, of course.

373
00:27:49,532 --> 00:27:52,627
This is where I come in.

374
00:27:55,725 --> 00:27:57,184
Geronimo!

375
00:27:57,186 --> 00:27:59,307
- Doctor!
- Wait!

376
00:28:09,151 --> 00:28:12,212
- Who is this man?
- That's just what I was wondering.

377
00:28:12,214 --> 00:28:15,830
Oh, that is skinny.
That is proper skinny.

378
00:28:15,832 --> 00:28:20,213
I've never seen it from the
outside. It's like a special effect.

379
00:28:20,215 --> 00:28:23,344
Oi, matchstick man.

380
00:28:25,224 --> 00:28:26,961
You're not...

381
00:28:41,781 --> 00:28:43,032
- Compensating?
- For what?

382
00:28:43,034 --> 00:28:46,198
- Regeneration. It's a lottery.
- oh, he's cool.

383
00:28:46,201 --> 00:28:49,225
Isn't he cool? "I'm the
Doctor, and I'm all cool.

384
00:28:49,227 --> 00:28:50,964
"oops, I'm wearing sandshoes."

385
00:28:50,966 --> 00:28:54,060
- What are you doing here? I'm busy.
- Oh, busy? I see.

386
00:28:54,063 --> 00:28:56,356
Is that what we're
calling it, eh? Eh?

387
00:28:56,358 --> 00:28:58,618
- Hello, ladies.
- Don't start.

388
00:28:58,620 --> 00:29:01,504
Listen, what you get up to in the
privacy of your own regeneration

389
00:29:01,506 --> 00:29:03,695
- Is your business...
- One of them is a zygon.

390
00:29:03,697 --> 00:29:06,723
Ugh. I'm not judging you.

391
00:29:13,125 --> 00:29:15,315
- Oh!
- Oh, lovely!

392
00:29:15,317 --> 00:29:17,855
Your majesties?
Probably a good time to run.

393
00:29:17,857 --> 00:29:19,002
Both:
But what about the creature?

394
00:29:19,004 --> 00:29:21,611
Elizabeth, whichever one of you
is the real one, turn and run

395
00:29:21,613 --> 00:29:23,177
In the opposite direction
to the other one.

396
00:29:23,179 --> 00:29:25,577
- Both: Of course, my love.
- Stay alive, my love.

397
00:29:25,579 --> 00:29:28,916
- I am not done with you yet.
- oh!

398
00:29:30,691 --> 00:29:32,221
- Thanks. Lovely.
- I understand.

399
00:29:32,223 --> 00:29:36,744
Live for me, my darling.
We shall be together again.

400
00:29:40,363 --> 00:29:43,005
Well, won't that be nice.

401
00:29:43,179 --> 00:29:44,328
- One of those was a zygon?
- Yeah.

402
00:29:44,330 --> 00:29:47,214
Big red rubbery thing covered in
suckers? Venom sacs in the tongue?

403
00:29:47,216 --> 00:29:48,674
- Yeah, I'm getting the point, thank you.
- Nice.

404
00:29:48,676 --> 00:29:52,640
<i>- Clara: Doctor, is that you?
- Ah, hello, clara! Can you hear me?</i>

405
00:29:52,642 --> 00:29:55,598
Yeah, it's me. We can
hear you. Where are you?

406
00:29:55,600 --> 00:29:58,590
- Where are we?
- England, 1562.

407
00:29:58,592 --> 00:30:01,233
- Who are you talking to?
- Both: Myself.

408
00:30:01,235 --> 00:30:02,242
Can you come back through?

409
00:30:02,244 --> 00:30:07,320
Physical passage may not be possible
in both directions. It's... Ah!

410
00:30:07,322 --> 00:30:11,321
Hang on.
fez incoming!

411
00:30:16,053 --> 00:30:17,966
Nothing here.

412
00:30:18,175 --> 00:30:21,062
So where did it go?

413
00:30:29,376 --> 00:30:34,280
<i>Clara: Who's he talking to?
Kate: He said, himself.</i>

414
00:30:35,116 --> 00:30:36,576
Keep him talking.

415
00:30:36,578 --> 00:30:37,236
Kate: Malcolm?

416
00:30:37,238 --> 00:30:39,777
Malcolm, I need you to send me
one of my father's incident files.

417
00:30:39,779 --> 00:30:45,968
Codenamed "cromer". '70s or '80s,
depending on the dating protocol.

418
00:30:47,675 --> 00:30:50,525
Okay. You used to be me.
You've done all this before.

419
00:30:50,527 --> 00:30:53,447
- What happens next?
- I don't remember.

420
00:30:53,449 --> 00:30:56,996
- How can you forget this?
- Hey, hang on, it's not my fault.

421
00:30:56,998 --> 00:31:02,319
You're obviously not paying enough
attention. Reverse the polarity.

422
00:31:07,189 --> 00:31:08,127
It's not working.

423
00:31:08,129 --> 00:31:10,145
- We're both reversing the polarity.
- Yes, I know that.

424
00:31:10,147 --> 00:31:12,997
There's two of us. I'm reversing it,
and you're reversing it back again.

425
00:31:13,000 --> 00:31:17,276
We're confusing the polarity.

426
00:31:18,112 --> 00:31:21,034
Anyone lose a fez?

427
00:31:21,036 --> 00:31:24,373
You.
How can you be here?

428
00:31:24,375 --> 00:31:26,808
More to the point,
why are you here?

429
00:31:26,810 --> 00:31:32,930
Good afternoon.
I'm looking for the Doctor.

430
00:31:32,932 --> 00:31:36,444
Well, you've certainly come
to the right place.

431
00:31:36,446 --> 00:31:40,861
Good. Right. Who are you boys?

432
00:31:41,071 --> 00:31:43,332
Of course.
Are you his companions?

433
00:31:43,334 --> 00:31:46,567
- His companions?
- They get younger all the time.

434
00:31:46,569 --> 00:31:51,958
Well, if you could point me in the
general direction of the Doctor...

435
00:32:00,725 --> 00:32:02,778
- Really?
- Yeah.

436
00:32:02,780 --> 00:32:05,107
- Really.
- You're me?

437
00:32:05,109 --> 00:32:07,508
- Both of you?
- Yup.

438
00:32:07,510 --> 00:32:10,395
- Even that one?
- Yes!

439
00:32:10,397 --> 00:32:12,900
You're my future selves?

440
00:32:12,903 --> 00:32:17,770
- Both: Yes. - Am I
having a mid-life crisis?

441
00:32:17,772 --> 00:32:19,962
Why are you pointing
your screwdrivers like that?

442
00:32:19,964 --> 00:32:24,170
They are scientific
instruments, not water-pistols!

443
00:32:24,276 --> 00:32:26,536
You look like
you've seen a ghost.

444
00:32:26,538 --> 00:32:30,920
Still, loving the posh, gravelly
thing. It's very convincing.

445
00:32:30,922 --> 00:32:33,389
Brave words, dick van dyke.

446
00:32:33,391 --> 00:32:35,477
Man: Encircle them!

447
00:32:35,479 --> 00:32:38,364
Which of you is the Doctor?

448
00:32:38,366 --> 00:32:41,529
The Queen of England is bewitched.
I would have the Doctor's head.

449
00:32:41,531 --> 00:32:47,165
Well, this has all the makings
of your lucky day.

450
00:32:47,687 --> 00:32:49,426
I think there's
three of them now.

451
00:32:49,428 --> 00:32:52,104
<i>Kate:
There's a precedent for that.</i>

452
00:32:52,106 --> 00:32:56,626
- What is that?
- Oh, the pointing again.

453
00:32:56,628 --> 00:32:57,497
They're screwdrivers.

454
00:32:57,499 --> 00:33:00,523
What are you going to do,
assemble a cabinet at them?

455
00:33:00,525 --> 00:33:02,644
That thing,
what witchcraft is it?

456
00:33:02,646 --> 00:33:07,654
Ah! Yes, now that you mention
it, that is witchcraft.

457
00:33:07,656 --> 00:33:10,749
Yes, yes, yes, witchy witchcraft. Hello?

458
00:33:10,751 --> 00:33:13,081
Hello in there,
excuse me, hello.

459
00:33:13,083 --> 00:33:16,246
Am I talking to
the wicked witch of the well?

460
00:33:16,248 --> 00:33:20,352
- He means you.
- Why am I the witch?

461
00:33:20,354 --> 00:33:22,647
<i>- Clara?
- Hello?</i>

462
00:33:22,649 --> 00:33:23,899
Clara, hi. Hello.

