All language subtitles for Kabul.2025.S01E05.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,620 --> 00:00:27,620 When tears fall on the rock, 1 00:00:23,095 --> 00:00:26,495 When Ashkan took the red clay, 2 00:00:27,535 --> 00:00:31,455 the village children 3 00:00:31,775 --> 00:00:35,215 would run to his workshop. 4 00:00:35,760 --> 00:00:37,320 The rock is wrinkled, 4 00:00:36,095 --> 00:00:39,375 The stone wheel spun round and round 5 00:00:39,695 --> 00:00:41,215 at a steady pace, 6 00:00:42,495 --> 00:00:45,375 and he made magnificent pottery. 7 00:00:50,455 --> 00:00:52,095 The children would shout, 8 00:00:52,255 --> 00:00:55,735 "He's a magician!" 9 00:00:57,335 --> 00:01:00,575 And Ashkan also had a donkey, 10 00:01:01,215 --> 00:01:04,175 a beautiful gray donkey, 11 00:01:04,470 --> 00:01:07,160 that they carry and go to Kabul 11 00:01:04,615 --> 00:01:09,815 which he rode to Kabul to sell his pottery, 12 00:01:11,095 --> 00:01:16,655 which was famous throughout the East. 13 00:01:21,935 --> 00:01:25,135 - You OK? - My head hurts. 18 00:01:33,360 --> 00:01:35,220 We have to watch it a little. 14 00:01:33,495 --> 00:01:37,815 We have to save some... We only have one left. 20 00:02:00,390 --> 00:02:02,290 Or let's go find a dark place. 15 00:02:00,775 --> 00:02:03,375 Come on, let's find some shade. 16 00:02:10,095 --> 00:02:11,295 Thank you. 22 00:02:13,150 --> 00:02:13,950 Come. 17 00:02:13,255 --> 00:02:14,535 Come on. 23 00:02:29,850 --> 00:02:30,710 Excuse me. 18 00:02:30,055 --> 00:02:33,615 - Can my daughter sit with you? - Of course. 26 00:02:41,090 --> 00:02:44,010 We can't sit here all the time, ok? 19 00:02:41,375 --> 00:02:43,855 We can't stay here indefinitely. 20 00:02:44,775 --> 00:02:46,855 I need to call my father, he'll help us. 21 00:02:47,015 --> 00:02:48,335 Don't leave me all alone. 22 00:02:48,655 --> 00:02:52,455 I won't be long, you need to stay in the shade. 23 00:02:52,615 --> 00:02:54,135 Don't move, Nooria. 24 00:02:54,295 --> 00:02:56,695 You promise you will not leave me alone? 25 00:02:57,295 --> 00:03:00,375 Don't move under any circumstances. Promise? 26 00:03:02,815 --> 00:03:04,135 Promise? 36 00:03:04,230 --> 00:03:04,890 Yes. 37 00:03:15,880 --> 00:03:20,040 A plane has crashed into the World Trade Center this morning. 38 00:03:20,040 --> 00:03:23,000 The United States military has begun strikes 39 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 against the Taliban regime in Afghanistan. 40 00:03:27,580 --> 00:03:30,320 Afghan women fear for their rights since the Americans 41 00:03:30,320 --> 00:03:32,240 announced their intention to leave the country. 42 00:03:33,740 --> 00:03:35,400 The US signed an agreement with the Taliban. 43 00:03:35,680 --> 00:03:38,300 The war is ending after two decades of conflict in Afghanistan. 44 00:03:39,340 --> 00:03:41,540 The embassies in Kabul are closing one by one. 45 00:03:41,940 --> 00:03:44,300 American personnel is being evacuated in emergency. 46 00:03:44,680 --> 00:03:46,800 This is not just about the Afghan people. 47 00:03:47,400 --> 00:03:48,940 It's about us and our security. 48 00:03:48,940 --> 00:03:52,640 The Taliban have surrounded the capital and are threatening 49 00:03:52,640 --> 00:03:54,740 to enter the city at any moment. 50 00:03:55,280 --> 00:03:57,220 People are panicking all around Kabul. 27 00:04:09,575 --> 00:04:12,495 - How many men we have? - Some are coming from Nangarhar. 53 00:04:16,010 --> 00:05:42,750 What are you doing? 28 00:04:30,695 --> 00:04:33,655 - Get down! - Cover me! 29 00:04:33,815 --> 00:04:36,455 - Go, go, go! - Man down! 30 00:04:39,695 --> 00:04:43,095 Take cover! Stay behind me, Ainullah! 31 00:04:48,655 --> 00:04:50,215 Cover me! 32 00:05:00,535 --> 00:05:01,935 Go! Fast! 33 00:05:08,295 --> 00:05:09,375 Get in! 34 00:05:37,735 --> 00:05:39,735 Save yourself! 35 00:05:42,815 --> 00:05:44,535 Ainullah, what are you doing? 54 00:05:45,170 --> 00:05:45,950 Go away! 36 00:05:45,335 --> 00:05:47,255 Come on! 56 00:05:49,750 --> 00:05:50,890 Go away! 37 00:05:49,815 --> 00:05:51,695 They are coming in! 58 00:05:56,060 --> 00:05:56,540 Don't move! 59 00:06:12,270 --> 00:06:13,470 We got him. 60 00:06:32,560 --> 00:06:33,800 How much further, General? 61 00:06:34,500 --> 00:06:36,420 There's a village on the other side of the hill. 62 00:06:36,960 --> 00:06:39,140 It's about an hour from here. We'll find the car there. 63 00:06:48,320 --> 00:06:49,400 Is your family safe? 64 00:06:51,220 --> 00:06:53,640 It was too dangerous for them to stay here. 65 00:06:54,320 --> 00:06:56,780 They left for England a few months ago. 66 00:07:00,060 --> 00:07:00,740 How's your husband? 67 00:07:04,120 --> 00:07:07,160 It was hard when I got back. 68 00:07:07,940 --> 00:07:08,720 Really hard. 69 00:07:10,560 --> 00:07:11,680 I was barely sleeping. 70 00:07:13,860 --> 00:07:16,840 Every time I closed my eyes, I could see it all over again. 71 00:07:31,880 --> 00:07:33,440 We need to change his bandage soon. 72 00:07:33,820 --> 00:07:34,420 I'm okay. 73 00:07:34,880 --> 00:07:35,520 I'll do it. 74 00:07:57,940 --> 00:08:00,020 The papers of everyone who showed up last night. 75 00:08:05,530 --> 00:08:07,710 Were you able to get some sleep? 76 00:08:09,570 --> 00:08:10,310 I finished these. 77 00:08:13,490 --> 00:08:14,530 What time is our next plane? 78 00:08:15,890 --> 00:08:16,770 3 p.m. 79 00:08:17,170 --> 00:08:18,750 We'll have two more this evening. 80 00:08:20,150 --> 00:08:21,190 Last one leaves tomorrow. 81 00:08:23,270 --> 00:08:24,230 Last one? 82 00:08:25,590 --> 00:08:25,970 Already? 83 00:08:27,610 --> 00:08:28,090 Yeah. 84 00:08:32,710 --> 00:08:35,090 We can go look for the boy's parents at Abbey Gate. 85 00:08:36,270 --> 00:08:39,110 One last time. 86 00:09:00,800 --> 00:09:00,900 What? 87 00:09:05,090 --> 00:09:06,050 Hey man. 88 00:09:08,050 --> 00:09:08,750 It's me. 89 00:09:12,180 --> 00:09:12,660 Coffee. 