All language subtitles for Shins.Project.2025.S01E04.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,254 --> 00:00:43,254 (Production Sponsors) 2 00:00:43,254 --> 00:00:44,254 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 3 00:00:44,254 --> 00:00:45,264 (All people, incidents, and backgrounds...) 4 00:00:45,264 --> 00:00:46,264 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:00:46,264 --> 00:00:47,264 (Also, children were filmed under production guidelines.) 6 00:00:48,634 --> 00:00:49,634 (Time left: 5) 7 00:00:51,034 --> 00:00:52,904 (Episode 4) 8 00:00:54,934 --> 00:00:57,204 Come on. Got it. 9 00:00:58,674 --> 00:00:59,804 I almost had it. 10 00:01:07,444 --> 00:01:08,854 All right, this is it. 11 00:01:09,184 --> 00:01:12,084 Come on! Get in there, darn it! 12 00:01:12,324 --> 00:01:16,024 This thing already ate ten bucks. Shouldn't I get at least one? 13 00:01:16,124 --> 00:01:19,764 - How haven't I gotten a single one? - I've won over ten of them. 14 00:01:21,534 --> 00:01:23,394 - How many? - Ten. 15 00:01:23,664 --> 00:01:26,364 - You did? How? - Because I'm good at it. 16 00:01:26,434 --> 00:01:30,474 No, I mean, how did you win so many? How did you get that many? 17 00:01:31,034 --> 00:01:33,844 Want me to show you the trick? 18 00:01:34,844 --> 00:01:37,744 - Yes, show me. - What's in it for me? 19 00:01:37,814 --> 00:01:41,214 Win one first, then we'll talk. That's how you negotiate. 20 00:01:41,284 --> 00:01:42,354 Negotiation? 21 00:01:42,814 --> 00:01:45,884 - What's negotiation? - Negotiation? 22 00:01:48,054 --> 00:01:49,194 It's when you and I... 23 00:01:49,594 --> 00:01:53,224 both give something to get something we want. 24 00:01:54,264 --> 00:01:55,434 Put the money in. 25 00:01:58,064 --> 00:01:59,804 (Ttoli Super) 26 00:01:59,864 --> 00:02:03,704 Hey, if you can't win one, I'm getting my money back. 27 00:02:03,804 --> 00:02:06,004 - Okay. - Good. 28 00:02:07,344 --> 00:02:09,414 - Okay, try it. - Watch. 29 00:02:09,474 --> 00:02:12,284 - Okay. - First, pick the prize you want. 30 00:02:12,344 --> 00:02:14,544 That one! I want that yellow chick. 31 00:02:14,614 --> 00:02:18,084 - Don't pick a toy that's too heavy. - Why? 32 00:02:18,084 --> 00:02:20,354 Because you're not good enough to win it yet. 33 00:02:20,424 --> 00:02:23,554 - Fine, just do it. - The claw has three prongs, right? 34 00:02:23,654 --> 00:02:24,794 - Yes. - Use two to grab the neck... 35 00:02:24,794 --> 00:02:26,094 on each side. 36 00:02:26,664 --> 00:02:27,794 And the last prong grabs the middle... 37 00:02:27,794 --> 00:02:30,134 - of its head like this. - Okay. 38 00:02:30,234 --> 00:02:32,034 Grab the head on big-headed prizes. 39 00:02:32,104 --> 00:02:34,034 I got it! 40 00:02:35,304 --> 00:02:36,934 You're amazing! High-five! 41 00:02:41,844 --> 00:02:42,844 Hey. 42 00:02:43,174 --> 00:02:44,244 What's with you? 43 00:02:44,314 --> 00:02:47,914 I'd like a slime, please. I held up my end of our deal, 44 00:02:47,984 --> 00:02:51,684 - so now it's your turn, mister. - Fine. Let's go to the store. 45 00:02:53,224 --> 00:02:55,494 All right, kiddo. Here's your slime. 46 00:02:57,254 --> 00:02:59,694 - Here you go. - That's right. 47 00:03:00,094 --> 00:03:01,564 This is how you negotiate. 48 00:03:03,794 --> 00:03:05,834 - Negotiation over! - Okay. 49 00:03:05,904 --> 00:03:06,934 Off you go. 50 00:03:08,104 --> 00:03:10,034 - Mister. - What? 51 00:03:10,034 --> 00:03:14,574 Next time, If you can't win with five dollars, give up. 52 00:03:14,944 --> 00:03:18,484 Spending ten bucks on a claw machine is a bit much. 53 00:03:19,814 --> 00:03:22,614 Hey, for that two-dollar slime, 54 00:03:22,784 --> 00:03:26,754 you taught me your secret technique. I think I got the better deal. 55 00:03:26,954 --> 00:03:29,454 You can find that on the internet, you know. 56 00:03:29,824 --> 00:03:33,294 I told my dad how to do it, but he still hasn't won one. 57 00:03:33,364 --> 00:03:36,734 He's just not a natural like me. See you. 58 00:03:39,004 --> 00:03:40,004 Unbelievable. 59 00:03:52,014 --> 00:03:56,314 (Shin's Project) 60 00:04:03,294 --> 00:04:04,794 I forgot it. 61 00:04:07,064 --> 00:04:10,594 (Chicken Center) 62 00:04:11,464 --> 00:04:12,734 You're the one who always said... 63 00:04:13,104 --> 00:04:17,634 it's better to use an opponent than make them your enemy. 64 00:04:18,374 --> 00:04:19,744 Is that what you did this time? 65 00:04:20,874 --> 00:04:22,474 Lee Sang Hyun and his mother were caught... 66 00:04:23,514 --> 00:04:25,544 on CCTV at the airport. 67 00:04:25,744 --> 00:04:27,684 You used me to cut off cell service... 68 00:04:27,744 --> 00:04:29,184 and secured their escape route, didn't you? 69 00:04:29,254 --> 00:04:31,724 While smuggling Lee Sang Hyun out, you tricked all the authorities. 70 00:04:31,984 --> 00:04:32,984 Harboring a fugitive. 71 00:04:34,184 --> 00:04:35,194 Aiding and abetting an escape. 72 00:04:36,694 --> 00:04:39,164 Up to three years in prison or a five-thousand-dollar fine. 73 00:04:55,374 --> 00:04:56,874 And I thought we were on the same side. 74 00:04:57,314 --> 00:05:00,384 Hurry up. We're almost out of time for a ride. 75 00:05:36,884 --> 00:05:38,354 Hey! 76 00:05:45,864 --> 00:05:49,364 I told you to just go for it! Treat corners like a straight line. 77 00:05:51,594 --> 00:05:52,804 Relax your forearms. 78 00:05:55,974 --> 00:05:58,604 Look. Your traps are way too tense. 79 00:05:59,644 --> 00:06:01,544 Don't grip so tight. Easy does it. 80 00:06:02,374 --> 00:06:03,574 Relax. Gently. 81 00:06:06,984 --> 00:06:10,484 Even my grandma could ride better. How did you even get your license? 82 00:06:11,854 --> 00:06:13,854 It's harder to focus when you keep nagging me. 83 00:06:13,924 --> 00:06:14,924 Says you! 84 00:06:15,054 --> 00:06:17,154 You were nagging me earlier when I was doing my workbook 85 00:06:17,224 --> 00:06:20,324 - "Says you"? I'm your tutor. - Well, right now, I'm your teacher. 86 00:06:22,794 --> 00:06:25,164 I'll stop nagging. Just do one lap around the course by yourself. 87 00:06:52,224 --> 00:06:56,164 - Mr. Shin! - Hey, Ye On. Don't run. 88 00:06:57,134 --> 00:07:00,564 Hey, Ye On. I won you a prize at the claw game. 89 00:07:02,074 --> 00:07:04,574 - You really won this? - Of course I did. 90 00:07:04,634 --> 00:07:07,704 How many tries did it take? Once? Five times? 91 00:07:08,004 --> 00:07:09,014 Ten? 92 00:07:09,074 --> 00:07:12,584 What does it matter how many tries? The point is, I won it for you. 93 00:07:12,644 --> 00:07:16,614 It's only a jackpot on the first go. Otherwise, it's a waste of money. 94 00:07:16,914 --> 00:07:17,914 Funny. 95 00:07:18,924 --> 00:07:22,424 You sound just like your sister, Si On. 96 00:07:22,724 --> 00:07:26,224 That's what my sister says. That's why she won't let me play. 97 00:07:28,734 --> 00:07:29,764 Ye On. 98 00:07:30,494 --> 00:07:32,464 This has to be our secret from Si On. 99 00:07:33,734 --> 00:07:35,504 I totally wasted my money winning this. 100 00:07:38,074 --> 00:07:40,904 So you have to keep what I said a secret from her too, okay? 101 00:07:40,974 --> 00:07:41,974 Sure. 102 00:07:46,084 --> 00:07:49,714 - Good grief. - So, what should we name it? 103 00:07:49,984 --> 00:07:50,984 A name? 104 00:07:53,784 --> 00:07:57,724 You were fine getting them put in. Why fuss now they're coming out? 105 00:07:58,094 --> 00:08:00,694 - Not there, my foot! - My bad. 106 00:08:01,164 --> 00:08:02,294 You should've said so. 107 00:08:02,664 --> 00:08:05,904 I heard you got hurt at your job. Isn't your boss covering the bills? 108 00:08:06,704 --> 00:08:08,834 Forget it. It's too embarrassing. 109 00:08:11,174 --> 00:08:13,304 (Hujin Arcade) 110 00:08:18,314 --> 00:08:19,744 Lee Sang Hyun and his mother were caught... 