All language subtitles for Lemonade.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,009 --> 00:01:36,679 I can't die. What a torment. 4 00:01:37,347 --> 00:01:40,600 I can't die. Sakip. 5 00:01:41,768 --> 00:01:44,312 What is it, father? Feeling troubled again? 6 00:01:44,395 --> 00:01:48,191 I can't die, Sakip, I can't. I can't die. 7 00:01:48,274 --> 00:01:53,029 Don't. We want you to get better, be up and about. Are you trying to die? 8 00:01:53,113 --> 00:01:57,700 Find me Selim, Sakip. Bring him to me at once. 9 00:01:59,119 --> 00:02:00,453 Who is Selim, father? 10 00:02:02,080 --> 00:02:06,668 Do you hear me, Sakip? Selim. Find him for me. 11 00:02:06,751 --> 00:02:09,587 I can't die. I can't. 12 00:02:11,381 --> 00:02:13,174 I can't die, Sakip. 13 00:02:25,728 --> 00:02:28,481 I can't. 14 00:03:13,067 --> 00:03:17,822 LEMONADE 15 00:03:37,091 --> 00:03:41,304 Uncle, listen. He quit running the coffeehouse 15 years ago. 16 00:03:41,387 --> 00:03:46,100 They gave me an address, but they don't know if he is still there. 17 00:03:46,476 --> 00:03:49,520 Everything has changed here. There is no truck garage. 18 00:03:49,604 --> 00:03:53,524 There are cars going all directions. It is like a rally here. 19 00:03:53,942 --> 00:03:59,906 There is the camping father mentioned, but nothing else. 20 00:04:00,240 --> 00:04:02,867 Now, I... Do you hear me? 21 00:04:03,868 --> 00:04:07,956 If I cannot find the bloke right away, should I come back? What do you say? 22 00:04:32,897 --> 00:04:34,315 Who is it you are looking for? 23 00:04:34,941 --> 00:04:38,236 -Salam aleikum. -Aleikum salam. 24 00:04:38,820 --> 00:04:42,490 -Is this Mevlevihane Cul-de-sac N. 4? -Yes. Who are you looking for? 25 00:04:42,573 --> 00:04:46,077 A man called Ali Rıza. He used to run a coffeehouse for truck drivers. 26 00:04:46,160 --> 00:04:48,579 A Macedonian migrant. An old friend of my father. 27 00:04:48,663 --> 00:04:50,999 They gave me this address, but no one answers the door. 28 00:04:51,082 --> 00:04:54,460 -Do you know where he is? -He moved a long time ago. 29 00:04:54,544 --> 00:04:56,879 -A long time? -Yes. Why are you looking for him? 30 00:04:56,963 --> 00:05:01,009 I will find him and through him I will find someone else. 31 00:05:02,093 --> 00:05:05,513 -I don't know where he moved. -Should I go back then? 32 00:05:05,596 --> 00:05:09,892 No. I don't know where he lives, but I think he is now an imam. 33 00:05:09,976 --> 00:05:11,811 -What? -Imam at a mosque. 34 00:05:11,894 --> 00:05:15,106 -Imam? -Yes. Either as an imam or hodja. 35 00:05:15,189 --> 00:05:17,775 Could it be another Ali Rıza? Mine is a smuggler. 36 00:05:17,859 --> 00:05:21,571 Yes, smuggler. He repented. It is the same Ali Rıza. 37 00:05:21,654 --> 00:05:25,241 -Which mosque then? -I don't know. 38 00:05:25,325 --> 00:05:27,201 Too many mosques in Istanbul. 39 00:05:27,994 --> 00:05:30,788 You'll search the ones in Suriçi. How many could there be? 40 00:06:12,455 --> 00:06:13,623 Establishment Map of Mosques and Quran Courses 41 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 There are 166 mosques. 42 00:06:43,277 --> 00:06:46,155 No, no one said anything, I read it on the sign. 43 00:06:46,239 --> 00:06:50,535 Not in whole Istanbul, 166 mosques only in this neighborhood. 44 00:06:50,618 --> 00:06:52,120 God knows how many in Istanbul! 45 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 How could I have searched all of them? 46 00:06:55,665 --> 00:06:59,001 I am going from one to the other. My hands pruned because of ablution. 47 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 Not sure if I missed any. Lost track of it. 48 00:07:01,337 --> 00:07:03,506 I did pray a lot. May God accept them all. 49 00:07:05,675 --> 00:07:06,551 No. 50 00:07:07,135 --> 00:07:08,344 No, I'm going to sleep. 51 00:07:09,345 --> 00:07:11,931 I will sleep in the car. 52 00:07:13,349 --> 00:07:14,976 I'm too exhausted to go to a hotel. 53 00:07:15,059 --> 00:07:18,563 I will come back here to a small mosque for the morning prayer anyway. 54 00:07:18,646 --> 00:07:22,483 Should I return if I can't find him tomorrow, too? 55 00:07:22,567 --> 00:07:26,612 We don't even know if he is still alive. I have searched him a lot. 56 00:07:27,155 --> 00:07:28,030 What? 57 00:07:28,614 --> 00:07:29,866 What does father say? 58 00:07:32,076 --> 00:07:35,329 Please tell me. Uncle? Hello? 59 00:07:42,920 --> 00:07:46,382 Selim. How can I find a Selim in Istanbul? 60 00:07:47,383 --> 00:07:50,970 As if everybody knows each other here. God help me. 61 00:08:22,376 --> 00:08:23,920 Winter has come. 62 00:08:26,672 --> 00:08:28,591 How did I forget the window open? 63 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 Thugs! 64 00:08:49,946 --> 00:08:53,491 Hey! Let go! Who stole my phone? 65 00:08:57,870 --> 00:08:59,205 Maybe they went this way? 66 00:08:59,789 --> 00:09:05,211 -Here comes Ali Rıza. -Which one? The fat man? 67 00:09:05,294 --> 00:09:08,422 -No. Next to him. In a jacket. -They all are in jackets! 68 00:09:08,506 --> 00:09:10,007 -With the cap. -Thanks. 69 00:09:10,841 --> 00:09:13,261 -Salam aleikum. -Aleikum salam. 70 00:09:13,678 --> 00:09:15,555 -May God accept your prayer. -Thanks. 71 00:09:15,638 --> 00:09:17,431 -Are you Ali Rıza? -Yes. 72 00:09:17,515 --> 00:09:18,683 -You are? -Yes. 73 00:09:20,017 --> 00:09:22,395 -Who are you? -Sakip from Bitola. 74 00:09:22,478 --> 00:09:26,899 -My father, Suat sent me. -Suat? Which Suat? 75 00:09:26,983 --> 00:09:29,193 -Trucker Suat. -Trucker? 76 00:09:29,694 --> 00:09:33,823 He used to steer trucks. He quit 20 years ago. 77 00:09:33,906 --> 00:09:36,242 -You don't remember him? -No. 78 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 Well, you turned out to be an imam instead of a coffeehouse keeper. 79 00:09:40,079 --> 00:09:42,623 -This is all wrong. -I am not an imam. 80 00:09:42,707 --> 00:09:46,377 -That's wrong also? -What is it that you want? 81 00:09:46,460 --> 00:09:49,922 I am looking for Selim. Father told me to bring Selim. 82 00:09:50,006 --> 00:09:53,968 My father is dying; on deathbed. Told me to bring Selim. 83 00:09:54,051 --> 00:09:56,804 I said my uncle can do that. He'll know better. 84 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 "No," he said. "It is your duty. 85 00:09:58,472 --> 00:10:02,226 Go find my friend Ali Rıza, he'll tell you where Selim is." 86 00:10:03,227 --> 00:10:04,854 His mother's name is Fatoş. 87 00:10:07,106 --> 00:10:12,111 -Fatoş you say? You mean Suat! -Sure. Who else? 88 00:10:12,194 --> 00:10:14,780 -How do you know him? -Trucker Suat is my father. 89 00:10:14,864 --> 00:10:16,782 -Your father? -Yes. Suat from Bitola. 90 00:10:16,866 --> 00:10:20,036 I know him. You mean Long Suat. 91 00:10:20,119 --> 00:10:23,122 -Yes, he is a tall man. -No, not so tall. 92 00:10:23,205 --> 00:10:26,459 -He was a long-distance driver. -Yes, that's it. 93 00:10:26,542 --> 00:10:30,046 He used to go to Russia, Moldavia. I was small then. Where is Selim? 94 00:10:31,714 --> 00:10:35,217 He became a ball player. He's playing at 95 00:10:35,593 --> 00:10:39,013 So Suat is dying, huh? What a man he was. 96 00:10:39,096 --> 00:10:41,307 He'd say nothing would hurt him. He died, huh? 97 00:10:41,390 --> 00:10:44,685 -No, he didn't. He can't die. -You said he did. 98 00:10:44,769 --> 00:10:47,688 -No. I said he can't die. -You want him to die? 99 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 God help me, heavens no! 100 00:10:50,024 --> 00:10:51,025 What? 101 00:10:51,901 --> 00:10:55,821 -I know you found the right path. -You may say that. 102 00:10:56,530 --> 00:10:59,367 I wouldn't want to I mean here by a mosque, but 103 00:11:00,326 --> 00:11:02,244 -What's that? -For you. Father made it. 104 00:11:02,328 --> 00:11:04,830 -Put that away. -It is for you. 105 00:11:04,914 --> 00:11:08,751 -Don't make me start now! -What should I do with it? 106 00:11:08,834 --> 00:11:13,923 Put that away. For me, huh? Did Suat make it? 107 00:11:14,715 --> 00:11:19,303 -Yes, he did. -Fine. Still put it away. 108 00:11:19,387 --> 00:11:20,888 Where is Selim? 109 00:11:24,683 --> 00:11:26,268 Look ahead! 110 00:11:26,352 --> 00:11:28,479 -Run back! -Shoot! 111 00:11:31,315 --> 00:11:33,526 Ground the ball! 112 00:11:40,616 --> 00:11:42,618 Well done. 113 00:11:42,701 --> 00:11:43,577 Bravo! 114 00:11:57,508 --> 00:11:59,844 Way to go. Very nice, boy. 115 00:12:03,806 --> 00:12:05,850 Selim, come on now, come on. 116 00:12:07,309 --> 00:12:08,477 Coming. 117 00:12:17,695 --> 00:12:19,029 Come on guys. 118 00:12:23,784 --> 00:12:28,914 Put on your helmet, boy. Don't ride bike without it. 119 00:12:30,040 --> 00:12:34,587 Be careful. Ride slow. Be wise. Atta boy. 120 00:12:41,719 --> 00:12:43,220 Got a minute, bro? 121 00:12:44,472 --> 00:12:45,473 Yes, bro. 122 00:12:45,556 --> 00:12:47,975 There is a Selim around here. Is that you? 123 00:12:48,934 --> 00:12:52,438 -Why do you ask? -What's it to you? Is it you or not? 124 00:12:52,521 --> 00:12:53,647 Who are you? 125 00:12:54,356 --> 00:12:56,233 Sakip from Bitola. 126 00:12:56,317 --> 00:13:01,071 The coach called out to you as Selim. But I still wanted make sure. 127 00:13:01,155 --> 00:13:03,199 -Are you Selim? -Yes, I am. 128 00:13:04,617 --> 00:13:06,327 -You are? -Yes. 129 00:13:09,163 --> 00:13:10,581 I found you. 130 00:13:14,376 --> 00:13:18,214 I will cut it short, man. I, Sakip, came from Bitola. 131 00:13:18,297 --> 00:13:22,176 Father sent me to find and bring you. He wants your blessing before he dies. 132 00:13:22,259 --> 00:13:25,304 We are brothers. We have the same father. 133 00:13:29,600 --> 00:13:32,228 -What're you saying? -That's how it is. 134 00:13:33,604 --> 00:13:35,981 -Are you fucking with me? -Sorry? 135 00:13:36,524 --> 00:13:38,692 -Are you fucking with me? -Not at all. 136 00:13:43,697 --> 00:13:46,200 Isn't your mother's name Fatoş? 137 00:13:50,746 --> 00:13:53,707 -Isn't it Fatoş? -Don't get her involved. Bugger off. 138 00:13:54,208 --> 00:13:56,335 Bugger off! 139 00:13:58,295 --> 00:14:01,632 Isn't your father Suat the trucker from Bitola, Macedonia? 