90 00:09:18,470 --> 00:09:19,410 What time is it? 91 00:09:20,510 --> 00:09:22,130 Don't worry. You didn't miss anything. 92 00:09:24,730 --> 00:09:26,530 I don't know how you can sleep with all this noise. 93 00:09:28,290 --> 00:09:29,490 I didn't sleep a wink all night. 94 00:09:30,090 --> 00:09:31,910 I had quite a long day yesterday. 95 00:09:32,550 --> 00:09:33,210 I didn't see that. 96 00:09:37,280 --> 00:09:39,400 I bussed one back to get everyone at the embassy. 97 00:09:42,260 --> 00:09:43,060 Did you get there? 98 00:09:44,220 --> 00:09:45,160 No news yet. 99 00:09:46,480 --> 00:09:48,140 I'll go supervise the convoy with Benoît. 100 00:09:52,010 --> 00:09:53,450 Any showers around here? 101 00:09:54,350 --> 00:09:56,030 Go to the Germans. They still have water. 102 00:10:11,070 --> 00:10:11,590 Yes. 103 00:10:13,170 --> 00:10:16,830 Yes, but once again my security officer had no choice. 104 00:10:16,830 --> 00:10:19,550 He made this decision in good faith. 105 00:10:20,290 --> 00:10:21,870 With my authorization. 106 00:10:24,690 --> 00:10:27,050 Yes, it's easy for you to say that. 107 00:10:27,350 --> 00:10:30,070 We were facing an impossible set of options. 108 00:10:31,210 --> 00:10:33,470 But we didn't have the time. 109 00:10:35,110 --> 00:10:37,210 Fine, call me back whenever you want. 110 00:10:40,290 --> 00:10:42,910 The foreign minister is terrified that the 111 00:10:42,910 --> 00:10:44,850 Americans will hear about your talib. 112 00:10:44,850 --> 00:10:47,230 Yes, but the DGSE exfiltrated him, right? 113 00:10:47,330 --> 00:10:49,190 Yes, he is in Dora by now. 114 00:10:49,570 --> 00:10:52,510 We are going to have one hell of a debriefing when we are 115 00:10:52,510 --> 00:10:53,310 back in Paris. 116 00:10:53,570 --> 00:10:56,170 But for now, we have another problem. 117 00:10:57,330 --> 00:11:01,390 About a hundred people with dual citizenship coming from the 118 00:11:01,390 --> 00:11:05,010 North and Kandahar reached the embassy last night. 119 00:11:05,890 --> 00:11:08,370 They couldn't make it to the airport because the 120 00:11:08,370 --> 00:11:10,510 Taliban reinforced their checkpoints after 121 00:11:10,510 --> 00:11:11,550 the failed attack. 122 00:11:12,650 --> 00:11:13,270 French citizens? 123 00:11:13,270 --> 00:11:16,210 Yes, French Afghans who came to visit family in 124 00:11:16,210 --> 00:11:19,730 August and got stuck when the Taliban arrived. 125 00:11:20,670 --> 00:11:21,470 Such bad timing. 126 00:11:21,810 --> 00:11:23,930 Doesn't matter. They have French passports 127 00:11:23,930 --> 00:11:25,610 so they are our responsibility. 128 00:11:26,810 --> 00:11:28,330 I should probably go there. They are never going to be 129 00:11:28,330 --> 00:11:28,730 able to make it. 130 00:11:28,730 --> 00:11:32,570 No, no, no way. No one is leaving the airport under 131 00:11:32,570 --> 00:11:33,750 any circumstances. 132 00:11:35,550 --> 00:11:38,570 We are going to have to request American help to protect 133 00:11:38,570 --> 00:11:39,210 the convoy. 134 00:11:40,270 --> 00:11:41,370 Do we have enough buses? 135 00:11:41,370 --> 00:11:44,790 We just have one left. It's going to take at 136 00:11:44,790 --> 00:11:46,230 least two convoys, maybe more. 137 00:11:47,350 --> 00:11:50,810 Okay then. Let's focus on the first one. 138 00:11:51,010 --> 00:11:52,350 Okay, keep in touch. 139 00:11:52,670 --> 00:11:59,430 Look, we have no problem. A hundred more people. 140 00:12:24,480 --> 00:12:26,220 How are we going to get a car here? 141 00:12:26,980 --> 00:12:28,020 We just ask. 142 00:12:52,520 --> 00:12:56,560 What do you want? Get out of here. We don't want trouble. 143 00:12:57,400 --> 00:12:59,060 We need a car to get to Kabul. 144 00:13:00,360 --> 00:13:01,300 Get out of here. 145 00:13:01,860 --> 00:13:03,900 We are just asking if we can buy off the car from you. 146 00:13:03,920 --> 00:13:07,760 We know exactly who you are. You are no longer welcome here. 147 00:13:08,000 --> 00:13:10,960 The people here want order. They want the Taliban. 148 00:13:11,360 --> 00:13:13,260 They don't want you or the Americans here. 149 00:13:13,280 --> 00:13:14,000 We are not Americans. 150 00:13:14,260 --> 00:13:16,260 Same thing. Get out of here. 151 00:13:16,780 --> 00:13:19,620 Okay, let's leave before they warm the tunnel. 38 00:13:18,975 --> 00:13:22,015 What do you want from here? Leave us! 39 00:13:24,135 --> 00:13:25,215 Infidels! 152 00:13:26,960 --> 00:13:28,780 Get out of here. 40 00:13:27,095 --> 00:13:29,015 Leave us! 41 00:13:29,175 --> 00:13:31,335 Get the hell out of our country. 154 00:13:45,040 --> 00:13:48,420 Hey, my brother fought under your command, 155 00:13:48,720 --> 00:13:49,140 General Hassan. 156 00:13:50,240 --> 00:13:52,160 Come in. My cousin can drive you. 157 00:13:53,140 --> 00:13:55,440 We can be seen. Come on, hurry. 42 00:14:14,175 --> 00:14:17,535 Please, I need to use a phone for just a minute, 43 00:14:17,815 --> 00:14:20,135 I'm here with a little girl... 44 00:14:20,295 --> 00:14:24,375 Cell phones, here, are even more precious than water. 160 00:14:59,460 --> 00:15:00,340 Any update? 161 00:15:00,940 --> 00:15:03,280 Two more packed A400s took off in the night. 162 00:15:03,640 --> 00:15:04,740 The next one leaves in about two hours. 163 00:15:05,200 --> 00:15:06,100 Can you order for me? 164 00:15:08,900 --> 00:15:09,760 How are you? 165 00:15:11,000 --> 00:15:11,860 Did you get some rest? 166 00:15:12,980 --> 00:15:14,740 We have no news from our children. 167 00:15:15,360 --> 00:15:17,960 Maybe they are at the embassy. A new convoy is being organized. 