463
00:33:23,901 --> 00:33:26,613
Hello. Would you mind telling
these prattling mortals

464
00:33:26,615 --> 00:33:30,161
- To get themselves begone?
- What he said.

465
00:33:30,163 --> 00:33:33,848
a tiny bit more colour?
- Right.

466
00:33:33,850 --> 00:33:37,117
prattling mortals!
Off you... Pop!

467
00:33:37,119 --> 00:33:39,866
- Or I'll turn you all into frogs.
- Oh.

468
00:33:39,868 --> 00:33:44,388
- Frogs. Nice. You heard her.
- Doctor, what's going on?

469
00:33:44,390 --> 00:33:48,214
It's, er, a timey-wimey thing.

470
00:33:48,216 --> 00:33:50,685
Timey what? "timey-wimey"?

471
00:33:50,687 --> 00:33:53,398
I've no idea
where he picks that stuff up.

472
00:33:53,400 --> 00:33:55,241
- The Queen!
- Soldiers: The Queen!

473
00:33:55,243 --> 00:33:59,660
You don't seem to be kneeling.
How tremendously brave of you.

474
00:33:59,662 --> 00:34:02,372
Which one are you? What
happened to the other one?

475
00:34:02,374 --> 00:34:03,347
Indisposed.

476
00:34:03,349 --> 00:34:06,582
- Long live the Queen.
- Soldiers: Long live the Queen!

477
00:34:06,584 --> 00:34:08,565
Arrest these men.
Take them to the tower.

478
00:34:08,567 --> 00:34:11,730
That is not the Queen of England.
That's an alien duplicate.

479
00:34:11,732 --> 00:34:14,235
And you can take it from him,
'cause he's really checked.

480
00:34:14,237 --> 00:34:15,870
- Oh, shut up.
- Venom sacs in the tongue.

481
00:34:15,873 --> 00:34:18,062
- Seriously, stop it.
- No, hang on. The tower.

482
00:34:18,064 --> 00:34:20,498
Did you say the tower?
Ah, yes. Brilliant.

483
00:34:20,500 --> 00:34:23,071
Love the tower. Breakfast at
8:00, please. Will there be wi-fi?

484
00:34:23,073 --> 00:34:26,932
Are you capable of speaking
without flapping your hands about?

485
00:34:26,934 --> 00:34:29,263
Yes. No.
I demand to be incarcerated

486
00:34:29,265 --> 00:34:31,733
In the tower immediately
with my co-conspirators,

487
00:34:31,735 --> 00:34:34,064
- Sandshoes and grandad.
- "grandad"?

488
00:34:34,066 --> 00:34:35,942
- They're not sandshoes.
- Yes, they are.

489
00:34:35,944 --> 00:34:38,794
Silence. The tower is not
to be taken lightly.

490
00:34:38,796 --> 00:34:40,325
<i>Elizabeth: Very few
emerge again.</i>

491
00:34:40,327 --> 00:34:41,786
Kate: Dear god,
that man's clever.

492
00:34:41,788 --> 00:34:43,525
- Come on.
- Where are we going?

493
00:34:43,527 --> 00:34:47,316
My office, otherwise known as
the tower of London.

494
00:34:49,962 --> 00:34:53,300
Jailer:
Oi, you lot, get in there.

495
00:35:01,790 --> 00:35:03,389
Tenth Doctor:
Three of us in one cell?

496
00:35:03,391 --> 00:35:07,111
That's going to cause some nasty
anomalies if we don't get out soon.

497
00:35:07,113 --> 00:35:09,163
What are you doing?

498
00:35:09,165 --> 00:35:12,294
- Getting us out.
- The sonic won't work on that.

499
00:35:12,296 --> 00:35:13,789
It's too primitive.

500
00:35:13,791 --> 00:35:16,608
Shall we ask for a better
quality of door, so we can escape?

501
00:35:16,610 --> 00:35:20,643
Okay, so the Queen of England
is now a zygon.

502
00:35:20,645 --> 00:35:23,809
Never mind that.
Why are we all together?

503
00:35:23,811 --> 00:35:26,661
Why are we all here?

504
00:35:26,663 --> 00:35:31,671
Me and chinny, we were surprised,
but you came looking for us.

505
00:35:31,673 --> 00:35:34,627
You knew it was going
to happen. Who told you?

506
00:35:34,976 --> 00:35:36,818
Oi! "chinny"?

507
00:35:36,820 --> 00:35:39,150
Yeah, you do have a chin.

508
00:35:40,611 --> 00:35:43,775
Osgood: Marble, granite...

509
00:35:43,777 --> 00:35:45,689
A lot of different stone,

510
00:35:45,691 --> 00:35:48,472
But none of it from
the fabric of the building.

511
00:35:48,474 --> 00:35:51,603
It's like somebody smashed up
a lot of old statues.

512
00:35:51,605 --> 00:35:55,707
- Are there any missing?
- Don't think so.

513
00:35:55,709 --> 00:35:58,595
Why would anyone
do that, anyway?

514
00:35:58,597 --> 00:36:01,030
I mean, I know we're meant
to keep an open mind,

515
00:36:01,032 --> 00:36:05,517
But are we supposed to believe in
creatures that can hide in oil paintings

516
00:36:05,519 --> 00:36:09,066
And have some sort of a grudge
against statues?

517
00:36:09,068 --> 00:36:12,301
you all right?

518
00:36:12,615 --> 00:36:14,388
We have to go, right now.
This minute.

519
00:36:14,390 --> 00:36:18,179
- What's wrong?
- The things from the paintings.

520
00:36:18,181 --> 00:36:21,276
I know why they
smashed the statues.

521
00:36:21,278 --> 00:36:25,276
- Why?
- Because they needed somewhere to hide.

522
00:37:00,204 --> 00:37:02,601
The Doctor will save me.
The Doctor will save me.

523
00:37:02,603 --> 00:37:06,706
The Doctor will save me,
the Doctor will save me...

524
00:37:08,761 --> 00:37:13,073
Excuse me.
I'm going to need my inhaler.

525
00:37:13,075 --> 00:37:15,508
I so hate it
when I get one with a defect.

526
00:37:15,510 --> 00:37:21,490
Ooh, you've got some perfectly
horrible memories in here, haven't you?

527
00:37:22,605 --> 00:37:24,691
So jealous of
your pretty sister.

528
00:37:24,693 --> 00:37:28,900
I don't blame you.
I wish I'd copied her.

529
00:37:30,189 --> 00:37:32,692
So do I.

530
00:37:32,694 --> 00:37:35,996
Oh, for goodness' sake.

531
00:37:37,390 --> 00:37:39,614
Kate: The Doctor will be
trying to send us a message.

532
00:37:39,616 --> 00:37:43,998
We're looking for a string of numerals,
from around 1550, approximately.

533
00:37:44,000 --> 00:37:49,946
Priority one. I'm going to need
access to the black archive.

534
00:37:52,034 --> 00:37:55,060
Black archive. Highest
security rating on the planet.

535
00:37:55,062 --> 00:37:58,956
The entire staff have t heir memories
wiped at the end of every shift.

536
00:37:58,958 --> 00:38:03,304
Automated memory filters on
the ceiling. Access, please.

537
00:38:03,306 --> 00:38:05,461
Ma'am.

538
00:38:08,385 --> 00:38:13,287
- Atkins, isn't it?
- Yes, ma'am. First day here.

539
00:38:13,289 --> 00:38:15,966
Been here ten years.

540
00:38:22,021 --> 00:38:23,655
Clara: Lock and key?
Bit basic, isn't it?

541
00:38:23,657 --> 00:38:27,063
Can't afford electronic security
down here. Got to keep the Doctor out.

542
00:38:27,065 --> 00:38:29,951
The whole of the tower
is Tardis-proofed.

543
00:38:29,953 --> 00:38:31,794
He really wouldn't approve
of the collection.

544
00:38:31,796 --> 00:38:35,168
- But you let me in. - You
have a top-level security rating

545
00:38:35,170 --> 00:38:37,639
- From your last visit.
- Sorry, my what?

546
00:38:37,641 --> 00:38:40,908
Kate: Apologies. We have to
screen all his known associates.

547
00:38:40,910 --> 00:38:43,760
Can't have information about
the Doctor and the Tardis

548
00:38:43,762 --> 00:38:45,953
Falling into the wrong hands.

549
00:38:45,955 --> 00:38:50,022
The consequences
could be disastrous.