111 00:08:20,044 --> 00:08:22,114 on CCTV at the airport. 112 00:08:24,354 --> 00:08:26,054 What did it do wrong? 113 00:08:27,784 --> 00:08:28,794 What? 114 00:08:28,794 --> 00:08:32,624 What did that table do to deserve being tortured with a rag like that? 115 00:08:35,464 --> 00:08:36,634 That's not it, sir. 116 00:08:37,734 --> 00:08:41,204 You've barely started working here and you're already slacking off? 117 00:08:41,364 --> 00:08:43,474 It's not that, sir. It's just that you... 118 00:08:43,934 --> 00:08:47,674 - kept things from me. - What did I ever do to you? 119 00:08:48,304 --> 00:08:51,574 - You're secretly breaking laws. - I'm doing what? 120 00:08:52,544 --> 00:08:53,784 Never mind. 121 00:08:56,414 --> 00:08:58,114 Such a slacker. 122 00:08:59,584 --> 00:09:01,894 Hello. I'm sorry, but we're not open yet. 123 00:09:02,354 --> 00:09:04,124 Hey, he's not a customer. 124 00:09:04,324 --> 00:09:05,324 He's not? 125 00:09:05,324 --> 00:09:07,864 Business must be booming. You even hired help. 126 00:09:07,994 --> 00:09:10,094 He's not my help. He was left here. 127 00:09:10,334 --> 00:09:11,334 Step outside for a bit. 128 00:09:11,394 --> 00:09:12,704 - What? - I said, get over here. 129 00:09:12,764 --> 00:09:15,904 Why tell me to leave now? You don't give orders in my kitchen. 130 00:09:15,974 --> 00:09:19,174 Technically, it's my kitchen. I didn't even charge you a deposit. 131 00:09:19,244 --> 00:09:22,114 Well, if you're on a power trip, you might as well waive my rent too. 132 00:09:22,344 --> 00:09:23,744 You change the oil every day, right? 133 00:09:23,814 --> 00:09:26,344 - Can't you tell just by looking? - Of course I can. 134 00:09:26,414 --> 00:09:27,414 As if you know... 135 00:09:27,784 --> 00:09:30,114 So, where's the sweet rice flour? 136 00:09:34,924 --> 00:09:39,494 Why would you look for it there? It's right here. 137 00:09:39,724 --> 00:09:40,894 (Sweet Rice Flour) 138 00:09:44,294 --> 00:09:47,834 Actually, I was about to buy some. 139 00:09:48,104 --> 00:09:49,174 Hey, Pillip. 140 00:09:49,234 --> 00:09:52,574 - You were about to get this, right? - What? 141 00:09:52,644 --> 00:09:53,704 The sweet rice flour. 142 00:09:57,114 --> 00:09:59,044 Right. 143 00:10:00,044 --> 00:10:01,644 You're not just phoning it in, are you? 144 00:10:01,714 --> 00:10:02,914 Who, me? 145 00:10:03,214 --> 00:10:06,924 I put my all into this business. 146 00:10:06,924 --> 00:10:09,294 Hey, Pillip. Back me up here. 147 00:10:09,894 --> 00:10:10,924 About what? 148 00:10:11,424 --> 00:10:12,464 My dedication. 149 00:10:13,594 --> 00:10:18,264 Right. Our chicken is really delicious. 150 00:10:25,574 --> 00:10:26,574 Hey. 151 00:10:28,144 --> 00:10:29,144 Go buy the sweet rice flour. 152 00:10:34,514 --> 00:10:35,514 I'll go get it. 153 00:10:36,454 --> 00:10:37,454 Hurry back. 154 00:10:37,854 --> 00:10:40,424 Well, your apprentice is dense. 155 00:10:40,524 --> 00:10:44,394 He's not my hire. I'm stuck with him. He'll quit soon enough. 156 00:10:44,454 --> 00:10:47,294 You think I'd hire someone that dense? 157 00:10:47,364 --> 00:10:49,734 But I mean I like him because he's a terrible liar. 158 00:10:50,034 --> 00:10:51,894 Sounds like he's exactly the kind of person you need. 159 00:10:53,434 --> 00:10:54,934 These old guys... 160 00:10:55,404 --> 00:10:59,044 They're all the same, always barging into my shop unannounced. 161 00:10:59,874 --> 00:11:03,614 Judge Kim was here too? Then who else put that kid here? 162 00:11:03,844 --> 00:11:07,384 Darn, I'm a step too late. I should've put my own guy in here. 163 00:11:07,444 --> 00:11:10,354 What am I, a dartboard? What's this "putting people in" talk? 164 00:11:12,384 --> 00:11:14,054 This darn chicken shop... 165 00:11:14,624 --> 00:11:16,824 (So glad you're here.) 166 00:11:16,894 --> 00:11:18,194 I've seen him somewhere before. 167 00:11:19,694 --> 00:11:21,394 (Park Myeong Jin) 168 00:11:21,464 --> 00:11:22,794 (Businessman) 169 00:11:22,864 --> 00:11:24,064 That's him. 170 00:11:25,034 --> 00:11:26,804 Let's see. Thousands, millions, billions... 171 00:11:27,434 --> 00:11:29,474 Twenty-seven billion? 172 00:11:29,734 --> 00:11:32,204 Wait, why would a corporate chairman be at our chicken place? 173 00:11:33,004 --> 00:11:34,504 Who in the world is Mr. Shin? 174 00:11:35,104 --> 00:11:37,744 Mr. Shin? He's the real deal. 175 00:11:37,814 --> 00:11:40,314 The guy's connections are insane. 176 00:11:40,714 --> 00:11:45,684 He's a negotiation expert who the government fought hard to get. 177 00:11:45,754 --> 00:11:48,584 But if he's such a big shot, why is nothing about him online? 178 00:11:49,054 --> 00:11:50,524 What's the deal with this chicken shop? 179 00:11:50,754 --> 00:11:53,794 If you're so curious, find out for yourself. 180 00:11:56,734 --> 00:11:59,004 (So glad you're here.) 181 00:12:00,734 --> 00:12:02,234 Now what? 182 00:12:03,474 --> 00:12:05,744 That guy's the landlord, right? 183 00:12:08,204 --> 00:12:09,974 Is he here about the commercial redevelopment? 184 00:12:10,344 --> 00:12:11,544 Yes, so he says. 185 00:12:12,084 --> 00:12:14,414 Anyway, where are you off to, all dressed up? 186 00:12:14,484 --> 00:12:17,014 I'm visiting my ancestors' grave. 187 00:12:17,384 --> 00:12:18,754 So what did the landlord say? 188 00:12:19,054 --> 00:12:20,724 Did he say you could keep the chicken shop running? 189 00:12:21,054 --> 00:12:23,794 Who knows. What about you? 190 00:12:24,694 --> 00:12:28,024 That's what's been keeping me up. I'm worried I'll be forced out. 191 00:12:28,094 --> 00:12:30,134 Why? Are you planning to retire? 192 00:12:30,864 --> 00:12:33,264 Retire? No, I'm perfectly able-bodied. 193 00:12:33,604 --> 00:12:35,434 I can still thread a needle without glasses. 194 00:12:35,674 --> 00:12:39,644 Well then, just keep at it. What's the problem? 195 00:12:39,744 --> 00:12:43,474 That's the problem. My landlord, Mr. Kim, 196 00:12:43,544 --> 00:12:47,184 - says there's no space for my shop. - What? 197 00:12:47,614 --> 00:12:49,184 Who gets to decide that? 198 00:12:49,614 --> 00:12:50,754 Beats me. 199 00:12:51,414 --> 00:12:55,054 I did all I could to please him. I ironed his shirts for free. 200 00:12:55,124 --> 00:12:57,854 I even took care of his wife's mink coat. 201 00:12:58,224 --> 00:12:59,724 And then he just stabbed me in the back. 202 00:12:59,864 --> 00:13:03,494 So what, you're going to go ask your ancestors for help? 203 00:13:03,794 --> 00:13:04,794 No. 204 00:13:05,504 --> 00:13:07,904 I have something different to tell them today. 205 00:13:08,204 --> 00:13:11,034 I'm just going to pay my respects and make a fresh start. 206 00:13:11,674 --> 00:13:14,774 A fresh start? At your age? 207 00:13:15,104 --> 00:13:17,044 Let's just say I have a plan. 208 00:13:17,514 --> 00:13:18,714 Hey, no. 209 00:13:19,184 --> 00:13:21,584 You can't open that yet. It's important. 210 00:13:24,584 --> 00:13:25,824 I'm back. 211 00:13:28,994 --> 00:13:31,354 - Hello, sir. - Hello, there. 212 00:13:34,064 --> 00:13:36,864 So what's the word from Pluto? Did he meet with the landlord? 213 00:13:37,264 --> 00:13:39,564 As for Mr. Jang, the landlord... 214 00:13:39,634 --> 00:13:42,874 Whatever, I don't even want to know. I'm off. 215 00:13:42,874 --> 00:13:44,934 Hey, at least have a cup of coffee before you go. 216 00:13:47,774 --> 00:13:51,044 He's dying to know, but he pretends not to. 217 00:13:57,614 --> 00:13:59,254 Hey, Pillip. 218 00:13:59,924 --> 00:14:01,354 Let's go grab some lunch. 219 00:14:02,194 --> 00:14:03,824 But it's not even eleven yet. 220 00:14:05,024 --> 00:14:06,664 Hey, just meet me at Pluto. 