168 00:15:18,420 --> 00:15:20,140 We hope our daughter is with them. 169 00:15:20,140 --> 00:15:22,900 I do too. But you need to go straight to 170 00:15:22,900 --> 00:15:25,140 the tarmac. The next plane leaves in two hours. 171 00:15:25,660 --> 00:15:27,220 Can't we take the following one? 172 00:15:28,460 --> 00:15:31,320 The situation is far from under control. Given your position, 173 00:15:31,360 --> 00:15:32,180 we can't waste time. 174 00:15:33,020 --> 00:15:34,700 If your daughter manages to reach the airport, 175 00:15:34,760 --> 00:15:37,100 we'll find a way to get her in. Trust me. 176 00:15:38,600 --> 00:15:40,460 Thank you, sir. Thank you very much. 177 00:15:42,080 --> 00:15:44,360 If you need anything, come see me. I'm the 178 00:15:44,360 --> 00:15:45,560 one overseeing the evacuation. 179 00:15:47,080 --> 00:15:47,960 Thank you. 45 00:15:50,015 --> 00:15:52,055 Let's go. 46 00:16:11,535 --> 00:16:13,015 Excuse me... 47 00:16:14,015 --> 00:16:18,095 - Please could I use your phone? - No, sorry. 183 00:16:26,080 --> 00:16:26,860 Hello. 48 00:16:26,095 --> 00:16:29,695 Hello Ma'am, can I borrow your phone for a second? 49 00:16:29,815 --> 00:16:32,335 I'm sorry, my battery is at three percent. 186 00:16:32,420 --> 00:16:33,720 I'll call you later. 50 00:16:32,495 --> 00:16:33,935 I understand, thanks. 187 00:16:36,240 --> 00:17:07,720 Where are you going? 51 00:17:06,815 --> 00:17:08,095 Where are you going? 52 00:17:09,255 --> 00:17:10,935 Zahara, where are you going? 53 00:17:12,015 --> 00:17:13,175 Zahara! 188 00:18:14,800 --> 00:18:16,160 Hello, sir. 54 00:18:14,935 --> 00:18:18,575 Hello Sir, can I borrow your phone for just a minute? 55 00:18:18,815 --> 00:18:20,855 Do you have any water? 191 00:18:21,540 --> 00:18:22,660 I don't have enough. 56 00:18:21,735 --> 00:18:24,815 - Not much. - I haven't been able to drink for 24h. 57 00:18:25,135 --> 00:18:27,655 If you give me water, I'll lend you my phone. 195 00:18:36,390 --> 00:18:37,190 Hello. 58 00:18:37,495 --> 00:18:40,295 - Dad? - Amina! 59 00:18:40,455 --> 00:18:41,135 Thank God! 197 00:18:41,250 --> 00:18:42,930 How are you? Where are you? 60 00:18:41,455 --> 00:18:44,775 - Where are you? - I'm in front of the airport. 61 00:18:45,375 --> 00:18:47,295 Where are you exactly? 200 00:18:48,050 --> 00:18:49,690 I'm in front of a big container. 62 00:18:48,135 --> 00:18:49,855 There's a big red container. 63 00:18:50,215 --> 00:18:52,375 - We're not far from a gate, I think. - Which gate? 64 00:18:52,695 --> 00:18:54,375 I don't know. 65 00:18:55,335 --> 00:18:58,295 - Sir, which gate is this? - Abbey Gate. 66 00:18:58,455 --> 00:18:59,815 Abbey Gate, Dad. 67 00:19:00,135 --> 00:19:01,215 Abbey Gate. 68 00:19:01,375 --> 00:19:05,055 OK, don't move. I'm coming to get you. 69 00:19:05,375 --> 00:19:07,135 Can I reach you at this number? 70 00:19:07,295 --> 00:19:08,735 No, I borrowed it from someone. 71 00:19:08,815 --> 00:19:11,015 - My phone is out of battery. - OK. 72 00:19:11,335 --> 00:19:13,855 Abbey Gate, red container. 73 00:19:14,015 --> 00:19:16,455 I'll be there as fast as I can. Don't move. 74 00:19:16,615 --> 00:19:18,495 OK Dad. I'll wait for you. 216 00:19:19,810 --> 00:19:20,990 Wait. They'll come. 75 00:19:20,215 --> 00:19:21,695 I will be there. 217 00:19:29,150 --> 00:19:30,450 Come, come. 76 00:19:29,255 --> 00:19:30,295 Zahara! 218 00:19:30,750 --> 00:19:31,670 They're coming. 77 00:19:32,135 --> 00:19:35,575 - Amina is at one of the airport gates. - Thank God! 220 00:19:35,650 --> 00:19:37,810 I have to go there and check the security. 78 00:19:35,735 --> 00:19:37,415 I have to get her through security. 79 00:19:37,735 --> 00:19:39,855 But it's madness out there! 80 00:19:40,015 --> 00:19:44,375 How will you even find her? 81 00:19:44,535 --> 00:19:46,735 She found a phone, 82 00:19:46,815 --> 00:19:49,735 we set a meeting point, she's waiting for me. 83 00:19:51,335 --> 00:19:54,015 - I'm coming with you. - No way. 84 00:19:54,175 --> 00:19:57,015 You get on that plane, we'll take the next one. 85 00:19:57,175 --> 00:19:58,975 Baqir, I can't do that. 86 00:19:59,135 --> 00:20:01,775 Did you hear what the French said? You're in danger. 87 00:20:01,935 --> 00:20:04,655 The Taliban could decide to take the airport. 233 00:20:04,750 --> 00:20:06,310 You have to get there. 88 00:20:04,815 --> 00:20:06,615 You need to get to safety. 234 00:20:06,810 --> 00:20:06,990 Come. 89 00:20:08,055 --> 00:20:08,855 Baqir... 90 00:20:09,015 --> 00:20:11,855 Can you just do what I say for once? 236 00:20:12,870 --> 00:20:14,530 I'll protect our daughter. 91 00:20:12,975 --> 00:20:16,175 I'll keep our daughter safe, I promise. 92 00:20:16,495 --> 00:20:18,295 Trust me, everything will be OK. 93 00:20:18,455 --> 00:20:22,855 I won't be able to manage without you... 94 00:20:23,055 --> 00:20:24,775 Of course you will. 242 00:20:25,190 --> 00:20:25,950 Go, Zahra. 95 00:20:30,535 --> 00:20:32,095 Go! 96 00:20:33,455 --> 00:20:36,015 - Go. Let's call each other. - Baqir. 244 00:20:37,740 --> 00:21:28,400 You know where Anwan is. 245 00:21:39,720 --> 00:21:40,940 What are you still doing here? 246 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 Why didn't you board the plane? 247 00:21:42,200 --> 00:21:43,100 I need your help. 248 00:21:43,380 --> 00:21:45,000 Come. My daughter called. 249 00:21:47,680 --> 00:21:49,280 Have you considered ground intervention 250 00:21:49,280 --> 00:21:50,080 if there's a problem? 251 00:21:50,800 --> 00:21:52,340 Not really. No, it's good timing. 252 00:21:52,780 --> 00:21:54,460 The Taliban changed their positions overnight. 253 00:21:55,280 --> 00:21:57,120 The whole route was approved by the Air Force. 254 00:21:57,380 --> 00:21:59,280 The first checkpoint is 8 kilometers from the 255 00:21:59,280 --> 00:22:00,780 embassy just outside the green zone. 256 00:22:01,440 --> 00:22:02,900 Then it's not much further to the airport. 