550
00:38:51,867 --> 00:38:55,623
- What is that?
- Time travel.

551
00:38:55,625 --> 00:38:58,859
A vortex manipulator
bequeathed to the unit archive

552
00:38:58,861 --> 00:39:01,850
By captain jack harkness
on the occasion of his death.

553
00:39:01,852 --> 00:39:02,998
Well, one of them.

554
00:39:03,000 --> 00:39:06,859
No one can know we have this,
not even our allies.

555
00:39:06,861 --> 00:39:08,946
- Why not?
- Think about it.

556
00:39:08,948 --> 00:39:12,112
Americans with the ability
to rewrite history.

557
00:39:12,114 --> 00:39:14,582
You've seen their movies.

558
00:39:17,296 --> 00:39:21,852
Okay, so this is how we're
going to rescue the Doctor?

559
00:39:21,854 --> 00:39:24,948
Kate: Not sure there's enough
power for a two-way trip.

560
00:39:24,951 --> 00:39:27,627
In any event, we don't have
the activation code.

561
00:39:27,629 --> 00:39:31,279
The Doctor knows we have this, so
he's always kept the code from us.

562
00:39:31,281 --> 00:39:34,620
- let's hope he
changes his mind.

563
00:39:34,622 --> 00:39:35,836
Yes?

564
00:39:35,838 --> 00:39:42,584
Well, if you've found it, photograph
it and send it to my phone.

565
00:39:47,909 --> 00:39:49,507
Um, Kate?

566
00:39:49,510 --> 00:39:51,977
Should they be here?
Why have they followed us?

567
00:39:51,979 --> 00:39:54,029
Oh, they've
probably just finished

568
00:39:54,031 --> 00:39:58,238
- Disposing of the humans a bit early.
- The hu...?

569
00:39:58,866 --> 00:39:59,943
Dear me.

570
00:39:59,945 --> 00:40:04,396
I really do get into
character, don't I?

571
00:40:21,617 --> 00:40:23,216
Osgood 2: The under-gallery
is secured.

572
00:40:23,218 --> 00:40:27,042
<i>Zygon: Prepare to dispose
of one more human.</i>

573
00:40:27,045 --> 00:40:30,486
<i>We have acquired the device.</i>

574
00:40:32,228 --> 00:40:35,252
Activation code, right?

575
00:40:39,009 --> 00:40:41,687
In theory, I can trigger
an isolated sonic shift

576
00:40:41,689 --> 00:40:45,062
Among the molecules, and
the door should disintegrate.

577
00:40:45,064 --> 00:40:47,984
You'd have to calculate the harmonic
resonance of the entire structure

578
00:40:47,986 --> 00:40:51,393
Down to a sub-atomic level.
Even the sonic would take years.

579
00:40:51,395 --> 00:40:54,210
No, no. The sonic
would take centuries.

580
00:40:54,212 --> 00:41:00,263
Well, we might as well get started.
Help to pass the "timey-wimey".

581
00:41:00,647 --> 00:41:01,897
Do you have to
talk like children?

582
00:41:01,900 --> 00:41:06,560
What is it that makes you so
ashamed of being a grown-up?

583
00:41:07,744 --> 00:41:12,717
Oh, the way you both
look at me. What is that?

584
00:41:12,719 --> 00:41:17,657
I'm trying to think of a
better word than "dread".

585
00:41:18,284 --> 00:41:21,275
Must be really recent,
for you.

586
00:41:21,414 --> 00:41:23,291
Recent?

587
00:41:23,294 --> 00:41:26,632
The time war. The last day.
The day you killed them all.

588
00:41:26,634 --> 00:41:30,598
- The day we killed them all.
- Same thing.

589
00:41:32,998 --> 00:41:35,989
It's history for them.
All decided.

590
00:41:35,991 --> 00:41:41,068
They think their future is real.
They don't know it's still up to you.

591
00:41:41,070 --> 00:41:42,006
I don't talk about it.

592
00:41:42,008 --> 00:41:44,303
You're not talking about it.
There's no one else here.

593
00:41:44,305 --> 00:41:49,590
Go on. Ask them. Ask them
what you need to know.

594
00:41:52,131 --> 00:41:55,922
- Did you ever count?
- Count what?

595
00:41:55,924 --> 00:42:00,201
How many children there were
on Gallifrey, that day.

596
00:42:04,271 --> 00:42:06,532
I've absolutely no idea.

597
00:42:06,534 --> 00:42:09,523
How old are you now?

598
00:42:09,594 --> 00:42:12,410
I don't know. I lose track.

599
00:42:12,412 --> 00:42:15,471
Twelve hundred and something,
I think. Unless I'm lying.

600
00:42:15,473 --> 00:42:17,976
I can't remember if I'm lying
about my age, that's how old I am.

601
00:42:17,978 --> 00:42:21,211
Four hundred years older
than me. And in all that time,

602
00:42:21,213 --> 00:42:25,212
You never even wondered
how many there were?

603
00:42:25,318 --> 00:42:28,934
You never once counted?

604
00:42:29,074 --> 00:42:30,499
Tell me,

605
00:42:30,501 --> 00:42:33,109
What would be the point?

606
00:42:33,111 --> 00:42:35,821
2.47 billion.

607
00:42:35,823 --> 00:42:37,666
You did count!

608
00:42:38,884 --> 00:42:43,927
You forgot? Four hundred
years? Is that all it takes?

609
00:42:44,171 --> 00:42:45,180
- I moved on.
- Where?

610
00:42:45,182 --> 00:42:48,867
Where can you be now, that you
can forget something like that?

611
00:42:48,869 --> 00:42:49,876
- Spoilers.
- No.

612
00:42:49,878 --> 00:42:53,353
No, no, no. For once, I would
like to know where I'm going.

613
00:42:53,356 --> 00:42:56,624
No, you really wouldn't.

614
00:42:57,807 --> 00:43:01,668
I don't know who you are,
either of you.

615
00:43:01,670 --> 00:43:06,121
- I haven't got the faintest idea.
- They're you.

616
00:43:06,123 --> 00:43:10,121
They're what you become,
if you destroy Gallifrey.

617
00:43:10,331 --> 00:43:15,443
The man who regrets,
and the man who forgets.

618
00:43:16,209 --> 00:43:18,644
The moment is coming.

619
00:43:18,647 --> 00:43:22,401
<i>The moment is me.
You have to decide.</i>

620
00:43:29,985 --> 00:43:32,768
- No.
- "no"?

621
00:43:32,770 --> 00:43:34,715
Just...

622
00:43:35,134 --> 00:43:35,759
No.

623
00:43:35,761 --> 00:43:39,550
is something funny?

624
00:43:39,552 --> 00:43:42,020
- Did I miss a funny thing?
- Sorry.

625
00:43:42,022 --> 00:43:46,543
It just occurred to me, this
is what I'm like when I'm alone.

626
00:43:47,413 --> 00:43:50,334
It's the same screwdriver.

627
00:43:54,544 --> 00:43:59,727
Same software, different case.

628
00:44:04,493 --> 00:44:06,023
Ah.

629
00:44:07,312 --> 00:44:10,197
- Four hundred years.
- Sorry?

630
00:44:10,200 --> 00:44:14,650
Well, at a software level, they're
all the same device, aren't they?

631
00:44:14,652 --> 00:44:17,190
Same software, different case.

632
00:44:17,192 --> 00:44:19,833
yes, so...

633
00:44:19,835 --> 00:44:20,216
So...

634
00:44:20,218 --> 00:44:24,460
It would take centuries for
the screwdriver to calculate

635
00:44:24,463 --> 00:44:26,442
How to disintegrate the door.

636
00:44:26,444 --> 00:44:29,991
Scanning the door,
implanting the calculation

637
00:44:29,993 --> 00:44:34,339
As a permanent subroutine in
the software architecture...

638
00:44:34,341 --> 00:44:37,713
And if you really are me,

639
00:44:37,715 --> 00:44:40,497
With your sandshoes
and your dickie-bow,

640
00:44:40,499 --> 00:44:44,845
And that
screwdriver is still mine,

641
00:44:44,950 --> 00:44:48,880
That calculation
is still going on.

642
00:44:51,318 --> 00:44:54,342
Yeah! Still going.

643
00:44:54,344 --> 00:44:57,542
- Calculation complete.
- Same software. Different face.

644
00:44:57,544 --> 00:45:02,308
Hey. 400 years in four seconds!
We may have had our differences,

645
00:45:02,310 --> 00:45:04,081
Which is frankly odd,
in the circumstances,

646
00:45:04,083 --> 00:45:09,195
But I tell you what, boys,
we are incredibly clever.

