All language subtitles for To.The.Moon.S01E09.251017.HDTV.H.264-NEXT.en-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:01,015 (To The Moon) 2 00:00:01,096 --> 00:00:02,366 (The following program contains themes, language and imitation risks...) 3 00:00:02,447 --> 00:00:03,702 (that may not be suitable for viewers under 15.) 4 00:00:03,783 --> 00:00:05,007 (Viewer discretion is advised.) 5 00:00:05,088 --> 00:00:06,178 (This program contains product placements and virtual advertising.) 6 00:00:06,259 --> 00:00:08,149 (A Good Friend to Meet...) 7 00:00:09,313 --> 00:00:10,642 (This drama is based on the 2018 cryptocurrency market.) 8 00:00:10,722 --> 00:00:11,972 (All people, incidents, and backgrounds...) 9 00:00:12,052 --> 00:00:13,362 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 10 00:00:19,332 --> 00:00:20,482 (Sales Team meal expenses) 11 00:00:20,562 --> 00:00:21,602 (2,299.80 dollars) 12 00:00:25,532 --> 00:00:28,672 Ji Song, did you finish last month's reports? 13 00:00:30,342 --> 00:00:31,342 (Expense Report Summary) 14 00:00:31,872 --> 00:00:32,882 Here you are. 15 00:00:35,042 --> 00:00:38,982 - And the approval forms? - They're right here. 16 00:00:39,182 --> 00:00:41,882 I also verified the tax invoices. 17 00:00:42,022 --> 00:00:43,542 And the monthly closing reports... 18 00:00:43,622 --> 00:00:45,572 have been updated on the server. 19 00:00:45,652 --> 00:00:49,432 Also, I've compiled a breakdown of each team's expenses right here. 20 00:00:51,032 --> 00:00:54,302 Gosh. Ji Song, you're on fire today. 21 00:00:55,102 --> 00:00:59,262 I'm taking the afternoon off to go pick up my boyfriend. 22 00:00:59,342 --> 00:01:01,892 What? Assistant Manager Oh is off this afternoon too. 23 00:01:01,972 --> 00:01:03,342 On a busy day, of all times. 24 00:01:14,552 --> 00:01:15,552 Right. 25 00:01:16,192 --> 00:01:18,192 I can't just give up that easily. 26 00:01:22,322 --> 00:01:23,332 Here we go. 27 00:01:41,512 --> 00:01:44,032 Hi, there. Are you here for new glasses? 28 00:01:44,112 --> 00:01:46,152 - No, contacts. - Contacts? 29 00:02:16,552 --> 00:02:18,432 - Here you are. - Thank you. 30 00:02:18,512 --> 00:02:19,522 Thank you. 31 00:02:25,492 --> 00:02:27,122 Taxi... 32 00:02:29,792 --> 00:02:30,792 What? 33 00:02:31,632 --> 00:02:32,932 Did he already land? 34 00:02:36,572 --> 00:02:37,572 Hey! 35 00:02:40,472 --> 00:02:43,492 Wait, what? Why are you in your pajamas? 36 00:02:43,572 --> 00:02:45,012 Sorry, Ji Song. 37 00:02:45,882 --> 00:02:48,702 My mom is sick. I had to cancel the trip. 38 00:02:48,782 --> 00:02:49,782 So I can't go. 39 00:02:50,052 --> 00:02:54,252 What? But I bought this scarf for your mom. 40 00:02:56,192 --> 00:02:59,042 But even if she couldn't come, you should have come by yourself. 41 00:02:59,122 --> 00:03:00,162 I don't have money. 42 00:03:00,922 --> 00:03:01,912 I have no money. 43 00:03:01,992 --> 00:03:05,482 Is it a fortune to fly here from China? 44 00:03:05,562 --> 00:03:06,662 You can't even afford a plane ticket? 45 00:03:07,102 --> 00:03:10,692 Actually, I bought new shoes. 46 00:03:10,772 --> 00:03:11,792 What? 47 00:03:11,872 --> 00:03:14,142 They're beautiful, so they were a bit expensive. 48 00:03:15,472 --> 00:03:18,572 - But... - Sorry, Ji Song. 49 00:03:19,612 --> 00:03:21,112 Let's just see each other next time, okay? 50 00:03:24,182 --> 00:03:26,722 Seriously? Am I in this relationship by myself or something? 51 00:03:27,082 --> 00:03:29,152 Why am I always the only one putting in all the effort? 52 00:03:29,922 --> 00:03:32,112 I know this is petty, 53 00:03:32,192 --> 00:03:34,762 but how often have you visited Korea while dating me? 54 00:03:34,862 --> 00:03:37,992 To be blunt, I love nice things more than you do. 55 00:03:38,132 --> 00:03:39,332 But I have never once... 56 00:03:39,862 --> 00:03:42,262 prioritized a stupid pair of shoes over you. 57 00:03:42,972 --> 00:03:44,932 Why am I always second to shoes? 58 00:03:45,072 --> 00:03:47,702 Why am I always "next time?" 59 00:03:52,372 --> 00:03:53,382 Tell me. 60 00:03:54,412 --> 00:03:55,912 Do you even love me? 61 00:03:56,982 --> 00:03:58,182 Sorry, Ji Song. 62 00:03:59,012 --> 00:04:01,682 But I don't understand. 63 00:04:03,092 --> 00:04:05,892 How can you not understand this? 64 00:04:07,222 --> 00:04:11,662 Why can you never understand what I'm saying? 65 00:04:21,842 --> 00:04:22,872 Let's just end this. 66 00:04:25,872 --> 00:04:27,182 I'm exhausted too. 67 00:05:36,052 --> 00:05:37,052 Are you okay? 68 00:05:38,952 --> 00:05:40,952 - Oh, my. - Excuse me? 69 00:05:42,222 --> 00:05:43,292 My gosh! 70 00:05:47,562 --> 00:05:50,462 Wait. Ji Song! 71 00:05:51,932 --> 00:05:52,932 Gosh. 72 00:06:05,042 --> 00:06:07,212 (Episode 9: The Turning Point) 73 00:06:08,042 --> 00:06:09,712 What do you think? It's nice, right? 74 00:06:10,512 --> 00:06:12,412 It's a singing style called scat. 75 00:06:12,722 --> 00:06:16,092 It's a form of jazz singing that started in the early 20th century. 76 00:06:20,962 --> 00:06:24,432 I'm just making conversation. I'm not trying to show off. 77 00:06:24,532 --> 00:06:28,032 Louis Armstrong was the most famous for that, wasn't he? 78 00:06:29,832 --> 00:06:30,832 What's this? 79 00:06:32,432 --> 00:06:34,702 I did a little research online yesterday. 80 00:06:35,302 --> 00:06:37,472 I am dating a musician, after all. 81 00:06:38,812 --> 00:06:40,142 Gosh, what? 82 00:06:40,882 --> 00:06:42,752 Hello, Mr. Ko. 83 00:06:44,912 --> 00:06:47,782 - Da Hae? - Just go. 84 00:06:49,282 --> 00:06:50,622 Why are you acting like this? 85 00:06:55,092 --> 00:06:57,492 - I'm a bit late. - It's okay. 86 00:06:58,532 --> 00:06:59,632 And here I was worried. 87 00:07:00,962 --> 00:07:01,962 Are you okay? 88 00:07:05,002 --> 00:07:07,402 - Back when Eun Sang was ready to... - Da Hee! 89 00:07:09,102 --> 00:07:10,262 Where have you two been? 90 00:07:10,342 --> 00:07:12,042 I've been looking for you everywhere. 91 00:07:14,282 --> 00:07:15,282 Gosh, that scared me. 92 00:07:28,222 --> 00:07:29,422 We should've come here sooner. 93 00:07:29,732 --> 00:07:31,252 This place is great, isn't it? 94 00:07:31,332 --> 00:07:34,332 What's so amazing about a place where you can't see a thing? 95 00:07:34,602 --> 00:07:36,772 - I like it because we can't see. - You mean you like not being seen. 96 00:07:39,002 --> 00:07:42,072 What is this? It's a door! 97 00:07:42,812 --> 00:07:44,112 Da Hae, I found the door! 98 00:07:45,172 --> 00:07:46,332 Da Hae, why aren't you saying anything? 99 00:07:46,412 --> 00:07:47,512 Da Hae? 100 00:07:48,112 --> 00:07:49,282 Da Hae? Why aren't you answering? 101 00:07:53,622 --> 00:07:54,622 Oh, my! 102 00:07:55,222 --> 00:07:56,792 Oh, no. 103 00:07:57,522 --> 00:08:00,862 Are you okay? Wait. I'm sorry. 