140 00:14:02,633 --> 00:14:07,846 -He is my father, too. -I don't have a father. Go away! 141 00:14:10,224 --> 00:14:13,185 Bro, where are you going? Where is he going? 142 00:14:13,852 --> 00:14:15,938 NO PARKING 143 00:14:25,322 --> 00:14:26,365 Bro! 144 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 PEACE 145 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 -Hey! -What? God! 146 00:15:40,022 --> 00:15:41,815 -Who are you, man? -In God's name! 147 00:15:41,899 --> 00:15:45,527 Are you a thief? Fuck you! Who the hell are you? 148 00:15:46,487 --> 00:15:47,529 Who the hell are you? 149 00:15:47,613 --> 00:15:50,950 -Are you following me? -I did not, bro. 150 00:15:51,033 --> 00:15:53,577 The warden of the football field told me the address. 151 00:15:53,661 --> 00:15:56,205 You left, I lost you. I went back, we had tea. 152 00:15:56,288 --> 00:15:58,415 Then he told me. I came and waited for you here. 153 00:15:58,499 --> 00:16:01,669 -Why the hell did you wait for me? -I am not crazy about it, either. 154 00:16:01,752 --> 00:16:04,922 I made 800 km to here and will make the same back to home. 155 00:16:05,005 --> 00:16:09,009 I said, "Let uncle Fuat go." He said, "No, your brother, your duty." 156 00:16:09,093 --> 00:16:11,637 -And see? I froze my ass off. -Keep your voice down! 157 00:16:11,720 --> 00:16:14,556 I have back problems, bro. I have lumbago. 158 00:16:14,640 --> 00:16:18,644 I have been to all the mosques. Ask me any mosque in Istanbul. 159 00:16:18,727 --> 00:16:21,563 What the hell with mosques? I didn't ask you to come. 160 00:16:21,647 --> 00:16:25,734 Father is in his deathbed. For God's sake, please come. 161 00:16:25,818 --> 00:16:28,570 You can return later. Please, for the love of God. 162 00:16:34,201 --> 00:16:38,664 -Will you come? -Look, bro. You seem like a nice man. 163 00:16:39,373 --> 00:16:43,752 You came and fulfilled your duty. And I gave you my answer. 164 00:16:44,503 --> 00:16:48,090 Now, if I were you, I would get on a plane and go straight back. 165 00:16:48,173 --> 00:16:51,176 I came by car. I don't fly. Planes are not God's work. 166 00:16:51,260 --> 00:16:53,762 -Cars are safe and secure. -So you are afraid. 167 00:16:53,846 --> 00:16:59,226 I don't know about that. Be a man and drive straight back. 168 00:16:59,309 --> 00:17:01,520 This is Paşa, you'll get fucked here. 169 00:17:01,603 --> 00:17:03,355 -Who fucks whom? -OK, alright. 170 00:17:03,439 --> 00:17:07,609 That's all I've got to say. I warned you. It's on you now. 171 00:17:09,862 --> 00:17:12,448 Where are you going, bro? Will you come with me? 172 00:17:12,531 --> 00:17:18,412 Sure. I'll just pack a bag and grab some pastry for the road. 173 00:17:19,788 --> 00:17:20,664 Bro... 174 00:17:55,949 --> 00:18:00,496 How did I get myself into this? I told him, uncle should have come. 175 00:18:00,579 --> 00:18:03,332 "No, you go, your duty, your brother." What a brother! 176 00:18:04,583 --> 00:18:08,378 My back aches of this cold. Hell with the duty and the brother! 177 00:18:09,046 --> 00:18:13,509 I drove 800 kilometers and he sends me off to my car. 178 00:18:13,592 --> 00:18:15,469 I learned all the mosques in Istanbul. 179 00:18:15,552 --> 00:18:18,138 But no! He couldn't care less. 180 00:18:18,222 --> 00:18:23,393 I told him to send uncle, but no. "You should go. It is your duty." Why? 181 00:18:24,269 --> 00:18:26,021 Now I am broke. My back hurts. 182 00:18:27,106 --> 00:18:30,109 Oh my! Oh my father! 183 00:18:31,735 --> 00:18:33,821 I couldn't convince him. 184 00:18:33,904 --> 00:18:37,866 I say deathbed, he says no. What a man! 185 00:18:37,950 --> 00:18:40,369 -Hey! -I am broke. My phone is gone, too. 186 00:18:40,452 --> 00:18:43,789 -How will I call home? -Hey, stop talking! 187 00:18:43,872 --> 00:18:46,667 I don't even know the name of this place. Bro! 188 00:18:47,751 --> 00:18:49,503 Hey, bro! 189 00:18:51,255 --> 00:18:52,840 Hey, bro! 190 00:18:53,924 --> 00:18:56,385 He is dying, man, dying. 191 00:18:57,177 --> 00:18:58,804 Don't shout! Quiet! 192 00:18:59,680 --> 00:19:03,267 -I am just talking to myself. -OK, I'm buzzing you in. 193 00:19:09,189 --> 00:19:11,191 It's not buzzing. Not working. 194 00:19:11,859 --> 00:19:14,695 -Quiet! Now what? -It's not working. 195 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 Fuck! 196 00:19:21,577 --> 00:19:24,288 Maybe it doesn't work. I think it doesn't work. 197 00:19:24,371 --> 00:19:29,334 Idiot! Don't you hear the buzz? Push when you hear the buzz. 198 00:19:29,418 --> 00:19:30,502 -Push it now! -Got it. 199 00:19:30,586 --> 00:19:31,712 The hell you did! 200 00:19:33,547 --> 00:19:35,507 I think he is fucking with me. 201 00:19:36,300 --> 00:19:42,264 -Will you buzz me in or not? -Fuck it! Lights are out. 202 00:19:42,347 --> 00:19:44,099 -It's not working. -What? 203 00:19:44,183 --> 00:19:46,476 Lights are out. It's not working. 204 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 -What's this noise at this hour? -Buzzer doesn't work. Who are you? 205 00:19:51,607 --> 00:19:52,941 Hush, come here! 206 00:19:53,025 --> 00:19:57,112 It's alright, Metin. Lights are out. Buzzer is off. He can't get in. 207 00:19:57,196 --> 00:19:59,114 It's OK, Metin. Don't worry. 208 00:19:59,198 --> 00:20:01,366 Wait there, I'll drop the keys. 209 00:20:06,955 --> 00:20:08,081 Take these and come in. 210 00:20:47,579 --> 00:20:48,956 Are you sleeping? 211 00:20:53,418 --> 00:20:56,797 Are you sleeping, bro? 212 00:20:59,675 --> 00:21:02,177 Don't make me regret letting you in. Go to sleep. 213 00:21:03,095 --> 00:21:04,554 Hit the sack. 214 00:21:08,600 --> 00:21:11,436 -Oh my head -Aches much your head? 215 00:21:12,187 --> 00:21:14,982 -Oh my head! -Aches much? 216 00:21:15,065 --> 00:21:18,652 Sleep. Shut up and sleep. 217 00:21:25,325 --> 00:21:26,785 Enough with the nagging. 218 00:21:28,287 --> 00:21:29,871 Wonder if there is any kompir. 219 00:21:44,511 --> 00:21:45,345 Hey! 220 00:21:46,263 --> 00:21:50,058 -It's alright. I bumped into something. -Bumped? Are you a thief? 221 00:21:51,435 --> 00:21:53,895 -Will you rob the house? -Where could they be? 222 00:21:53,979 --> 00:21:55,439 Go to bed. 223 00:21:55,522 --> 00:21:57,524 -Do you have kompir? -Kompir? 224 00:21:59,443 --> 00:22:00,694 What did they call it? 225 00:22:01,695 --> 00:22:03,822 -Chips, chips! -Chips? 226 00:22:03,905 --> 00:22:06,158 -Tater. -Tater? 227 00:22:07,117 --> 00:22:09,244 -Potato. -Potato? 228 00:22:10,287 --> 00:22:14,374 What will you do with potato? It's fucking early. Go to bed. 229 00:22:15,167 --> 00:22:18,003 -Do you have any? -What will you do with it? 230 00:22:18,086 --> 00:22:20,964 It's better to show you. Where are they? 231 00:22:24,343 --> 00:22:25,343 Fuck you. 232 00:22:26,928 --> 00:22:28,847 -You fucked the house. -Sorry. 233 00:22:29,598 --> 00:22:31,224 Go to bed. 234 00:22:44,529 --> 00:22:45,614 Bro. 235 00:22:46,698 --> 00:22:47,783 Bro! 236 00:22:48,658 --> 00:22:49,701 Bro! 237 00:22:51,870 --> 00:22:52,913 Bro! 238 00:22:54,331 --> 00:22:57,209 -What is it? What?! -Here, drink this tater juice. 239 00:22:57,292 --> 00:22:59,961 -It's good for hangover. -I won't fucking drink that. 240 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 -Go away. I won't. -Just drink it. It'll flush out the booze. 241 00:23:04,257 --> 00:23:09,262 Are you trying to kill me? I'm not drinking tater juice. 242 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 Go away. 243 00:23:13,016 --> 00:23:14,309 Leave me alone. 244 00:23:15,435 --> 00:23:18,396 Let me sleep a couple hours. I'll drink tater juice later. 245 00:23:23,985 --> 00:23:25,153 Bro 246 00:23:26,154 --> 00:23:29,282 -What "bro"? What is it now? -May I use your phone? 247 00:23:29,366 --> 00:23:31,201 What the fuck with the phone at this hour? 248 00:23:31,284 --> 00:23:34,329 My phone is stolen. I cannot call home. They must be worried. 249 00:23:34,746 --> 00:23:38,583 Fuck your phone! Here. Go and talk over there. 250 00:23:39,835 --> 00:23:43,171 Look, I have a championship game in the morning. Leave me be. 251 00:23:43,255 --> 00:23:45,549 No contact at all. Do whatever the fuck you want. 252 00:23:45,632 --> 00:23:47,801 -Just let me sleep a couple hours. -OK, alright. 253 00:23:47,884 --> 00:23:51,012 My head is splitting. Go now. You got the phone. 254 00:23:51,096 --> 00:23:53,140 Why are you still here? Go talk over there. 255 00:23:53,223 --> 00:23:56,101 -It needs password. -Fucking password! Three 3s. 256 00:23:57,185 --> 00:24:00,021 Four 3s. 3-3-3-3. 257 00:24:05,152 --> 00:24:07,362 -Bro... -Fuck your bro! 258 00:24:07,445 --> 00:24:09,239 It needs password. I don't know it. 259 00:24:13,994 --> 00:24:17,038 -Here. Here's the fuckword. -Thanks. 260 00:24:19,416 --> 00:24:22,085 -God help me -Drink this. It will clean you. 261 00:24:22,711 --> 00:24:25,797 God help me and rid me of this pestilence. 262 00:24:26,256 --> 00:24:28,091 Don't pray drunk. You'll get us smitten by God. 263 00:24:28,175 --> 00:24:33,388 Hello? Hello? Makbule? 264 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 I did find him. Put my father on. 265 00:24:39,060 --> 00:24:40,353 Hello? 266 00:24:41,396 --> 00:24:43,607 Uncle Fuat, I found him. Put my father on. 267 00:24:44,983 --> 00:24:46,943 Hello, mother. Put my father on. 268 00:24:48,361 --> 00:24:49,946 Father, is that you? 269 00:24:51,907 --> 00:24:54,451 I found him, father. I am at his house now. 270 00:24:54,993 --> 00:24:57,579 He is a mean guy, father. 271 00:24:57,662 --> 00:25:00,999 He says he has a championship game in the morning. 272 00:25:01,082 --> 00:25:03,585 Don't make me deal with him. He doesn't want to come. 273 00:25:04,336 --> 00:25:05,587 He's not coming. 274 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 Father 275 00:25:14,054 --> 00:25:15,263 Bro 276 00:25:16,014 --> 00:25:17,015 Bro! 277 00:25:17,098 --> 00:25:19,226 -Leave me alone, man! -Father 278 00:25:19,309 --> 00:25:22,646 I told you a minute ago! Just let me sleep a little! 