221 00:14:07,264 --> 00:14:09,664 - Another order of meatballs! - Got it. 222 00:14:09,664 --> 00:14:11,464 - Hey, Si On. Have you had lunch? - Meatballs, got it. 223 00:14:11,864 --> 00:14:12,864 Not yet. 224 00:14:13,434 --> 00:14:15,464 - Making a delivery? - Yes. 225 00:14:16,004 --> 00:14:17,074 Be safe. 226 00:14:18,774 --> 00:14:20,944 - Enjoy your lunch. - You too. Be careful out there. 227 00:14:22,314 --> 00:14:25,914 My sister had to get stitches in her arm. 228 00:14:27,114 --> 00:14:30,884 - And a big bruise on her stomach. - So how did she get hurt? 229 00:14:30,954 --> 00:14:32,824 She said she fell off her scooter. 230 00:14:33,824 --> 00:14:35,854 - That's a lie. - A lie? 231 00:14:35,924 --> 00:14:37,654 There wasn't a scratch on her scooter. 232 00:14:38,124 --> 00:14:40,724 Someone must have hurt her. 233 00:14:41,124 --> 00:14:43,434 You have to find whoever did it and teach them a lesson. 234 00:14:48,064 --> 00:14:49,104 I will. 235 00:14:49,334 --> 00:14:51,574 I'll teach them a lesson. I promise. 236 00:14:52,904 --> 00:14:55,814 Here, have this to start. It's on the house. 237 00:14:55,944 --> 00:14:57,744 - Thank you. - Hey, Mr. Jang. 238 00:14:57,814 --> 00:14:59,914 Do you ever get nightmare customers? 239 00:15:00,244 --> 00:15:04,414 We had this guy appear on a livestream, looking all smug, 240 00:15:04,484 --> 00:15:07,424 Si On got chewed out on a delivery because of it. It was a mess. 241 00:15:07,654 --> 00:15:09,224 What? I wasn't trying to show off. 242 00:15:09,524 --> 00:15:12,824 You're the one who sent me there. I was just caught on camera. 243 00:15:12,894 --> 00:15:13,894 Hey. 244 00:15:14,294 --> 00:15:16,894 I told you to make a delivery, not to star in a show. 245 00:15:17,264 --> 00:15:20,104 You were flaunting your looks in that suit, 246 00:15:20,164 --> 00:15:22,974 and Si On ended up taking the heat for it. That's a fact. 247 00:15:23,074 --> 00:15:24,274 Don't even get me started. 248 00:15:24,574 --> 00:15:28,704 Just the other day, some jerk called and said that the food was soggy, 249 00:15:28,774 --> 00:15:30,014 so I checked his order and he'd gotten... 250 00:15:30,014 --> 00:15:32,244 fried rice and sweet and sour pork. 251 00:15:32,484 --> 00:15:35,854 I even packed his sauces separately, 252 00:15:35,914 --> 00:15:37,514 so I asked him how anything could be soggy. 253 00:15:38,714 --> 00:15:42,054 He said the driver was rude and that it ruined the taste of the food. 254 00:15:42,394 --> 00:15:44,294 Does that even make any sense? 255 00:15:45,024 --> 00:15:46,724 So what happened? 256 00:15:47,324 --> 00:15:49,894 He threatened to file a complaint, 257 00:15:49,894 --> 00:15:51,134 but then he ordered again today. 258 00:15:51,294 --> 00:15:52,904 Wait, is that where she just went for a delivery? 259 00:15:53,204 --> 00:15:54,204 (Elevator under Maintenance) 260 00:15:56,134 --> 00:15:57,134 (Repairs in Progress) 261 00:15:57,734 --> 00:16:00,304 Yong Pal, that son of a witch. 262 00:16:04,474 --> 00:16:06,014 But I have to make the delivery. 263 00:16:28,734 --> 00:16:29,734 You jerk. 264 00:16:31,604 --> 00:16:32,644 You're late. 265 00:16:33,504 --> 00:16:35,044 The elevator's out. 266 00:16:35,344 --> 00:16:36,344 Did you have to take the stairs? 267 00:16:41,284 --> 00:16:43,684 Apparently, he was a lawyer before he started working for me. 268 00:16:45,484 --> 00:16:46,754 A real lawyer? 269 00:16:47,324 --> 00:16:48,324 Yes. 270 00:16:49,554 --> 00:16:51,754 Then why are you working at a chicken restaurant? 271 00:16:51,994 --> 00:16:52,994 It's a long story. 272 00:16:53,164 --> 00:16:56,664 Hey now, Mr. Jang. You have a funny way with words. 273 00:16:56,864 --> 00:16:58,164 What's wrong with a chicken restaurant? 274 00:16:58,234 --> 00:16:59,864 It's not about the chicken restaurant. 275 00:17:00,034 --> 00:17:02,264 A lawyer in a place like this is odd. 276 00:17:05,204 --> 00:17:06,204 Just a moment. 277 00:17:09,714 --> 00:17:10,914 Hello, this is Pluto. 278 00:17:13,584 --> 00:17:17,184 - Excuse me? - I said the noodles are stuck. 279 00:17:17,514 --> 00:17:21,284 The sweet and sour pork is also soggy. How can I eat this? Darn it. 280 00:17:21,424 --> 00:17:22,624 I told her... 281 00:17:23,094 --> 00:17:26,124 to bring me a new order, but she's refusing. 282 00:17:26,364 --> 00:17:28,164 How do you train your employees? Darn it. 283 00:17:29,834 --> 00:17:30,834 Hey. 284 00:17:33,004 --> 00:17:34,004 Hey! 285 00:17:36,804 --> 00:17:37,804 Take it. 286 00:17:44,314 --> 00:17:45,314 Yes? 287 00:17:45,674 --> 00:17:46,844 Just give him a refund, please. 288 00:17:48,084 --> 00:17:49,084 Okay. 289 00:17:58,624 --> 00:18:01,294 You've got to be kidding me. I'm starving, and you bring garbage, 290 00:18:01,364 --> 00:18:02,364 and all I get is a refund? 291 00:18:04,864 --> 00:18:07,634 Hey, you should be compensating me for damages! 292 00:18:07,704 --> 00:18:09,874 You don't need a fancy degree to know that's just common sense. 293 00:18:11,304 --> 00:18:13,044 Is this how you use your education? 294 00:18:13,144 --> 00:18:15,944 You purposely made me take the stairs. 295 00:18:16,514 --> 00:18:18,644 You're getting a refund, so just order from somewhere else. 296 00:18:18,714 --> 00:18:21,584 I won't charge you for the broth. Go mix rice in it or whatever. 297 00:18:22,244 --> 00:18:24,084 Where do you think you're going? Clean up this mess. 298 00:18:28,054 --> 00:18:29,054 You son of a... 299 00:18:31,324 --> 00:18:32,324 Still hurts? 300 00:18:32,964 --> 00:18:34,764 Why did you run off and get hurt? 301 00:18:34,924 --> 00:18:37,494 I wanted to meet up with a classmate. 302 00:18:39,634 --> 00:18:42,134 You spilt it, you clean it up. 303 00:18:42,734 --> 00:18:44,334 And make sure you sort your recycling properly. 304 00:18:44,674 --> 00:18:45,674 What a creep. 305 00:18:47,804 --> 00:18:50,544 Crazy witch. Hey, delivery girl! Lee Si On! 306 00:18:52,074 --> 00:18:54,384 Darn it. You're dead meat. 307 00:18:54,644 --> 00:18:55,954 Lee Si On! Darn it. 308 00:18:56,284 --> 00:18:59,954 If a customer uses insulting names like "jerk" or "son of a witch," 309 00:19:00,024 --> 00:19:02,124 or otherwise verbally demeans your character, 310 00:19:02,184 --> 00:19:03,894 for public insult, under Article 311 of the Criminal Act, 311 00:19:04,054 --> 00:19:05,354 they can face up to a year in prison, 312 00:19:05,424 --> 00:19:08,224 or a fine of up to two thousand dollars. 313 00:19:08,924 --> 00:19:12,064 Anyway, if that jerk of a customer gives Si On any trouble, 314 00:19:12,194 --> 00:19:15,004 - Give me a call right away. - Will do. 315 00:19:15,634 --> 00:19:18,804 And not a word of this to Si On. 316 00:19:19,034 --> 00:19:21,874 - Right. - I'll do whatever I can to help. 317 00:19:23,174 --> 00:19:24,174 Thanks. 318 00:19:24,844 --> 00:19:26,714 (Gyeonggi Northern Provincial Police Agency) 319 00:19:30,114 --> 00:19:33,854 You're meant for bigger things, sir. That one incident held you back. 320 00:19:33,984 --> 00:19:37,594 I like it here just fine. A detective's job is to catch crooks. 321 00:19:37,654 --> 00:19:41,024 Look, with a high-ranking job, you're too busy pleasing bosses... 322 00:19:41,124 --> 00:19:44,064 and do anything but bust fellow cops. It's not for me. 323 00:19:44,134 --> 00:19:46,904 You're telling me. Imagine me being a lowly team leader. 324 00:19:47,034 --> 00:19:49,174 I get heat from above and complaints from below. 325 00:19:49,234 --> 00:19:50,404 So please, cut me some slack. 326 00:19:50,404 --> 00:19:51,434 I should be saying that to you. 327 00:19:51,534 --> 00:19:53,544 Don't feel awkward because I'm older. 328 00:19:53,604 --> 00:19:55,774 And just treat me like any other guy on the team. 329 00:19:56,444 --> 00:19:58,944 Don't you worry. I won't go easy on a senior like you. 330 00:19:59,014 --> 00:20:00,284 Let's get dinner with the team later. 