104 00:08:02,292 --> 00:08:03,292 You really scared me. 105 00:08:04,592 --> 00:08:05,592 Let me see. 106 00:08:06,402 --> 00:08:07,402 That was terrifying. 107 00:08:09,032 --> 00:08:10,102 Thank you. 108 00:08:23,452 --> 00:08:26,252 Come on, don't worry. We're safe here. 109 00:08:26,752 --> 00:08:28,822 - No one can see us. - I know, but still. 110 00:08:31,792 --> 00:08:32,792 What are you, a spy? 111 00:08:34,092 --> 00:08:36,892 - What? - It'd be easier to meet a real spy. 112 00:08:38,562 --> 00:08:41,502 Why does our relationship have to be such a huge secret? 113 00:08:41,962 --> 00:08:44,832 Come on. Don't say that. You know exactly why. 114 00:08:45,872 --> 00:08:47,702 So, you don't like it? 115 00:08:49,102 --> 00:08:51,142 Of course I... 116 00:08:59,622 --> 00:09:00,882 It's my phone. 117 00:09:01,852 --> 00:09:03,052 It's Ju Man. 118 00:09:03,692 --> 00:09:04,752 (Byeon Ju Man) 119 00:09:05,592 --> 00:09:07,922 I really hope you actually like me. 120 00:09:11,192 --> 00:09:12,182 What? 121 00:09:12,262 --> 00:09:14,982 - I'm always exhausted on Mondays. - I know. 122 00:09:15,062 --> 00:09:16,872 I just wish we could... 123 00:09:16,972 --> 00:09:18,452 - Hey, look. Over there. - What? What is it? 124 00:09:18,532 --> 00:09:19,532 What... 125 00:09:31,112 --> 00:09:33,542 When did we have a wholesome, handsome guy... 126 00:09:33,622 --> 00:09:35,952 working at our company? 127 00:09:36,992 --> 00:09:40,712 Isn't that Mr. Oh from Accounting? 128 00:09:40,792 --> 00:09:41,822 - What? - What? 129 00:09:45,632 --> 00:09:47,402 - Let's start the meeting. - Okay. 130 00:09:47,662 --> 00:09:48,662 Okay. 131 00:09:49,632 --> 00:09:52,272 Ji Song, could you get two coffees, please? 132 00:09:52,502 --> 00:09:53,572 Coffee? 133 00:09:53,702 --> 00:09:57,612 Yes. Our team's meeting is starting, but the break room is out of coffee. 134 00:09:57,812 --> 00:10:00,882 It should've been restocked, but it's completely empty. 135 00:10:01,082 --> 00:10:02,342 Just as I thought. 136 00:10:02,782 --> 00:10:03,702 What? 137 00:10:03,782 --> 00:10:05,652 Be it love or coffee beans. 138 00:10:07,682 --> 00:10:11,022 I suppose they all run out eventually. 139 00:10:11,552 --> 00:10:12,922 Until there's nothing left. 140 00:10:14,292 --> 00:10:15,862 Okay. Sure. 141 00:10:16,362 --> 00:10:17,752 You don't have to go far. 142 00:10:17,832 --> 00:10:20,452 Please get two black coffees from the machine. 143 00:10:20,532 --> 00:10:23,132 - Mr. Song doesn't take sugar. - That's going to be very bitter. 144 00:10:23,372 --> 00:10:24,292 What? 145 00:10:24,372 --> 00:10:26,302 But you get used to it, I suppose. 146 00:10:26,672 --> 00:10:30,212 It's tough at first, but over time, 147 00:10:30,312 --> 00:10:33,912 the bitterness of coffee and the bitterness of a breakup, 148 00:10:35,182 --> 00:10:36,712 you get used to it all. 149 00:10:37,552 --> 00:10:38,582 You just do. 150 00:10:39,612 --> 00:10:41,852 Sure. I sure hope so. 151 00:10:43,292 --> 00:10:44,822 Mr. Oh, would you like some coffee? 152 00:10:45,592 --> 00:10:47,662 - I'll... - I'll be right back! 153 00:10:55,862 --> 00:10:57,602 A snack subscription service? 154 00:10:57,802 --> 00:11:01,342 Yes. A curated box, personalized to taste. 155 00:11:02,102 --> 00:11:04,092 We're offering more than just snacks. 156 00:11:04,172 --> 00:11:06,682 We give them a tailored experience. 157 00:11:07,282 --> 00:11:11,382 But isn't it a stretch to position our snacks as high-end? 158 00:11:11,582 --> 00:11:12,982 Not necessarily. 159 00:11:13,322 --> 00:11:16,792 People don't buy expensive things just for the product itself. 160 00:11:17,322 --> 00:11:20,612 I recently had dinner at a place in Gangnam called Eclat... 161 00:11:20,692 --> 00:11:21,782 Eclat? 162 00:11:21,862 --> 00:11:23,532 Isn't that a really famous place? 163 00:11:23,632 --> 00:11:25,132 That place must be pretty expensive. 164 00:11:25,792 --> 00:11:28,302 It was a little hard to get a reservation. 165 00:11:28,662 --> 00:11:30,832 Once I was there, it all made sense. 166 00:11:30,972 --> 00:11:32,322 Everything from how the table was set... 167 00:11:32,402 --> 00:11:34,942 to the chef coming out to explain the dishes. 168 00:11:35,272 --> 00:11:38,472 It made me feel like I wasn't just there to eat. 169 00:11:38,572 --> 00:11:41,882 How should I put it? It made me feel like I was someone special. 170 00:11:43,152 --> 00:11:44,602 So you're saying the snack box... 171 00:11:44,682 --> 00:11:48,672 can give consumers that same kind of special feeling. 172 00:11:48,752 --> 00:11:52,552 Exactly. The personalized snack box isn't just about sending snacks. 173 00:11:52,792 --> 00:11:56,092 It's about sending the customer a message that they're special. 174 00:11:56,632 --> 00:11:59,192 That's why the packaging should also be special. 175 00:11:59,562 --> 00:12:02,762 I was thinking, what if we incorporated works of art? 176 00:12:03,832 --> 00:12:07,402 I recently went to an exhibition for an artist named Taylor Han. 177 00:12:07,772 --> 00:12:09,472 Taylor Han? 178 00:12:09,672 --> 00:12:10,892 I like that artist too. 179 00:12:10,972 --> 00:12:11,992 No way! 180 00:12:12,072 --> 00:12:13,812 You go to art exhibitions, Da Hae? 181 00:12:15,912 --> 00:12:18,812 Why are you only asking me that and not Da Hee? 182 00:12:19,052 --> 00:12:23,322 Oh, I didn't mean anything by it. I was just surprised, that's all. 183 00:12:25,592 --> 00:12:26,512 Go ahead. 184 00:12:26,592 --> 00:12:27,812 Nice work. 185 00:12:27,892 --> 00:12:29,192 Good work, everyone. 186 00:12:29,422 --> 00:12:30,662 Good work. 187 00:12:32,192 --> 00:12:33,432 Hey, Da Hae. 188 00:12:33,802 --> 00:12:35,002 You're on a roll lately. 189 00:12:37,072 --> 00:12:38,672 - Thanks. - Yes, for real. 190 00:12:38,872 --> 00:12:40,342 That was a great idea today. 191 00:12:40,842 --> 00:12:42,002 Good work! 192 00:12:43,002 --> 00:12:44,842 Mr. Ko was totally blown away. 193 00:12:59,052 --> 00:13:00,092 What's that? 194 00:13:01,422 --> 00:13:03,432 It's nothing. 195 00:13:03,932 --> 00:13:06,162 Da Hee, could I get the Cocomishu proposal? 196 00:13:06,362 --> 00:13:07,802 Sure. 197 00:13:10,772 --> 00:13:12,972 (Jung Da Hae) 198 00:13:26,822 --> 00:13:28,052 Hey, Eun Sang. What brings you here? 199 00:13:28,182 --> 00:13:30,492 - The copier on our floor is broken. - I see. 200 00:13:32,092 --> 00:13:33,822 What? Is she broken too? 201 00:13:34,762 --> 00:13:35,822 Gosh, she scared me! 202 00:13:35,962 --> 00:13:37,092 What's she doing? 203 00:13:43,232 --> 00:13:44,302 What are you doing? 204 00:13:49,242 --> 00:13:50,772 Getting some coffee. 