279 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 Father wants to speak to you. 280 00:25:27,359 --> 00:25:30,612 -What will he speak with me? -He didn't say. Here, you ask him. 281 00:25:31,613 --> 00:25:33,865 -I can't talk now. -What should I say? 282 00:25:34,449 --> 00:25:37,035 -Tell him I am not here. -He heard you a minute ago. 283 00:25:37,118 --> 00:25:39,204 -How should I say that? -Well then 284 00:25:39,287 --> 00:25:42,123 -Tell him I am sleeping. -Yeah, that's a good idea. 285 00:25:43,750 --> 00:25:46,378 Father? He is sleeping. Let him sleep. 286 00:25:46,461 --> 00:25:48,129 Wake him up? OK. 287 00:25:48,672 --> 00:25:49,756 He wants you. 288 00:26:10,360 --> 00:26:11,569 Selim? 289 00:26:17,075 --> 00:26:18,451 I am your father. 290 00:26:20,287 --> 00:26:21,579 Nice to meet you. 291 00:26:22,664 --> 00:26:26,084 Very nice to meet you, too. You don't know me. 292 00:26:27,085 --> 00:26:31,089 You've never seen me. But I've known you for 35 years. 293 00:26:31,631 --> 00:26:33,174 Wait a minute, man. 294 00:26:55,488 --> 00:26:56,656 Hello? 295 00:26:56,740 --> 00:26:58,325 How are you, mom? 296 00:26:59,159 --> 00:27:03,038 No, nothing. Everything's alright. I'm OK. 297 00:27:04,414 --> 00:27:06,207 Wait, I'll put someone on the phone. 298 00:27:08,710 --> 00:27:10,754 What is it, Selim? Something wrong? 299 00:27:10,837 --> 00:27:12,464 No, nothing. Just listen, mom. 300 00:27:12,922 --> 00:27:15,133 Son, what is it? Where are you? What's going on? 301 00:27:15,216 --> 00:27:18,219 Nothing. I am fine. Just listen please. Listen. 302 00:27:20,221 --> 00:27:21,806 Who is it at this hour? 303 00:27:23,767 --> 00:27:25,935 -Hello? -Hello? 304 00:27:26,019 --> 00:27:27,395 Yes? 305 00:27:29,397 --> 00:27:31,691 -Hello? -Who are you? 306 00:27:31,775 --> 00:27:35,153 -Who are you? -I can't hear you. Who are you? 307 00:27:35,862 --> 00:27:38,156 -Hello? -Alright, I hear you now. 308 00:27:38,239 --> 00:27:39,741 Who are you? 309 00:27:39,824 --> 00:27:42,911 You're asking me? Who are you calling at this hour? 310 00:27:46,122 --> 00:27:47,123 Hello? 311 00:27:48,541 --> 00:27:49,793 Hello? 312 00:27:50,752 --> 00:27:56,132 God help me! Who are you? Uncle Recep, is that you? 313 00:27:56,925 --> 00:27:59,344 He is Suat and he's very sick. 314 00:28:03,014 --> 00:28:06,434 For God's sake! Who is Suat? 315 00:28:06,768 --> 00:28:08,478 You want my life story now? 316 00:28:08,561 --> 00:28:11,106 Selim put you on the phone. Didn't tell me who you are. 317 00:28:11,189 --> 00:28:12,399 Do not yell at her! 318 00:28:12,482 --> 00:28:15,819 I am Selim's mother, Fatoş. Who are you? Which Suat? 319 00:28:17,153 --> 00:28:23,326 Hello? God help me please. He will drive me crazy. 320 00:28:23,827 --> 00:28:25,620 -Fatoş? -Yes? 321 00:28:26,955 --> 00:28:32,001 -I am Suat. Don't you recognize me? -Suat who? Which Suat? Tell me. 322 00:28:32,961 --> 00:28:35,046 -Sakip's father. -I don't know Sakip. 323 00:28:35,130 --> 00:28:37,966 How should I know Suat? Who is Sakip? 324 00:28:38,049 --> 00:28:39,426 Selim's brother. 325 00:28:41,636 --> 00:28:43,304 -Selim? -Yes, mom. 326 00:28:44,264 --> 00:28:45,557 Is this man at your home? 327 00:28:45,640 --> 00:28:48,810 I don't know, his house is in Macedonia or something. I am at home. 328 00:28:48,893 --> 00:28:50,854 -I am here, too. -Who are you? 329 00:28:50,937 --> 00:28:52,355 Sakip. My respects, ma'am. 330 00:28:52,439 --> 00:28:54,983 -Fatoş, where are you? -At the village. 331 00:28:55,066 --> 00:28:58,611 -My, my! -What is this? What's going on? 332 00:28:58,695 --> 00:29:02,365 Stop asking questions and talk to find out who he is. 333 00:29:03,241 --> 00:29:05,910 -Talk about what? -How the hell should I know? 334 00:29:05,994 --> 00:29:06,953 Just talk. 335 00:29:07,495 --> 00:29:10,123 Fatoş, I am dying. 336 00:29:11,249 --> 00:29:12,709 Rest in peace. 337 00:29:14,878 --> 00:29:17,088 -Are you sick? -Yes. 338 00:29:17,839 --> 00:29:22,969 I am, too. My legs ache of rheumatism. 339 00:29:23,052 --> 00:29:25,972 I have lower back hernia and bronchitis. 340 00:29:26,055 --> 00:29:29,601 I can't even walk. I don't know what to do. 341 00:29:30,143 --> 00:29:32,687 -Do you use medication? -Of course I do. 342 00:29:32,771 --> 00:29:37,233 But it doesn't do me any good. It is the elder ages. It is bad. 343 00:29:38,026 --> 00:29:41,237 -Yes, it is bad. -So, what do you want? 344 00:29:43,156 --> 00:29:47,035 Look Fatoş, I am dying. 345 00:29:49,204 --> 00:29:50,246 And I want to 346 00:29:50,330 --> 00:29:53,082 Your call is discontinued. You have no credits left. 347 00:29:53,166 --> 00:29:56,711 Who is that gal? I hear a gal talking. Selim... 348 00:29:56,795 --> 00:29:58,963 Hello? It's alright. There is no gal here. 349 00:30:00,799 --> 00:30:03,468 Don't you meddle with it! It's up to me. 350 00:30:04,052 --> 00:30:07,555 What? Alright, I'll call you. Don't meddle with it! 351 00:30:08,348 --> 00:30:10,809 Don't make me shout. OK. 352 00:30:18,858 --> 00:30:20,151 Will you come, bro? 353 00:30:55,228 --> 00:30:58,439 Bite me! Stop the act, you bastard! Go act on stage! 354 00:31:04,654 --> 00:31:06,531 Come on Selim, last two minutes. 355 00:31:08,867 --> 00:31:10,368 Well done, boys. Keep it up. 356 00:31:18,501 --> 00:31:20,795 Aydın, pull yourself together. 357 00:31:21,713 --> 00:31:23,798 Guys, use Çağatay, get the ball to him. 358 00:31:24,382 --> 00:31:27,010 -Come on, be there! Cover! -Use 7, good shooter. 359 00:31:27,093 --> 00:31:29,804 -If not, use midfield. -Atta boy! Pass the ball. 360 00:31:31,014 --> 00:31:32,098 To Çağatay! 361 00:31:34,976 --> 00:31:36,060 Çağatay carry on! 362 00:31:37,687 --> 00:31:39,147 Shoot! Shoot! 363 00:31:39,981 --> 00:31:43,318 Don't waste it! Why don't you pass it to 7? 364 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 Run back! Run! 365 00:31:45,194 --> 00:31:46,404 Bravo Salih! 366 00:31:48,907 --> 00:31:52,702 There is no one in defense! Run back! Run! 367 00:31:55,580 --> 00:31:57,665 Beware of the left back. They'll score. 368 00:32:00,460 --> 00:32:01,669 Go in! In! 369 00:32:04,088 --> 00:32:06,007 Goal! 370 00:32:25,109 --> 00:32:30,198 Enough with the years long waiting 371 00:32:30,281 --> 00:32:33,534 Let the championship be ours this year 372 00:32:34,535 --> 00:32:37,455 Enough with the years long waiting 373 00:32:37,538 --> 00:32:41,209 Let the championship be ours this year 374 00:32:42,251 --> 00:32:44,379 Bring the raki! Go on, bring it! 375 00:32:48,299 --> 00:32:52,929 Friends, this glory, this championship belongs to us all. 376 00:32:53,012 --> 00:32:56,766 This championship of yours is well-deserved. 377 00:32:58,810 --> 00:33:02,021 I knew you would succeed and win. 378 00:33:03,022 --> 00:33:06,734 -Congratulations to us all! -Thanks. 379 00:33:08,778 --> 00:33:10,571 -Are you done? -Sure. Go ahead. 380 00:33:13,032 --> 00:33:16,411 I actually didn't want to say this. 381 00:33:16,494 --> 00:33:20,748 But I had a couple drinks and there is the happiness of championship. 382 00:33:20,832 --> 00:33:25,545 -So, I want to get this off my chest. -Sure. Say whatever you like. 383 00:33:25,628 --> 00:33:28,798 -You didn't come watch the game. -Right. He's right. 384 00:33:28,881 --> 00:33:34,512 Don't get me wrong. Not to complain, just to get it off my chest. 385 00:33:34,595 --> 00:33:38,307 Today these 20 brave men played a game 386 00:33:38,391 --> 00:33:41,102 We became the champions and you didn't even come watch. 387 00:33:41,769 --> 00:33:46,983 Have some faith in these boys. Have their back. 388 00:33:47,066 --> 00:33:51,279 How should I put it? You sold Onur and Ozan for a nickel and dime. 389 00:33:51,362 --> 00:33:55,283 You almost didn't send them to Greece just because of 5 billion liras cost. 390 00:33:55,366 --> 00:33:59,203 And what? They got on the bus, went there and came back. 391 00:33:59,287 --> 00:34:02,415 Look, he has a girl now, Vasia. That was her name, right? 392 00:34:02,498 --> 00:34:06,419 He got a tattoo, too. See. I was going to have one, too. 393 00:34:06,502 --> 00:34:09,589 They told me to have one, too. Though I just didn't. 394 00:34:09,672 --> 00:34:15,094 Selim, I am here now. From now on I will always support you, boys. 395 00:34:15,178 --> 00:34:20,099 Come to me for any needs or problems. If I am not there, go to Selim. 396 00:34:20,183 --> 00:34:21,225 Sure. 397 00:34:21,309 --> 00:34:24,145 -Are your visas still valid? -Sure, they all have visas. 398 00:34:24,228 --> 00:34:26,230 They all went to Greece. These boys rocked Greece. 399 00:34:26,314 --> 00:34:29,776 See this boy? One hell of a guy. 400 00:34:33,738 --> 00:34:35,782 -Coach -I am drinking Selim. 401 00:34:35,865 --> 00:34:37,283 You're not drinking with me. 402 00:34:37,366 --> 00:34:40,286 I said, "Ouzo is not like Turkish raki, guys." 403 00:34:40,787 --> 00:34:44,457 "What could it do to us?", they said. 404 00:34:44,540 --> 00:34:46,542 Then they all got screwed. 405 00:34:47,919 --> 00:34:51,047 You drink a couple doubles and walk on the moon. 406 00:34:54,383 --> 00:34:55,676 After the game. 407 00:34:56,094 --> 00:34:58,096 Brother. We'll talk. 408 00:34:58,179 --> 00:35:01,432 Come on now. We'll meet and talk. 409 00:35:02,475 --> 00:35:05,686 Come on now, good night. 410 00:35:06,270 --> 00:35:08,731 I did bring two bottles of ouzo. 411 00:35:09,232 --> 00:35:13,694 Why don't we drink in the cup, man? From the cup? 412 00:35:14,153 --> 00:35:16,906 Huh? Let's drink from the cup. 413 00:35:17,573 --> 00:35:20,785 Why don't we all sip raki from the cup, man? 414 00:35:22,495 --> 00:35:26,082 Come here you jazzy. He is such a show-off. 415 00:35:26,833 --> 00:35:31,712 -Don't say so, man. -You almost missed the shot, prick. 416 00:35:32,171 --> 00:35:34,048 This guy is one hell of a guy. 417 00:35:34,132 --> 00:35:39,011 I'd die for the honey lips of my love 418 00:35:39,095 --> 00:35:42,390 for the honey lips of my love 419 00:35:43,307 --> 00:35:49,647 I'd die for the honey lips of my love 420 00:35:49,730 --> 00:35:56,154 for the honey lips of my love 421 00:36:00,658 --> 00:36:04,787 Ömer, help me carry him to the car. He drank too much last night, too. 422 00:36:09,834 --> 00:36:10,835 Hold him. 423 00:36:14,255 --> 00:36:16,883 -What the? -Come on, let's go. 424 00:36:17,216 --> 00:36:19,969 -Have a beer, Ömer? -Sure. 425 00:36:21,095 --> 00:36:23,472 Let's have a beer and then go home. 426 00:36:24,974 --> 00:36:27,185 Grab a couple beers from there. 