647
00:45:13,128 --> 00:45:17,023
- How did you do that?
- It wasn't locked.

648
00:45:17,025 --> 00:45:18,449
Right.

649
00:45:18,452 --> 00:45:22,483
- So they're both you, then, yeah?
- Yes. You've met them before.

650
00:45:22,485 --> 00:45:26,310
- Don't you remember?
- A bit. Nice suit.

651
00:45:26,313 --> 00:45:27,527
- Thanks.
- Hang on.

652
00:45:27,530 --> 00:45:31,006
Three of you in one cell, and none
of you thought to try the door?

653
00:45:31,008 --> 00:45:34,137
- Should have been locked.
- Yes, exactly. Why wasn't it locked?

654
00:45:34,139 --> 00:45:38,067
Because I was fascinated to see
what you would do upon escaping.

655
00:45:38,070 --> 00:45:40,643
I understand you're
rather fond of this world.

656
00:45:40,645 --> 00:45:45,199
It's time, I think, you saw
what's going to happen to it.

657
00:46:16,752 --> 00:46:19,568
Kate! Goodness,
you're not actually dead.

658
00:46:19,571 --> 00:46:22,281
Oh, that's tremendous news.

659
00:46:23,118 --> 00:46:26,143
Those creatures, they turn
themselves into copies.

660
00:46:26,145 --> 00:46:28,196
Maybe they need to
keep the original alive.

661
00:46:28,198 --> 00:46:31,605
- Refresh the image, so to speak.
- Oh. Where did they go?

662
00:46:31,607 --> 00:46:34,631
I don't know. Hang on,
yes, I do. The tower.

663
00:46:34,633 --> 00:46:39,153
If those creatures have got
access to the black archive,

664
00:46:39,155 --> 00:46:42,702
We may just have lost control
of the planet.

665
00:46:44,094 --> 00:46:46,389
The zygons lost
their own world.

666
00:46:46,391 --> 00:46:50,424
It burned in the first days
of the time war.

667
00:46:51,260 --> 00:46:53,729
A new home is required.

668
00:46:53,731 --> 00:46:58,982
- Clara: So they want this one?
- Not yet. Far too primitive.

669
00:46:58,984 --> 00:47:02,599
Zygons are used to
a certain level of comfort.

670
00:47:02,601 --> 00:47:05,453
Zygon: Commander.

671
00:47:05,455 --> 00:47:10,739
- Why are these creatures here?
- Because I say they should be.

672
00:47:10,741 --> 00:47:14,149
It is time you,
too, were translated.

673
00:47:15,507 --> 00:47:20,897
Observe this. I believe you
will find it fascinating.

674
00:47:30,047 --> 00:47:33,211
That's him. That's the zygon,
in the picture, now.

675
00:47:33,213 --> 00:47:36,134
Old Doctor: It's not a
picture. It's a stasis cube.

676
00:47:36,136 --> 00:47:40,169
Time Lord art.
Frozen instants in time.

677
00:47:40,171 --> 00:47:44,100
Bigger on the inside,
but could be deployed as...

678
00:47:44,102 --> 00:47:48,344
Suspended animation.
Oh, that's very good.

679
00:47:48,346 --> 00:47:50,536
The zygons all pop inside the
pictures, wait a few centuries

680
00:47:50,538 --> 00:47:53,527
Till the planet's a bit more
interesting and then out they come.

681
00:47:53,529 --> 00:47:56,310
You see, clara? They're stored in
the paintings in the under-gallery

682
00:47:56,312 --> 00:48:00,902
Like cup-a-soups, except you add
time, if you can picture that.

683
00:48:00,904 --> 00:48:04,102
Nobody can picture that.
Forget I said "cup-a-soups".

684
00:48:04,104 --> 00:48:06,050
And now the world
is worth conquering.

685
00:48:06,052 --> 00:48:10,642
Clara: So the zygons are
invading the future from the past?

686
00:48:10,644 --> 00:48:13,286
Exactly.

687
00:48:13,356 --> 00:48:16,938
And do you know why
I know that you're a fake?

688
00:48:16,940 --> 00:48:19,269
Because you're
such a bad copy.

689
00:48:19,271 --> 00:48:22,017
It's not just the smell,
or the unconvincing hair,

690
00:48:22,019 --> 00:48:25,843
Or the atrocious teeth, or the
eyes just a bit too close together,

691
00:48:25,845 --> 00:48:28,940
Or the breath that
could stun a horse.

692
00:48:28,943 --> 00:48:31,062
It's because my Elizabeth,
the real Elizabeth,

693
00:48:31,064 --> 00:48:35,340
Would never be stupid enough
to reveal her own plan.

694
00:48:35,343 --> 00:48:37,671
Honestly,
why would you do that?

695
00:48:37,673 --> 00:48:43,098
Because it's not my plan.
And I am the real Elizabeth.

696
00:48:44,072 --> 00:48:45,428
Okay, so,

697
00:48:45,430 --> 00:48:48,941
Backtracking a moment just to lend
some context to my earlier remarks...

698
00:48:48,943 --> 00:48:54,125
My twin is dead in the forest. I
am accustomed to taking precautions.

699
00:48:54,127 --> 00:48:57,221
These zygon creatures never even
considered that it was me who survived,

700
00:48:57,223 --> 00:49:02,960
Rather than their own commander. The
arrogance that typifies their kind.

701
00:49:02,962 --> 00:49:03,587
Zygons?

702
00:49:03,589 --> 00:49:05,849
- Men.
- And you actually killed one of them?

703
00:49:05,851 --> 00:49:08,840
I may have the body
of a weak and feeble woman,

704
00:49:08,842 --> 00:49:11,379
But at the time,
so did the zygon.

705
00:49:11,381 --> 00:49:14,057
The future of my kingdom
is imperiled.

706
00:49:14,059 --> 00:49:15,692
Doctor,
can I rely on your service?

707
00:49:15,694 --> 00:49:20,145
- I'm going to need my Tardis.
- It has been procured already.

708
00:49:20,147 --> 00:49:24,807
But first, my love,
you have a promise to keep.

709
00:49:27,625 --> 00:49:31,103
Priest: I now pronounce you
man and wife.

710
00:49:31,105 --> 00:49:34,964
you may kiss the bride.

711
00:49:39,279 --> 00:49:41,782
Is there a lot of this
in the future?

712
00:49:41,784 --> 00:49:45,331
It does start to happen, yeah.

713
00:49:46,340 --> 00:49:51,036
- Godspeed, my love.
- I will be right back.

714
00:49:57,020 --> 00:49:59,176
Wooh!

715
00:50:00,081 --> 00:50:03,976
Eleventh Doctor: Right then,
back to the future.

716
00:50:06,065 --> 00:50:07,525
You've let this
place go a bit.

717
00:50:07,527 --> 00:50:10,794
Ah, it's his grunge phase.
He grows out of it.

718
00:50:10,796 --> 00:50:12,952
Don't you listen to them.

719
00:50:12,954 --> 00:50:16,047
- Oh!
- The desktop is glitching.

720
00:50:16,049 --> 00:50:20,187
Three of us from different time
zones. It's trying to compensate.

721
00:50:20,189 --> 00:50:22,378
Hey, look. The round things.

722
00:50:22,380 --> 00:50:25,857
- I love the round things.
- What are the round things?

723
00:50:25,859 --> 00:50:30,518
- No idea.
- Oh, dear, the friction contrafibulator!

724
00:50:30,520 --> 00:50:33,858
Ha! There, stabilised.

725
00:50:34,659 --> 00:50:38,415
Oh, you've redecorated.
I don't like it.

726
00:50:38,417 --> 00:50:40,780
Oh, yeah?
Oh, you never do. Listen.

727
00:50:40,782 --> 00:50:43,632
We're going to the national gallery.
The zygons are underneath it.

728
00:50:43,634 --> 00:50:48,155
No, unit hq. They followed us
there. In the black archive.

729
00:50:50,139 --> 00:50:53,756
Okay, so you've
heard of that, then.

730
00:50:55,044 --> 00:50:57,652
The equipment
here is phenomenal.

731
00:50:57,654 --> 00:51:01,096
The humans don't realise
what half this stuff does.

732
00:51:01,098 --> 00:51:03,148
We could conquer
their world in a day.

733
00:51:03,150 --> 00:51:07,914
Zygon: We were fortunate, then,
in our choice of duplicate.