331 00:20:01,544 --> 00:20:03,084 And about getting up to speed... 332 00:20:03,614 --> 00:20:04,614 Just take it easy. 333 00:20:05,254 --> 00:20:06,254 Thanks. 334 00:20:08,324 --> 00:20:09,924 (Gyeonggi Northern Provincial Police Agency) 335 00:20:31,714 --> 00:20:33,544 (Case No. 2009-RH-4116) 336 00:20:33,644 --> 00:20:34,644 (Autopsy Report) 337 00:20:37,084 --> 00:20:38,814 (Officer in Charge: Choi Cheol) 338 00:20:40,724 --> 00:20:42,654 (Subject: Lee Han Jun Traffic Accident) 339 00:20:45,694 --> 00:20:47,994 (National Forensic Service Medical Examiner: Kim Hyun Soo) 340 00:21:15,284 --> 00:21:18,094 (Yun Dong Hee, The Mastermind?) 341 00:21:44,214 --> 00:21:45,314 Hey, Pillip. 342 00:21:46,584 --> 00:21:47,684 Are you any good at acting? 343 00:21:48,424 --> 00:21:49,424 What? 344 00:21:50,094 --> 00:21:51,094 Never mind. 345 00:21:51,854 --> 00:21:55,694 From what I saw, you're clueless. You'll just mess everything up. 346 00:21:56,264 --> 00:21:58,564 What are you plotting now? 347 00:21:59,504 --> 00:22:03,634 - I can do it. - You say that about everything. 348 00:22:04,274 --> 00:22:06,474 I'll prove it to you. What do you need me to do? 349 00:22:08,844 --> 00:22:10,144 (Chicken Center) 350 00:22:16,284 --> 00:22:19,384 Hey, Si On. Take him with you for a few days. 351 00:22:19,484 --> 00:22:21,254 - What? - Why? 352 00:22:21,324 --> 00:22:24,294 So he can learn the routes and the tricks of the delivery. 353 00:22:25,494 --> 00:22:27,324 No. I'm busy. He'll just slow me down. 354 00:22:27,394 --> 00:22:30,194 I don't want to go either. What skills does delivery even need? 355 00:22:30,264 --> 00:22:32,904 - You just drop it off. - You're the worst. 356 00:22:34,264 --> 00:22:35,534 Hey. 357 00:22:35,804 --> 00:22:37,634 Have you ever played one of those claw machines? 358 00:22:38,004 --> 00:22:40,674 You can't win every time just because you know how it works. 359 00:22:40,744 --> 00:22:43,844 It might look easy, but there's a technique to it. 360 00:22:44,214 --> 00:22:47,344 Deliveries are the same way, kid. It's a lot harder than it looks. 361 00:22:47,514 --> 00:22:48,714 Right, Si On? 362 00:22:48,784 --> 00:22:51,154 Just leave him be. Let him live and die a jerk. 363 00:22:52,614 --> 00:22:54,424 - You said you could act. - How was that? 364 00:22:54,424 --> 00:22:55,754 Not even close. 365 00:22:56,324 --> 00:22:57,424 Hurry up and follow her. 366 00:22:59,254 --> 00:23:00,424 Honestly... 367 00:23:00,894 --> 00:23:02,124 Get going! 368 00:23:03,364 --> 00:23:04,364 Hurry. 369 00:23:11,034 --> 00:23:13,304 - What now? - We're on delivery. 370 00:23:13,674 --> 00:23:14,674 Do you want me to drive? 371 00:23:16,544 --> 00:23:17,544 Let's go. 372 00:23:28,654 --> 00:23:31,354 - You are off the route. - Where are you going? 373 00:23:34,694 --> 00:23:35,694 This isn't the right way. 374 00:23:35,994 --> 00:23:36,994 This isn't the GPS route. 375 00:23:37,294 --> 00:23:38,494 We should've turned left back there. 376 00:23:42,504 --> 00:23:44,504 You are off the route. 377 00:23:44,934 --> 00:23:46,274 (Five minutes remaining) 378 00:23:48,074 --> 00:23:49,674 You shaved off 5 minutes. 379 00:23:50,274 --> 00:23:51,274 See that? 380 00:23:51,544 --> 00:23:52,784 That's what you call skill. 381 00:23:56,654 --> 00:23:58,584 Just go. You obviously don't need a GPS. 382 00:24:00,124 --> 00:24:02,354 - Alright, we're heading out. - Drive safe! 383 00:24:05,024 --> 00:24:07,394 They're a weirdly good match. 384 00:24:08,124 --> 00:24:10,134 Then again, I think she could do better. 385 00:24:29,654 --> 00:24:32,084 - Mom. - Hey, it's okay. It's okay. 386 00:24:32,154 --> 00:24:33,154 Mom. 387 00:24:33,224 --> 00:24:34,824 - Don't cry. Look at me, okay? - Mommy... 388 00:24:34,884 --> 00:24:37,524 - Mommy. - I'm getting you out. It's okay. 389 00:24:37,594 --> 00:24:39,624 What do you mean, 'it's okay'? What about me? 390 00:24:40,664 --> 00:24:42,024 I'm not crazy! 391 00:24:45,834 --> 00:24:48,334 It's also weird that the CCTV was off. 392 00:24:48,364 --> 00:24:52,104 Han Ji Yeong and Lee Han Jun were murdered. 393 00:24:52,804 --> 00:24:55,944 Yun Dong Hee is faking being on drugs. Can't you tell? 394 00:24:56,814 --> 00:24:57,844 Gosh. 395 00:24:58,774 --> 00:24:59,984 Seriously! 396 00:25:15,194 --> 00:25:16,564 (Chicken Center) 397 00:25:18,934 --> 00:25:20,164 Welcome. 398 00:25:21,504 --> 00:25:22,704 Just one? 399 00:25:23,034 --> 00:25:25,274 - Yes. - Sit anywhere you like. 400 00:25:39,824 --> 00:25:41,524 So, what can I get for you? 401 00:25:42,454 --> 00:25:45,454 - Fried chicken and a Coke, please. - You got it. 402 00:25:51,534 --> 00:25:52,534 Nice. 403 00:25:53,264 --> 00:25:55,234 I beat the GPS by seven minutes. 404 00:25:55,634 --> 00:25:56,634 Gosh. 405 00:25:57,504 --> 00:25:58,674 It's pure skill. 406 00:26:03,514 --> 00:26:04,514 That'll be 20 dollars. 407 00:26:07,784 --> 00:26:09,684 I'll go get my wallet, so just wait by the door. 408 00:26:09,884 --> 00:26:11,114 Oh, I'll just wait outside. 409 00:26:11,984 --> 00:26:12,984 Okay, then. 410 00:26:16,554 --> 00:26:19,994 - You again? - What about you? Delivering again? 411 00:26:20,564 --> 00:26:23,064 I see you running several deliveries from dawn till dusk. 412 00:26:23,464 --> 00:26:25,734 You're nuts. Now pay me for the chicken. 413 00:26:29,604 --> 00:26:30,604 Before I do... 414 00:26:31,104 --> 00:26:33,044 That mess you made in the hallway of my officetel. 415 00:26:33,774 --> 00:26:34,774 You need to pay for the cleanup. 416 00:26:36,244 --> 00:26:39,174 You're the one who made the mess. How dare you ask me to pay for it? 417 00:26:39,984 --> 00:26:43,054 - Gosh! - I've let it slide, witch! Darn it. 418 00:26:44,554 --> 00:26:46,054 You haven't changed a bit since high school. 419 00:26:46,954 --> 00:26:48,754 When are you going to grow up? 420 00:26:51,854 --> 00:26:53,224 Hey! You're not getting away! Let go! 421 00:26:54,024 --> 00:26:55,064 Hey, stop moving! 422 00:26:58,294 --> 00:26:59,294 Look at her! 423 00:27:04,574 --> 00:27:06,604 You witch. You were too poor to even graduate. 424 00:27:07,304 --> 00:27:09,444 I'm giving you business out of pity, and this is how you treat customers? 425 00:27:10,474 --> 00:27:11,944 How about your damages cover the fee? 426 00:27:13,144 --> 00:27:14,444 Oh, really? 427 00:27:18,754 --> 00:27:19,884 What do you think you're doing? 428 00:27:22,684 --> 00:27:23,694 Lee Si On. 429 00:27:24,424 --> 00:27:25,424 Are you okay? 430 00:27:28,694 --> 00:27:29,934 Who on earth are you, you jerk? 431 00:27:34,264 --> 00:27:35,964 Gosh, you jerk! 432 00:27:36,504 --> 00:27:38,874 Darn it! Seriously! 433 00:27:40,204 --> 00:27:41,204 Let's go. 434 00:27:47,084 --> 00:27:48,284 I told you, I'm fine. 435 00:27:54,054 --> 00:27:55,054 I mean, 436 00:27:55,384 --> 00:27:57,024 can you even ride this thing? Want me to do it? 437 00:27:58,024 --> 00:27:59,394 I'm perfectly fine, I said. 438 00:28:00,424 --> 00:28:01,964 You're usually so useless. 439 00:28:02,724 --> 00:28:03,794 So, what was all that back there? 440 00:28:04,164 --> 00:28:06,704 What are you talking about? When have I ever been useless? 441 00:28:06,804 --> 00:28:08,104 I graduated from the Police University. 442 00:28:08,364 --> 00:28:09,834 I'm a 3rd Dan in Taekwondo and a 2nd Dan in Geomdo. 443 00:28:09,904 --> 00:28:10,904 There you go, bragging again. 444 00:28:11,174 --> 00:28:12,174 Gosh. 445 00:28:14,104 --> 00:28:15,104 Oh, right. 446 00:28:16,004 --> 00:28:17,244 The money for the fried chicken. 447 00:28:19,274 --> 00:28:20,614 That scumbag. Unbelievable. 