427 00:37:27,411 --> 00:37:30,206 -Bless you, brother. -May God bless us all. 428 00:37:33,584 --> 00:37:34,627 It's boiling hot. 429 00:37:59,110 --> 00:38:00,069 What's going on? 430 00:38:03,030 --> 00:38:07,201 Who the hell are you, prick? Who the fuck are you? 431 00:38:07,285 --> 00:38:11,956 Kidnapping? How dare you? Fucking Bulgaria? Screw you! 432 00:38:13,374 --> 00:38:14,625 Do not curse, bro. 433 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 Who the hell are you? I took you in my home. 434 00:38:18,754 --> 00:38:22,049 You asked me if I'd come and I said no, I cannot! 435 00:38:22,133 --> 00:38:25,803 Bulgaria? Kidnapping? Screw you! You fuck head! 436 00:38:25,886 --> 00:38:27,388 Do not curse. Why do you curse? 437 00:38:27,471 --> 00:38:29,307 -Fuck your whole family! -Not my family! 438 00:38:29,390 --> 00:38:31,559 -Fuck your car! -Don't hit the car! It's fragile. 439 00:38:31,642 --> 00:38:34,478 Fuck your car! Thank your lucky stars that I didn't fuck you! 440 00:38:34,562 --> 00:38:37,440 I got you in my home, man! I should knock you down 441 00:38:37,523 --> 00:38:40,318 and leave on the street to bleed out like a fucking dog! 442 00:38:40,401 --> 00:38:44,113 -Bro, please wait. -Fucking asshole! 443 00:38:44,822 --> 00:38:46,741 Where are you going, bro? Where... 444 00:38:51,620 --> 00:38:52,580 Bro! 445 00:38:55,791 --> 00:38:57,335 Will walk to Istanbul? 446 00:39:00,379 --> 00:39:04,717 Will you walk 500 km? Night is coming. No cars or buses pass by here. 447 00:39:04,800 --> 00:39:06,969 This is the Balkans, you may get fucked here! 448 00:39:07,053 --> 00:39:08,846 Bugger off or I'll bust your head open. 449 00:39:08,929 --> 00:39:12,433 Hit me, kill me, do whatever you want. It's all the same for me. 450 00:39:12,516 --> 00:39:15,311 I'll say, "I got him, but he ran away somewhere in Bulgaria." 451 00:39:15,394 --> 00:39:18,022 Want to go back? You have to walk. 452 00:39:18,105 --> 00:39:20,483 I can't take you back. I have to go home. 453 00:39:21,317 --> 00:39:24,362 If you want to come; welcome. If you don't; God speed. 454 00:39:24,695 --> 00:39:27,782 Because my father is dying. Got it? My father is dying. 455 00:39:43,506 --> 00:39:46,175 Have you not kidnapped me? 456 00:39:47,676 --> 00:39:50,596 -Took me here forcibly, right? -Brother... 457 00:39:50,679 --> 00:39:54,016 Tell me if I am wrong. Have you not kidnapped me? 458 00:39:56,685 --> 00:39:59,105 I did. Yes, I did. 459 00:39:59,188 --> 00:40:03,317 And not only to some other city, to another country. 460 00:40:03,401 --> 00:40:06,153 International. Abroad, I mean. Got it? 461 00:40:06,237 --> 00:40:11,033 And now you tell me that you cannot take me back and that I have to walk. 462 00:40:11,117 --> 00:40:14,328 Then you say that this is the Balkans and I may get fucked. Right? 463 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 -No, not like that. -Have I got it right? 464 00:40:16,831 --> 00:40:18,874 -Yes, you did. -Get out of the car. 465 00:40:18,958 --> 00:40:21,627 -Get out, I said! -What are you doing? 466 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 Let go! My arm is w... 467 00:40:23,045 --> 00:40:25,381 -I'm sorry. -Get out of the car. 468 00:40:25,464 --> 00:40:27,466 I am asking you nicely, but you're not coming. 469 00:40:27,550 --> 00:40:29,343 Your first idea was to kidnap me? You prick! 470 00:40:29,427 --> 00:40:31,137 What could I have done? He is dying! 471 00:40:31,220 --> 00:40:33,556 -What a fuck head you are! -You're just 472 00:40:33,639 --> 00:40:37,435 You're nagging like teenage girls. Are you coming or not? 473 00:40:37,518 --> 00:40:40,271 -Are you still talking?! Fuck off! -I will go! 474 00:40:43,691 --> 00:40:46,444 -The nights are dark here. -Fuck off! 475 00:41:02,042 --> 00:41:04,920 How will you go back without a passport? 476 00:41:05,588 --> 00:41:07,715 -You don't have it! -Fuck off! 477 00:41:49,924 --> 00:41:51,884 Fuck! I had cigarettes. 478 00:42:00,100 --> 00:42:01,477 Fuck it! 479 00:42:01,977 --> 00:42:05,314 For fuck's sake! On the road in Bulgaria! 480 00:42:06,440 --> 00:42:10,152 No phone, no mobile! I don't even have money to buy cigarettes! 481 00:42:11,111 --> 00:42:14,782 Why did you kidnap the cup, too? It wouldn't worth a dime! 482 00:42:14,865 --> 00:42:19,203 -It only has sentimental value! -What could I do? I couldn't put it away. 483 00:42:19,286 --> 00:42:21,372 -You wouldn't let it go. -What do you mean? 484 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 -Where did you kidnap me from? -From the tavern. 485 00:42:23,874 --> 00:42:27,378 -From among all those men? -You passed out. They all left. 486 00:42:27,461 --> 00:42:29,630 -Where did you get my passport? -From your place. 487 00:42:29,713 --> 00:42:31,298 -You went to my house? -Yes. 488 00:42:31,382 --> 00:42:33,133 Why didn't you brew some tea, too? 489 00:42:33,217 --> 00:42:35,678 How did you find it in the house? 490 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 I looked for it and found in the second or third drawer. 491 00:42:38,556 --> 00:42:41,183 -So you screwed the house, too. -I left it as I found it. 492 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 Why the hell I am in Bulgaria? 493 00:43:03,914 --> 00:43:05,874 I can't go on like this. Let's stop to have a bite. 494 00:43:05,958 --> 00:43:08,168 I am a nervous wreck. My blood pressure went up. 495 00:43:08,252 --> 00:43:10,796 -My sugar level went down. -Yes, we need to eat. 496 00:43:10,879 --> 00:43:13,299 -I am hungry, too. -My stomach is burning. 497 00:43:20,055 --> 00:43:22,349 -How old are you? -How much do you need? 498 00:43:23,350 --> 00:43:26,645 -What? -How much would suit you? 499 00:43:35,195 --> 00:43:37,531 -Thirty-five. -Thirty-five. 500 00:43:38,490 --> 00:43:42,453 You are two years younger than me. Though you aged a lot. 501 00:43:44,455 --> 00:43:45,831 Fucking... 502 00:43:47,124 --> 00:43:48,834 Do you have a woman you love? 503 00:43:50,252 --> 00:43:52,713 What are you trying to do, man? 504 00:43:54,006 --> 00:43:57,134 Start a conversation? A woman I love, huh? 505 00:43:57,217 --> 00:43:59,470 -Just talking. -Yeah, just... 506 00:43:59,553 --> 00:44:01,472 It is neither the time nor the place. 507 00:44:01,555 --> 00:44:05,100 Are you trying to amuse me? "I picked up the idiot from Turkey. 508 00:44:05,184 --> 00:44:08,812 I'd better amuse him like child until we reach home." Is that it? 509 00:44:08,896 --> 00:44:12,066 -What else should I do? -Don't do anything. Just ride. 510 00:44:12,149 --> 00:44:13,400 Just look ahead. 511 00:44:16,195 --> 00:44:19,490 I am sweltering. Isn't there a water fountain or something? 512 00:44:19,573 --> 00:44:22,576 -Yes, it is hot, really. -Don't you have cigarettes? 513 00:44:22,660 --> 00:44:26,205 -I don't smoke. -I am hungover, hungry and parched. 514 00:44:26,288 --> 00:44:27,998 -We have no cigarettes. -You're right. 515 00:44:28,082 --> 00:44:31,543 -And I am in Bulgaria, man. -You're right, absolutely right. 516 00:44:31,960 --> 00:44:33,170 You're right. 517 00:44:34,880 --> 00:44:37,549 -This hot is killing me. -It is the weather. It's hot. 518 00:44:37,633 --> 00:44:40,469 Take of your shirt if you're sweltering. Chill out! 519 00:44:42,638 --> 00:44:44,014 I am about to burst! 520 00:45:05,702 --> 00:45:06,829 Come on, bro. 521 00:45:23,470 --> 00:45:25,055 So you do have cigarettes. 522 00:45:29,393 --> 00:45:30,853 You said you don't smoke. 523 00:45:32,312 --> 00:45:33,981 -Here you go. -Don't mind if I do. 524 00:45:34,064 --> 00:45:35,732 God bless you. 525 00:45:37,484 --> 00:45:38,610 Was it a joke before? 526 00:45:39,236 --> 00:45:44,700 No. You know when we stopped, when you pissed, a Bulgarian passed by. 527 00:45:45,868 --> 00:45:48,537 I got two cigarettes from him. My first cigarette. 528 00:45:50,122 --> 00:45:52,082 It's better if you don't smoke at all. 529 00:45:53,667 --> 00:45:56,044 -I thought I'll just light one. -Do so, bro. 530 00:45:56,587 --> 00:45:59,339 -I am now better. I feel fine. -Really? 531 00:45:59,423 --> 00:46:00,466 Really, man. 532 00:46:02,926 --> 00:46:04,470 And my head spins. 533 00:46:08,807 --> 00:46:12,060 What's your name, bro? I never asked. I kept calling you bro. 534 00:46:12,728 --> 00:46:14,480 -Sakip. -Sakip 535 00:46:14,563 --> 00:46:16,690 Sakip Domalan (On-All-Fours). 536 00:46:24,072 --> 00:46:26,074 -What? -Sakip. 537 00:46:28,160 --> 00:46:31,163 -Your surname -Sakip Domalan (On-All-Fours). 538 00:46:37,211 --> 00:46:38,253 It is heavy. 539 00:46:50,682 --> 00:46:51,934 Why are you laughing? 540 00:46:56,563 --> 00:47:00,859 -Why are you laughing, bro? -Nothing. I just remembered something. 541 00:47:06,114 --> 00:47:09,785 Sakip Domalan (On-all-Fours), huh? I am Selim. Nice to meet you. 542 00:47:09,868 --> 00:47:11,745 Selim Domalan (On-all-Fours). 543 00:47:13,413 --> 00:47:15,207 Selim Domalan (On-all-Fours) 544 00:47:15,874 --> 00:47:17,209 Yeah, bro. 545 00:47:22,631 --> 00:47:24,508 What is it? What happened? 546 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 We're screwed. 547 00:47:30,556 --> 00:47:31,515 What is it? 548 00:47:44,820 --> 00:47:45,654 Get out, man. 549 00:47:46,321 --> 00:47:47,656 Close the window. 550 00:47:49,199 --> 00:47:50,867 -What is it? -Close it up. 551 00:47:51,868 --> 00:47:53,412 Get out so I can lock it. 552 00:47:56,123 --> 00:47:57,749 Why are you locking up the car? 553 00:47:59,167 --> 00:48:01,336 -Tell me what happened! -We have a flat tire! 554 00:48:01,878 --> 00:48:03,755 Take out the spare then. 555 00:48:05,132 --> 00:48:07,843 -There isn't one. -What? Came all that way without one? 556 00:48:07,926 --> 00:48:12,264 -There just isn't. -You weirdo! So we are left here! 557 00:48:12,347 --> 00:48:16,518 -Tire place ahead for needing. -We need it here, not ahead! 558 00:48:16,602 --> 00:48:20,814 There isn't one. It blew up before. There is a place ahead. Got it? 559 00:48:21,857 --> 00:48:25,736 -Ahead where? -Ten or five kilometers ahead. 560 00:48:25,819 --> 00:48:29,156 Ten kilometers! That is a fucking walk in this hot weather! 