257 00:22:03,640 --> 00:22:05,540 We have also planned an alternative route 258 00:22:05,540 --> 00:22:07,520 in case a problem comes up. 259 00:22:07,640 --> 00:22:09,380 And we have American area support. 260 00:22:09,600 --> 00:22:10,540 You're in contact with them? 261 00:22:10,780 --> 00:22:12,300 Yes, we have a transmitter in the bus. 262 00:22:12,940 --> 00:22:14,040 I need to talk to you. 263 00:22:14,900 --> 00:22:17,080 Okay, I'll leave you in charge of the operation. 264 00:22:18,480 --> 00:22:21,720 Do you want to go through the details of the alternative 265 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 route right now or the second list I sent you? 266 00:22:24,600 --> 00:22:25,200 What's going on? 267 00:22:26,460 --> 00:22:29,040 Some AFP motherfucker just tweeted that 268 00:22:29,040 --> 00:22:30,500 we exfiltrated the Taliban. 269 00:22:33,560 --> 00:22:35,200 But who the hell would do that? 270 00:22:35,560 --> 00:22:38,280 A foreign service trying to piss us off? An Afghan or a Saudi? 271 00:22:38,460 --> 00:22:40,860 The diplomat who heard the rumor? Doesn't matter. 272 00:22:41,200 --> 00:22:43,900 The problem now is how the Americans react. 273 00:22:44,500 --> 00:22:45,140 Oh shit. 274 00:22:46,720 --> 00:22:49,100 My orders are strict. I can't leave the airport with you. 275 00:22:49,220 --> 00:22:50,320 But I'll wait right here. 276 00:22:50,620 --> 00:22:52,520 As soon as you're back, call me and I'll get you in. 277 00:22:54,860 --> 00:22:56,640 Hi, Commander Dussault, French police. 278 00:22:57,260 --> 00:22:58,720 I need you to let this man out, please. 279 00:22:59,620 --> 00:23:00,940 We're not letting anyone out. 280 00:23:00,940 --> 00:23:02,800 Listen, this man had to evacuate the 281 00:23:02,800 --> 00:23:04,840 French embassy and his daughter is lost near Abagay. 282 00:23:05,020 --> 00:23:06,140 He needs to go find her. 283 00:23:06,740 --> 00:23:07,560 Then go to Abagay. 284 00:23:08,060 --> 00:23:10,160 You know it's crazy, then. If he goes out here, 285 00:23:10,160 --> 00:23:11,440 he might be able to go around. 286 00:23:13,280 --> 00:23:14,000 Give me your papers. 287 00:23:14,920 --> 00:23:15,540 Are you kidding? 288 00:23:16,560 --> 00:23:17,460 And I want your suit. 289 00:23:17,740 --> 00:23:18,580 What's going on, man? 290 00:23:18,760 --> 00:23:21,020 Why are you guys letting a Taliban leader into the airport? 291 00:23:21,180 --> 00:23:22,240 That's none of your business. 292 00:23:22,340 --> 00:23:24,280 Like hell it is. You're fucking kidding me? 293 00:23:24,700 --> 00:23:27,040 I have lost three buddies fighting, those sons of bitches. 294 00:23:27,060 --> 00:23:29,120 Hey, your country is the one negotiating with the Taliban, 295 00:23:29,380 --> 00:23:29,640 not mine. 296 00:23:29,640 --> 00:23:30,520 Get out of here. 297 00:23:30,520 --> 00:23:32,720 Get your hands off of me. 298 00:23:33,520 --> 00:23:34,740 Hey, guys, break it up. 299 00:23:34,960 --> 00:23:37,400 Get the fuck out of here. 300 00:23:37,700 --> 00:23:38,100 Motherfucker. 301 00:23:38,380 --> 00:23:40,940 Get the fuck out of here. 302 00:23:41,300 --> 00:23:42,540 Fucking frogs. 303 00:23:43,200 --> 00:23:44,160 Let's try Abagay. 304 00:23:55,680 --> 00:23:56,660 What do you want now? 305 00:23:56,660 --> 00:23:58,700 We need to find the parents of the boy we saved yesterday. 306 00:23:59,240 --> 00:24:00,880 We haven't let anyone in for hours now. 307 00:24:01,180 --> 00:24:03,600 We got orders. The situation is very tense out there. 308 00:24:03,800 --> 00:24:05,300 Why? What's going on? 309 00:24:06,680 --> 00:24:08,720 You know the way to help the boy, but my hands are tied. 310 00:24:09,280 --> 00:24:10,820 If it eases up, I'll let you know. 311 00:24:11,200 --> 00:24:12,320 You can't stay here. 312 00:24:35,760 --> 00:24:37,780 Hi, I'm the Italian Consul here. 313 00:24:38,560 --> 00:24:40,160 Hi, we're from Sidi If. 314 00:24:41,140 --> 00:24:42,800 Can we have a look at your footage? 315 00:25:00,500 --> 00:25:02,200 We're going to take you to the airport. 316 00:25:03,980 --> 00:25:04,940 Get you out of here. 317 00:25:06,440 --> 00:25:08,380 I want to thank you for everything that you've done for us. 318 00:25:08,460 --> 00:25:09,700 Did the Inal Al tell you anything? 319 00:25:10,680 --> 00:25:11,380 Not yet. 320 00:25:11,860 --> 00:25:12,840 Martin, he's in the mirror. 321 00:25:13,780 --> 00:25:15,980 It's their attack plan. He knows about it. 322 00:25:19,680 --> 00:25:23,080 Let me interrogate him. I know he will talk to me. 323 00:25:23,420 --> 00:25:27,660 I doubt it. And even if I could, I don't have the authority to put 324 00:25:27,660 --> 00:25:28,560 you in a room with him. 325 00:25:28,720 --> 00:25:31,140 Well, you had the authority to send me back out there. 326 00:25:32,020 --> 00:25:35,800 You lost control. Things could have gone south real quick. 327 00:25:35,940 --> 00:25:36,760 But they did not. 328 00:25:37,000 --> 00:25:41,360 Martin, it's over. You don't hold the cards anymore. 329 00:25:42,180 --> 00:25:45,500 The world has changed. And you lost the war. 330 00:25:47,680 --> 00:25:48,840 We still have a shot. 331 00:25:56,370 --> 00:25:57,830 I'm coming with you. 332 00:25:58,070 --> 00:26:00,090 Hey, hold on. 333 00:26:01,830 --> 00:26:02,970 Huzoor, get back here. 334 00:26:04,950 --> 00:26:07,610 We managed to gain access to his encrypted messages. 97 00:26:17,415 --> 00:26:19,455 In the name of Allah the Most Merciful, 98 00:26:19,615 --> 00:26:21,575 on this blessed day, we will strike down 99 00:26:21,735 --> 00:26:24,175 apostates and infidels who want to leave our country 100 00:26:24,335 --> 00:26:26,655 along with Western traitors. 