448 00:28:22,814 --> 00:28:24,114 Ever since high school, 449 00:28:24,714 --> 00:28:25,884 has he been bullying you like that? 450 00:28:27,284 --> 00:28:28,854 What are you looking at? 451 00:28:29,384 --> 00:28:31,594 Hey. From now on, you're my cigarette runner. 452 00:28:31,854 --> 00:28:32,854 I don't have any money. 453 00:28:33,164 --> 00:28:34,164 You don't have what? 454 00:28:37,064 --> 00:28:39,264 Hey. Is this the jerk? 455 00:28:39,364 --> 00:28:40,434 Hey! 456 00:28:41,134 --> 00:28:43,674 I said, stay still! 457 00:28:44,204 --> 00:28:45,734 Hey! Get your head down. 458 00:28:46,404 --> 00:28:47,544 Gosh, seriously. 459 00:28:50,844 --> 00:28:51,844 Is that why... 460 00:28:51,844 --> 00:28:53,284 I didn't drop out of school because of him. 461 00:29:00,354 --> 00:29:02,184 You go on ahead. I'll grab a cab. 462 00:29:03,124 --> 00:29:04,594 Wait, you're not going back there, are you? 463 00:29:05,124 --> 00:29:07,264 Choi Yong Pal is a total thug and a complete psycho. 464 00:29:07,764 --> 00:29:10,764 - He's trouble, so stay out of it. - It's fine. 465 00:29:11,494 --> 00:29:14,434 - He's got a bigger problem with me. - But... 466 00:29:14,504 --> 00:29:15,534 Don't worry. 467 00:29:16,234 --> 00:29:17,234 I won't be reckless. 468 00:29:18,234 --> 00:29:20,004 I'll just get the chicken money and be right back. 469 00:29:25,214 --> 00:29:26,214 All right, I'm heading out. 470 00:29:27,784 --> 00:29:29,544 - Don't take too long. - Okay. 471 00:29:30,054 --> 00:29:31,054 Gosh. 472 00:29:39,524 --> 00:29:40,524 Get home safe. 473 00:29:41,294 --> 00:29:42,294 Hurry back. 474 00:29:51,034 --> 00:29:52,134 There we go. 475 00:29:53,274 --> 00:29:54,274 Looks delicious, doesn't it? 476 00:29:54,674 --> 00:29:57,614 - It does. - So, do you live around here? 477 00:29:57,944 --> 00:30:00,084 - No. - First time here? 478 00:30:00,684 --> 00:30:01,684 It is. 479 00:30:03,584 --> 00:30:04,584 Oh, never mind. 480 00:30:05,284 --> 00:30:07,024 Well, let me know if you need anything. 481 00:30:09,624 --> 00:30:12,794 - Mr. Shin! - What? Si On, you've no deliveries. 482 00:30:13,764 --> 00:30:15,394 Hey, why are you here alone? Where's Pillip? 483 00:30:27,574 --> 00:30:29,604 Choi Yong Pal is a total thug and a complete psycho. 484 00:30:30,274 --> 00:30:32,044 He's trouble, so stay out of it. 485 00:30:34,714 --> 00:30:35,714 Forget it. 486 00:31:09,030 --> 00:31:11,100 Come on, why isn't he answering his phone? 487 00:31:14,940 --> 00:31:17,470 - Where are you going? - I'll go check on him. 488 00:31:17,540 --> 00:31:18,540 No, don't! 489 00:31:19,310 --> 00:31:21,710 Hey, wait, Si On! 490 00:31:25,980 --> 00:31:27,980 Oh, sir, I'm so sorry. 491 00:31:28,480 --> 00:31:30,050 Something urgent has just come up, 492 00:31:30,620 --> 00:31:34,420 I'm afraid I have to close now. Can I pack this up for you? 493 00:31:34,990 --> 00:31:36,790 - Please do. - Oh, thank you so much. 494 00:31:49,000 --> 00:31:50,870 (Mr. Shin) 495 00:31:52,070 --> 00:31:54,180 - Yes, Mr. Shin. - Si On, where are you right now? 496 00:31:54,210 --> 00:31:55,480 I'm following a suspicious car. 497 00:31:55,540 --> 00:31:58,680 Don't do anything until I get there. Got it? 498 00:31:58,750 --> 00:32:00,350 Just hurry up and get here. 499 00:32:10,060 --> 00:32:14,730 (Si on) 500 00:33:00,540 --> 00:33:01,540 Hey! 501 00:33:02,310 --> 00:33:03,880 Someone's in here! 502 00:33:04,880 --> 00:33:05,880 Hello? 503 00:33:06,950 --> 00:33:08,450 Is anyone in there? 504 00:33:12,390 --> 00:33:13,920 Someone's in here! 505 00:33:25,930 --> 00:33:26,940 Si On! 506 00:33:27,440 --> 00:33:29,540 What about the car? Where is it? 507 00:33:29,570 --> 00:33:32,710 (Junkyard) 508 00:33:47,020 --> 00:33:49,020 It's ringing, but he's not picking up. 509 00:33:49,420 --> 00:33:51,630 - Right. - Si On, go check over there. 510 00:33:51,690 --> 00:33:52,690 Okay. 511 00:34:03,610 --> 00:34:05,110 Someone's in here! 512 00:34:21,360 --> 00:34:24,390 - Someone's in here! - Hey, Cho Pillip! 513 00:34:24,930 --> 00:34:27,100 - Pillip! - Cho Pillip! 514 00:34:27,460 --> 00:34:28,460 Pillip! 515 00:34:29,100 --> 00:34:31,330 Pillip! 516 00:34:38,340 --> 00:34:39,370 (Lowering) 517 00:34:43,450 --> 00:34:45,450 - Pillip! - Answer us! 518 00:34:45,750 --> 00:34:46,750 Cho Pillip! 519 00:35:15,910 --> 00:35:17,380 Someone's in here! 520 00:35:18,650 --> 00:35:19,980 I said, I'm in here! 521 00:35:20,620 --> 00:35:21,620 Pillip! 522 00:35:22,050 --> 00:35:23,150 Cho Pillip! 523 00:35:25,820 --> 00:35:28,390 - Mr. Shin! - Where are you? 524 00:35:28,990 --> 00:35:30,660 - Mister, over there! - Pillip! Where? 525 00:35:43,510 --> 00:35:44,510 Stop! 526 00:35:45,410 --> 00:35:46,440 Pillip! 527 00:35:46,810 --> 00:35:47,910 - Pillip! - Raise it! Hurry! 528 00:35:47,910 --> 00:35:51,010 - Raise it now! Lift it! - Lift it! Hurry up! 529 00:35:51,050 --> 00:35:52,880 - What are you doing? Lift it up! - Raise it! 530 00:35:52,950 --> 00:35:54,080 Please, lift it up! 531 00:35:55,880 --> 00:35:57,890 Hey, Pillip! Get him out of there, quick! 532 00:35:57,950 --> 00:35:59,350 Hey! Grab him! 533 00:36:00,490 --> 00:36:01,520 Easy! 534 00:36:01,560 --> 00:36:02,990 You got him? Two, three. 535 00:36:03,290 --> 00:36:04,290 Easy. 536 00:36:07,360 --> 00:36:08,560 - Cut this for me. - Okay. 537 00:36:09,300 --> 00:36:11,070 Man, what on earth? 538 00:36:13,870 --> 00:36:15,300 Hey, Pillip, you okay? 539 00:36:15,700 --> 00:36:18,110 - Can you move at all? - I think so... 540 00:36:18,970 --> 00:36:22,240 - I'm okay. Just help me up. - All right. 541 00:36:22,310 --> 00:36:23,310 Let me. 542 00:36:25,080 --> 00:36:28,650 Hey, Si On. Take him to the hospital. Go ahead. 543 00:36:28,980 --> 00:36:31,490 - Okay. - All right, you. Let's have a talk. 544 00:36:31,950 --> 00:36:33,920 - Where's your office? - Right this way. 545 00:36:34,160 --> 00:36:35,220 Go on, hurry. 546 00:36:40,530 --> 00:36:42,730 Are you okay? Are you hurt anywhere? 547 00:36:43,770 --> 00:36:46,430 I've got a bump on my head. I think they knocked me out. 548 00:36:47,970 --> 00:36:48,970 Hold on. 549 00:37:05,720 --> 00:37:07,490 I may be a bad driver, 550 00:37:07,860 --> 00:37:09,390 but I know a thing or two about cars. 551 00:37:09,820 --> 00:37:12,130 There's an emergency release inside the trunk. 552 00:37:12,160 --> 00:37:13,160 You're annoying. 553 00:37:15,600 --> 00:37:18,900 - Hey, I was just at death's door. - You got a death wish? 554 00:37:19,430 --> 00:37:22,670 I told you Yong Pal is a psycho. I said to stay away. Why did you go? 555 00:37:23,710 --> 00:37:25,440 You have no idea how ruthless that guy is. 556 00:37:26,710 --> 00:37:27,940 Sorry for making you worry. 557 00:37:29,240 --> 00:37:30,580 You should find another line of work. 558 00:37:31,610 --> 00:37:32,980 You're not cut out for delivery work. 559 00:37:35,850 --> 00:37:38,120 Where are you going? Wait up. 560 00:37:38,450 --> 00:37:39,450 Hey. 561 00:37:41,590 --> 00:37:42,590 I mean... 562 00:37:44,460 --> 00:37:46,230 I just thought you'd be worried, so... 563 00:37:47,900 --> 00:37:49,100 I was just trying to lighten the mood. 564 00:38:05,480 --> 00:38:06,480 Because of me... 565 00:38:09,720 --> 00:38:11,990 You almost died because of me! 566 00:38:31,370 --> 00:38:32,540 I'm sorry I joked about it. 567 00:38:35,440 --> 00:38:36,840 And thanks for worrying about me. 568 00:39:15,080 --> 00:39:16,550 (Under CCTV Surveillance) 569 00:39:16,620 --> 00:39:17,990 Why isn't this working? 570 00:39:18,090 --> 00:39:22,160 What do you mean it isn't working? When you have this sign posted? 571 00:39:23,190 --> 00:39:24,590 I just found out myself, but... 572 00:39:25,330 --> 00:39:28,160 - Alab, did you turn off the CCTV? - No, it wasn't me. 573 00:39:28,900 --> 00:39:32,170 So it was working at some point. What about the other employees? 