205 00:13:51,372 --> 00:13:53,072 Two cups. 206 00:13:53,712 --> 00:13:54,742 Two cups? 207 00:13:55,082 --> 00:13:56,482 Looks more like 20 cups to me. 208 00:13:57,812 --> 00:13:59,012 What? 209 00:13:59,252 --> 00:14:01,522 What? When did all this... 210 00:14:02,752 --> 00:14:04,822 What's with you guys? 211 00:14:05,122 --> 00:14:07,162 Did you multiply or something? 212 00:14:08,322 --> 00:14:09,962 For crying out loud. 213 00:14:10,932 --> 00:14:12,892 Nurse Jung, handle this. 214 00:14:13,562 --> 00:14:14,662 Yes, ma'am! 215 00:14:16,772 --> 00:14:18,922 Ma'am? I need you to look right here. 216 00:14:19,002 --> 00:14:20,702 Look at these crypto gains, okay? 217 00:14:21,042 --> 00:14:22,672 Our day has finally come. 218 00:14:22,802 --> 00:14:25,312 - You can't lose it now. - What? 219 00:14:26,312 --> 00:14:27,912 It's going up! 220 00:14:30,182 --> 00:14:31,312 I have to call Wei Lin... 221 00:14:33,352 --> 00:14:34,422 No, wait. 222 00:14:34,822 --> 00:14:36,382 I shouldn't do that, right? 223 00:14:37,222 --> 00:14:38,322 I can't. 224 00:14:38,852 --> 00:14:39,852 I can't. 225 00:14:41,222 --> 00:14:43,192 I shouldn't do it. Why would I make that call? 226 00:14:43,632 --> 00:14:45,732 No, I can't. I shouldn't do it. 227 00:14:45,992 --> 00:14:47,762 I shouldn't do it. 228 00:14:51,172 --> 00:14:52,272 Hey! 229 00:14:52,732 --> 00:14:53,972 You're going to fall! 230 00:14:55,972 --> 00:14:58,272 She's completely lost it. 231 00:14:59,012 --> 00:15:01,012 How long do you think she'll be like this? 232 00:15:02,582 --> 00:15:05,512 That relationship she made such a huge deal about just ended. 233 00:15:06,082 --> 00:15:07,452 So, for a while, I'd guess? 234 00:15:09,352 --> 00:15:11,392 Anyway, where are you off to? And what's that you've got? 235 00:15:13,362 --> 00:15:17,392 Actually, I'm about to make a big deal out of something myself. 236 00:15:17,762 --> 00:15:18,792 Get out of here. 237 00:15:33,012 --> 00:15:34,082 What? 238 00:15:37,952 --> 00:15:39,012 He's not here. 239 00:15:44,322 --> 00:15:45,552 There. 240 00:15:54,232 --> 00:15:57,232 A surprise like this is what makes dating fun, right? 241 00:16:00,602 --> 00:16:04,162 We need to nail down the ad concept for this season. 242 00:16:04,242 --> 00:16:05,362 Yes, go ahead. 243 00:16:05,442 --> 00:16:07,602 We need to check consumer feedback beforehand... 244 00:16:07,682 --> 00:16:09,032 so our marketing team... 245 00:16:09,112 --> 00:16:11,152 can accurately define our target audience. 246 00:16:11,452 --> 00:16:13,302 So you're saying you need the data. 247 00:16:13,382 --> 00:16:15,622 So we can align our strategy. 248 00:16:16,352 --> 00:16:17,492 Right, of course. 249 00:16:18,622 --> 00:16:21,592 So, what's the deadline for the consumer review data? 250 00:16:21,792 --> 00:16:24,482 To make the fall season deadline, we need it by October at the latest. 251 00:16:24,562 --> 00:16:25,762 Really? October... 252 00:16:26,662 --> 00:16:28,002 October? 253 00:16:28,362 --> 00:16:31,352 - Gosh! October! - What? Why? 254 00:16:31,432 --> 00:16:32,922 - October. - What is it? 255 00:16:33,002 --> 00:16:34,742 What's wrong? 256 00:16:38,642 --> 00:16:40,102 Are you all right? 257 00:16:40,182 --> 00:16:42,382 No! It's just that... 258 00:16:43,512 --> 00:16:47,882 I just mean that October might be a little tight. 259 00:16:48,422 --> 00:16:49,452 I see. 260 00:16:49,722 --> 00:16:50,772 Our rivals... 261 00:16:50,852 --> 00:16:52,842 - are releasing products too, - Get him to leave. 262 00:16:52,922 --> 00:16:54,642 so delays put us in a tough spot. 263 00:16:54,722 --> 00:16:56,042 Okay, let's take all the time we can... 264 00:16:56,122 --> 00:16:57,682 to prepare and get things in order. 265 00:16:57,762 --> 00:17:00,482 - Thanks for coming. - Okay. Are you sure you're okay? 266 00:17:00,562 --> 00:17:01,962 Yes, I'm fine. 267 00:17:03,632 --> 00:17:04,802 Wait a minute. 268 00:17:07,542 --> 00:17:08,972 Goodness. 269 00:17:09,642 --> 00:17:13,172 I've had a lot on my mind lately. 270 00:17:14,012 --> 00:17:15,662 - One worry leads... - What are you doing? 271 00:17:15,742 --> 00:17:16,932 - to another. - Get him to leave. 272 00:17:17,012 --> 00:17:19,302 - And then another, and another. - Make him leave. 273 00:17:19,382 --> 00:17:20,372 How should I put this? 274 00:17:20,452 --> 00:17:23,142 Look, whatever it is, just go with your gut. 275 00:17:23,222 --> 00:17:25,322 It's like taking a test. 276 00:17:25,452 --> 00:17:28,222 Your first guess is usually the right answer. 277 00:17:30,632 --> 00:17:32,652 Dr. Ham, you're absolutely right. 278 00:17:32,732 --> 00:17:34,762 Just like my gut instinct, 279 00:17:35,232 --> 00:17:36,182 I'll grind my team... 280 00:17:36,262 --> 00:17:37,992 - into the ground. - What? 281 00:17:38,072 --> 00:17:40,772 No, I didn't mean grind... What am I talking about? 282 00:17:40,902 --> 00:17:43,002 I need to change the system. 283 00:17:43,342 --> 00:17:45,362 I'll have them write 20 reports a day, 284 00:17:45,442 --> 00:17:46,362 and make them... 285 00:17:46,442 --> 00:17:47,532 - brainstorm ideas nonstop. - Tell him no. 286 00:17:47,612 --> 00:17:49,612 Making them work overtime like crazy. 287 00:17:49,942 --> 00:17:51,682 That was my gut instinct. 288 00:17:52,052 --> 00:17:54,672 Just like making soup stock, I'll keep simmering them down... 289 00:17:54,752 --> 00:17:57,022 - for those rich, savory ideas... - Maybe you should... 290 00:17:57,722 --> 00:17:58,842 rethink that. 291 00:17:58,922 --> 00:18:00,262 That "first guess is right" thing... 292 00:18:01,162 --> 00:18:03,982 What's wrong? Are you hurt? What's the matter? 293 00:18:04,062 --> 00:18:05,892 Where does it hurt? Let me help you. 294 00:18:10,972 --> 00:18:12,232 Mr. Ko, just a second. 295 00:18:12,502 --> 00:18:15,022 Wait, hold on. Mr. Ko, just give me a second. 296 00:18:15,102 --> 00:18:16,192 - I hit my knee. - Let me just... 297 00:18:16,272 --> 00:18:17,572 - It's Jung Da Hee. - I think... 298 00:18:18,872 --> 00:18:21,302 No, wait. Just a second. 299 00:18:21,382 --> 00:18:23,502 I'm fine. It'll just take a second. 300 00:18:23,582 --> 00:18:26,252 Just a second. Wait. 301 00:18:26,822 --> 00:18:29,282 - Just a second. - I heard you called for me, so I... 302 00:18:31,892 --> 00:18:33,272 Oh, my, what in the world... 303 00:18:33,352 --> 00:18:35,362 Dr. Ham, what are you doing? 304 00:18:35,622 --> 00:18:37,292 You're confusing me. 305 00:18:39,432 --> 00:18:40,702 - Gosh. - Oh, dear. 306 00:18:44,102 --> 00:18:46,252 I got dizzy all of a sudden. Maybe it's anemia? 307 00:18:46,332 --> 00:18:48,372 Anemia? Oh, dear. 308 00:18:48,972 --> 00:18:52,742 So it was your anemia all along. Of course. The anemia. 