336 00:26:29,750 --> 00:26:31,650 They're claiming responsibility in advance for 337 00:26:31,650 --> 00:26:32,610 an attack on the airport. 338 00:26:33,770 --> 00:26:34,850 We have to talk to him. 101 00:26:43,975 --> 00:26:47,775 - Leave here! - Quick! Go! 102 00:26:47,935 --> 00:26:50,175 Did you see the young girl who was with me before? 103 00:26:50,335 --> 00:26:53,415 There was a lot of commotion, the Taliban arrived, run away! 104 00:26:53,735 --> 00:26:57,775 - Leave! - My bag! 105 00:27:12,615 --> 00:27:13,775 Nooria! 106 00:27:15,655 --> 00:27:16,855 Nooria! 339 00:27:16,910 --> 00:27:21,770 Excuse me. Excuse me. I'm a girl. My name is Nouria. 107 00:27:18,335 --> 00:27:21,695 Excuse me, I'm looking for a little girl. Her name is Nooria. 108 00:27:21,815 --> 00:27:24,295 Terrorists from ISIS are going to attack the airport. I should go. 109 00:27:24,415 --> 00:27:26,815 - No! - I have to go. 110 00:27:28,815 --> 00:27:30,815 We can't stay here! 111 00:27:32,135 --> 00:27:33,335 Nooria! 112 00:27:36,575 --> 00:27:37,975 Nooria! 343 00:27:51,080 --> 00:27:53,120 There's no water, no food, no drinks. 113 00:27:51,135 --> 00:27:53,015 There's no water, no food, no drink. 114 00:27:53,175 --> 00:27:55,375 There's no one to help us. 345 00:28:07,800 --> 00:28:09,180 Do you see your parents? 115 00:28:11,815 --> 00:28:14,495 - Father? Mother? - No. 116 00:28:17,255 --> 00:28:20,295 - You don't remember where you were? - No. 350 00:28:22,220 --> 00:28:23,520 Joana, can I talk to you for a second? 351 00:28:24,400 --> 00:28:28,660 Ask him what his parents were wearing. 117 00:28:30,935 --> 00:28:33,215 Do you know what your parents were wearing? 353 00:28:33,680 --> 00:28:35,500 The Americans have gone on high alert. 354 00:28:36,020 --> 00:28:37,820 A group of jihadists is heading to the airport. 355 00:28:38,840 --> 00:28:39,700 That would be a massacre. 356 00:28:39,880 --> 00:28:41,120 I don't know. Maybe. It's a rumor. 357 00:28:41,440 --> 00:28:44,180 But all the gates will close soon. We don't have much time left. 358 00:28:44,600 --> 00:28:46,620 We need to finish evacuating and make 359 00:28:46,620 --> 00:28:48,700 sure our airplanes get off safely. 118 00:28:48,415 --> 00:28:50,495 There she is! 360 00:28:50,800 --> 00:28:52,320 Guys, he recognized his mother. 119 00:28:56,215 --> 00:28:58,255 That's my mother! 362 00:28:58,810 --> 00:29:00,110 Where is it? 120 00:29:00,815 --> 00:29:02,095 My mother. 364 00:29:03,370 --> 00:29:04,090 It's the North Gate. 365 00:29:04,270 --> 00:29:04,870 North Gate? 366 00:29:05,410 --> 00:29:06,490 We need to go and get her. 367 00:29:06,850 --> 00:29:07,890 The Americans are not going to listen. 368 00:29:07,910 --> 00:29:10,310 But we need to do this. Please. 369 00:29:14,910 --> 00:29:21,070 Everyone, let's get ready to go to the base. 370 00:29:23,010 --> 00:29:24,390 We saw his parents in the crowd. 371 00:29:24,630 --> 00:29:26,230 Just let us out for five minutes. 372 00:29:26,230 --> 00:29:27,170 I know what they look like. 373 00:29:27,310 --> 00:29:28,470 Sir, the crowd has been dispersed. 374 00:29:28,590 --> 00:29:30,870 Try Abbey Gate or East Gate, but I don't think you'll 375 00:29:30,870 --> 00:29:31,370 find them there. 376 00:29:31,430 --> 00:29:31,910 Why not? 377 00:29:32,110 --> 00:29:34,450 Sir, the gate is closed. There is nothing I can do. 378 00:29:35,650 --> 00:29:36,950 Let's go. Let's go. Let's go. 379 00:29:39,970 --> 00:29:41,690 We need to deal with the flyers, Giovanni. 380 00:29:48,150 --> 00:29:48,510 So... 381 00:29:48,510 --> 00:29:50,270 You'll stay with us for a little bit. 382 00:29:52,650 --> 00:29:54,550 You have no idea what I'm saying, right? 383 00:29:57,790 --> 00:29:58,650 Let's go. 384 00:30:17,280 --> 00:30:19,060 We searched your phone. 385 00:30:26,680 --> 00:30:28,540 The men heading to Abbey Gate. 386 00:30:29,780 --> 00:30:30,540 Give me their names. 387 00:30:35,910 --> 00:30:37,230 How did you turn Faza? 388 00:30:38,550 --> 00:30:39,170 With money? 389 00:30:40,190 --> 00:30:41,290 I never turned Faza. 390 00:30:42,190 --> 00:30:45,110 He's been working for us since the day you met him. 391 00:30:47,150 --> 00:30:48,410 I don't believe you. 392 00:30:49,890 --> 00:30:51,190 What you wouldn't believe is that he's been working 393 00:30:51,190 --> 00:30:51,190 for us since the day you met him. 394 00:30:51,210 --> 00:30:54,070 How much he couldn't stand you and your friends. 395 00:30:55,030 --> 00:30:56,470 He hated even. You especially. 396 00:30:57,510 --> 00:30:59,370 It was almost a problem for us. 397 00:31:02,650 --> 00:31:04,050 I know your techniques. 398 00:31:05,110 --> 00:31:06,070 What was the friend? 399 00:31:06,290 --> 00:31:07,510 Yeah, yeah, yeah. I'm aware. 400 00:31:07,930 --> 00:31:10,030 A friend who knew everything about you. 401 00:31:10,710 --> 00:31:11,290 Your moods. 402 00:31:12,250 --> 00:31:13,370 The names of your children. 403 00:31:13,910 --> 00:31:14,470 Mortad. 404 00:31:14,490 --> 00:31:15,410 You have two wives? 405 00:31:16,170 --> 00:31:16,670 Wow. 406 00:31:17,470 --> 00:31:18,310 Two wives. 407 00:31:20,610 --> 00:31:25,090 Kadija and Hadja... No, Hasna. I'm sorry. Hasna. 408 00:31:25,530 --> 00:31:28,950 Yeah, so Kadija gave you two boys. 409 00:31:30,030 --> 00:31:32,430 And Hasna, well she's your favorite. 410 00:31:32,950 --> 00:31:34,970 And I don't blame you, brother. She is pretty. 121 00:31:35,015 --> 00:31:36,815 Shut up, you shameless bastard. 412 00:31:36,950 --> 00:31:40,350 She was also very smart of you to move them to Pakistan. 413 00:31:41,510 --> 00:31:42,230 Very smart. 414 00:31:45,900 --> 00:31:47,020 Let me see here. 415 00:31:47,970 --> 00:31:51,960 Do you recognize this house? 416 00:31:54,960 --> 00:31:56,820 There's another family living there. 