561 00:48:29,239 --> 00:48:31,700 -Aren't you a ball player? -Fuck the ball! 562 00:48:31,783 --> 00:48:34,119 We'd better reach before nightfall. Just walk. 563 00:48:34,828 --> 00:48:37,456 -Where did I go wrong? -What? 564 00:48:37,831 --> 00:48:42,711 I just wonder what my sin is, whom I wronged to deserve this. 565 00:48:43,420 --> 00:48:46,381 I'm sweltering. My brain is boiling. 566 00:48:46,923 --> 00:48:50,886 What the fuck will you do if I die here of a sunstroke? 567 00:48:50,969 --> 00:48:54,389 -Let's go this way. -Why? Get off my back for God's sake. 568 00:48:54,473 --> 00:48:56,099 Don't you talk to me! 569 00:48:57,517 --> 00:48:59,269 Why didn't we come here by car? 570 00:49:00,228 --> 00:49:04,191 It wasn't the engine, just a flat tire. We could have driven here. 571 00:49:04,274 --> 00:49:06,109 -I don't... -As if it were a Mercedes. 572 00:49:06,193 --> 00:49:09,154 -Like the rim would be damaged. -I don't want to talk to you. 573 00:49:18,205 --> 00:49:20,123 Closed. He should be around here. 574 00:49:20,207 --> 00:49:22,626 His house should be close. His shop is here. 575 00:49:24,294 --> 00:49:28,215 Hi, man. Do you know where he lives? 576 00:49:30,717 --> 00:49:33,762 -Up there? -Don't know. I don't know him. 577 00:49:33,845 --> 00:49:35,639 Up there? Come on then. 578 00:49:36,932 --> 00:49:37,974 Come, come on. 579 00:49:38,809 --> 00:49:39,643 Come on. 580 00:49:40,644 --> 00:49:41,895 Watch out for the dog. 581 00:49:54,866 --> 00:49:58,620 -Where in God's name are we going? -His house is this way. 582 00:50:06,753 --> 00:50:08,338 Slow down. There are dogs. 583 00:50:09,798 --> 00:50:11,550 There are dogs everywhere! 584 00:50:11,633 --> 00:50:12,676 Come this way. 585 00:50:14,469 --> 00:50:17,055 -Fuck, there is a dog there. -On both sides! 586 00:50:19,641 --> 00:50:20,726 -Hey! -Run! 587 00:50:23,395 --> 00:50:25,981 OK, alright. Stop barking! Alright! 588 00:50:26,064 --> 00:50:27,691 Brother! Bro! 589 00:50:42,080 --> 00:50:44,082 -What do you want? -Hi, man. 590 00:50:44,166 --> 00:50:46,001 -Hi. -We need a tire. 591 00:50:46,418 --> 00:50:48,253 -I closed up the shop. -Closed? 592 00:50:49,421 --> 00:50:51,047 -What does he say? -He closed up. 593 00:50:51,131 --> 00:50:55,469 How? Tell him that we have a flat tire and we are in a hurry. 594 00:50:55,552 --> 00:50:57,387 -Tell him. -That's what I'm telling. 595 00:50:57,471 --> 00:50:59,848 If I knew the language, I would. But I don't! 596 00:50:59,931 --> 00:51:01,850 -Are you Turk? -Yes, we are. 597 00:51:01,933 --> 00:51:03,518 -Do you know Turkish, man? -Yes. 598 00:51:03,602 --> 00:51:05,228 Thank God! 599 00:51:05,312 --> 00:51:09,483 We are stranded with a flat tire. Come fix it so we can go on our way. 600 00:51:09,566 --> 00:51:11,860 We have a long way ahead. We have a sick family member. 601 00:51:11,943 --> 00:51:15,113 -But I closed up for today. -OK, but it'll take a minute. 602 00:51:15,197 --> 00:51:17,866 -Then we'll take you back here. -We have a wedding. 603 00:51:17,949 --> 00:51:21,077 OK, and what about us? Will we be stranded on the road? 604 00:51:21,161 --> 00:51:23,205 The car broke down in the middle of nowhere. 605 00:51:23,288 --> 00:51:25,499 Just come and fix it, then we'll take you back here. 606 00:51:26,458 --> 00:51:27,959 When will you be back? 607 00:51:28,043 --> 00:51:30,837 -Whenever the wedding ends. -Will we wait till the morning? 608 00:51:30,921 --> 00:51:34,674 -Wait if you'd like or come with me. -To the wedding? 609 00:52:04,996 --> 00:52:08,166 -When will it be over? -It's just started. 610 00:52:25,141 --> 00:52:28,270 Man, this is gonna take long. Let's go for ten minutes. 611 00:52:28,353 --> 00:52:31,690 -Then you go on with the wedding. -Don't spoil my fun. 612 00:52:33,650 --> 00:52:39,030 OK, man. We won't spoil your fun. Give us the keys and an errand boy. 613 00:52:39,114 --> 00:52:42,701 We'll go get everything and fix it. We are stuck here. For God's sake! 614 00:52:42,784 --> 00:52:45,120 -Do not make us wait here! -What is he saying? 615 00:52:45,203 --> 00:52:47,080 "Give us the keys and we'll do it," he says. 616 00:52:47,163 --> 00:52:48,707 I am saying the same thing! 617 00:52:48,790 --> 00:52:50,417 Fuck me if you need to, but please. 618 00:52:50,500 --> 00:52:52,502 -Why do you get fucked? -I don't know what I'm saying! 619 00:53:03,680 --> 00:53:06,975 Dear guests, welcome to the wedding of 620 00:53:07,058 --> 00:53:09,978 Makve and Feride Fum. Let's hear it for them! 621 00:53:14,190 --> 00:53:18,820 Today, we are gathered here to celebrate love. 622 00:53:19,321 --> 00:53:21,364 A most peaceful, a most beautiful love. 623 00:53:21,865 --> 00:53:25,285 For this wonderful garden of love 624 00:53:25,368 --> 00:53:28,872 we all wish for the most delicious fruit of happy and peaceful children! 625 00:53:28,955 --> 00:53:30,457 Let's hear it for them! 626 00:53:34,836 --> 00:53:37,964 From the uncle and the aunt of the bride: 627 00:53:38,506 --> 00:53:42,510 a "Beko" washing machine! Let's hear it! 628 00:53:43,970 --> 00:53:50,435 From the aunt of the bride and the uncle of the groom 629 00:53:50,518 --> 00:53:53,813 ten pairs of shoes! Let's hear it! 630 00:53:56,483 --> 00:54:02,572 From the aunt of the bride, 38 meters of lace! 631 00:54:05,909 --> 00:54:12,666 From the uncle of the bride, two car tires! Let's hear it! 632 00:54:18,380 --> 00:54:19,464 Music! 633 00:55:03,967 --> 00:55:07,762 Why did you mess with my life? Why did you, man? 634 00:55:08,638 --> 00:55:10,390 We won the championship yesterday! 635 00:55:10,932 --> 00:55:14,394 Why the hell I am in Bulgaria? Wearing an undershirt! 636 00:55:14,477 --> 00:55:16,354 Why the hell I am at a gypsy wedding? 637 00:56:26,466 --> 00:56:28,301 Whom are you whispering to? 638 00:56:29,094 --> 00:56:31,179 -Pwaying. -Pwaying? 639 00:56:31,262 --> 00:56:33,431 Pwaying to God. Don't you know what it is? 640 00:56:35,100 --> 00:56:37,060 -Are you scared? -You are not? 641 00:56:37,143 --> 00:56:39,854 -Of what? -Evil spirits, ghosts. God forbid. 642 00:56:39,938 --> 00:56:41,940 Evil spirits in this godforsaken place? 643 00:56:43,108 --> 00:56:46,903 -Why not? -Evil spirits roam near water. 644 00:56:46,986 --> 00:56:49,072 -There is water, a creek that way. -Where? 645 00:56:49,155 --> 00:56:50,198 Over there. 646 00:56:55,036 --> 00:56:56,955 Fuck! Now he got me thinking about it. 647 00:57:08,341 --> 00:57:11,594 -Is the car pulling to the right? -A little, I guess. 648 00:57:16,307 --> 00:57:18,143 Would you like it not to? 649 00:57:23,815 --> 00:57:25,608 We can't go on like this. 650 00:57:26,151 --> 00:57:28,194 Let's put the tire on the back to the front. 651 00:57:28,278 --> 00:57:32,240 -No. Then I can't see the road. -Then let's put them both to the front. 652 00:57:32,323 --> 00:57:34,701 I figured it all out. You just enjoy yourself. 653 00:57:35,577 --> 00:57:36,995 My back is killing me. 654 00:57:42,459 --> 00:57:45,044 -Do you know steering? -Steering? 655 00:57:46,129 --> 00:57:49,340 Yes. Steering a car. Driving a car. 656 00:57:50,341 --> 00:57:52,760 Of course I do, but I wouldn't drive this one. 657 00:57:52,844 --> 00:57:56,181 -Why? -What is there to drive? 658 00:57:56,264 --> 00:57:59,017 -It might fall into pieces. -How do I steer then? 659 00:57:59,100 --> 00:58:02,353 You do. You are the steer. You are used to steering. 660 00:58:02,437 --> 00:58:06,274 -I don't know how to drive this car. -What do you have then? A Mercedes? 661 00:58:06,858 --> 00:58:11,112 Now that is a different story. I can drive a Mercedes without gas. 662 00:58:12,655 --> 00:58:14,949 -How old is this car? -Same as your age. 663 00:58:15,033 --> 00:58:17,869 My age. That is the legendary year for Mercedes. 664 00:58:18,870 --> 00:58:22,874 I am not crazy about my car either. My back hurts. I want to take a nap. 665 00:58:22,957 --> 00:58:27,754 -That's why I want you to steer. -I can't. It would be inappropriate. 666 00:58:29,297 --> 00:58:31,382 -What? -I won't drive! 667 00:58:46,231 --> 00:58:49,067 Thank you, bro. Fasten your seatbelt. 668 00:58:49,150 --> 00:58:51,319 What seatbelt? We are going at 30 km per hour. 669 00:58:52,529 --> 00:58:55,406 Not for you. You will be humping on me in a minute. 670 00:58:56,950 --> 00:59:03,081 Fuck the seatbelt, fuck the car. What have I done to deserve this? 671 00:59:03,164 --> 00:59:06,876 Why the hell I am here? What the heck I am doing? 672 00:59:07,585 --> 00:59:11,214 You're doing a very good deed. Now release the parking brake. 673 00:59:11,881 --> 00:59:14,551 Why on earth pull the parking brake on a straight road? 674 00:59:14,884 --> 00:59:15,927 Just release it. 675 00:59:21,391 --> 00:59:22,725 God bless you, bro. 676 00:59:28,648 --> 00:59:32,443 You probably don't see now. There, lights. See, electricity. 677 00:59:32,527 --> 00:59:35,613 You don't see now but the lights over there are villages. 678 00:59:35,697 --> 00:59:38,449 These Bulgarians make very good cheese, kashkaval. 679 00:59:38,866 --> 00:59:42,620 They do stock farming. All the villages around here. 680 00:59:42,704 --> 00:59:45,290 Have you eaten it? Don't know if it has a Turkish name. 681 00:59:45,373 --> 00:59:48,710 They sell it by the road as medium, large and larger cylinders. 682 00:59:48,793 --> 00:59:51,462 -They sell it by the road? -Have you ever seen those? 683 00:59:51,546 --> 00:59:54,799 -What the heck are you talking about? -I don't know if you have it... 684 00:59:56,593 --> 00:59:57,677 Hey! 685 00:59:58,303 --> 00:59:59,220 What happened? 686 01:00:00,680 --> 01:00:01,723 Sakip! 687 01:00:06,936 --> 01:00:08,730 -What happened, man? -I fell down. 688 01:00:08,813 --> 01:00:10,773 -How? -The door opened. 689 01:00:11,316 --> 01:00:13,318 My hand slipped, I couldn't hang on to it. 690 01:00:14,277 --> 01:00:17,280 Thank God we were going at 30 km or I'd be dashed into the field. 691 01:00:17,363 --> 01:00:18,531 I fell on my ass. 692 01:00:19,782 --> 01:00:22,118 -Are you OK? -My back hurts. 693 01:00:22,201 --> 01:00:23,745 -Are you in pain? -Yes. 694 01:00:23,828 --> 01:00:26,456 -Get up and I'll take you to the car. -No, I can't get up. 695 01:00:26,539 --> 01:00:31,044 -Get up, I'll take you, bro. -Don't you move me! I have hernia. 