309 00:18:53,482 --> 00:18:55,042 Da Hee, come over here. 310 00:18:57,182 --> 00:19:00,222 She's the one in charge of our new Cocomishu project. 311 00:19:06,692 --> 00:19:08,862 I thought it'd be better to discuss this in person. 312 00:19:09,792 --> 00:19:11,732 You really didn't have to come all this way. 313 00:19:12,732 --> 00:19:16,052 This is the new Cocomishu proposal. 314 00:19:16,132 --> 00:19:17,602 Please take a look. 315 00:19:20,702 --> 00:19:21,692 Oh, no. 316 00:19:21,772 --> 00:19:24,812 Da Hee. You overworked and skipped meals. 317 00:19:25,542 --> 00:19:27,012 Goodness, you must be starving... 318 00:19:31,312 --> 00:19:32,452 What? 319 00:19:33,212 --> 00:19:34,222 What's this? 320 00:19:37,752 --> 00:19:40,422 - That's... - You prepared snacks for us. 321 00:19:40,792 --> 00:19:43,612 Thank you so much. That's so thoughtful of you. 322 00:19:43,692 --> 00:19:46,152 - Oh, gosh. - Da Hee, here, eat this for now. 323 00:19:46,232 --> 00:19:47,602 Thank you. 324 00:19:47,732 --> 00:19:49,432 Da Hee! 325 00:19:50,832 --> 00:19:52,072 Eat it right there. 326 00:19:53,002 --> 00:19:54,942 You need to eat quickly so you can get back to work. 327 00:19:55,502 --> 00:19:57,392 Okay. Thank you. 328 00:19:57,472 --> 00:19:58,432 Take your time. Eat slowly. 329 00:19:58,512 --> 00:19:59,912 - Sure. - Now, 330 00:20:00,112 --> 00:20:01,842 about our new product proposal... 331 00:20:02,942 --> 00:20:05,112 I'll explain it in detail. 332 00:20:07,522 --> 00:20:08,552 Da Hee? 333 00:20:10,992 --> 00:20:12,992 Da Hee! 334 00:20:13,622 --> 00:20:14,662 Yes. 335 00:20:16,062 --> 00:20:17,592 Yes. Understood. 336 00:20:19,132 --> 00:20:21,222 What did they say? What happened? 337 00:20:21,302 --> 00:20:23,522 Well, for now, someone from the distributor... 338 00:20:23,602 --> 00:20:24,922 has agreed to visit tomorrow. 339 00:20:25,002 --> 00:20:25,992 Darn it. 340 00:20:26,072 --> 00:20:29,122 I heard their MD was replaced, 341 00:20:29,202 --> 00:20:31,692 but I never imagined they'd refuse to carry our new product. 342 00:20:31,772 --> 00:20:34,912 We must get it on their shelves. Our bonuses are on the line. 343 00:20:35,742 --> 00:20:39,712 Let's propose a joint NPB deal so they have to carry our product. 344 00:20:39,812 --> 00:20:42,422 I have to make this a success so I can buy more crypto... 345 00:20:43,082 --> 00:20:44,492 - What did you just say? - What? 346 00:20:45,192 --> 00:20:46,252 Nothing. 347 00:20:46,792 --> 00:20:49,392 So, how's that NPB product strategy report coming along? 348 00:20:49,822 --> 00:20:52,362 Gosh! Eun Sang! 349 00:20:52,462 --> 00:20:54,852 Do you have any idea how long we've been in this business? 350 00:20:54,932 --> 00:20:57,722 Eun Sang, we're experts at this. 351 00:20:57,802 --> 00:20:59,372 - Just trust us on this. - Sure. 352 00:21:00,132 --> 00:21:01,172 Well done. 353 00:21:03,942 --> 00:21:07,032 You got the product identity... 354 00:21:07,112 --> 00:21:09,282 - and production schedule right, - Yes. 355 00:21:11,652 --> 00:21:13,982 but you put down the wrong product for the presentation. 356 00:21:14,522 --> 00:21:18,892 We talked about Butter Cracker, not granola bars. 357 00:21:20,962 --> 00:21:22,992 Right. It was crackers. 358 00:21:26,132 --> 00:21:29,632 I guess I have to do everything around here. 359 00:21:33,872 --> 00:21:36,292 - What on earth did you do? - Sorry? 360 00:21:36,372 --> 00:21:38,042 What did you do to the cookies? 361 00:21:38,242 --> 00:21:39,612 What did you put in them? 362 00:21:40,272 --> 00:21:42,042 What do you mean? I didn't put anything in them. 363 00:21:42,512 --> 00:21:45,582 It was just cake flour and peanut butter. 364 00:21:45,782 --> 00:21:47,642 I followed a YouTube video exactly. 365 00:21:47,722 --> 00:21:49,782 And you didn't add a little love? 366 00:21:50,622 --> 00:21:52,992 - I'm so disappointed. - Are you kidding me right now? 367 00:21:53,792 --> 00:21:55,012 How's Da Hee doing? 368 00:21:55,092 --> 00:21:57,292 She seems to be okay after the IV drip. 369 00:21:57,662 --> 00:22:00,452 The real problem is Mr. Ko. 370 00:22:00,532 --> 00:22:02,802 Mr. Ko? Why? 371 00:22:02,962 --> 00:22:04,502 This is a crime! 372 00:22:07,042 --> 00:22:08,272 No matter how I look at it, 373 00:22:08,442 --> 00:22:11,532 Da Hee just got caught in the middle. 374 00:22:11,612 --> 00:22:14,762 It's a premeditated crime against Dr. Ham. 375 00:22:14,842 --> 00:22:16,312 It's hardly a crime. 376 00:22:16,782 --> 00:22:18,602 - That's right. - It's a crime. 377 00:22:18,682 --> 00:22:19,972 A perfect, premeditated crime. 378 00:22:20,052 --> 00:22:21,172 We can't let them get away with it. 379 00:22:21,252 --> 00:22:22,642 What's with this sudden teamwork? 380 00:22:22,722 --> 00:22:24,172 Let's go to the security office. 381 00:22:24,252 --> 00:22:25,992 Pull up all the CCTV footage, 382 00:22:27,422 --> 00:22:31,132 and plaster that criminal's face everywhere. 383 00:22:32,092 --> 00:22:33,962 They need to be thrown in jail. 384 00:22:34,762 --> 00:22:36,602 - Mr. Ko! - Gosh, you scared me. What? 385 00:22:36,802 --> 00:22:38,702 - What is it? - Well... 386 00:22:39,232 --> 00:22:41,872 How about we all get a snack? 387 00:22:43,072 --> 00:22:45,432 - Out of the blue? - I've been meaning... 388 00:22:45,512 --> 00:22:48,112 to treat everyone to something, 389 00:22:48,212 --> 00:22:49,312 but I haven't had the chance. 390 00:22:49,682 --> 00:22:52,512 And as it happens, a new cafe just opened up nearby. 391 00:22:52,982 --> 00:22:56,082 You know the one, right? Bread High, that new hot spot. 392 00:22:56,582 --> 00:22:58,672 You mean that Bread High? 393 00:22:58,752 --> 00:23:03,192 How about some iced Americanos and macadamia cookies for everyone? 394 00:23:03,392 --> 00:23:04,392 I'm in. 395 00:23:04,662 --> 00:23:06,362 - Me too. - Sounds delicious. 396 00:23:06,892 --> 00:23:09,932 And for you, Mr. Ko, I'll get you a special custom order. 397 00:23:10,162 --> 00:23:13,372 An espresso shot with a splash of low-fat milk... 398 00:23:13,602 --> 00:23:16,472 and a single drop of vanilla syrup. 399 00:23:16,842 --> 00:23:18,372 The Ko Dae Young Special. 400 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 - A special? - Yes. 401 00:23:20,882 --> 00:23:22,012 All right then, 402 00:23:22,882 --> 00:23:24,082 let's grab some coffee first. 403 00:23:25,282 --> 00:23:26,282 Let's go. 404 00:23:28,182 --> 00:23:29,322 - Come on, grab your stuff. - Alright. 405 00:23:31,122 --> 00:23:34,392 But Da Hee, I don't think they deliver. Is that okay? 406 00:23:35,492 --> 00:23:37,632 - And it looks like it might rain. - What? 407 00:23:38,962 --> 00:23:40,632 They don't deliver? 408 00:23:43,132 --> 00:23:45,372 Darn it! 409 00:23:45,772 --> 00:23:48,672 I can't believe one relationship is causing all this trouble. 