734
00:51:07,916 --> 00:51:11,462
If I were human,
I'd say it was christmas.

735
00:51:11,465 --> 00:51:16,088
No, I'm afraid you wouldn't.
We're not armed. You may relax.

736
00:51:16,091 --> 00:51:18,836
Zygon: We are armed.
You may not.

737
00:51:18,838 --> 00:51:23,394
Lock the door. I'm afraid
we can't be interrupted.

738
00:51:23,396 --> 00:51:30,769
- You don't mind if I get comfortable?
- You don't mind if I do?

739
00:51:36,857 --> 00:51:40,717
You'll realise there are protocols
protecting this place. Osgood?

740
00:51:40,719 --> 00:51:43,326
In the event of alien incursion,
the contents of this room

741
00:51:43,328 --> 00:51:45,970
Are deemed so dangerous,
it will self-destruct in...

742
00:51:45,972 --> 00:51:49,032
Five minutes.

743
00:51:49,450 --> 00:51:52,650
There's a nuclear warhead
20 feet beneath us.

744
00:51:52,652 --> 00:51:53,762
Are you sitting comfortably?

745
00:51:53,764 --> 00:51:58,111
- You would destroy London?
- To save the world? Yes, I would.

746
00:51:58,113 --> 00:52:01,033
- You're bluffing.
- You really think so?

747
00:52:01,035 --> 00:52:02,389
Somewhere in your memory
is a man called

748
00:52:02,391 --> 00:52:06,146
Brigadier alistair gordon
Lethbridge-Stewart.

749
00:52:06,148 --> 00:52:06,807
I am his daughter.

750
00:52:06,809 --> 00:52:09,415
<i>Eleventh Doctor: Science leads,
Kate. Is that what you meant?</i>

751
00:52:09,417 --> 00:52:11,713
<i>- Is that what your father meant?
- Doctor?</i>

752
00:52:11,715 --> 00:52:15,505
<i>Space-time telegraph, Kate.
A gift from me to your father.</i>

753
00:52:15,507 --> 00:52:19,296
Hotline straight to the Tardis.
I know about the black archive,

754
00:52:19,298 --> 00:52:22,148
And I know about the security
protocol. Kate, please...

755
00:52:22,151 --> 00:52:26,079
Please tell me you are not about
to do something unbelievably stupid.

756
00:52:26,081 --> 00:52:29,384
- I'm sorry, Doctor. Switch it off.
- Not as sorry as you will be.

757
00:52:29,386 --> 00:52:34,358
This is not a decision you
will ever be able to live with!

758
00:52:39,057 --> 00:52:39,611
Kate!

759
00:52:39,613 --> 00:52:42,534
Argh! We're trying to bring the
Tardis in. Why can't we land?

760
00:52:42,536 --> 00:52:47,125
- I said switch it off.
- No, Kate, please, just listen to me!

761
00:52:51,543 --> 00:52:55,091
- Tower of London. Totally Tardis-proof.
- Clara: How can they do that?

762
00:52:55,093 --> 00:52:59,752
Alien technology, plus human
stupidity. Trust me, it's unbeatable.

763
00:52:59,754 --> 00:53:02,570
We don't need to land.

764
00:53:02,988 --> 00:53:05,561
Yeah, we do, a tiny bit.
Try and keep up.

765
00:53:05,563 --> 00:53:11,789
No, we don't. We don't.
There is another way.

766
00:53:14,364 --> 00:53:17,076
"cup-a-soup".

767
00:53:19,582 --> 00:53:22,259
What is cup-a-soup?

768
00:53:23,339 --> 00:53:26,990
- What happened?
- Easier to show you.

769
00:53:34,819 --> 00:53:35,408
McGillop.

770
00:53:35,410 --> 00:53:39,617
Take a look at your phone and
confirm who you're talking to.

771
00:53:42,611 --> 00:53:43,862
But that's not possible.
I was just...

772
00:53:43,864 --> 00:53:46,922
You were just talking to me. I know.
I'm a time-traveller. Figure it out.

773
00:53:46,924 --> 00:53:50,923
<i>I need you to send the Gallifrey
falls painting to the black archive.</i>

774
00:53:50,925 --> 00:53:53,080
<i>- Understood?
- Understood, sir,</i>

775
00:53:53,082 --> 00:53:55,724
But why would I take it there?

776
00:53:55,726 --> 00:53:58,924
Alien Kate: One word from you
would cancel the countdown.

777
00:53:58,926 --> 00:54:01,602
- Quite so.
- It's keyed to your voice print.

778
00:54:01,604 --> 00:54:03,656
- And mine alone.
- Not any more.

779
00:54:03,658 --> 00:54:05,707
- Cancel the detonation.
- Countermanded.

780
00:54:05,709 --> 00:54:08,769
- Cancel the detonation.
- Countermanded!

781
00:54:08,771 --> 00:54:10,821
We only have to agree to live.

782
00:54:10,823 --> 00:54:13,465
Sadly, we can
only agree to die.

783
00:54:13,467 --> 00:54:15,970
Please,
Doctor, please save us.

784
00:54:15,972 --> 00:54:21,083
Please save us, please save us,
please save us, please save us...

785
00:54:32,251 --> 00:54:34,929
<i>Exterminate!</i>

786
00:55:04,046 --> 00:55:06,688
- Hello.
- I'm the Doctor.

787
00:55:06,690 --> 00:55:08,706
Sorry about the Dalek.

788
00:55:08,708 --> 00:55:13,194
- Also the showing-off.
- Kate Lethbridge-Stewart,

789
00:55:13,196 --> 00:55:15,350
What in the name of sanity
are you doing?

790
00:55:15,352 --> 00:55:17,715
The countdown can only be
halted at my personal command.

791
00:55:17,717 --> 00:55:22,204
- There's nothing you can do.
- Except make you both agree to halt it.

792
00:55:22,206 --> 00:55:23,038
Not even for three of you.

793
00:55:23,040 --> 00:55:24,882
You're about to murder
millions of people.

794
00:55:24,884 --> 00:55:29,786
To save billions. How many times
have you made that calculation?

795
00:55:29,788 --> 00:55:33,439
Once. It turned me into
the man I am now.

796
00:55:33,441 --> 00:55:36,953
Not even sure who that is any more.
You tell yourself it's justified,

797
00:55:36,955 --> 00:55:41,162
But it's a lie, because what
I did that day was wrong.

798
00:55:41,164 --> 00:55:45,267
Just wrong.
And because I got it wrong,

799
00:55:45,269 --> 00:55:51,040
I'm going to make
you get it right.

800
00:55:51,425 --> 00:55:52,815
How?

801
00:55:52,817 --> 00:55:55,981
Any second now, you're
going to stop that countdown.

802
00:55:55,984 --> 00:55:56,816
Both of you, together.

803
00:55:56,818 --> 00:55:59,216
And then you're going to negotiate
the most perfect treaty of all time.

804
00:55:59,218 --> 00:56:01,199
Safeguards all round.
Completely fair on both sides.

805
00:56:01,201 --> 00:56:03,147
And the key
to perfect negotiation...

806
00:56:03,149 --> 00:56:05,234
...Is not knowing
what side you're on.

807
00:56:05,236 --> 00:56:09,582
So, for the next few hours,
until we decide to let you out...

808
00:56:09,584 --> 00:56:11,774
No one in this room
will be able to remember

809
00:56:11,776 --> 00:56:15,844
If they're human or a zygon.
Whoops-a-daisy!

810
00:56:26,490 --> 00:56:30,211
Both: Cancel the detonation!

811
00:56:30,838 --> 00:56:33,411
Peace in our time.

812
00:56:42,143 --> 00:56:46,073
It's funny, isn't it? If I'm a zygon,
then my clothes must be zygon too.

813
00:56:46,076 --> 00:56:50,352
So, what happens if I lose
a shoe or something?

814
00:57:23,574 --> 00:57:25,348
Hello.

815
00:57:25,870 --> 00:57:26,392
Hello.

816
00:57:26,394 --> 00:57:29,244
I'm clara.
We haven't really met yet.

817
00:57:29,246 --> 00:57:32,096
I look forward to it.

818
00:57:34,845 --> 00:57:39,087
- Is there a problem?
- The Doctor, my...

819
00:57:39,298 --> 00:57:44,828
My Doctor... He's always
talking about the day he did it.

820
00:57:45,246 --> 00:57:48,098
The day he wiped out the
Time Lords to stop the war.

821
00:57:48,100 --> 00:57:52,098
- One would.
- Clara: You wouldn't.