574 00:39:32,270 --> 00:39:34,100 They all went home after the company dinner. 575 00:39:34,200 --> 00:39:35,970 Then why were you two still here? 576 00:39:36,000 --> 00:39:40,740 Alab and I came back after dinner for a steel mill shipment tomorrow. 577 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 Do you have team dinners often? 578 00:39:44,280 --> 00:39:45,450 Just every now and then. 579 00:39:46,010 --> 00:39:49,420 Today, our boss booked a BBQ place, so it was just the employees. 580 00:39:50,950 --> 00:39:52,050 Just the employees? 581 00:39:52,650 --> 00:39:53,650 Yes. 582 00:39:55,560 --> 00:39:57,090 Sounds like a good boss. 583 00:39:58,660 --> 00:39:59,790 This is nice. 584 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 What? 585 00:40:03,770 --> 00:40:04,770 Gosh. 586 00:40:05,670 --> 00:40:08,470 Hey, what's up? For the record, you called me. 587 00:40:08,540 --> 00:40:12,010 - Kim pro, dig dirt on someone. - On who? 588 00:40:12,310 --> 00:40:14,080 As much as you can, as fast as you can. 589 00:40:14,640 --> 00:40:15,640 Yes. 590 00:40:16,210 --> 00:40:17,280 So, what'd they say? 591 00:40:17,880 --> 00:40:18,880 They said he's fine. 592 00:40:18,950 --> 00:40:21,850 No concussion, and the bump will go down soon. 593 00:40:22,580 --> 00:40:24,550 I told them I was fine, but they insisted on a CT scan. 594 00:40:24,650 --> 00:40:26,690 Right. You get hit on the back of the head and knocked out, 595 00:40:26,750 --> 00:40:30,160 and almost crushed in a compactor, but I'm glad to hear you're "fine." 596 00:40:33,430 --> 00:40:36,400 Gosh. No evidence, no doctor's report... 597 00:40:36,830 --> 00:40:39,870 - How am I supposed to fight this? - This is all my fault. 598 00:40:42,140 --> 00:40:45,070 How is this your fault? Yong Pal is the one to blame. 599 00:40:45,840 --> 00:40:46,840 Should we file a police report? 600 00:40:46,910 --> 00:40:49,240 I just told you. We have no evidence! 601 00:40:50,240 --> 00:40:52,510 I'm going to handle this myself. I will take care of it. 602 00:40:53,050 --> 00:40:56,350 As your boss, there's no way I can let this slide. 603 00:40:56,420 --> 00:40:59,720 The nerve of those punks. How dare they mess with my staff? 604 00:41:00,420 --> 00:41:01,690 My way. 605 00:41:02,090 --> 00:41:03,290 I'll deal with this personally. 606 00:41:04,360 --> 00:41:05,360 Then what about me? 607 00:41:06,360 --> 00:41:07,360 You just rest up. 608 00:41:08,900 --> 00:41:11,270 Then I'll look for evidence my own way. 609 00:41:19,870 --> 00:41:21,980 My apartment building doesn't have any CCTV. 610 00:41:22,340 --> 00:41:23,610 But there's a camera right here. 611 00:41:24,150 --> 00:41:25,450 That one's a fake. It's a dummy. 612 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 A fake. 613 00:41:33,520 --> 00:41:35,090 (Multi-purpose CCTV in operation) 614 00:41:49,600 --> 00:41:52,010 Excuse me, could I please check this security camera? 615 00:41:52,340 --> 00:41:55,210 I was assaulted near here, but I don't have any evidence. 616 00:41:55,810 --> 00:41:58,450 I'll check the camera with this number. 617 00:41:58,880 --> 00:42:00,650 Officer Lee, can I get the request form, please? 618 00:42:06,820 --> 00:42:10,190 Hey, digging into that family is actually pretty interesting. 619 00:42:10,320 --> 00:42:13,830 - I got everything but a few things. - What? Why'd you leave those out? 620 00:42:13,930 --> 00:42:18,770 It's my lunch break. We public servants must eat on time. 621 00:42:18,870 --> 00:42:21,140 Oh, I know. Even when I was at death's door, 622 00:42:21,170 --> 00:42:23,500 you were having your meal all by yourself, right on time. 623 00:42:23,570 --> 00:42:25,640 Stop messing around. I'm hanging up. 624 00:42:25,640 --> 00:42:26,710 Just send it already. 625 00:42:30,610 --> 00:42:31,610 (Chicken Center) 626 00:42:41,960 --> 00:42:42,990 (Closed today) 627 00:42:48,130 --> 00:42:50,360 So, Mr. Shin, is "your way" working out for you? 628 00:42:50,630 --> 00:42:51,630 How about you? 629 00:42:52,030 --> 00:42:55,740 I'm working hard too. Even at the law firm, meeting people... 630 00:42:55,800 --> 00:42:56,970 was pretty much all on me. 631 00:42:57,340 --> 00:42:58,340 Is that right? 632 00:42:58,640 --> 00:43:00,370 By the way, Mr. Shin, how did you know? 633 00:43:01,780 --> 00:43:04,680 - Know what? - That Choi Yong Min was after her. 634 00:43:05,080 --> 00:43:08,550 How would I have known that? I had no idea who Choi Yong Min was. 635 00:43:09,380 --> 00:43:13,390 That can't be right. You said to be her secret bodyguard. 636 00:43:13,450 --> 00:43:16,690 That's why I followed her deliveries and put a tracker on your phone. 637 00:43:16,920 --> 00:43:19,360 That was just because Mr. Jang from Pluto... 638 00:43:19,430 --> 00:43:22,200 mentioned a problem customer, so I was just being cautious. 639 00:43:22,360 --> 00:43:25,370 Thanks to that, we protected Si On and I saved you too. 640 00:43:25,870 --> 00:43:28,040 A little "better safe than sorry" killed two birds with one stone. 641 00:43:28,470 --> 00:43:29,540 Jackpot, in one word. 642 00:43:30,070 --> 00:43:31,070 Just rest up. 643 00:43:31,710 --> 00:43:32,940 Where are you going? Want me to come? 644 00:43:32,970 --> 00:43:36,280 No, it's our official day off. You should just rest. 645 00:43:36,810 --> 00:43:37,810 I'll be back. 646 00:43:50,360 --> 00:43:51,490 (Chicken Center) 647 00:44:06,810 --> 00:44:09,010 - Who is it? - Delivery. 648 00:44:09,340 --> 00:44:10,580 I didn't order anything. 649 00:44:16,480 --> 00:44:18,220 - It's a delivery. - Darn it. 650 00:44:19,790 --> 00:44:21,190 Darn it, I said I didn't order anything. 651 00:44:21,260 --> 00:44:22,760 Isn't this unit 1208? 652 00:44:22,920 --> 00:44:25,060 That jerk. Did he really order it to the wrong address? 653 00:44:25,130 --> 00:44:27,560 With an attitude like that, you must be Yong Pal. 654 00:44:29,500 --> 00:44:30,530 Who are you? 655 00:44:30,900 --> 00:44:31,900 You a cop? 656 00:44:33,370 --> 00:44:37,170 Hey. Scum like you ruin our scrap, 657 00:44:37,370 --> 00:44:39,470 and our country's steel industry pays the price. 658 00:44:40,010 --> 00:44:43,580 You jerk. Did you try crushing my guy in a car? 659 00:44:43,640 --> 00:44:46,410 - Did you order the car crushed? - What? I did nothing. 660 00:44:46,710 --> 00:44:48,850 - You got proof? - Proof? 661 00:44:49,480 --> 00:44:50,480 Proof? 662 00:44:51,750 --> 00:44:52,890 Proof... 663 00:44:53,490 --> 00:44:55,160 Right here, you jerk. 664 00:44:57,060 --> 00:44:59,360 Hey! 665 00:45:04,400 --> 00:45:06,530 Yes, I recorded his voice. Sending it now. 666 00:45:08,700 --> 00:45:09,770 (Adding voice) 667 00:45:09,800 --> 00:45:10,810 (Cloning Voice) 668 00:45:16,410 --> 00:45:17,410 (Voice Generation Complete) 669 00:45:33,921 --> 00:45:35,091 It's been a while. 670 00:45:35,621 --> 00:45:36,691 Mr. Shin. 671 00:45:37,251 --> 00:45:40,191 I wanted to thank you for your help the other day. 672 00:45:41,191 --> 00:45:43,561 I was in a real jam, 673 00:45:45,001 --> 00:45:46,501 and you were the only one who came to mind. 674 00:45:47,161 --> 00:45:48,301 I'm glad you called. 675 00:45:49,171 --> 00:45:52,771 I was just happy I could help. 676 00:45:54,711 --> 00:45:56,841 I bet Ji Woo's all grown up. 677 00:45:57,811 --> 00:45:58,881 Is she doing well? 678 00:46:00,951 --> 00:46:02,351 She's in college already. 679 00:46:03,151 --> 00:46:04,521 I just saw her last month. 680 00:46:05,151 --> 00:46:07,951 - She's doing great. - Good. 681 00:46:09,221 --> 00:46:10,451 By the way, Madam Joo. 682 00:46:11,221 --> 00:46:13,021 Do you have any old photos of Ji Woo, 683 00:46:13,861 --> 00:46:17,961 like one of her in a white dress holding a doll? 684 00:46:26,941 --> 00:46:27,941 You mean this one? 685 00:46:31,741 --> 00:46:34,781 I'm sorry, sir. Something urgent has come up. 686 00:46:37,651 --> 00:46:39,881 I saw a man with this photo yesterday. 