410 00:23:49,202 --> 00:23:50,202 Gosh! 411 00:24:16,032 --> 00:24:17,302 Are you awake? 412 00:24:17,802 --> 00:24:19,632 Dr. Ham. 413 00:24:20,002 --> 00:24:21,972 They said they needed to run a few more tests. 414 00:24:22,672 --> 00:24:24,142 I feel fine. 415 00:24:24,342 --> 00:24:26,112 Have you been here this whole time? 416 00:24:26,642 --> 00:24:29,342 It happened in my office, 417 00:24:29,542 --> 00:24:30,772 so I should take some responsibility. 418 00:24:30,852 --> 00:24:34,452 No. Whoever left the cookies is to blame. 419 00:24:35,422 --> 00:24:36,452 What? 420 00:24:39,292 --> 00:24:41,022 (Byeon Ju Man) 421 00:24:42,292 --> 00:24:44,292 You should get that. I'll be quiet. 422 00:24:44,592 --> 00:24:45,692 No, it's fine. 423 00:24:46,692 --> 00:24:48,302 Is that your girlfriend? 424 00:24:49,532 --> 00:24:51,932 I'd hate for her to hear my voice and get the wrong idea. 425 00:24:53,902 --> 00:24:55,742 I do have a girlfriend, 426 00:24:56,102 --> 00:24:58,972 but this is just one of my guy friends. 427 00:25:01,582 --> 00:25:05,352 I knew it. You give off the vibe you're taken. 428 00:25:09,222 --> 00:25:11,322 What? What are you smiling about? 429 00:25:14,222 --> 00:25:16,292 To be honest, 430 00:25:16,562 --> 00:25:21,262 I secretly thought you and Da Hae would make a great couple. 431 00:25:21,402 --> 00:25:23,902 But now that you've told me you have a girlfriend, 432 00:25:24,202 --> 00:25:26,672 I feel a little silly for thinking that. 433 00:25:27,132 --> 00:25:30,642 Why? Do we really look good together? 434 00:25:30,812 --> 00:25:31,812 You do to me. 435 00:25:33,842 --> 00:25:37,882 I'll just have to set Da Hae up with someone even better, then. 436 00:25:38,182 --> 00:25:39,282 Why set her up with a guy? 437 00:25:40,952 --> 00:25:43,322 Why do you worry about every little thing like that? 438 00:25:43,422 --> 00:25:46,192 Because I enjoy looking out for people like that. 439 00:25:46,852 --> 00:25:47,862 That's just how I am. 440 00:25:48,962 --> 00:25:51,662 I figured Ms. Jung probably has a boyfriend. 441 00:25:52,032 --> 00:25:53,032 No. 442 00:25:53,462 --> 00:25:55,362 Da Hae told me she wasn't seeing anyone. 443 00:25:55,532 --> 00:25:57,732 Come on, that could just be what she says. Just words. 444 00:25:58,732 --> 00:26:01,142 If she were, you'd be able to tell, 445 00:26:01,602 --> 00:26:02,942 but I haven't seen any signs. 446 00:26:05,812 --> 00:26:08,742 It's not that obvious? 447 00:26:09,382 --> 00:26:11,382 No. Don't you think? 448 00:26:19,752 --> 00:26:21,792 Da Hae told me she's not seeing anyone. 449 00:26:22,162 --> 00:26:24,692 If she were, you'd be able to tell, 450 00:26:25,062 --> 00:26:26,432 but I haven't seen any signs. 451 00:26:35,972 --> 00:26:37,072 Hey, it's me. 452 00:26:38,072 --> 00:26:39,072 Where are you? 453 00:26:39,342 --> 00:26:40,572 I'm still at the office. 454 00:26:40,882 --> 00:26:41,882 The office? 455 00:26:42,142 --> 00:26:44,252 I have a lot of work to do covering for Da Hee. 456 00:26:44,512 --> 00:26:45,652 I have to rewrite the report too. 457 00:26:45,782 --> 00:26:47,282 Wait, why are you doing that? 458 00:26:47,952 --> 00:26:50,922 She's in this mess because of me. Should I just look the other way? 459 00:26:52,422 --> 00:26:56,692 I told you not to call me at work. What if we get caught? 460 00:26:56,822 --> 00:26:58,232 Hold on. 461 00:26:58,562 --> 00:27:01,302 Let me just ask you one thing. 462 00:27:01,462 --> 00:27:02,382 What is it? 463 00:27:02,462 --> 00:27:05,302 Now that things are like this, 464 00:27:06,202 --> 00:27:07,472 will you ever... 465 00:27:07,972 --> 00:27:09,342 - tell people about us? - Da Hae! 466 00:27:10,402 --> 00:27:11,392 I'm hanging up. 467 00:27:11,472 --> 00:27:12,642 (Call ended) 468 00:27:20,282 --> 00:27:22,402 Here's the data on the Cocomishu. Could you make a PowerPoint summary? 469 00:27:22,482 --> 00:27:24,312 - All of this? - It can't be helped. 470 00:27:24,392 --> 00:27:26,042 I was worried with Da Hee being out, 471 00:27:26,122 --> 00:27:28,322 but you're a real lifesaver, Da Hae. Thanks. 472 00:27:28,822 --> 00:27:30,292 Wait, this one's mine. 473 00:27:33,032 --> 00:27:34,062 You're welcome. 474 00:27:36,262 --> 00:27:38,002 I'm just reaping what I sowed. 475 00:27:43,842 --> 00:27:44,842 All right, let's wrap this up first. 476 00:27:45,542 --> 00:27:46,542 Cocomishu... 477 00:28:12,602 --> 00:28:14,372 Welcome. How many are in your party? 478 00:28:14,672 --> 00:28:16,372 This way to table three, please. 479 00:28:16,842 --> 00:28:18,442 Welcome. How many are in your party? 480 00:28:18,842 --> 00:28:20,492 Have a reservation? Name, please? 481 00:28:20,572 --> 00:28:21,582 What are you doing? 482 00:28:23,582 --> 00:28:25,602 I'm about to unleash this train wreck. 483 00:28:25,682 --> 00:28:27,052 What choice do I have? 484 00:28:27,212 --> 00:28:28,802 I'm trying for a job at the BBQ place. 485 00:28:28,882 --> 00:28:30,972 So I'm practicing just in case. 486 00:28:31,052 --> 00:28:33,042 I've had a lot on my mind lately. 487 00:28:33,122 --> 00:28:34,422 Your song was way more grating. 488 00:28:35,192 --> 00:28:37,012 I've got a problem. I need your advice. 489 00:28:37,092 --> 00:28:39,382 Call a helpline. Try the city's complaint line. 490 00:28:39,462 --> 00:28:42,152 - It's about a secret relationship. - Break up. 491 00:28:42,232 --> 00:28:44,552 - But they have their reasons. - Split up. 492 00:28:44,632 --> 00:28:47,362 They work at the same company. The guy's in a higher position. 493 00:28:47,442 --> 00:28:49,842 - She feels pressured by that. - Just give up already! 494 00:28:50,442 --> 00:28:52,942 If you can't beat it with effort, you have to know when to give up. 495 00:28:53,212 --> 00:28:55,902 Do you feel better holding on, making all these excuses? 496 00:28:55,982 --> 00:28:57,812 Is this about my relationship or music? 497 00:28:57,912 --> 00:28:59,252 It's all an obsession, you punk. 498 00:28:59,652 --> 00:29:02,022 Things that are pointless, things that are meaningless... 499 00:29:02,122 --> 00:29:04,692 You'll destroy yourself clinging to things like that. 500 00:29:05,192 --> 00:29:06,992 She likes me too, you know. 501 00:29:07,352 --> 00:29:09,922 It's not some pointless relationship. 502 00:29:10,292 --> 00:29:12,332 She even baked me cookies and wrote me a letter. 503 00:29:14,632 --> 00:29:15,632 A letter? 504 00:29:19,072 --> 00:29:20,052 Right. The letter. 505 00:29:20,132 --> 00:29:21,722 Yes, I'm at the Sano Building. 506 00:29:21,802 --> 00:29:23,042 I'll have a small tuna sashimi and... 507 00:29:23,272 --> 00:29:24,472 Hold on a second. 508 00:29:26,412 --> 00:29:27,602 You want a drink now, don't you? 509 00:29:27,682 --> 00:29:29,202 Should I get a large tuna and a bottle of kaoliang? 