696 01:00:31,628 --> 01:00:34,339 -What's it gonna be now? -They want to operate it. 697 01:00:37,175 --> 01:00:40,094 Pull over and turn the flashers on. 698 01:00:40,178 --> 01:00:43,348 -Forget about the flashers now. -God forbid some vehicle comes. 699 01:00:43,431 --> 01:00:46,267 -Turn them on. -No one will come. You said so. 700 01:00:46,351 --> 01:00:47,977 You never know. Turn them on. 701 01:00:54,317 --> 01:00:57,487 Oh my, oh my! 702 01:01:13,586 --> 01:01:14,754 Are you alright? 703 01:01:16,881 --> 01:01:18,883 -Are you OK? -A little better. 704 01:02:38,421 --> 01:02:42,341 -What is it? Why did we stop? -Left or right? 705 01:02:42,425 --> 01:02:44,385 -What? -Left or right? 706 01:02:44,469 --> 01:02:46,304 Left or right? Where have you taken us? 707 01:02:48,806 --> 01:02:50,725 Where have you taken us? Where are we? 708 01:02:50,808 --> 01:02:54,312 How the hell should I know? Would I ask you if I knew? 709 01:02:56,606 --> 01:02:58,900 You fucking brought us to Romania! 710 01:02:58,983 --> 01:03:00,610 -What? -Romania! 711 01:03:00,693 --> 01:03:03,404 -Romania? -It says Alexandria and Bucharest! 712 01:03:03,488 --> 01:03:05,782 -You brought us to Romania! -How the hell should I know? 713 01:03:05,865 --> 01:03:07,116 Or else I wouldn't ask you! 714 01:03:07,200 --> 01:03:09,160 For all I know it might be saying Beylikdüzü! 715 01:03:09,243 --> 01:03:10,995 -Move aside! -Fuck off! 716 01:03:11,078 --> 01:03:13,748 -Move aside! -You fucking imbecile! 717 01:03:13,831 --> 01:03:16,083 -Move aside! -Don't you drive me mad! 718 01:03:16,167 --> 01:03:19,212 Don't! You maniac! I'm not the reason we are in Romania! 719 01:03:21,088 --> 01:03:25,843 -Talk in Turkish! What are you saying? -I'd rather not say. It's too harsh. 720 01:03:26,427 --> 01:03:30,223 -Maniac. Are you crazy? -I just took a nap for my backache 721 01:03:30,306 --> 01:03:33,893 -and you made a 300 km detour! -I did? Why the hell I am in Romania?! 722 01:03:33,976 --> 01:03:38,272 What just happened to us? Why did you bring me to Romania? 723 01:03:38,356 --> 01:03:40,817 Why the hell did you bring me to Romania? 724 01:04:37,123 --> 01:04:40,001 -Sorry for your loss. -Thank you. 725 01:04:55,516 --> 01:04:56,851 My condolences. 726 01:05:07,320 --> 01:05:08,779 Sorry for your loss, brother. 727 01:05:19,832 --> 01:05:20,833 Come on in. 728 01:05:23,628 --> 01:05:24,754 Sorry for your loss. 729 01:05:54,575 --> 01:05:55,618 Osman. 730 01:06:02,458 --> 01:06:03,584 My condolences. 731 01:06:06,045 --> 01:06:09,590 -Sorry for your loss. -Thank you. Bless your heart. 732 01:06:14,345 --> 01:06:17,723 -God bless you. -You too. 733 01:06:17,807 --> 01:06:23,312 We won't leave you alone. It's hard, I know. 734 01:06:23,729 --> 01:06:27,066 -Makbule, make some coffee, girl. -Please don't bother. 735 01:06:27,441 --> 01:06:31,195 Come on, let's be going now. You must be tired. 736 01:06:31,278 --> 01:06:33,656 -And you also have a guest now. -OK then… 737 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 Tomorrow we will come again. 738 01:06:39,620 --> 01:06:41,539 God bless you. 739 01:06:41,622 --> 01:06:42,623 Amen. 740 01:06:42,957 --> 01:06:44,291 Come on now. 741 01:06:44,917 --> 01:06:49,380 God bless you. God bless your children. 742 01:07:19,076 --> 01:07:20,369 Whose is this phone? 743 01:07:28,377 --> 01:07:29,670 My phone is ringing. 744 01:07:32,590 --> 01:07:33,591 Hello? 745 01:07:34,800 --> 01:07:35,801 Uncle? 746 01:07:37,303 --> 01:07:40,222 Thank you. Bless your heart. 747 01:07:42,183 --> 01:07:44,185 God's will, man. 748 01:07:46,270 --> 01:07:48,814 No, he's in peace now. 749 01:07:48,898 --> 01:07:51,317 He had so much pain. His suffering ended. 750 01:07:53,027 --> 01:07:55,071 You know, he didn't have a liver! 751 01:07:56,030 --> 01:07:57,031 Yes. 752 01:08:00,367 --> 01:08:01,368 Yes. 753 01:08:04,246 --> 01:08:05,956 Today. Towards morning. 754 01:08:08,876 --> 01:08:09,919 Yes. 755 01:08:11,170 --> 01:08:14,673 We didn't want to wait. We had the ceremony during the noon prayer. 756 01:08:15,633 --> 01:08:20,638 No. You're to come from abroad. You couldn't have made it anyway. 757 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 -All because of you! -Bless your heart. 758 01:08:22,765 --> 01:08:25,226 -What's going on here? -I couldn't bury my father! 759 01:08:25,309 --> 01:08:29,563 I'll kill you! You bastard! It's all because of you! 760 01:08:32,066 --> 01:08:34,568 Come on now, out! You fool! 761 01:08:39,365 --> 01:08:40,741 What just happened, son? 762 01:08:41,826 --> 01:08:42,827 Get up. 763 01:08:43,911 --> 01:08:44,954 Have a seat. 764 01:08:49,125 --> 01:08:51,669 Shut up! Have some respect! 765 01:08:52,169 --> 01:08:54,338 Shut up! It's neither the time nor the place! 766 01:08:54,421 --> 01:08:55,506 We are humiliated! 767 01:08:55,589 --> 01:08:57,091 -I begged him, uncle. -Shut up! 768 01:08:57,174 --> 01:09:02,555 I begged him to come. What a brother! Damn him! 769 01:09:04,306 --> 01:09:08,018 Fuck you, idiot! Sit here! You embarrassed us. 770 01:09:10,312 --> 01:09:13,691 Stay still! Get up! Don't come in! 771 01:09:16,193 --> 01:09:18,112 Sit there. You humiliated us. 772 01:09:21,031 --> 01:09:24,577 You disgraced us before everyone, you fool! Sit! 773 01:09:26,787 --> 01:09:29,665 You had to do this today! Shame on you! 774 01:09:30,374 --> 01:09:33,002 This is disrespectful to your father and your mother! 775 01:09:39,091 --> 01:09:40,092 You fool! 776 01:09:42,595 --> 01:09:43,929 -But uncle -Shut up! 777 01:09:44,013 --> 01:09:50,436 You don't talk while I do! You keep quiet, show respect! Fool! 778 01:09:51,854 --> 01:09:53,230 Forgive him. 779 01:09:54,190 --> 01:09:57,401 You see? He just lost it. He doesn't know what he's doing. 780 01:09:58,611 --> 01:10:02,031 He is a good boy really. He has a very good heart. 781 01:10:02,740 --> 01:10:06,535 But he is very upset for not being able to see his father. 782 01:10:10,873 --> 01:10:13,250 -Do you have cigarettes? -Cigarette? 783 01:10:14,543 --> 01:10:16,712 -When did you start smoking? -Give me one. 784 01:10:18,589 --> 01:10:19,673 Here. 785 01:10:21,967 --> 01:10:23,052 Here. 786 01:10:25,888 --> 01:10:26,764 Lighter? 787 01:10:28,599 --> 01:10:30,100 -Is it lit? -Yes, it is. 788 01:10:33,145 --> 01:10:36,690 You don't even know how to smoke and you try to pick up a fight, you fool. 789 01:10:43,405 --> 01:10:46,200 It tears my heart out, but today is not the time. 790 01:10:46,283 --> 01:10:47,743 I'll show you some other day. 791 01:10:51,914 --> 01:10:56,210 -Why didn't you wait for me? -I called you. Your phone was off. 792 01:10:56,293 --> 01:10:59,588 -It was stolen. -Who the hell stole it? 793 01:10:59,672 --> 01:11:02,299 Why didn't you wait for me? Why did you bury him so fast? 794 01:11:04,093 --> 01:11:06,595 -Hodja said we should. -Which Hodja? 795 01:11:06,679 --> 01:11:08,305 Yakup the Hodja. He said... 796 01:11:08,389 --> 01:11:10,808 The body was already swollen, filled with water. 797 01:11:10,891 --> 01:11:12,810 He said that it'd be like a balloon by morning. 798 01:11:12,893 --> 01:11:14,353 So we had the burial in a hurry. 799 01:11:15,354 --> 01:11:17,147 -What could we have done? -Yakup the Hodja? 800 01:11:17,231 --> 01:11:18,565 Yakup the Hodja. 801 01:11:19,733 --> 01:11:20,859 You know, Yakup. 802 01:11:22,069 --> 01:11:23,654 He said he'll be like a balloon. 803 01:11:23,737 --> 01:11:25,614 -Swollen, huh? -Yes, very much. 804 01:11:25,698 --> 01:11:29,159 It was already started. He said, "He'll be a balloon till the morning." 805 01:11:37,960 --> 01:11:39,211 Easy. Calm down. 806 01:11:41,672 --> 01:11:42,840 Keep calm now. 807 01:11:50,347 --> 01:11:53,350 He died peacefully. Don't worry. 808 01:11:55,686 --> 01:11:56,854 Don't worry. Come here. 809 01:11:58,522 --> 01:12:00,858 We were going to get you here long before, but... 810 01:12:01,483 --> 01:12:04,737 We didn't know about it, son. 811 01:12:05,779 --> 01:12:11,994 Not until he had been taken ill did he mention your name. 812 01:12:12,953 --> 01:12:16,999 He just prayed and prayed for you. 813 01:12:21,628 --> 01:12:23,088 What happened to the car? 814 01:12:24,298 --> 01:12:26,759 -What do you mean? -What do you mean what do I mean? 815 01:12:26,842 --> 01:12:28,260 The car is tilted to one side. 816 01:12:30,471 --> 01:12:34,600 -I had flat tires in Bulgaria. -Flat tires? The car is tilted. 817 01:12:34,683 --> 01:12:36,935 I busted my balls for those. 818 01:12:38,937 --> 01:12:40,689 It's alright. I drove here in that. 819 01:12:40,773 --> 01:12:43,025 How so? The car is tilted. 820 01:12:44,026 --> 01:12:45,361 Good heavens! 821 01:12:45,861 --> 01:12:50,324 I'd better go get the car fixed. 822 01:12:51,825 --> 01:12:53,243 It will take long. 823 01:12:53,952 --> 01:12:58,916 You go in and be with your mother. People are coming to visit. 824 01:12:59,625 --> 01:13:01,627 They'd better not see the car like this. 825 01:13:03,253 --> 01:13:05,172 -Give me the keys. -On the car. 826 01:13:05,923 --> 01:13:08,967 -You leave them on? -Who'd take this car, man? 827 01:13:10,386 --> 01:13:12,388 -Sakip. -Step on this, put it off. 828 01:13:12,471 --> 01:13:14,473 Sakip! 829 01:13:15,265 --> 01:13:16,934 -Do you have money? -Yes. 830 01:13:17,017 --> 01:13:18,352 Alright. 831 01:13:20,896 --> 01:13:21,897 Sakip. 832 01:13:25,526 --> 01:13:28,028 -Yes, mother. -Come here a minute. 833 01:13:43,127 --> 01:13:45,379 Did you take this boy against his will? 834 01:13:48,590 --> 01:13:52,344 How could you do that? He has a life. 835 01:13:52,761 --> 01:13:54,596 His mother must be worried. 836 01:13:56,348 --> 01:13:57,558 Did you call his mother? 837 01:14:01,562 --> 01:14:04,356 Did you call your mother? She should be worried. 838 01:14:04,982 --> 01:14:06,733 She wouldn't. It's alright. 839 01:14:07,985 --> 01:14:12,656 -Why did you do this, son? -Is it my fault now, mother? 840 01:14:13,740 --> 01:14:16,326 Father told me to bring him. Don't you know how he is? 841 01:14:17,536 --> 01:14:18,871 I sure do. 842 01:14:21,457 --> 01:14:22,875 Sakip 843 01:14:31,967 --> 01:14:33,594 I am sorry, brother. 