417 00:31:58,660 --> 00:32:00,300 We haven't identified them yet. 418 00:32:01,440 --> 00:32:02,720 Oh, no, my bad. 419 00:32:03,160 --> 00:32:04,560 According to your phone messages, 420 00:32:06,260 --> 00:32:07,960 your sister's living there too. 421 00:32:08,360 --> 00:32:09,260 With her kids. 422 00:32:09,980 --> 00:32:12,640 You see, Predator drone footage isn't 4K. 423 00:32:12,900 --> 00:32:14,740 You know, we focus primarily on 424 00:32:14,740 --> 00:32:16,060 ballistic technology. 425 00:32:16,060 --> 00:32:18,420 Have you heard of hellfire missiles? 426 00:32:19,240 --> 00:32:21,220 You don't have the right to hit Pakistan. 427 00:32:21,360 --> 00:32:22,480 You know what that would trigger. 428 00:32:22,860 --> 00:32:24,440 Are you sure about that? 429 00:32:25,740 --> 00:32:26,220 Anyway. 430 00:32:30,520 --> 00:32:31,660 Who's this little girl? 431 00:32:32,720 --> 00:32:33,780 Is that your niece? 432 00:32:34,940 --> 00:32:35,440 No. 433 00:32:35,780 --> 00:32:36,660 Is that your daughter? 434 00:32:39,340 --> 00:32:42,360 You help me find the jihadists who are heading to the airport. 435 00:32:42,580 --> 00:32:44,640 Or I swear to fucking God, 436 00:32:44,640 --> 00:32:48,920 I will drop hellfire missiles on your entire existence. 122 00:32:48,815 --> 00:32:50,655 Go to hell, you infidel dog! 438 00:32:51,500 --> 00:32:53,080 You want to try me? 439 00:33:00,610 --> 00:33:02,870 Son of a bitch, you wouldn't do that. 440 00:33:04,910 --> 00:33:06,810 General O'Connor, this is Martin Carter, 441 00:33:07,130 --> 00:33:08,230 CIA Afghan Unit. 442 00:33:09,350 --> 00:33:10,310 Yeah, that's right. 443 00:33:11,250 --> 00:33:12,190 Proceed to launch. 444 00:33:13,730 --> 00:33:15,930 Yeah, no, we have video confirmation. 445 00:33:16,370 --> 00:33:17,170 Roger that, sir. 446 00:33:20,900 --> 00:33:21,420 Listen. 447 00:33:22,620 --> 00:33:25,800 You know what you have to do in order to stop this. 448 00:33:27,420 --> 00:33:28,460 10 seconds to launch. 449 00:33:36,240 --> 00:33:37,280 10 seconds to launch. 450 00:33:37,540 --> 00:33:39,120 I told you where they are. 451 00:33:44,510 --> 00:33:45,770 A place in North Kabul. 452 00:33:45,770 --> 00:33:46,870 I can't take you there. 453 00:33:47,390 --> 00:33:48,410 Just stop that. 454 00:33:49,850 --> 00:33:50,890 Stop that. 455 00:33:55,670 --> 00:33:57,110 Yeah, General O'Connor. 456 00:33:58,450 --> 00:33:59,050 Hold the shot. 457 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 Standing by. 458 00:34:32,960 --> 00:34:34,140 When is your cousin getting here? 459 00:34:35,120 --> 00:34:36,040 He's on his way. 460 00:34:37,000 --> 00:34:37,600 Don't worry. 461 00:34:41,240 --> 00:34:42,080 You okay? 462 00:34:45,580 --> 00:34:46,080 Why? 463 00:34:48,880 --> 00:34:50,620 Why are you going to Kabul with them? 464 00:34:52,260 --> 00:34:53,880 Why don't you join the Northern Alliance? 465 00:34:55,480 --> 00:34:56,840 I can take you. 466 00:34:58,160 --> 00:34:59,800 We have to resist, right? 467 00:34:59,800 --> 00:35:03,320 Yes, we have to resist. 468 00:35:04,600 --> 00:35:05,960 But my generation has failed. 469 00:35:07,300 --> 00:35:08,460 But we need you. 470 00:35:09,160 --> 00:35:10,260 Now more than ever. 471 00:35:11,760 --> 00:35:13,740 Who will save us from the Taliban if you leave the country? 123 00:35:14,055 --> 00:35:16,975 Opium will help your friend. 472 00:35:20,180 --> 00:35:22,360 They don't need you in Paris or London. 473 00:35:24,120 --> 00:35:24,520 People. 474 00:35:26,540 --> 00:35:27,560 People need you here. 475 00:35:31,300 --> 00:35:32,460 One day you, 476 00:35:33,700 --> 00:35:36,840 you, the people of Afghanistan, will take the power back from them. 477 00:35:40,630 --> 00:35:41,990 It cannot be any other way. 478 00:35:44,990 --> 00:35:46,090 He's running a fever. 479 00:35:47,450 --> 00:35:49,030 We need to get out of here. 480 00:36:07,000 --> 00:36:07,760 And the Americans? 481 00:36:08,080 --> 00:36:08,360 Yes. 482 00:36:09,820 --> 00:36:10,880 I'll call you back. 483 00:36:11,980 --> 00:36:13,380 We lost connection with the drone. 484 00:36:14,360 --> 00:36:16,080 The convoy was just stopped at the checkpoint. 485 00:36:16,080 --> 00:36:17,520 At the entrance to our patrol. 486 00:36:18,240 --> 00:36:20,020 I'm with the driver waiting to talk to the Taliban. 487 00:36:20,540 --> 00:36:22,660 What about the drone? Is it some kind of revenge for the Taliban? 488 00:36:23,740 --> 00:36:24,340 Forget the drone. 489 00:36:25,640 --> 00:36:27,840 Yes. Why are you... 490 00:36:27,840 --> 00:36:28,880 No, that's not true. 491 00:36:29,000 --> 00:36:30,740 You're officer deserted. No Taliban left with us. 492 00:36:30,760 --> 00:36:31,020 None. 493 00:36:32,960 --> 00:36:34,440 These people have passports and visas. 494 00:36:34,560 --> 00:36:35,900 You have no right to deny them passage. 495 00:36:36,980 --> 00:36:37,740 No, I'm very calm. 496 00:36:40,640 --> 00:36:42,200 All right then. Put the driver back on, 497 00:36:42,460 --> 00:36:42,460 please. 498 00:36:42,460 --> 00:36:46,620 Yes, tell them to continue on foot. 499 00:36:46,740 --> 00:36:47,460 I'll go get them myself. 500 00:36:49,720 --> 00:36:50,780 What are you doing? 501 00:36:52,620 --> 00:36:54,500 You can't leave the airport. 502 00:36:55,080 --> 00:36:55,780 We have no choice. 503 00:36:56,220 --> 00:36:57,340 That's an order! 504 00:36:59,720 --> 00:37:00,220 Gilles! 505 00:37:04,620 --> 00:37:06,020 Who's in charge of the gate? 506 00:37:06,440 --> 00:37:07,160 Yes, here. 507 00:37:08,060 --> 00:37:08,560 Here, come. 508 00:37:08,900 --> 00:37:09,800 It's the Greek shift. 509 00:37:09,800 --> 00:37:12,100 What do you want? 510 00:37:12,640 --> 00:37:14,360 This man needs to go out and get his daughter. 511 00:37:14,520 --> 00:37:16,300 No, no, no. That's crazy. You can't go out there. 