510 00:29:29,282 --> 00:29:30,782 You jerk. You got a death wish? 511 00:29:33,312 --> 00:29:34,942 Sorry, I'll order next time. 512 00:29:35,022 --> 00:29:37,082 - The letter. Where did I put it? - Thank you. 513 00:29:38,552 --> 00:29:40,212 Oh, it's at the office. 514 00:29:40,292 --> 00:29:41,362 Where are you going? 515 00:29:41,822 --> 00:29:42,892 Hey, where are you going? 516 00:29:43,008 --> 00:29:43,854 Ji Woo? 517 00:29:43,935 --> 00:29:45,596 ("Master's Sales Skills") 518 00:29:50,206 --> 00:29:51,236 (Team Leader Cheon Dong Il) 519 00:29:54,276 --> 00:29:58,566 Eun Sang, where's the NPB planning list? 520 00:29:58,646 --> 00:30:01,186 Eun Sang, do I include sales data for existing products as well? 521 00:30:01,346 --> 00:30:03,286 I can't deal with these guys. 522 00:30:15,196 --> 00:30:16,936 Hey, why won't you eat anything? 523 00:30:18,596 --> 00:30:19,596 Are you crying? 524 00:30:21,166 --> 00:30:23,306 What's so great about love anyway? 525 00:30:28,646 --> 00:30:29,746 I'm going to bed. 526 00:30:30,916 --> 00:30:32,946 At least turn off the TV... 527 00:30:35,616 --> 00:30:38,216 You could at least turn off the TV. Goodness. 528 00:30:41,256 --> 00:30:44,656 There's nothing a soldier can't do! We push through with guts and grit! 529 00:30:46,156 --> 00:30:48,346 We overcome with the spirit of a soldier! 530 00:30:48,426 --> 00:30:49,616 (Ranger PT's Crown Jewel, Exercise 8) 531 00:30:49,696 --> 00:30:52,616 Gosh, they can actually do that. 532 00:30:52,696 --> 00:30:54,536 We push through with guts and grit! 533 00:31:03,246 --> 00:31:04,346 That will do. 534 00:31:08,516 --> 00:31:09,516 Oh, my. 535 00:31:10,486 --> 00:31:11,656 What's wrong with your face? 536 00:31:12,256 --> 00:31:15,726 Sir, if you'll permit me, I have a proposal for our team. 537 00:31:16,056 --> 00:31:17,016 Permission granted. 538 00:31:17,096 --> 00:31:18,076 What we need... 539 00:31:18,156 --> 00:31:20,596 is the spirit of a soldier, sir! 540 00:31:20,796 --> 00:31:21,716 - What? - What? 541 00:31:21,796 --> 00:31:23,716 To focus on our objective and waste no time, 542 00:31:23,796 --> 00:31:26,416 for maximum efficiency and teamwork, we need the spirit of a soldier! 543 00:31:26,496 --> 00:31:29,126 We all need to approach our work... 544 00:31:29,206 --> 00:31:30,526 with the discipline of soldiers, sir. 545 00:31:30,606 --> 00:31:32,256 On that note, I will now commence the mission briefing, sir. 546 00:31:32,336 --> 00:31:35,226 Hold on. Isn't this military act going too far? 547 00:31:35,306 --> 00:31:36,676 Our team leader is right here too. 548 00:31:40,116 --> 00:31:42,686 This company commander is deeply moved. 549 00:31:43,246 --> 00:31:44,176 Mr. Cheon? 550 00:31:44,256 --> 00:31:45,616 I love the military style! 551 00:31:45,756 --> 00:31:47,026 It brings back memories! 552 00:31:47,156 --> 00:31:48,786 That's right. You were in the ROTC, weren't you? 553 00:31:49,556 --> 00:31:52,016 The market analysis is insufficient! 554 00:31:52,096 --> 00:31:54,316 By 3:05 p.m. today, 555 00:31:54,396 --> 00:31:56,366 you will each research five case studies. 556 00:31:56,766 --> 00:31:57,966 If we don't come up with a proper response, 557 00:31:58,196 --> 00:32:00,456 we will not secure this contract, sir! 558 00:32:00,536 --> 00:32:02,306 How are we supposed to get that done by 3 p.m.? 559 00:32:02,566 --> 00:32:03,676 Roll to the left. 560 00:32:03,836 --> 00:32:06,006 Why is my body moving on its own? Oh, my. 561 00:32:06,576 --> 00:32:08,776 - Roll to the right! - Roll to the right. 562 00:32:09,146 --> 00:32:10,766 Can't you do it properly? 563 00:32:10,846 --> 00:32:12,316 Why aren't you joining him? 564 00:32:12,746 --> 00:32:14,616 - My gosh, I... - Roll to the left. 565 00:32:15,446 --> 00:32:17,176 - Roll to the left. - Roll to the left. 566 00:32:17,256 --> 00:32:18,776 - Left. - Left is this way. 567 00:32:18,856 --> 00:32:20,036 Right. Roll to the left. 568 00:32:20,116 --> 00:32:21,256 Roll to the right! 569 00:32:21,386 --> 00:32:22,456 Roll to the right. 570 00:32:23,356 --> 00:32:24,356 Darn it! 571 00:32:24,726 --> 00:32:26,926 Our performance bonuses are on the line. 572 00:32:27,226 --> 00:32:30,086 We'll do this with grit and guts. Understood? 573 00:32:30,166 --> 00:32:33,686 - Yes, ma'am! - I can't hear you! Understood? 574 00:32:33,766 --> 00:32:38,576 - Yes! - Yes! 575 00:32:38,976 --> 00:32:40,506 Are you sure you're all right? 576 00:32:40,676 --> 00:32:43,776 I'm really fine, so you don't need to worry about me. 577 00:32:44,516 --> 00:32:48,236 - I'm sorry for worrying you. - Don't be. 578 00:32:48,316 --> 00:32:49,666 Did you finish organizing the Cocomishu data? 579 00:32:49,746 --> 00:32:51,716 I'll go get it for you right now. 580 00:32:52,256 --> 00:32:53,256 Get some rest. 581 00:32:59,826 --> 00:33:00,826 Da Hee? 582 00:33:01,696 --> 00:33:02,726 Da Hae. 583 00:33:03,166 --> 00:33:04,496 Are you feeling any better? 584 00:33:05,036 --> 00:33:06,666 I'm totally fine. 585 00:33:06,906 --> 00:33:10,126 By the way, I heard you covered for me yesterday. 586 00:33:10,206 --> 00:33:11,196 I'm so sorry about that. 587 00:33:11,276 --> 00:33:13,806 - It's no big deal. I was fine. - Today, I was going to... 588 00:33:14,646 --> 00:33:16,546 No, never mind. 589 00:33:17,416 --> 00:33:18,776 Let me buy you lunch tomorrow. 590 00:33:19,216 --> 00:33:21,246 I have to stop by the security office at lunch. 591 00:33:21,486 --> 00:33:23,046 The security office? Why? 592 00:33:23,346 --> 00:33:25,776 Dr. Ham's office... 593 00:33:25,856 --> 00:33:28,126 isn't a place just anyone can get into, 594 00:33:28,926 --> 00:33:30,876 and we don't even know who left those cookies. 595 00:33:30,956 --> 00:33:34,266 To just end up on his desk like that... 596 00:33:34,626 --> 00:33:38,336 It just seems like a security risk for the company. 597 00:33:38,436 --> 00:33:40,636 I think I need to look into it. 598 00:33:43,266 --> 00:33:44,506 Is all that really necessary? 599 00:33:45,106 --> 00:33:46,106 What was that? 600 00:33:47,376 --> 00:33:48,406 It was nothing. 601 00:33:49,606 --> 00:33:52,366 Hey, should I go for you? 602 00:33:52,446 --> 00:33:53,966 Since you're still not feeling... 603 00:33:54,046 --> 00:33:55,166 That's perfect. 604 00:33:55,246 --> 00:33:58,036 It'd be even better if you came with me. 605 00:33:58,116 --> 00:34:00,506 I was a little scared to go alone. 606 00:34:00,586 --> 00:34:01,626 What? 607 00:34:02,026 --> 00:34:03,026 Together? 