844 01:14:36,430 --> 01:14:38,599 He wasn't at fault. 845 01:14:39,141 --> 01:14:42,644 He just wanted the two brothers to meet and get along. 846 01:14:42,728 --> 01:14:45,230 -I am going out for a minute. -Where to? 847 01:14:45,814 --> 01:14:48,650 -To get some fresh air. -Go together. 848 01:14:49,318 --> 01:14:53,030 Take your brother, too. We'll figure out the rest later. 849 01:14:53,572 --> 01:14:54,615 No need. 850 01:14:57,493 --> 01:15:00,204 Sakip? Sakip, son! 851 01:15:21,308 --> 01:15:23,310 Where do the buses to Istanbul take off? 852 01:15:24,394 --> 01:15:25,729 Bus station. 853 01:15:27,231 --> 01:15:28,273 The terminal. 854 01:15:28,982 --> 01:15:31,276 -Is it nearby? -Yes. At the center. 855 01:15:33,362 --> 01:15:38,242 -How long does it take on foot? -Ten to 15 minutes. 856 01:15:39,743 --> 01:15:40,661 Good. 857 01:15:46,458 --> 01:15:48,794 -Excuse me. -Sure. 858 01:16:05,561 --> 01:16:06,728 I'll take you. 859 01:16:08,188 --> 01:16:10,148 -Where? -To the terminal. 860 01:16:11,191 --> 01:16:14,236 -Do not bother. I'll go myself. -Not at all. You are our guest. 861 01:16:15,070 --> 01:16:17,531 -Do you have cigarettes? -No. I don't smoke. 862 01:16:17,614 --> 01:16:21,368 -Brother Sakip would chop my head off. -Somebody should chop his head off! 863 01:16:45,142 --> 01:16:47,102 Bus to Istanbul is at seven pm. 864 01:16:48,061 --> 01:16:49,187 Seven? 865 01:16:50,772 --> 01:16:52,190 I have two hours. 866 01:16:54,860 --> 01:16:55,861 Fine. 867 01:16:57,279 --> 01:16:58,280 Alright. 868 01:16:59,281 --> 01:17:00,532 Thank you very much. 869 01:17:01,700 --> 01:17:04,036 I'll wait here. Thanks a lot. 870 01:17:18,967 --> 01:17:20,636 I'll wait, too. You are our guest. 871 01:17:22,262 --> 01:17:25,098 -You go, I'm good. -No way. You are our guest. 872 01:17:30,062 --> 01:17:32,272 -Let's have a drink then. -OK. 873 01:17:38,528 --> 01:17:42,449 -Are you Sakip's sister? -No. I mean 874 01:17:43,075 --> 01:17:44,284 It's a bit complicated. 875 01:17:45,077 --> 01:17:47,496 I am the granddaughter of Grandpa Suat's cousin. 876 01:17:47,579 --> 01:17:50,749 But Grandpa Suat raised me. Our houses are close by. 877 01:17:50,832 --> 01:17:52,250 So we are relatives? 878 01:17:55,087 --> 01:17:56,129 Sort of. 879 01:17:59,007 --> 01:18:00,842 Are you older than Brother Sakip? 880 01:18:03,053 --> 01:18:06,348 No, but I aged earlier. 881 01:18:07,849 --> 01:18:09,351 We are two years apart. 882 01:18:10,727 --> 01:18:16,274 Sure. It is not easy with Brother Sakip. 883 01:18:17,442 --> 01:18:19,528 -How old are you? -26 884 01:18:19,945 --> 01:18:21,113 26? 885 01:18:22,781 --> 01:18:24,491 You have aged quite a deal too. 886 01:18:29,996 --> 01:18:31,581 Sure, it is not easy after all. 887 01:18:52,769 --> 01:18:55,439 How do you manage to hit the ball drinking so much? 888 01:18:55,522 --> 01:18:58,442 -My team won the championship this year. -Really? 889 01:18:59,109 --> 01:19:02,946 Of course I cannot run like I used to, but I have good technique. 890 01:19:04,239 --> 01:19:08,910 Coach sent me in in the last five minutes. I made a long pass, we scored. 891 01:19:09,828 --> 01:19:12,372 -We became the champion. -We didn't hear it at all. 892 01:19:12,456 --> 01:19:14,958 -What? -The championship. 893 01:19:16,042 --> 01:19:19,796 Last year when Galatasaray won the championship people went crazy here. 894 01:19:20,338 --> 01:19:22,799 It's not like that. Ours is not in the Super League. 895 01:19:23,467 --> 01:19:24,634 Major league? 896 01:19:26,470 --> 01:19:27,471 Minor? 897 01:19:29,848 --> 01:19:30,849 Go lower. 898 01:19:32,142 --> 01:19:33,518 What's left to go lower? 899 01:19:49,075 --> 01:19:51,870 -Thanks a lot. -For what? 900 01:19:52,954 --> 01:19:54,790 For coming here. 901 01:19:56,458 --> 01:20:00,420 No, thank you. You have come here all that way. 902 01:20:05,342 --> 01:20:07,552 Grandpa Suat said your name a lot in his sleep. 903 01:20:10,931 --> 01:20:12,307 I was curious about you. 904 01:20:22,609 --> 01:20:27,197 -You didn't expect this I reckon. -I wasn't expecting anything. 905 01:20:29,282 --> 01:20:33,453 I was just curious about who you are. 906 01:20:38,500 --> 01:20:41,878 -Let's go, I don't want to miss the bus. -It will come right here. 907 01:20:42,254 --> 01:20:43,839 Still let's get the check. 908 01:20:44,631 --> 01:20:45,674 Check! 909 01:20:49,302 --> 01:20:50,178 Come on. 910 01:21:05,902 --> 01:21:06,945 I don't… 911 01:21:08,488 --> 01:21:12,492 I don't have any money. I left it all in Sakip's car. 912 01:21:12,576 --> 01:21:15,453 It's alright. Everyone knows each other here. 913 01:21:15,537 --> 01:21:17,289 Sakip will take care of it later. 914 01:21:17,372 --> 01:21:18,957 And I will pay for the bus ticket. 915 01:21:20,500 --> 01:21:23,420 -It's alright. Come on. -I am so ashamed. 916 01:21:23,503 --> 01:21:26,089 I will talk to the waiter. It's OK. You are our guest. 917 01:21:26,172 --> 01:21:28,842 -I am sorry. -Please, you are our guest. 918 01:21:45,817 --> 01:21:46,776 You go. 919 01:21:49,487 --> 01:21:51,197 Come on, go. Don't wait here. 920 01:22:20,769 --> 01:22:23,021 He asks for passport. I don't have it. 921 01:22:24,773 --> 01:22:27,484 -You don't have that, too? -I do, but that hoodoo has it. 922 01:22:28,735 --> 01:22:30,570 -Which hoodoo? -Sakip! 923 01:22:32,697 --> 01:22:35,116 -Stop, stop! Call him! -I am calling. 924 01:22:35,200 --> 01:22:37,869 Telephone, calling. Please stop. 925 01:22:40,956 --> 01:22:43,291 -It is off. -His phone was stolen. 926 01:22:43,708 --> 01:22:44,918 -When? -In Istanbul. 927 01:22:45,001 --> 01:22:46,878 Call someone else. I will miss the bus! 928 01:22:47,879 --> 01:22:50,632 -So you're leaving. -Yes, I am. 929 01:22:52,842 --> 01:22:54,719 Take care. I'd better not miss the bus. 930 01:22:54,803 --> 01:22:58,348 There is another onu at night. You may go on that, too. 931 01:22:58,431 --> 01:23:01,434 Or I can take you back as I have taken you here. 932 01:23:02,018 --> 01:23:05,647 Thanks, but I'd better go now. I am already set to go. 933 01:23:09,943 --> 01:23:11,403 You couldn't see even once. 934 01:23:12,612 --> 01:23:13,446 See what? 935 01:23:13,530 --> 01:23:16,032 -Your father. -Your father? 936 01:23:24,249 --> 01:23:25,250 I'd better go. 937 01:23:31,131 --> 01:23:34,926 I haven't seen my father or visited his grave since I came back. 938 01:23:35,927 --> 01:23:37,429 My feet wouldn't let me. 939 01:23:39,931 --> 01:23:43,393 We've come all that way together. Might as well pray together for him. 940 01:23:44,352 --> 01:23:45,770 Let's get this over with. 941 01:23:47,439 --> 01:23:51,568 That is not my issue, brother. I never had such an issue. 942 01:23:52,694 --> 01:23:55,447 You go and fulfill your duty. Don't get me involved in it. 943 01:23:55,947 --> 01:23:57,198 You are not a good person. 944 01:24:00,618 --> 01:24:02,287 The man has died. He is finished. 945 01:24:02,996 --> 01:24:06,666 He is to deal with the heavens now. 946 01:24:07,542 --> 01:24:11,546 Alright, I get you. Do not give him your blessing. OK. 947 01:24:12,422 --> 01:24:14,674 Do not forgive him, OK. You are right not to. 948 01:24:15,425 --> 01:24:18,053 May God forgive him. He is done with the living. 949 01:24:18,762 --> 01:24:20,221 But the issue here is not that. 950 01:24:21,890 --> 01:24:27,145 Look, I do understand you. Now you understand me, too. 951 01:24:30,148 --> 01:24:31,399 I am a bastard. 952 01:24:33,735 --> 01:24:37,530 25 years ago that did hurt, but now I am 35. 953 01:24:38,114 --> 01:24:39,908 No one asks about my father. 954 01:24:41,159 --> 01:24:43,953 Your father does not get to be my father 955 01:24:44,037 --> 01:24:46,790 just because he knocked my mother up 35 years ago. Got it? 956 01:24:49,167 --> 01:24:50,627 A mistake was made. 957 01:24:52,754 --> 01:24:55,757 And my mother paid its price. 958 01:24:57,383 --> 01:24:58,510 So did I. 959 01:24:59,594 --> 01:25:02,472 If I go there and pray for him, I will ask for an explanation. 960 01:25:03,056 --> 01:25:06,601 And none of you can explain it. Got it? 961 01:25:08,645 --> 01:25:10,563 -That's not about that, man. -What then? 962 01:25:10,647 --> 01:25:12,398 You know what it is about? 963 01:25:13,858 --> 01:25:16,528 I learn that I have a brother after 35 years. 964 01:25:17,654 --> 01:25:19,072 This is what it is about. 965 01:25:20,365 --> 01:25:24,577 Though if you say there is nothing there, so be it. 966 01:25:26,162 --> 01:25:28,581 Your stuff is with Uncle Fuat. Let's go get them. 967 01:25:28,665 --> 01:25:30,250 Then I'll show you off. 968 01:25:32,335 --> 01:25:33,670 The rest is up to you. 969 01:25:50,019 --> 01:25:52,105 Fill it up. Pour it. 970 01:25:53,606 --> 01:25:54,607 Serve. 971 01:25:57,026 --> 01:25:57,944 You did. 972 01:26:00,155 --> 01:26:01,531 That's more like it. 973 01:26:10,874 --> 01:26:12,584 I am your uncle. 974 01:26:17,881 --> 01:26:19,340 My name is Fuat. 975 01:26:22,594 --> 01:26:26,181 And the one here is Suat, my older brother. 976 01:26:27,265 --> 01:26:29,267 This was his place. 977 01:26:31,227 --> 01:26:35,315 Rauf Agha's place. My place, too. 978 01:26:38,151 --> 01:26:41,112 If you want, it will be yours, too. 979 01:26:45,200 --> 01:26:49,454 Our place. Rauf Agha's place. 980 01:26:54,876 --> 01:26:56,002 Our place. 981 01:26:59,672 --> 01:27:01,382 Your stuff is here. 982 01:27:03,468 --> 01:27:05,178 You won the championship. 983 01:27:06,638 --> 01:27:08,056 We are proud of you. 984 01:27:09,849 --> 01:27:13,478 You also have a Turkish passport. So we are even more proud of you. 985 01:27:22,070 --> 01:27:23,279 Did you know? 986 01:27:25,365 --> 01:27:27,116 My brother died today. 987 01:27:30,036 --> 01:27:31,746 My brother Suat died. 988 01:27:37,001 --> 01:27:39,879 I did not have a father. Suat raised me. 989 01:27:39,963 --> 01:27:44,509 I never knew my father. I know no one else. 990 01:27:53,309 --> 01:27:56,938 This is our place. My brother's, yours 991 01:27:58,106 --> 01:28:01,901 and this fool Sakip's. 992 01:28:05,780 --> 01:28:07,407 I talked too much. 993 01:28:09,951 --> 01:28:13,329 Rauf Agha, give me my brother's bequests. 