822
00:57:52,760 --> 00:57:57,315
'cause you haven't done it
yet. It's still in your future.

823
00:57:58,953 --> 00:58:02,986
- You're very sure of yourself.
- He regrets it.

824
00:58:03,057 --> 00:58:07,300
I see it in his eyes every day.
He'd do anything to change it.

825
00:58:07,303 --> 00:58:10,640
Including saving
all these people?

826
00:58:10,989 --> 00:58:14,606
How many worlds has his
regret saved, do you think?

827
00:58:14,608 --> 00:58:22,015
Look over there. Humans and
zygons, working together in peace.

828
00:58:23,267 --> 00:58:25,424
How did you know?

829
00:58:25,878 --> 00:58:27,719
Your eyes.

830
00:58:28,660 --> 00:58:31,303
You're so much younger.

831
00:58:32,904 --> 00:58:36,034
Then, all things considered,

832
00:58:36,974 --> 00:58:39,895
It's time I grew up.

833
00:58:42,679 --> 00:58:46,156
I've seen all I needed.

834
00:58:46,401 --> 00:58:49,182
The moment has come.

835
00:58:53,358 --> 00:58:57,323
- I'm ready.
- Rose: I know you are.

836
00:58:58,820 --> 00:59:00,106
Who's there?

837
00:59:00,108 --> 00:59:03,202
Who are you talking to?

838
00:59:15,586 --> 00:59:18,786
Rose: Well, you wanted
a big red button.

839
00:59:18,788 --> 00:59:23,795
One big bang.
No more Time Lords,

840
00:59:23,797 --> 00:59:25,987
No more Daleks.

841
00:59:25,989 --> 00:59:28,701
Are you sure?

842
00:59:28,910 --> 00:59:31,623
I was sure when
I came in here.

843
00:59:31,625 --> 00:59:36,249
- There is no other way.
- You've seen the men you will become.

844
00:59:36,251 --> 00:59:40,632
Those men. Extraordinary.

845
00:59:41,155 --> 00:59:45,258
- They were you.
- No.

846
00:59:45,677 --> 00:59:47,937
They are the Doctor.

847
00:59:47,939 --> 00:59:51,103
- You're the Doctor, too.
- No.

848
00:59:52,218 --> 00:59:55,834
Great men are forged in fire.

849
00:59:55,836 --> 01:00:00,216
It is the privilege of
lesser men to light the flame.

850
01:00:04,775 --> 01:00:07,453
Whatever the cost.

851
01:00:15,003 --> 01:00:17,193
You know the sound
the Tardis makes?

852
01:00:17,195 --> 01:00:20,949
That wheezing groaning?

853
01:00:21,473 --> 01:00:26,237
That sound brings hope
wherever it goes.

854
01:00:26,240 --> 01:00:30,168
Yes.
Yes, I like to think it does.

855
01:00:30,170 --> 01:00:33,473
To anyone who
hears it, Doctor.

856
01:00:34,761 --> 01:00:36,465
Anyone,

857
01:00:36,467 --> 01:00:38,482
However lost.

858
01:00:40,815 --> 01:00:43,804
Even you.

859
01:01:05,338 --> 01:01:08,120
I told you
he hasn't done it yet.

860
01:01:08,122 --> 01:01:12,642
Go away, now. All of you.
This is for me.

861
01:01:13,896 --> 01:01:17,478
These events should be time-locked.
We shouldn't even be here.

862
01:01:17,480 --> 01:01:19,808
So something let us through.

863
01:01:19,810 --> 01:01:24,331
- You clever boys.
- Go back.

864
01:01:24,679 --> 01:01:27,218
Go back to your lives.

865
01:01:27,220 --> 01:01:31,322
Go and be the Doctor
that I could never be.

866
01:01:31,706 --> 01:01:35,949
Make it worthwhile.

867
01:01:37,272 --> 01:01:41,862
Tenth Doctor: All those years
burying you in my memory.

868
01:01:41,865 --> 01:01:44,889
Eleventh Doctor:
Pretending you didn't exist.

869
01:01:44,891 --> 01:01:48,750
Keeping you a secret,
even from myself.

870
01:01:48,753 --> 01:01:50,873
Tenth Doctor: Pretending
you weren't the Doctor,

871
01:01:50,875 --> 01:01:52,995
When you were the Doctor
more than anybody else.

872
01:01:52,997 --> 01:01:59,466
You were the Doctor on the day it
wasn't possible to get it right.

873
01:02:03,605 --> 01:02:06,353
But this time,

874
01:02:07,292 --> 01:02:10,250
You don't have to do it alone.

875
01:02:14,564 --> 01:02:16,998
Thank you.

876
01:02:18,286 --> 01:02:23,538
What we do today
is not out of fear or hatred.

877
01:02:24,200 --> 01:02:27,712
It is done because
there is no other way.

878
01:02:28,583 --> 01:02:31,434
And it is done in the name
of the many lives

879
01:02:31,436 --> 01:02:34,286
We are failing to save.

880
01:02:45,732 --> 01:02:47,471
What?

881
01:02:48,098 --> 01:02:50,289
What is it? What?

882
01:02:50,291 --> 01:02:53,245
- Nothing.
- No.

883
01:02:53,247 --> 01:02:55,472
Something. Tell me.

884
01:02:55,474 --> 01:02:59,854
You told me you wiped out
your own people. I just...

885
01:03:00,516 --> 01:03:04,516
I never pictured you doing it.
That's all.

886
01:03:04,518 --> 01:03:06,743
Take a closer look.

887
01:03:11,857 --> 01:03:15,403
Clara: What's happening?
Old Doctor: Nothing.

888
01:03:15,405 --> 01:03:18,151
It's a projection.

889
01:03:18,257 --> 01:03:22,013
Rose:
It's the reality around you.

890
01:03:33,876 --> 01:03:37,597
These are the people
you're going to burn?

891
01:03:41,356 --> 01:03:43,372
There isn't
anything we can do.

892
01:03:43,375 --> 01:03:46,537
You're right. There isn't
another way. There never was.

893
01:03:46,540 --> 01:03:51,652
Either I destroy my own people,
or let the universe burn.

894
01:03:51,654 --> 01:03:56,348
Look at you. The three of you.

895
01:03:57,044 --> 01:03:59,270
The warrior. The hero.

896
01:04:00,175 --> 01:04:02,123
And you.

897
01:04:06,680 --> 01:04:07,792
And what am I?

898
01:04:07,794 --> 01:04:10,853
- Have you really forgotten?
- Yes.

899
01:04:10,993 --> 01:04:12,801
Maybe, yes.

900
01:04:12,804 --> 01:04:18,958
We've got enough warriors.
Any old idiot can be a hero.

901
01:04:22,126 --> 01:04:24,873
Then what do I do?

902
01:04:27,761 --> 01:04:30,717
What you've always done.

903
01:04:33,778 --> 01:04:35,935
Be a Doctor.

904
01:04:43,832 --> 01:04:49,954
<i>Clara: You told me the name you chose
was a promise. What was the promise?</i>

905
01:04:50,650 --> 01:04:53,641
Never cruel or cowardly.

906
01:04:55,346 --> 01:04:59,694
Never give up. Never give in.

907
01:05:21,333 --> 01:05:26,061
You're not actually suggesting that
we change our own personal history?

908
01:05:26,063 --> 01:05:28,567
We change
history all the time.

909
01:05:28,569 --> 01:05:33,089
- I'm suggesting something far worse.
- What, exactly?

910
01:05:35,247 --> 01:05:39,351
Gentlemen,
I have had 400 years

911
01:05:39,353 --> 01:05:42,272
To think about this.

912
01:05:43,178 --> 01:05:46,517
I've changed my mind.

913
01:05:49,857 --> 01:05:54,170
There's still a billion billion
Daleks up there, attacking.

914
01:05:54,172 --> 01:05:55,317
Yep, there is.
There is. But...

915
01:05:55,319 --> 01:05:59,039
There's something those billion
billion Daleks don't know.

916
01:05:59,041 --> 01:06:01,335
'cause if they did, they'd
probably send for reinforcements.

917
01:06:01,338 --> 01:06:06,137
- What? What don't they know?
- This time, there's three of us.

918
01:06:06,139 --> 01:06:07,145
Oh!

919
01:06:07,147 --> 01:06:12,119
Oh, yes, that is good!
That is brilliant.

920
01:06:12,122 --> 01:06:16,815
Oh! Oh, I'm getting that too!
That is brilliant!