512 00:37:16,440 --> 00:37:17,640 Let me through, please. No, sir. 513 00:37:17,660 --> 00:37:19,000 I can't let you do that. Stay back. 514 00:37:19,000 --> 00:37:21,280 You don't understand. My child is out there. 515 00:37:21,480 --> 00:37:22,440 I have the responsibility. Stay back. 516 00:37:26,310 --> 00:37:27,370 Let me try again. 517 00:37:28,790 --> 00:37:29,750 What are you doing here? 518 00:37:29,850 --> 00:37:31,470 The combo was blocked. I'm going to get them. 519 00:37:31,550 --> 00:37:32,250 You're joking, right? 520 00:37:33,150 --> 00:37:34,470 Let me out. No, I can't. 521 00:37:34,710 --> 00:37:37,110 You open this fucking ghetto. I'll gouge your eyes out of 522 00:37:37,110 --> 00:37:38,650 the sockets and open it myself. You get it? 523 00:37:40,390 --> 00:37:41,470 Kyrgyz, open the door. 524 00:37:41,970 --> 00:37:43,410 I'm coming with you. 525 00:37:46,960 --> 00:37:49,040 Wait for me here. We'll stay in contact by foot. 526 00:38:03,920 --> 00:38:04,560 Are you sure? 527 00:38:05,600 --> 00:38:06,020 Yes. 528 00:38:48,200 --> 00:38:49,840 No, I'm about 400 meters away. 529 00:38:51,340 --> 00:38:53,400 Go as far as you can. I'll join you as soon as possible. 530 00:38:53,920 --> 00:38:53,940 Okay? 531 00:38:53,940 --> 00:38:56,840 Excuse me. 124 00:39:00,775 --> 00:39:03,855 Excuse me. Sorry. 532 00:39:05,640 --> 00:39:08,520 Excuse me. 533 00:39:08,520 --> 00:39:11,140 Excuse me. 534 00:39:11,940 --> 00:39:12,620 Excuse me. 535 00:39:13,600 --> 00:39:50,790 Where? I don't see you. 125 00:39:25,575 --> 00:39:27,375 Amina! 126 00:39:33,815 --> 00:39:35,375 Nooria! 536 00:39:51,370 --> 00:39:52,450 Okay, okay. I'm on my way. 127 00:40:26,695 --> 00:40:28,815 Hello, did you happen to see this young woman? 128 00:40:28,975 --> 00:40:31,695 - It's my daughter, Amina. - No. 541 00:40:31,750 --> 00:40:31,950 Me. 542 00:40:34,150 --> 00:40:35,110 Excuse me. 129 00:40:34,215 --> 00:40:38,055 Hello, did you happen to see this young woman? 130 00:40:38,375 --> 00:40:39,735 Nooria! 131 00:40:41,815 --> 00:40:42,935 Nooria! 132 00:40:43,255 --> 00:40:44,775 Did you happen to see this young woman? 133 00:40:44,935 --> 00:40:46,135 No, I haven't. 134 00:40:46,295 --> 00:40:50,055 - Could I use your phone? - Sorry, no. 552 00:40:51,450 --> 00:40:52,250 Amina? 135 00:40:51,615 --> 00:40:53,015 Amina! 136 00:41:07,095 --> 00:41:11,935 - Amina! Amina! - Nooria! You're here! 553 00:41:14,440 --> 00:41:15,880 Where was she? 137 00:41:15,495 --> 00:41:17,655 - That's my mother! - Are you her mother? 138 00:41:17,815 --> 00:41:19,735 Yes. Where were you? 139 00:41:19,815 --> 00:41:21,615 - Is she your mother? - Yes. 556 00:41:21,720 --> 00:41:24,720 Where were you? 140 00:41:23,295 --> 00:41:25,455 Where were you? 558 00:41:27,700 --> 00:41:28,720 Is she okay? 141 00:41:28,295 --> 00:41:30,615 - Are you OK? - Yes. 142 00:41:31,815 --> 00:41:33,215 Where were you? 562 00:41:33,280 --> 00:41:34,420 I don't know. 563 00:41:44,440 --> 00:41:44,960 Sir. 564 00:41:46,240 --> 00:41:46,760 Sir. 565 00:41:50,520 --> 00:41:51,320 Thank you. 566 00:41:52,360 --> 00:41:53,320 Good, good. 567 00:41:56,020 --> 00:41:57,100 Okay, there's only you? 568 00:41:57,240 --> 00:41:59,860 No, no, no. There were about 30 of us. 569 00:42:00,060 --> 00:42:01,340 But the rest are still coming. 570 00:42:01,760 --> 00:42:03,080 Okay, we stay here and 571 00:42:03,860 --> 00:42:05,500 we wait for them and get moving, okay? 572 00:42:05,500 --> 00:42:06,080 Thank you. 573 00:42:06,460 --> 00:42:18,090 Thank you for everything you did for us, 574 00:42:18,190 --> 00:42:18,710 my friend. 575 00:42:21,950 --> 00:42:22,970 I'll drive you to the airport. 576 00:42:24,450 --> 00:42:25,070 Too dangerous. 577 00:42:26,770 --> 00:42:27,490 He's wanted. 578 00:42:31,460 --> 00:42:32,600 We can't accept that. 579 00:42:33,780 --> 00:42:35,400 You can buy any car you want with us. 580 00:42:35,860 --> 00:42:37,620 Hospitality is a sacred duty for us. 581 00:42:38,320 --> 00:42:40,320 It would be an insult to receive money from you. 582 00:42:42,620 --> 00:42:44,880 I'm not giving you the money for your hospitality. 583 00:42:44,880 --> 00:42:46,080 Only for the car. 584 00:43:01,590 --> 00:43:02,550 Thank you. 585 00:43:02,950 --> 00:43:03,870 You drive us. 586 00:43:04,310 --> 00:43:05,210 Say you're a fixer. 587 00:43:05,570 --> 00:43:06,490 I can drive. 588 00:43:12,090 --> 00:43:13,090 But I can drive. 589 00:43:13,550 --> 00:43:13,930 Sure. 590 00:43:30,750 --> 00:43:32,630 We can't tear this boy away from his family. 591 00:43:34,710 --> 00:43:35,370 I know. 592 00:43:36,870 --> 00:43:38,270 We'll have to leave Jovani. 593 00:43:39,490 --> 00:43:40,230 It's your call. 594 00:43:41,710 --> 00:43:43,730 Well, we can't leave him alone here. 595 00:43:45,150 --> 00:43:47,430 And taking him to Italy is practically kidnapping. 596 00:43:50,390 --> 00:43:52,090 We're not the hostage takers here. 597 00:43:52,710 --> 00:43:53,190 We don't want. 598 00:43:55,210 --> 00:43:56,070 What do we do? 599 00:43:56,330 --> 00:43:57,470 Will we find him a foster family? 600 00:43:59,570 --> 00:44:00,350 And offer him a job? 601 00:44:02,890 --> 00:44:03,630 Mr. Crenshaw? 602 00:44:03,630 --> 00:44:03,890 Yes. 603 00:44:05,530 --> 00:44:07,930 There's a woman that wants to speak with you. 604 00:44:08,490 --> 00:44:09,770 She recognized the boy's family 605 00:44:09,770 --> 00:44:11,390 from the photos you gave us. 606 00:44:20,840 --> 00:44:21,280 Hi. 607 00:44:21,740 --> 00:44:22,200 Hello, madam. 608 00:44:23,420 --> 00:44:24,340 Do you know the boy? 609 00:44:24,900 --> 00:44:27,960 No, but I recognize his mother in the photo. 610 00:44:29,280 --> 00:44:30,740 The Mamor family. 611 00:44:31,180 --> 00:44:32,240 From Badam. 