608 00:34:09,866 --> 00:34:11,836 Ji Song, did you send that fax? 609 00:34:12,336 --> 00:34:13,396 Yes. 610 00:34:14,706 --> 00:34:16,666 You didn't send 20 pages at once like yesterday, did you? 611 00:34:17,936 --> 00:34:19,136 Of course not. 612 00:34:20,176 --> 00:34:22,676 I scheduled it to send just the pages you asked for. 613 00:34:26,216 --> 00:34:29,216 We're all out of paper. I need to refill the printer paper. 614 00:34:29,416 --> 00:34:30,586 I'll be right back. 615 00:34:33,726 --> 00:34:35,686 Hey... Ji Song. 616 00:34:36,256 --> 00:34:37,696 Hey, Ji Song! 617 00:34:39,996 --> 00:34:41,126 Why does she keep... 618 00:34:42,666 --> 00:34:44,036 You must be thrilled, Mr. Oh. 619 00:34:45,866 --> 00:34:46,786 Sorry? 620 00:34:46,866 --> 00:34:49,306 Ji Song is obviously avoiding you. 621 00:34:50,266 --> 00:34:51,736 Why would I be happy about that? 622 00:34:52,176 --> 00:34:54,546 You really don't get women at all. 623 00:34:55,746 --> 00:34:56,946 Don't you see? 624 00:34:57,516 --> 00:34:59,366 Now that you've gotten so handsome, 625 00:34:59,446 --> 00:35:01,586 Ji Song is just being shy around you. 626 00:35:02,116 --> 00:35:05,016 And she has a particular weakness for handsome men. 627 00:35:07,156 --> 00:35:08,156 Really? 628 00:35:08,586 --> 00:35:09,626 Seems like it. 629 00:35:11,396 --> 00:35:13,446 I guess your crush... 630 00:35:13,526 --> 00:35:14,646 isn't one-sided anymore. 631 00:35:14,726 --> 00:35:15,996 What? No way. 632 00:35:22,006 --> 00:35:24,906 Gosh, it's exhausting trying to avoid him all the time. 633 00:35:25,706 --> 00:35:28,776 I might as well just disappear. 634 00:35:30,006 --> 00:35:32,016 What? No way. 635 00:35:33,116 --> 00:35:34,946 She wants to watch the security footage with you? 636 00:35:35,646 --> 00:35:37,586 - What do I do? - Gosh. 637 00:35:38,856 --> 00:35:40,846 How about getting your story straight with Dr. Ham? 638 00:35:40,926 --> 00:35:43,646 Say he ordered cookies and forgot. 639 00:35:43,726 --> 00:35:45,676 Just say you ran an errand for him. 640 00:35:45,756 --> 00:35:47,096 - I can't. - Why not? 641 00:35:47,866 --> 00:35:50,126 Because I didn't just go there once or twice. 642 00:35:50,836 --> 00:35:52,436 If she goes back a few days on the CCTV footage, 643 00:35:53,096 --> 00:35:54,826 she'll even see us holding hands in the hall. 644 00:35:54,906 --> 00:35:57,576 - What if she sees that? - Gosh. 645 00:35:58,676 --> 00:36:02,146 Just say your hand was heavy, so Dr. Ham was helping you carry it. 646 00:36:02,906 --> 00:36:04,876 But I even had my arm around him. 647 00:36:05,946 --> 00:36:06,966 Your arms were heavy, 648 00:36:07,046 --> 00:36:08,366 so you just rested them on his shoulder. 649 00:36:08,446 --> 00:36:09,686 Just say you rested them there like this. 650 00:36:10,346 --> 00:36:11,406 We kissed too. 651 00:36:11,486 --> 00:36:13,356 Because your lips were heavy... 652 00:36:13,586 --> 00:36:14,756 No, wait. Never mind. 653 00:36:15,756 --> 00:36:17,846 Seriously? Messing around at work? 654 00:36:17,926 --> 00:36:19,056 Even I don't do that anymore. 655 00:36:19,696 --> 00:36:21,066 What am I going to do? 656 00:36:21,996 --> 00:36:22,996 Wait a second. 657 00:36:23,896 --> 00:36:24,816 (Marketing Team Jung Da Hee) 658 00:36:24,896 --> 00:36:26,666 Oh, no. It's Da Hee calling. 659 00:36:27,366 --> 00:36:28,986 - Just go. - Go on. 660 00:36:29,066 --> 00:36:30,366 - Da Hae. - Go on. 661 00:36:31,576 --> 00:36:33,326 You're coming with me. 662 00:36:33,406 --> 00:36:34,366 Where? 663 00:36:34,446 --> 00:36:36,796 - Failure is not an option! Yes? - What? 664 00:36:36,876 --> 00:36:37,946 - Yes? - Come! 665 00:36:38,776 --> 00:36:40,446 Where? Where are you taking me? 666 00:36:41,386 --> 00:36:42,386 Yes. 667 00:36:42,916 --> 00:36:45,686 But we can't check the CCTV footage for every single day. 668 00:36:45,886 --> 00:36:48,146 We just need yesterday's footage... 669 00:36:48,226 --> 00:36:49,926 from the 18th-floor hallway. 670 00:36:50,326 --> 00:36:51,556 But you know, 671 00:36:52,026 --> 00:36:55,666 we don't actually know how long those cookies were sitting there. 672 00:36:56,226 --> 00:36:58,536 I don't think we can just assume it was yesterday. 673 00:36:58,766 --> 00:37:00,586 - That's a good point. - Right. 674 00:37:00,666 --> 00:37:02,286 In that case, what if we... 675 00:37:02,366 --> 00:37:04,006 fast-forward through last week's footage? 676 00:37:04,106 --> 00:37:05,896 What? The entire week? 677 00:37:05,976 --> 00:37:08,106 Yes. Let's start with Monday... 678 00:37:08,206 --> 00:37:12,036 No. On Monday, we had sushi in his office. 679 00:37:12,116 --> 00:37:14,686 - Should I pull up Monday's footage? - On Monday, 680 00:37:15,446 --> 00:37:18,286 didn't Dr. Ham have an off-site meeting that day? 681 00:37:18,656 --> 00:37:21,256 He even came to our team to pick up the materials for it. 682 00:37:21,626 --> 00:37:24,226 I doubt we'll find anything useful on that day. 683 00:37:24,596 --> 00:37:25,796 That's right. 684 00:37:27,126 --> 00:37:29,226 Okay, then should we start with Tuesday? 685 00:37:30,536 --> 00:37:33,566 I used a work report as an excuse and stayed for an entire hour. 686 00:37:33,806 --> 00:37:34,806 Shall I pull up Tuesday's footage? 687 00:37:37,376 --> 00:37:40,236 There was electrical work being done on the 18th floor on Tuesday. 688 00:37:40,576 --> 00:37:42,866 So many people were coming and going. 689 00:37:42,946 --> 00:37:44,846 It'd be hard to spot a stranger. 690 00:37:45,316 --> 00:37:47,366 And Dr. Ham's assistant also said... 691 00:37:47,446 --> 00:37:50,736 they didn't see who brought the cookies in... 692 00:37:50,816 --> 00:37:53,926 - and when. - I see. 693 00:37:55,126 --> 00:37:56,556 Right, so... 694 00:37:56,956 --> 00:37:59,296 maybe we should just give up on the CCTV footage. 695 00:37:59,396 --> 00:38:02,386 Still, I think we should at least take a look at yesterday's footage. 696 00:38:02,466 --> 00:38:04,886 Could you please show us the footage from the morning? 697 00:38:04,966 --> 00:38:05,966 Yes, of course. 698 00:38:12,306 --> 00:38:13,306 Oh, no. 699 00:38:17,676 --> 00:38:18,816 Darn it. 700 00:38:19,446 --> 00:38:20,806 When those elevator doors open, 701 00:38:20,886 --> 00:38:22,146 I'll walk out holding that cookie box. 702 00:38:22,546 --> 00:38:24,186 Darn. What do I do? 703 00:38:31,126 --> 00:38:32,996 Hey, what are those people doing? 704 00:38:33,756 --> 00:38:34,766 Are they dancing? 705 00:38:38,996 --> 00:38:41,506 - What? - What is wrong with them? 706 00:38:42,466 --> 00:38:44,326 What's this? 707 00:38:44,406 --> 00:38:45,676 Hey, number one. 708 00:38:45,806 --> 00:38:47,006 Number five. 709 00:38:47,976 --> 00:38:50,206 - Over there. - There. 710 00:38:51,016 --> 00:38:52,846 - Hey, over there. - There! 711 00:38:58,116 --> 00:38:59,456 - Eun Sang. - What? 712 00:39:09,926 --> 00:39:11,486 It's so embarrassing! 