921
01:06:17,060 --> 01:06:20,260
I've been thinking about it
for centuries.

922
01:06:20,262 --> 01:06:22,868
She didn't just show me
any old future.

923
01:06:22,870 --> 01:06:26,625
She told me exactly the future
I needed to see!

924
01:06:26,628 --> 01:06:28,435
- Now you're getting it.
- Eh?

925
01:06:28,437 --> 01:06:30,591
Bad wolf girl,
I could kiss you.

926
01:06:30,593 --> 01:06:33,304
yup,
that's gonna happen.

927
01:06:33,306 --> 01:06:35,113
Sorry,
did you just say "bad wolf"?

928
01:06:35,115 --> 01:06:36,853
So, what are we doing?
What's the plan?

929
01:06:36,855 --> 01:06:40,818
The Dalek fleets are surrounding
Gallifrey, firing on it constantly.

930
01:06:40,820 --> 01:06:44,227
The sky trench is holding.
But what if the whole planet

931
01:06:44,229 --> 01:06:46,593
- Just disappeared?
- Tiny bit of an ask.

932
01:06:46,595 --> 01:06:48,123
The Daleks would be firing
on each other.

933
01:06:48,125 --> 01:06:50,176
They'd destroy themselves
in their own crossfire.

934
01:06:50,178 --> 01:06:52,611
Gallifrey will be gone.
The Daleks will be destroyed.

935
01:06:52,613 --> 01:06:54,316
And it would look
to the rest of the universe

936
01:06:54,318 --> 01:06:58,524
- As if they'd annihilated each other.
- But where would Gallifrey be?

937
01:06:58,526 --> 01:07:00,438
Frozen.

938
01:07:00,440 --> 01:07:03,081
Frozen in an instant of time,

939
01:07:03,083 --> 01:07:04,995
Safe and hidden away.

940
01:07:04,997 --> 01:07:09,239
- Exactly.
- Like a painting.

941
01:07:18,562 --> 01:07:19,605
Androgar: Another one.

942
01:07:19,607 --> 01:07:21,309
General: Are you sure
the message is from him?

943
01:07:21,311 --> 01:07:23,884
- Oh, yes.
- Why would he do that?

944
01:07:25,172 --> 01:07:27,711
What's the mad fool
talking about now?

945
01:07:27,713 --> 01:07:30,668
<i>Eleventh Doctor: Hello.
Hello, Gallifrey high command.</i>

946
01:07:30,670 --> 01:07:32,476
<i>- This is the Doctor speaking.
- Tenth Doctor: Hello!</i>

947
01:07:32,478 --> 01:07:37,067
<i>- Also the Doctor. Can you hear me?
- Old Doctor: Also the Doctor.</i>

948
01:07:37,070 --> 01:07:38,077
<i>Standing ready.</i>

949
01:07:38,079 --> 01:07:40,302
Dear god. Three of them.

950
01:07:40,304 --> 01:07:42,913
All my worst
nightmares at once.

951
01:07:42,915 --> 01:07:44,268
<i>General, we have a plan.</i>

952
01:07:44,270 --> 01:07:47,607
We should point out at this moment
it is a fairly terrible plan,

953
01:07:47,610 --> 01:07:48,861
And almost certainly
won't work.

954
01:07:48,863 --> 01:07:50,252
<i>I was happy with
"fairly terrible."</i>

955
01:07:50,254 --> 01:07:51,609
<i>Sorry,
I was just thinking aloud.</i>

956
01:07:51,611 --> 01:07:55,956
We are flying our three Tardises
into your lower atmosphere.

957
01:07:56,132 --> 01:08:00,271
We're positioned at equidistant
intervals around the globe.

958
01:08:00,273 --> 01:08:02,496
"equidistant." so grown-up.

959
01:08:04,412 --> 01:08:06,566
Just about ready to do it.

960
01:08:06,568 --> 01:08:11,750
<i>- General: Ready to do what?
- We're going to freeze Gallifrey.</i>

961
01:08:11,752 --> 01:08:13,037
I'm sorry? What?

962
01:08:13,039 --> 01:08:15,020
Using our Tardises,
we're gonna freeze Gallifrey

963
01:08:15,022 --> 01:08:18,881
<i>- In a single moment in time.
- You know, like those stasis cubes?</i>

964
01:08:18,883 --> 01:08:23,926
Single moment in time, held
in a parallel pocket universe.

965
01:08:23,928 --> 01:08:26,326
Except we're going to do it
to a whole planet.

966
01:08:26,328 --> 01:08:28,552
- And all the people on it.
- What?

967
01:08:28,554 --> 01:08:31,753
Even if that were possible,
which it isn't,

968
01:08:31,755 --> 01:08:32,900
Why would you do such a thing?

969
01:08:32,902 --> 01:08:34,361
Because the alternative
is burning.

970
01:08:34,363 --> 01:08:39,787
- And I've seen that.
- And I never want to see it again.

971
01:08:39,789 --> 01:08:43,823
We'd be lost in
another universe,

972
01:08:43,825 --> 01:08:48,346
Frozen in a single moment.
We'd have nothing.

973
01:08:48,348 --> 01:08:49,494
You would have hope.

974
01:08:49,496 --> 01:08:52,206
And right now, that is
exactly what you don't have.

975
01:08:52,208 --> 01:08:55,894
It's delusional.
Why, the calculations alone

976
01:08:55,896 --> 01:08:58,538
Would take hundreds of years.

977
01:08:58,540 --> 01:09:01,530
- Oh, hundreds and hundreds.
- But don't worry.

978
01:09:01,533 --> 01:09:04,834
I started
a very long time ago.

979
01:09:06,435 --> 01:09:09,947
<i>Warning the war council of
Gallifrey. This is the Doctor.</i>

980
01:09:09,949 --> 01:09:15,410
Eleventh Doctor: You might say
I've been doing this all my lives.

981
01:09:15,515 --> 01:09:16,523
<i>- Good luck
- stand by.</i>

982
01:09:16,525 --> 01:09:18,749
<i>- Ready.
- Commencing calculations.</i>

983
01:09:18,751 --> 01:09:19,444
<i>Soon be there.</i>

984
01:09:19,447 --> 01:09:21,636
<i>Across the boundaries that
divide one universe from another.</i>

985
01:09:21,639 --> 01:09:26,088
<i>- We'll lock onto its coordinates.
- And for my next trick...</i>

986
01:09:26,090 --> 01:09:30,437
I didn't know when I was
well off. All twelve of them!

987
01:09:30,439 --> 01:09:33,116
No, sir. Argh!

988
01:09:33,118 --> 01:09:35,343
All thirteen!

989
01:09:39,101 --> 01:09:42,299
Androgar: Sir, the Daleks know
that something is happening.

990
01:09:42,301 --> 01:09:45,326
They're
increasing their firepower.

991
01:09:52,667 --> 01:09:57,188
Do it, Doctor. Just do it.

992
01:09:58,163 --> 01:10:00,945
<i>General: Do it!</i>

993
01:10:01,955 --> 01:10:02,405
Okay.

994
01:10:02,408 --> 01:10:06,197
<i>Eleventh Doctor:
Gentlemen, we're ready.</i>

995
01:10:08,356 --> 01:10:11,660
geronimo!

996
01:10:11,662 --> 01:10:15,799
<i>- Allons-y!
- Oh, for god's sake.</i>

997
01:10:15,801 --> 01:10:18,791
Gallifrey stands!

998
01:10:34,794 --> 01:10:39,592
I don't suppose we'll ever
know if we actually succeeded.

999
01:10:39,594 --> 01:10:43,384
But at worst, we failed
doing the right thing,

1000
01:10:43,386 --> 01:10:48,150
As opposed to succeeding
in doing the wrong.

1001
01:10:49,195 --> 01:10:52,047
Life and soul, you are.

1002
01:10:53,196 --> 01:10:56,534
What is it actually called?

1003
01:10:56,918 --> 01:10:58,934
Well, there's some debate.

1004
01:10:58,936 --> 01:11:02,483
<i>Either no more
or Gallifrey falls.</i>

1005
01:11:02,485 --> 01:11:07,179
- Not very encouraging.
- How did it get here?

1006
01:11:07,979 --> 01:11:09,961
No idea.

1007
01:11:09,963 --> 01:11:12,467
There's always something
we don't know, isn't there?

1008
01:11:12,469 --> 01:11:15,423
Old Doctor:
I should certainly hope so.

1009
01:11:15,425 --> 01:11:19,528
Well, gentlemen,
it has been an honour

1010
01:11:19,530 --> 01:11:21,336
And a privilege.