612 00:44:32,780 --> 00:44:34,400 In a slum near the airport. 613 00:44:34,880 --> 00:44:37,580 His father sells souvenirs. 614 00:44:38,920 --> 00:44:39,400 Okay. 615 00:44:40,700 --> 00:44:42,240 Thank you, madam. Thank you so much. 616 00:44:44,380 --> 00:44:46,420 So we'll take him with us 617 00:44:46,420 --> 00:44:48,040 and decide what to do in Doha. 618 00:44:48,940 --> 00:44:50,640 And let's find the parents on social media. 619 00:44:52,560 --> 00:44:53,520 I'll notify Rome. 620 00:45:00,640 --> 00:45:02,560 All that was left of the city of gardens 621 00:45:02,560 --> 00:45:04,980 which Berns had once thought the most beautiful in the region... 622 00:45:04,980 --> 00:45:06,320 I know what you're thinking, Hasan. 623 00:45:07,540 --> 00:45:10,680 Well, on their way to becoming a smoldering wreck. 624 00:45:10,680 --> 00:45:14,140 Ruin and revenge had uprooted families and dwellings. 625 00:45:14,160 --> 00:45:16,080 Whatever cause you fight for... 626 00:45:16,080 --> 00:45:17,760 Few distinguished citizens were left. 627 00:45:18,320 --> 00:45:19,020 The bazaar said... 628 00:45:19,020 --> 00:45:21,060 Becoming a martyr... 629 00:45:21,060 --> 00:45:23,220 Open spaces were heap with corpses and 630 00:45:23,220 --> 00:45:24,880 filth and stench polluted the air. 631 00:45:25,160 --> 00:45:26,420 It's not worth it. 632 00:45:26,640 --> 00:45:29,580 Once fine gardens were now the hand of scavengers and olds. 633 00:45:29,980 --> 00:45:30,680 Maybe it is. 634 00:45:30,900 --> 00:45:32,640 Wretched beggars were left scrabbling 635 00:45:32,640 --> 00:45:33,240 in the dust. 636 00:45:34,340 --> 00:45:36,680 Many of the troops were pleased to be headed back home 637 00:45:36,680 --> 00:45:37,860 to the Indian encampments. 638 00:45:39,100 --> 00:45:40,660 The procession which left the city 639 00:45:40,660 --> 00:45:42,900 was nonetheless a sad spectacle. 640 00:45:44,160 --> 00:45:45,240 For along with the British 641 00:45:45,240 --> 00:45:47,260 stretched a whole variety of groups 642 00:45:47,260 --> 00:45:49,180 whose lives had been uprooted 643 00:45:49,180 --> 00:45:51,340 and ruined by Auckland's failed adventure. 644 00:45:53,240 --> 00:45:55,640 The long lines of maimed and crippled seapoys 645 00:45:55,640 --> 00:45:57,240 who had been left to their fate. 646 00:46:08,590 --> 00:46:11,690 The surviving members of the Sardisai dynasty 647 00:46:13,850 --> 00:46:17,070 who now again faced an uncertain future 648 00:46:17,070 --> 00:46:18,350 in a foreign land. 649 00:46:29,290 --> 00:46:32,070 The Afghan who had stood with the British 650 00:46:33,830 --> 00:46:35,670 who now had little option 651 00:46:35,670 --> 00:46:37,230 but hastily to pack up 652 00:46:37,230 --> 00:46:39,330 and follow their retreating allies. 653 00:46:52,510 --> 00:46:53,450 Excuse me? 654 00:46:53,930 --> 00:46:54,650 Do you speak English? 655 00:46:55,890 --> 00:46:56,290 Yes. 656 00:46:58,290 --> 00:47:00,210 Is your family with you here in Doha? 657 00:47:02,770 --> 00:47:03,830 Are they safe? 658 00:47:10,540 --> 00:47:11,600 Gloves and socks. 659 00:47:11,600 --> 00:47:13,400 Seapoy's hair comes. 660 00:47:14,560 --> 00:47:16,360 Broken shine are all serving to remind us 661 00:47:16,360 --> 00:47:18,600 of the misery and humiliation of our troops. 143 00:47:19,815 --> 00:47:22,455 It's my daughter, have you seen her? 144 00:47:22,615 --> 00:47:24,495 - I saw her before... - Where? 145 00:47:24,815 --> 00:47:26,135 - Over there. - Amina! 146 00:47:38,495 --> 00:47:40,095 My daughter. 147 00:47:43,415 --> 00:47:46,255 My daughter. My dear. 148 00:47:50,135 --> 00:47:51,255 Amina. 149 00:47:51,575 --> 00:47:53,775 We have to go. 150 00:47:55,575 --> 00:47:57,815 We have to go. Hurry up. 662 00:48:00,240 --> 00:48:03,400 The 500 destitute Hindu families 663 00:48:03,400 --> 00:48:05,060 who had been left both ruined 664 00:48:05,060 --> 00:48:06,180 and homeless 665 00:48:06,180 --> 00:48:09,160 by the rape and destruction 666 00:48:09,160 --> 00:48:09,200 of the Sardinian army. 667 00:48:12,540 --> 00:48:17,020 We are still in the same mess here. 668 00:48:18,760 --> 00:48:20,600 And if I understand it correctly 669 00:48:20,600 --> 00:48:22,180 everyone is fleeing 670 00:48:22,180 --> 00:48:24,660 more or less in my condition. 151 00:48:54,815 --> 00:48:57,855 Hello, over here! 671 00:49:02,560 --> 00:49:03,700 Hello, hello. 672 00:49:05,380 --> 00:49:05,840 Good. 673 00:49:06,960 --> 00:49:08,780 We were waiting for you. 674 00:49:09,200 --> 00:49:09,900 Thank you. 675 00:49:10,120 --> 00:49:10,940 Thank you. 676 00:49:10,940 --> 00:49:11,000 Thank you. 677 00:49:11,000 --> 00:49:12,240 The others? 678 00:49:13,000 --> 00:49:13,880 They will come. 679 00:49:14,100 --> 00:49:14,700 I'm sure, I'm sure. 680 00:49:14,880 --> 00:49:15,580 Okay, okay. 681 00:49:23,480 --> 00:49:25,700 Yeah, I'm still here waiting for you. 682 00:49:43,560 --> 00:49:46,020 Shekeb gave a green light for ground or air intervention 683 00:49:46,020 --> 00:49:47,720 to provide backup if needed. 684 00:49:48,880 --> 00:49:49,360 Shekeb? 685 00:49:50,340 --> 00:49:51,040 Last psychopath 686 00:49:51,040 --> 00:49:52,740 from Taliban counter-intelligence. 687 00:49:52,880 --> 00:49:54,400 He's how we found you. 688 00:50:24,710 --> 00:50:25,670 Okay, we're moving in. 689 00:50:50,790 --> 00:50:52,890 They were here. 690 00:50:58,280 --> 00:50:58,720 Fuck! 691 00:51:00,100 --> 00:51:00,520 Fuck! 692 00:51:03,920 --> 00:51:05,640 Close all the airport gates! 693 00:51:06,840 --> 00:51:07,320 Now! 694 00:51:07,740 --> 00:51:09,300 Set everything down and move back away! 695 00:51:09,700 --> 00:51:11,320 Get the fuck out! Everybody now! 696 00:51:11,440 --> 00:51:12,000 Get the fuck out!50200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.