994 01:28:14,664 --> 01:28:17,500 Give them. I drank too much. 995 01:28:19,085 --> 01:28:20,211 Let me get this. 996 01:28:21,462 --> 01:28:22,505 I got it. 997 01:28:31,389 --> 01:28:33,349 My brother's bequest. 998 01:28:41,482 --> 01:28:42,900 Do not waste it. 999 01:28:48,740 --> 01:28:49,949 Where to, uncle? 1000 01:29:09,260 --> 01:29:10,345 Forgive me. 1001 01:29:11,971 --> 01:29:13,806 When I heard from Uncle Fuat 1002 01:29:17,310 --> 01:29:21,356 that my father passed away while we were having fun on the road 1003 01:29:21,439 --> 01:29:23,316 I just lost it. I'm sorry. 1004 01:29:48,966 --> 01:29:50,927 You are a disturbed man, brother. 1005 01:29:56,557 --> 01:29:58,017 You are confused. 1006 01:30:01,104 --> 01:30:04,023 I am the same shit as you. 1007 01:30:10,154 --> 01:30:11,906 I beat people all my life. 1008 01:30:14,992 --> 01:30:17,954 Mother took me to a doctor for my temper. I beat the doctor up. 1009 01:30:18,871 --> 01:30:20,123 I punched walls. 1010 01:30:22,208 --> 01:30:23,668 I used to eat glass, man. 1011 01:30:25,419 --> 01:30:28,297 My mouth amd tongue, all got torn apart. 1012 01:30:28,923 --> 01:30:32,009 We didn't have any money. I spent five years without teeth. 1013 01:30:33,761 --> 01:30:36,097 That's why I couldn't become a good ball player. 1014 01:30:41,018 --> 01:30:43,646 Beating up a fan, who'd do that? I even beat a fan up. 1015 01:30:43,729 --> 01:30:46,983 Stopped the game and chased him away from the stands. 1016 01:30:49,569 --> 01:30:52,947 I did 22 months of military service. Four of them were in the DISCO. 1017 01:30:53,030 --> 01:30:55,408 -Disco? -Disciplinary ward. 1018 01:30:55,825 --> 01:30:59,120 The cells they put you in alone. Got it. 1019 01:31:12,592 --> 01:31:14,343 Is father the one in the middle? 1020 01:31:16,220 --> 01:31:20,308 That's father. Fuat is in the middle, Rauf is the one on the left. 1021 01:31:21,851 --> 01:31:23,561 And on the right is grandpa, Selim. 1022 01:31:24,979 --> 01:31:26,230 Selim? 1023 01:31:29,108 --> 01:31:30,276 Selim 1024 01:31:48,169 --> 01:31:51,589 -Those are Russian. -No, not Russian, German. 1025 01:31:52,548 --> 01:31:56,719 -I served in military, too. -They are Russian. I know. 1026 01:31:59,847 --> 01:32:01,182 AK47. 1027 01:32:03,851 --> 01:32:10,441 Croatians had 0.15 caliber ones. Made by the German. These are Russian. 1028 01:32:15,863 --> 01:32:18,241 Back then Croatians had those. 1029 01:32:19,283 --> 01:32:21,911 They were close with the German. Politics those days. 1030 01:32:22,411 --> 01:32:24,413 So they were supplied with those 0.15's. 1031 01:32:24,997 --> 01:32:27,333 We had those, too. But these ones are Russian. 1032 01:32:30,878 --> 01:32:32,380 Weighs 3.5 kilograms. 1033 01:32:33,965 --> 01:32:38,177 When you get caught in the rain it feels 35 kilograms. 1034 01:32:39,720 --> 01:32:42,390 You'd have to bust your ass to carry it then. 1035 01:32:47,687 --> 01:32:51,357 We were in the trenches in Sarajevo. You call it Saraybosna. 1036 01:32:55,111 --> 01:32:58,281 And in the trenches there were Macedonians, Turks, 1037 01:33:00,157 --> 01:33:03,286 Albanians, Bosnians. 1038 01:33:04,537 --> 01:33:06,414 For soldiers, what else is there to do? 1039 01:33:06,497 --> 01:33:09,417 All have been drafted. No choice. 1040 01:33:13,754 --> 01:33:16,257 You either run away or get taken by force. 1041 01:33:17,258 --> 01:33:18,759 Where to run anyway? 1042 01:33:20,636 --> 01:33:22,847 You don't even know whom you are shooting at. 1043 01:33:24,932 --> 01:33:26,892 You can't tell who was fucking who. 1044 01:33:29,645 --> 01:33:34,025 There was a boy next to me. Younger than me. 1045 01:33:35,609 --> 01:33:38,779 17 at the most. 17 years old at the most. 1046 01:33:42,491 --> 01:33:45,953 Something happened. I heard a sound. 1047 01:33:49,373 --> 01:33:51,709 I turned around to see half of him gone. 1048 01:33:54,754 --> 01:33:58,299 I took his weapon. And that's how I know these are Russian. 1049 01:34:00,092 --> 01:34:03,179 In the middle of Europe. In the trenches in Sarajevo. 1050 01:34:07,099 --> 01:34:10,519 I know its weight, man, I know. 3.5 kilograms. 1051 01:34:11,228 --> 01:34:12,646 So don't you tell me about it. 1052 01:34:13,773 --> 01:34:17,109 These are Russian, man. AK47. 1053 01:34:42,259 --> 01:34:43,511 Come here. 1054 01:34:45,638 --> 01:34:46,639 Come on, get up. 1055 01:34:47,264 --> 01:34:49,308 -My father died. -What? 1056 01:34:50,935 --> 01:34:53,979 My father died. And I can't get up. 1057 01:34:58,025 --> 01:35:00,152 My father died. 1058 01:35:02,071 --> 01:35:04,281 My father died. And I can't get up. 1059 01:35:06,075 --> 01:35:07,743 My father died. 1060 01:35:15,000 --> 01:35:16,252 Come on. 1061 01:35:37,523 --> 01:35:40,860 Suat Agha! Come, come this way. 1062 01:35:41,694 --> 01:35:43,028 Suat Agha! 1063 01:35:43,654 --> 01:35:44,780 Come. 1064 01:35:47,783 --> 01:35:48,868 Come this way. 1065 01:35:49,326 --> 01:35:51,412 Suat Agha! Come this way. 1066 01:35:51,871 --> 01:35:54,248 Come. We are here. 1067 01:35:54,915 --> 01:35:58,586 Suat Agha! Here, I brought him. I brought your son. 1068 01:35:59,795 --> 01:36:05,134 Now we will tell you something. Come on, tell your father. 1069 01:36:05,801 --> 01:36:06,719 Say something. 1070 01:36:06,802 --> 01:36:08,929 -What should I tell him? -How should I know? 1071 01:36:11,682 --> 01:36:13,601 -Hello. -What? 1072 01:36:13,684 --> 01:36:16,103 -Hello. -Hello father. 1073 01:36:16,896 --> 01:36:20,316 Your son is here. He is kind of a mean man. 1074 01:36:21,108 --> 01:36:26,113 He takes after you more than I do. 1075 01:36:26,197 --> 01:36:31,994 But he does get lost on the road. We almost went to foreign countries. 1076 01:36:33,162 --> 01:36:35,414 We went to foreign countries. 1077 01:36:35,498 --> 01:36:38,751 Come on brother. It is my father lying here. 1078 01:36:39,460 --> 01:36:43,005 See, he doesn't get up. He is not moving. 1079 01:36:43,797 --> 01:36:46,675 Give him your blessing. Come on, brother. 1080 01:36:46,759 --> 01:36:48,093 Here's your father. 1081 01:36:48,177 --> 01:36:54,642 -I give my blessing. -I give my blessing. 1082 01:36:56,018 --> 01:37:01,190 I give my blessing to you father. Oh my father! My dear father. 1083 01:37:04,235 --> 01:37:05,611 I give my blessing. 1084 01:37:11,075 --> 01:37:12,243 I give my blessing. 1085 01:37:21,502 --> 01:37:22,753 I give my blessing. 1086 01:38:15,014 --> 01:38:15,931 Sakip. 1087 01:38:16,640 --> 01:38:17,808 Wake up. 1088 01:38:18,350 --> 01:38:19,476 Sakip. 1089 01:38:23,063 --> 01:38:24,315 What is it? 1090 01:38:26,900 --> 01:38:30,154 -We are at the wrong grave. -What? 1091 01:38:30,696 --> 01:38:32,656 We are at the wrong grave. 1092 01:38:35,659 --> 01:38:39,705 -How so? -Did father die at 19? 1093 01:38:41,749 --> 01:38:45,085 -No, at 65. -Get up. This is the wrong grave. 1094 01:38:45,878 --> 01:38:50,132 -Get up. This is disrespectful. -The name doesn't match, either 1095 01:38:51,258 --> 01:38:53,761 -Where have we come? -I don't know. 1096 01:38:57,181 --> 01:38:59,016 Uncle Fuat said it was this way. 1097 01:39:08,108 --> 01:39:12,738 I'll ask him. How does this opened? 1098 01:39:26,460 --> 01:39:28,045 Do you hear it? 1099 01:39:29,254 --> 01:39:31,131 There is music coming from somewhere. 1100 01:39:40,808 --> 01:39:42,935 -Do you hear it? -I do, but... 1101 01:39:43,977 --> 01:39:45,521 No, this way. 1102 01:39:49,817 --> 01:39:51,151 Where are you going? 1103 01:39:58,742 --> 01:40:00,119 Here he is. 1104 01:40:01,662 --> 01:40:04,164 Good heavens. He slept here. 1105 01:40:06,166 --> 01:40:07,209 Come. 1106 01:40:07,292 --> 01:40:09,753 Uncle. 1107 01:40:12,798 --> 01:40:13,716 Uncle. 1108 01:40:13,799 --> 01:40:16,552 -What is it? Who are you? -Don't be scared. It is us. 1109 01:40:18,929 --> 01:40:21,432 -Sit up. Want help? -No, I am OK. 1110 01:40:25,394 --> 01:40:28,230 -What time is it? -I don't know. 1111 01:40:29,148 --> 01:40:34,111 -Who's there at home? -How should I know? We slept here. 1112 01:40:37,072 --> 01:40:39,533 If you slept here, then are the dames alone at home? 1113 01:40:40,117 --> 01:40:43,203 -You slept here, too. -Be a man, you fool. 1114 01:40:46,123 --> 01:40:50,377 Don't be like me. Let me be at the cemetery. 1115 01:40:50,461 --> 01:40:53,672 How are you? Are you alright? Do you have cigarettes? 1116 01:40:53,756 --> 01:40:56,091 No, I don't. There are some here though. 1117 01:40:56,175 --> 01:40:59,094 Give me one. You take one, too. Smoke. 1118 01:40:59,678 --> 01:41:01,430 A proper man smokes. 1119 01:41:03,932 --> 01:41:06,101 -Brother? -I quit. 1120 01:41:10,105 --> 01:41:12,316 -You woke up now? -What? 1121 01:41:12,399 --> 01:41:14,318 -You woke up now? -My stomach burns. 1122 01:41:15,068 --> 01:41:17,488 -You think İlyas has opened up? -The pastry shop? 1123 01:41:17,571 --> 01:41:23,952 -Yes. Let's go to İlyas' or Manko's. -İlyas' pastries are too greasy. 1124 01:41:24,536 --> 01:41:27,080 Uncle Fuat, there are Bulgarian villages here. 1125 01:41:27,164 --> 01:41:30,459 They make really good kashkaval. They come in medium and big sizes. 1126 01:41:31,043 --> 01:41:32,419 Cow are you? 1127 01:41:34,254 --> 01:41:36,089 -One of us. -He got it. 1128 01:41:36,173 --> 01:41:38,258 -Come on, get up. -Come on. 1129 01:41:38,342 --> 01:41:41,011 You don't see now, but there is some very nice kashkaval. 1130 01:41:41,094 --> 01:41:43,972 God will smite us. Stop it, we are in a cemetery. 1131 01:41:44,056 --> 01:41:46,934 -Easy. Don't step on graves. -Come on, this way. 1132 01:41:48,560 --> 01:41:51,396 Don't drink any more. Drink responsibly. 1133 01:41:51,480 --> 01:41:53,899 I will never drink again, never again. 1134 01:41:55,275 --> 01:41:57,194 Never again. Where the hell are you? 1135 01:41:59,738 --> 01:42:01,824 Yo, uncle. 1136 01:42:06,453 --> 01:42:09,122 Don't laugh. Someone will see us. 1137 01:42:09,206 --> 01:42:12,835 -Yo, uncle. -We are humiliated. 1138 01:42:13,210 --> 01:42:16,296 There is that kashkaval at those Bulgarian villages. 1139 01:42:21,093 --> 01:42:25,013 Dedicated to my father 1140 01:42:26,765 --> 01:42:30,811 And to İnci 82231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.