687 00:46:42,951 --> 00:46:44,891 Where? What did he look like? 688 00:46:45,491 --> 00:46:48,731 He came by my restaurant. 689 00:46:57,701 --> 00:46:58,741 Kim Yong Woo. 690 00:47:01,671 --> 00:47:04,981 - The Kim Yong Woo from back then? - Yes. 691 00:47:06,181 --> 00:47:07,651 That's him. That scum. 692 00:47:08,181 --> 00:47:09,211 Ji Woo's father. 693 00:47:39,581 --> 00:47:41,311 Having a hard time focusing today? 694 00:47:44,851 --> 00:47:46,051 It's just... 695 00:47:47,151 --> 00:47:50,321 I'm just wondering what the point of all this is. 696 00:47:50,821 --> 00:47:52,691 Why did you want to do it in the first place? 697 00:47:53,821 --> 00:47:54,931 Well... 698 00:47:56,761 --> 00:47:58,901 So I wouldn't get disrespected by jerks like Yong Pal. 699 00:48:00,561 --> 00:48:02,301 What good is a GED anyway? 700 00:48:02,901 --> 00:48:05,241 Even a genius like you almost got killed. 701 00:48:05,301 --> 00:48:07,741 All the more reason to fight hard to make sure he's punished. 702 00:48:09,271 --> 00:48:10,541 That guy, Yong Pal... 703 00:48:12,611 --> 00:48:14,581 Has he been harassing you all this time? 704 00:48:17,211 --> 00:48:18,751 For about... 705 00:48:19,421 --> 00:48:20,481 a month now? 706 00:48:21,491 --> 00:48:22,951 I ran into him on a delivery. 707 00:48:47,181 --> 00:48:48,781 He's still the same old jerk, 708 00:48:49,551 --> 00:48:51,751 but he had the nerve to give me crap about dropping out. 709 00:48:52,181 --> 00:48:53,481 It was humiliating, 710 00:48:54,891 --> 00:48:55,891 and it just upset me. 711 00:48:56,991 --> 00:48:58,391 Whatever your motivation was, 712 00:48:59,361 --> 00:49:00,361 what matters is that you're doing it. 713 00:49:01,161 --> 00:49:02,631 But what's going to change even if I do? 714 00:49:03,091 --> 00:49:04,831 Even if I pass the GED, I'm still... 715 00:49:06,731 --> 00:49:07,771 I'm... 716 00:49:08,631 --> 00:49:09,671 just me. 717 00:49:11,031 --> 00:49:13,601 Still got nothing, still powerless, 718 00:49:14,301 --> 00:49:18,881 just a burden on you for no reason. And Yong Pal's dad is running again. 719 00:49:24,051 --> 00:49:25,151 You are powerful. 720 00:49:27,521 --> 00:49:28,551 Are you kidding me? 721 00:49:28,991 --> 00:49:31,051 I know you're only helping me because you feel sorry for me. 722 00:49:32,261 --> 00:49:34,261 No, you really are powerful. 723 00:49:42,731 --> 00:49:45,841 Look. The preamble to Korea's Constitution. 724 00:49:46,301 --> 00:49:48,111 The supreme law that defines government... 725 00:49:48,111 --> 00:49:50,411 and the people's rights and duties. 726 00:49:50,571 --> 00:49:53,481 No law is above the Constitution. And what's more... 727 00:49:57,781 --> 00:50:01,221 It's the most powerful law in the country. 728 00:50:01,451 --> 00:50:03,821 And do you know what the very first article says? 729 00:50:04,191 --> 00:50:05,291 Article 1, Clause 1. 730 00:50:05,591 --> 00:50:07,491 The Republic of Korea shall be a democratic republic. 731 00:50:07,791 --> 00:50:10,931 Clause Two: The sovereignty of the ROK shall reside in the people, 732 00:50:11,161 --> 00:50:13,701 and all state authority shall emanate from the people. 733 00:50:14,701 --> 00:50:16,531 You said Yong Pal's dad is a city councilman, right? 734 00:50:17,031 --> 00:50:18,801 His power comes from the people too. 735 00:50:18,871 --> 00:50:22,811 - That's just textbook stuff. - Exactly. 736 00:50:24,241 --> 00:50:25,511 You have the right to vote, don't you? 737 00:50:26,141 --> 00:50:27,141 That's your power. 738 00:50:28,081 --> 00:50:31,281 And Yong Pal's dad desperately needs your vote. 739 00:50:33,351 --> 00:50:34,921 The local elections are just around the corner. 740 00:50:37,421 --> 00:50:38,491 (Article 1: The ROK is a democracy.) 741 00:50:38,561 --> 00:50:39,721 (Article 2: Korean citizenship is defined by law.) 742 00:50:44,331 --> 00:50:45,861 You should quit your delivery job and become a judge. 743 00:50:46,631 --> 00:50:47,631 It suits you better. 744 00:50:51,901 --> 00:50:52,901 I'll take that as a compliment. 745 00:50:54,971 --> 00:50:55,971 Idiot. 746 00:50:59,281 --> 00:51:02,451 For that compliment, dinner's on me. I can get a bite before I go, right? 747 00:51:08,891 --> 00:51:11,261 (Mr. Shin) 748 00:51:19,031 --> 00:51:22,571 Hey, I thought we were off. You told me to take the day off. 749 00:51:22,831 --> 00:51:24,371 You've been resting all day. 750 00:51:24,431 --> 00:51:26,601 What good is that if I haven't even had dinner yet? 751 00:51:26,671 --> 00:51:28,911 Are you hungry? Want me to fry you some chicken? 752 00:51:30,171 --> 00:51:31,581 So, why'd you call me in? 753 00:51:33,281 --> 00:51:35,151 To share what I've got on Yong Pal. 754 00:51:38,051 --> 00:51:40,581 Though I'm still going to handle it my way. 755 00:51:41,691 --> 00:51:42,721 Have a seat. 756 00:51:54,431 --> 00:51:55,831 By saving Lee Sang Hyun, 757 00:51:57,071 --> 00:51:58,541 the same way you spirited him out of the country? 758 00:52:06,111 --> 00:52:09,011 Mr. Shin. You know that's aiding a fugitive? 759 00:52:13,181 --> 00:52:15,451 Thanks to Lee Sang Hyun, you exposed all that corruption... 760 00:52:16,291 --> 00:52:18,821 and got the cancer patients justice. 761 00:52:18,821 --> 00:52:19,821 I get that, but... 762 00:52:19,821 --> 00:52:22,031 So what? Should I have just let him die? 763 00:52:22,591 --> 00:52:25,301 And that poor mother would have lost both her kids, 764 00:52:25,601 --> 00:52:27,461 and spent her life in misery. Is that it? 765 00:52:28,501 --> 00:52:30,201 Pillip, what would you have done in my shoes? 766 00:52:35,541 --> 00:52:38,111 - Hey. - Manager Kim. 767 00:52:38,181 --> 00:52:40,281 What's up? How have you been doing? 768 00:52:41,211 --> 00:52:42,851 What's up? Real cool entrance? 769 00:52:43,111 --> 00:52:45,581 - Try showing up on time for once. - I know. 770 00:52:46,551 --> 00:52:47,921 - Hey, Kim pro. - Yes? 771 00:52:47,921 --> 00:52:49,991 So, did you dig up all the dirt? 772 00:52:50,051 --> 00:52:52,821 You know it. Hey, get me some coffee. 773 00:52:52,821 --> 00:52:53,821 I'll get it. 774 00:52:53,821 --> 00:52:56,261 No, it's okay. He's very particular about his coffee. 775 00:52:56,261 --> 00:52:59,301 - I'll do it. Put the kettle on. - But... 776 00:53:00,501 --> 00:53:01,971 dig up dirt on who? 777 00:53:08,571 --> 00:53:11,581 Choi Woong Sik. A three-term city councilman. 778 00:53:12,781 --> 00:53:17,211 Choi Woong Sik owns that whole area, including the Buhyeong Scrapyard. 779 00:53:17,281 --> 00:53:21,081 The scrapyard is leased by Chae Eui Soo for next to nothing. 780 00:53:21,251 --> 00:53:23,391 Chae Eui Soo? What's their connection? 781 00:53:23,491 --> 00:53:26,461 They're as close as brothers. And their sons are friends too. 782 00:53:27,061 --> 00:53:30,991 - Choi Woong Sik! - Choi Woong Sik! 783 00:53:31,061 --> 00:53:34,901 He works the campaign at elections and even heads the fundraising. 784 00:53:35,001 --> 00:53:37,401 Just hearing about it reeks of corruption. 785 00:53:37,831 --> 00:53:40,041 He must be getting a lot of kickbacks. 786 00:53:40,071 --> 00:53:43,941 And get this. In this city, Choi Woong Sik... 787 00:53:44,011 --> 00:53:45,781 has more pull than the mayor. 788 00:53:45,811 --> 00:53:49,511 Why just a councilman? He could be a lawmaker or even a governor. 789 00:53:49,581 --> 00:53:51,751 It's not that he can't, it's that he won't. 790 00:53:52,081 --> 00:53:54,421 He has all the money and power he needs. 