1011
01:11:21,338 --> 01:11:24,502
- Likewise.
- Doctor.

1012
01:11:25,720 --> 01:11:29,302
And if I grow to be
half the man that you are,

1013
01:11:29,305 --> 01:11:33,791
Clara oswald,
I shall be happy indeed.

1014
01:11:33,793 --> 01:11:38,034
That's right. Aim high.

1015
01:11:42,280 --> 01:11:44,609
I won't remember this, will I?

1016
01:11:44,611 --> 01:11:49,235
The timestreams are out of
sync. You can't retain it, no.

1017
01:11:49,237 --> 01:11:53,723
So I won't remember that
I tried to save Gallifrey,

1018
01:11:53,725 --> 01:11:56,472
Rather than burn it.

1019
01:11:57,168 --> 01:12:00,368
And I have to live with that.

1020
01:12:00,647 --> 01:12:04,681
But for now, for this moment,

1021
01:12:05,342 --> 01:12:08,230
I am the Doctor again.

1022
01:12:08,960 --> 01:12:11,116
Thank you.

1023
01:12:15,083 --> 01:12:17,308
Which one is mine?

1024
01:12:19,952 --> 01:12:21,239
Ha!

1025
01:12:34,771 --> 01:12:36,998
Oh, yes.

1026
01:12:37,000 --> 01:12:40,754
Of course, it makes sense.

1027
01:12:41,382 --> 01:12:44,233
Wearing a bit thin.

1028
01:12:45,938 --> 01:12:51,225
I hope the ears are a bit
less conspicuous this time.

1029
01:13:06,045 --> 01:13:10,079
I won't remember, either,
so you might as well tell me.

1030
01:13:11,542 --> 01:13:12,235
Tell you what?

1031
01:13:12,237 --> 01:13:15,784
Where it is we're going that
you don't want to talk about.

1032
01:13:21,421 --> 01:13:23,889
I saw trenzalore,

1033
01:13:23,891 --> 01:13:26,742
Where we're buried.

1034
01:13:26,744 --> 01:13:29,907
We die in battle,
among millions.

1035
01:13:30,152 --> 01:13:33,560
- That's not how it's supposed to be.
- That's how the story ends.

1036
01:13:33,562 --> 01:13:36,517
Nothing we can do about it.

1037
01:13:36,519 --> 01:13:39,682
Trenzalore is
where you're going.

1038
01:13:41,598 --> 01:13:44,483
Oh, never say "nothing".

1039
01:13:44,485 --> 01:13:46,327
Anyway,

1040
01:13:46,329 --> 01:13:50,501
Good to know my future
is in safe hands.

1041
01:13:50,745 --> 01:13:56,207
- Keep a tight hold on it, clara.
- Mm. On it.

1042
01:14:02,538 --> 01:14:03,616
Trenzalore.

1043
01:14:03,618 --> 01:14:07,582
We need a new destination,
because...

1044
01:14:08,799 --> 01:14:11,894
I don't wanna go.

1045
01:14:20,140 --> 01:14:23,026
He always says that.

1046
01:14:31,933 --> 01:14:34,819
Need a moment alone
with your painting?

1047
01:14:34,821 --> 01:14:39,132
- How did you know?
- Those big sad eyes.

1048
01:14:46,473 --> 01:14:49,325
I always know.

1049
01:14:49,327 --> 01:14:52,561
Oh, by the way, there was
an old man looking for you.

1050
01:14:52,563 --> 01:14:55,622
I think it was the curator.

1051
01:15:05,119 --> 01:15:06,788
I could be a curator.

1052
01:15:06,791 --> 01:15:12,457
I'd be great at curating.
I'd be the great curator.

1053
01:15:12,459 --> 01:15:15,137
I could retire, and do that.

1054
01:15:15,140 --> 01:15:19,658
I could retire, and be
the curator of this place.

1055
01:15:20,564 --> 01:15:24,842
Curator: You know, I
really think you might.

1056
01:15:46,063 --> 01:15:49,540
- I never forget a face.
- I know you don't.

1057
01:15:49,542 --> 01:15:54,097
And in years to come, you might
find yourself revisiting a few.

1058
01:15:54,099 --> 01:15:57,820
But just the old favourites,
eh?

1059
01:16:00,359 --> 01:16:03,212
You were curious
about this painting, I think?

1060
01:16:03,214 --> 01:16:06,656
I acquired it
in remarkable circumstances.

1061
01:16:06,658 --> 01:16:08,673
What do you make of the title?

1062
01:16:08,675 --> 01:16:11,734
Well, which title?
There's two.

1063
01:16:13,023 --> 01:16:14,970
<i>No more,</i>

1064
01:16:14,972 --> 01:16:16,639
<i>And Gallifrey falls.</i>

1065
01:16:16,641 --> 01:16:19,909
No, you see, that's
where everybody's wrong.

1066
01:16:19,911 --> 01:16:22,414
It's all one title.

1067
01:16:22,417 --> 01:16:26,552
<i>Gallifrey falls no more.</i>

1068
01:16:26,693 --> 01:16:30,867
Now, what would you think
that means, eh?

1069
01:16:32,886 --> 01:16:35,772
That Gallifrey didn't fall.

1070
01:16:35,774 --> 01:16:38,242
It worked?
It's still out there?

1071
01:16:38,244 --> 01:16:40,921
I'm only a humble curator.
I'm sure I wouldn't know.

1072
01:16:40,923 --> 01:16:45,233
- Then where is it?
- "where is it", indeed. Lost. Shh!

1073
01:16:45,235 --> 01:16:46,591
Perhaps.

1074
01:16:46,593 --> 01:16:49,303
Things do get lost, you know.

1075
01:16:49,305 --> 01:16:51,739
And now, you must excuse me.

1076
01:16:51,741 --> 01:16:54,626
Oh, you have a lot to do.

1077
01:16:54,628 --> 01:16:57,061
Do I? Is that what
I'm supposed to do now?

1078
01:16:57,063 --> 01:16:59,913
- Go looking for Gallifrey?
- That's entirely up to you.

1079
01:16:59,915 --> 01:17:03,913
Your choice, eh? I can only
tell you what I would do.

1080
01:17:03,915 --> 01:17:06,975
If I were you...
Oh, if I were you.

1081
01:17:06,977 --> 01:17:11,671
perhaps I was you, of course.

1082
01:17:11,673 --> 01:17:14,386
Or perhaps you are me.

1083
01:17:14,388 --> 01:17:18,836
- congratulations.
- Thank you very much.

1084
01:17:18,839 --> 01:17:22,108
Or perhaps it doesn't matter
either way.

1085
01:17:23,396 --> 01:17:25,691
Who knows?

1086
01:17:25,693 --> 01:17:29,030
Who knows.

1087
01:17:42,980 --> 01:17:47,502
<i>Eleventh Doctor: Clara
sometimes asks me if I dream.</i>

1088
01:17:47,504 --> 01:17:50,215
<i>"'course I dream," I tell her.</i>

1089
01:17:50,217 --> 01:17:52,337
<i>"everybody dreams."</i>

1090
01:17:52,339 --> 01:17:55,190
<i>"but what do you dream about?"
she'll ask.</i>

1091
01:17:55,192 --> 01:17:59,260
<i>"the same thing everybody
dreams about," I tell her.</i>

1092
01:17:59,262 --> 01:18:02,251
<i>"I dream about
where I'm going."</i>

1093
01:18:02,253 --> 01:18:03,329
<i>She always laughs at that.</i>

1094
01:18:03,331 --> 01:18:07,817
<i>"but you're not going anywhere.
You're just wandering about."</i>

1095
01:18:07,819 --> 01:18:09,905
<i>That's not true.</i>

1096
01:18:09,907 --> 01:18:12,165
<i>Not any more.</i>

1097
01:18:12,168 --> 01:18:13,939
<i>I have a new destination.</i>

1098
01:18:13,941 --> 01:18:18,254
<i>My journey is the same as
yours. The same as anyone's.</i>

1099
01:18:18,256 --> 01:18:21,488
<i>It's taken me so many years,
so many lifetimes,</i>

1100
01:18:21,491 --> 01:18:25,036
<i>But at last,
I know where I'm going.</i>

1101
01:18:25,038 --> 01:18:28,445
<i>Where I have
always been going.</i>

1102
01:18:29,177 --> 01:18:30,428
<i>Home.</i>

1103
01:18:30,430 --> 01:18:33,628
<i>The long way round.</i>