791 00:53:54,451 --> 00:53:58,661 His son is a total train wreck. He beat up kids in middle school, 792 00:53:58,721 --> 00:54:02,461 bullying them, and doing other terrible things. 793 00:54:02,531 --> 00:54:03,591 But there's not one article about it. 794 00:54:03,631 --> 00:54:06,401 Because his father's above the law? 795 00:54:06,531 --> 00:54:09,301 That's insane. Covering up school bullying? 796 00:54:09,301 --> 00:54:12,601 What about the victims? That trauma lasts a lifetime. 797 00:54:12,671 --> 00:54:14,401 Why are you yelling at me? 798 00:54:14,741 --> 00:54:18,011 Hey, Pillip. Are you this worked up over Si On? 799 00:54:19,341 --> 00:54:20,341 Yes. 800 00:54:20,881 --> 00:54:22,011 Well, it's partly because of Si On. 801 00:54:23,211 --> 00:54:24,281 And the other victims too. 802 00:54:26,521 --> 00:54:28,651 Choi Yong Min's father, Choi Woong Sik. 803 00:54:29,221 --> 00:54:30,751 Is he running in this election? 804 00:54:30,821 --> 00:54:33,321 His kick-off ceremony was last week. He's about to win his fourth term. 805 00:54:33,391 --> 00:54:35,691 - No, that can't happen. - Says who? 806 00:54:37,691 --> 00:54:42,601 Hey, you two, be careful. Wasn't your assistant nearly crushed? 807 00:54:42,801 --> 00:54:46,441 There are more people out there who don't value life than you think. 808 00:54:46,601 --> 00:54:48,211 Don't worry about me. 809 00:54:48,641 --> 00:54:50,041 I don't die. 810 00:54:50,571 --> 00:54:54,111 Hey, golden boy. Know my nickname in the Middle East? 811 00:54:58,221 --> 00:54:59,581 Never Die. 812 00:55:03,491 --> 00:55:04,991 What about in the US? 813 00:55:06,161 --> 00:55:07,261 Kim Pro. 814 00:55:07,721 --> 00:55:11,061 - You telling him stories about me? - No. 815 00:55:14,801 --> 00:55:16,031 Die Hard. 816 00:55:18,471 --> 00:55:19,601 Stop laughing. 817 00:55:24,541 --> 00:55:25,841 Stop laughing. 818 00:55:28,381 --> 00:55:29,951 And what are you laughing at? 819 00:55:30,211 --> 00:55:33,951 I just love that movie. My mom is a huge Bruce Willis fan. 820 00:55:34,021 --> 00:55:38,021 Hey, don't bring up Bruce Willis. The man's retired. 821 00:55:38,561 --> 00:55:40,761 Oh, gosh. This guy... 822 00:55:40,821 --> 00:55:43,891 couldn't die even if he wanted to. Right? 823 00:55:45,961 --> 00:55:47,531 (Mahon's leap forward! Choi Woong Sik) 824 00:55:51,941 --> 00:55:53,971 (City councilman Choi Woong Sik) 825 00:55:54,041 --> 00:55:55,641 Please get some tea for our guest. 826 00:55:56,741 --> 00:55:57,741 Thank you. 827 00:55:58,311 --> 00:55:59,341 Here you go. 828 00:55:59,341 --> 00:56:02,181 (Achievement Award) 829 00:56:03,381 --> 00:56:05,381 - Please, have some tea. - Thank you. 830 00:56:05,651 --> 00:56:10,621 I know Hujin Arcade well. I've been a local for 40 years. 831 00:56:11,021 --> 00:56:12,961 Is that right? 832 00:56:13,421 --> 00:56:15,361 So that must be why everyone... 833 00:56:15,431 --> 00:56:18,861 kept telling me I had to come and see you. 834 00:56:19,961 --> 00:56:21,701 Even without this city council pin, 835 00:56:21,771 --> 00:56:24,571 neighbors should help each other out. 836 00:56:25,341 --> 00:56:26,401 Yes, of course. 837 00:56:26,641 --> 00:56:30,371 So, sir, what seems to be the problem? 838 00:56:31,781 --> 00:56:33,611 I... 839 00:56:33,741 --> 00:56:37,251 run a business that relies on deliveries. 840 00:56:37,311 --> 00:56:39,821 And I see all kinds of customers. 841 00:56:40,881 --> 00:56:45,121 One customer was on a power trip, and it went way too far. 842 00:56:45,221 --> 00:56:48,121 Are people still that shameless out there? 843 00:56:48,191 --> 00:56:50,861 Tell me about it. They're out there. 844 00:56:51,491 --> 00:56:52,601 Councilman. 845 00:56:53,001 --> 00:56:56,271 My driver had such a hard time with them, 846 00:56:56,631 --> 00:56:59,571 she started recording their interactions when she could. 847 00:57:01,611 --> 00:57:04,071 - Would you mind taking a listen? - Of course. 848 00:57:07,781 --> 00:57:10,651 You're the one who trashed the place and you want me to pay for cleaning? 849 00:57:11,721 --> 00:57:14,121 I've been letting this slide, but you... 850 00:57:15,351 --> 00:57:18,191 You've got some nerve, don't you? Talking back to me. 851 00:57:19,191 --> 00:57:20,191 Let go of me. 852 00:57:22,161 --> 00:57:24,731 You little wench. Too poor to even graduate. 853 00:57:26,861 --> 00:57:29,331 Hey! Snap out of it. It's the middle of the day. 854 00:57:29,371 --> 00:57:31,741 So what? I'm leaving the country anyway. 855 00:57:32,401 --> 00:57:35,341 - That wench has no bodyguard now! - Dude, are you crazy? 856 00:57:36,141 --> 00:57:40,111 That delivery girl, Si On. She'll learn without a job or bike. 857 00:57:41,211 --> 00:57:43,181 Hey, knock it off! 858 00:57:44,451 --> 00:57:49,291 You treat a poor customer like this? The cleaning fee is your settlement. 859 00:57:56,061 --> 00:57:57,261 That's my son. 860 00:58:01,331 --> 00:58:02,731 So you knew all this when you came here. 861 00:58:16,651 --> 00:58:18,011 I am so sorry. 862 00:58:18,321 --> 00:58:21,021 I'll do everything in my power to make this right. 863 00:58:21,321 --> 00:58:23,821 I'm not an unreasonable man. 864 00:58:24,021 --> 00:58:26,991 If I have something to answer for, I'll take full responsibility. Yes. 865 00:58:37,201 --> 00:58:41,041 That jerk is dead, right? Hey, don't worry about it. 866 00:58:41,371 --> 00:58:42,871 My dad will take care of everything. 867 00:58:47,181 --> 00:58:49,311 So who should take responsibility for this one? 868 00:58:51,451 --> 00:58:54,321 Your son? Or should I say you, Councilman? 869 00:59:18,711 --> 00:59:19,711 Fire! 870 00:59:20,511 --> 00:59:21,811 Hey, get out! Quick! 871 00:59:28,021 --> 00:59:30,291 What do we do? What are we going to do? 872 00:59:32,691 --> 00:59:33,891 That jerk... 873 00:59:35,591 --> 00:59:36,691 He's not dead? 874 00:59:42,701 --> 00:59:45,771 Oh no, that's Si On's scooter. Si On! 875 00:59:48,041 --> 00:59:51,111 Why don't you be straight with me? 876 00:59:51,641 --> 00:59:54,141 Is that why you're here? To threaten me? 877 00:59:54,481 --> 00:59:56,111 Threaten you? 878 00:59:57,351 --> 01:00:00,521 I wouldn't threaten someone over their son. 879 01:00:01,421 --> 01:00:04,521 I'm here to negotiate, Councilman Choi Woong Sik. 880 01:00:06,661 --> 01:00:11,591 If you withdraw your candidacy from this election, 881 01:00:13,031 --> 01:00:15,701 I will let you walk away from this. 882 01:00:17,971 --> 01:00:21,041 The assault on Si On and the attempted murder of Pillip, 883 01:00:21,741 --> 01:00:25,511 as well as threatening the victim and trying to cover up the truth. 884 01:00:26,141 --> 01:00:28,311 If you take full responsibility and resign, 885 01:00:30,081 --> 01:00:32,121 I'll let you walk. 886 01:00:37,921 --> 01:00:41,091 So, what's your answer? 887 01:00:42,191 --> 01:00:44,031 Would you rather find out what a real threat... 888 01:00:45,061 --> 01:00:46,361 feels like? 889 01:00:47,801 --> 01:00:50,801 (Achievement Award) 890 01:01:41,521 --> 01:01:44,321 (Shin's Project) 891 01:01:45,461 --> 01:01:48,061 This won't hold up as evidence in court. 892 01:01:49,061 --> 01:01:50,191 We need more evidence. 893 01:01:50,261 --> 01:01:53,001 Who has time to take down villains by the book? 894 01:01:53,061 --> 01:01:57,271 I, Candidate Number Nine, Shin Jay, will make it happen! 895 01:01:59,771 --> 01:02:02,641 If we unify our campaigns and join forces... 896 01:02:04,211 --> 01:02:08,611 - Just steamroll them all. - I guess that's our only option. 897 01:02:09,111 --> 01:02:10,481 I might not look it, but I'm a good fighter. 898 01:02:10,551 --> 01:02:12,321 I have to complete it. 899 01:02:13,221 --> 01:02:14,451 The election! 66260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.