713 00:39:11,566 --> 00:39:14,006 Da Hae better treat us to something amazing for this. 714 00:39:18,006 --> 00:39:19,206 Are they doing a magic trick? 715 00:39:22,376 --> 00:39:24,016 - Over there. - There. 716 00:39:25,416 --> 00:39:26,646 (Playback speed settings) 717 00:39:26,876 --> 00:39:27,886 I'm getting dizzy. 718 00:39:35,086 --> 00:39:36,086 Let's just watch it quickly, okay? 719 00:39:36,726 --> 00:39:38,656 - I'm sorry. - It's fine. 720 00:39:41,866 --> 00:39:43,566 See? It doesn't look like anyone was there. 721 00:39:44,266 --> 00:39:46,196 You're right. 722 00:39:47,936 --> 00:39:49,226 That's too bad. 723 00:39:49,306 --> 00:39:50,636 Since it's come to this, 724 00:39:51,176 --> 00:39:54,576 - just chalk it up to bad luck... - I knew it. 725 00:39:55,106 --> 00:39:57,076 I guess I have no choice but to read the letter. 726 00:39:58,316 --> 00:39:59,346 Excuse me? 727 00:40:00,646 --> 00:40:03,116 Wait, what did you mean by a letter? 728 00:40:03,546 --> 00:40:06,016 It must have been next to the cookie box. 729 00:40:06,486 --> 00:40:09,456 I didn't notice it then. It got swept up with my documents. 730 00:40:09,956 --> 00:40:13,256 I only found out this morning when Mr. Ko sorted my papers. 731 00:40:14,096 --> 00:40:15,096 I see. 732 00:40:16,166 --> 00:40:17,866 So, have you read it? 733 00:40:18,466 --> 00:40:19,496 Not yet. 734 00:40:19,866 --> 00:40:21,436 There's the privacy issue, for one thing. 735 00:40:22,306 --> 00:40:25,056 But if someone went to the trouble of avoiding the CCTV... 736 00:40:25,136 --> 00:40:27,996 for them to be that meticulous, 737 00:40:28,076 --> 00:40:29,746 this person might be dangerous. 738 00:40:30,376 --> 00:40:33,816 I think I should take this letter to the police. 739 00:40:33,946 --> 00:40:35,516 The police? 740 00:40:36,546 --> 00:40:38,386 Good thing it was just me yesterday, 741 00:40:38,516 --> 00:40:40,686 but someone could've been badly hurt. 742 00:40:41,586 --> 00:40:43,386 I don't even want to think about it. 743 00:40:45,026 --> 00:40:46,026 I don't know about that. 744 00:40:46,396 --> 00:40:49,396 I really don't think it's that big of a deal. 745 00:40:51,596 --> 00:40:53,666 So, where's the letter now? 746 00:40:53,936 --> 00:40:56,026 It's in my break room locker. 747 00:40:56,106 --> 00:40:58,276 I'll take it to them after the meeting. 748 00:40:58,406 --> 00:40:59,776 I see. 749 00:41:01,106 --> 00:41:02,206 The break room? 750 00:41:05,246 --> 00:41:06,246 Aren't you going up? 751 00:41:06,816 --> 00:41:09,086 I'm just going to stop by the restroom. 752 00:41:09,616 --> 00:41:11,686 - You go on ahead. - Okay. 753 00:41:17,056 --> 00:41:19,256 This is driving me crazy. 754 00:41:20,866 --> 00:41:23,396 The break room. 755 00:41:26,596 --> 00:41:27,636 Where is it? 756 00:41:27,936 --> 00:41:28,936 (Jung Da Hee) 757 00:41:38,376 --> 00:41:39,576 Darn it. 758 00:41:42,346 --> 00:41:44,456 Okay. Hair dryer. 759 00:41:52,096 --> 00:41:53,356 (Employee Kang Eun Sang) 760 00:42:00,266 --> 00:42:03,006 Is the sales analysis report ready? 761 00:42:03,566 --> 00:42:05,836 - Ready, ma'am! - Ready, ma'am! 762 00:42:05,976 --> 00:42:07,326 Did you add the supplementary data? 763 00:42:07,406 --> 00:42:08,426 Yes, ma'am! 764 00:42:08,506 --> 00:42:09,576 Yes, ma'am! 765 00:42:12,446 --> 00:42:15,586 This instructor is deeply moved. 766 00:42:15,746 --> 00:42:17,916 See? We can do this! 767 00:42:18,516 --> 00:42:21,046 We can get those bonuses! 768 00:42:21,126 --> 00:42:22,046 - Yes! - Yes! 769 00:42:22,126 --> 00:42:24,196 - Right this way, please. - The clients are here. 770 00:42:33,866 --> 00:42:35,266 Hello. 771 00:42:36,236 --> 00:42:38,206 - I'm sorry. - Ji Song. 772 00:42:38,306 --> 00:42:39,256 Yes? 773 00:42:39,336 --> 00:42:40,376 Are you crazy? 774 00:42:40,636 --> 00:42:42,526 Since when is a work document your personal diary? 775 00:42:42,606 --> 00:42:44,076 What? What's wrong? 776 00:42:44,346 --> 00:42:47,076 Every department is freaking out because they all got the wrong fax. 777 00:42:47,946 --> 00:42:50,936 Mr. Song just took that into the meeting. 778 00:42:51,016 --> 00:42:52,116 With this? 779 00:42:52,486 --> 00:42:55,606 I will now present the proposal on revising our expense management. 780 00:42:55,686 --> 00:42:57,876 To achieve more efficient expense management, 781 00:42:57,956 --> 00:43:01,226 we will regularly review and improve our expenditure process. 782 00:43:01,366 --> 00:43:06,056 First, prevent waste on non-essential trips. 783 00:43:06,136 --> 00:43:08,286 - Okay. - "Prevent unnecessary tears." 784 00:43:08,366 --> 00:43:10,796 "A new, exciting feeling has found me." 785 00:43:10,876 --> 00:43:13,636 "My heart is bouncing. I'm just going with this feeling." 786 00:43:13,776 --> 00:43:15,706 "Hmph, hmph." 787 00:43:16,806 --> 00:43:18,576 (I'm just going with this feeling. Hmph, hmph.) 788 00:43:20,176 --> 00:43:21,586 No, this is... 789 00:43:23,146 --> 00:43:24,216 What is it? 790 00:43:26,016 --> 00:43:27,876 - What is this? - Ji Song, are you insane? 791 00:43:27,956 --> 00:43:29,356 Why are you eating that? 792 00:43:30,556 --> 00:43:34,766 I'm sorry! 793 00:43:35,296 --> 00:43:37,186 - What's going on? - I... 794 00:43:37,266 --> 00:43:39,256 Assistant Manager Oh, I believe you're up next. 795 00:43:39,336 --> 00:43:41,726 Yes. Regarding each department's budget... 796 00:43:41,806 --> 00:43:42,806 Gosh, that startled me. 797 00:43:44,406 --> 00:43:46,526 - I'm sorry. Just a moment. - Where are you going? 798 00:43:46,606 --> 00:43:48,596 - Can you take over for me? - Where are you going? 799 00:43:48,676 --> 00:43:50,106 - Sorry, excuse me! - Hey! 800 00:43:53,576 --> 00:43:54,616 Ji Song. 801 00:43:57,316 --> 00:43:59,156 Hey, are you okay? 802 00:44:01,156 --> 00:44:02,156 Gosh. 803 00:44:02,986 --> 00:44:04,026 Oh, gosh. 804 00:44:06,296 --> 00:44:08,596 We've looked into this from a few angles, 805 00:44:09,296 --> 00:44:12,236 and I'm afraid it will be difficult for us to carry this new product. 806 00:44:12,436 --> 00:44:13,836 We know! 807 00:44:14,906 --> 00:44:16,256 Okay, there's no need to shout. 808 00:44:16,336 --> 00:44:17,606 That's why we... 809 00:44:18,776 --> 00:44:21,026 "are using the Marron Confectionery brand image..." 810 00:44:21,106 --> 00:44:25,146 "to propose the creation of an NPB product!" 811 00:44:25,246 --> 00:44:29,416 The thing is, that's not what we need right now. 812 00:44:30,956 --> 00:44:32,586 Fine, go on. Let's hear it. 813 00:44:33,016 --> 00:44:37,046 "So, along with a reliable Marron Confectionery NPB product," 814 00:44:37,126 --> 00:44:41,026 "we prepared a sales strategy for the new product launch..." 815 00:44:41,396 --> 00:44:42,526 "for you!" 816 00:44:42,626 --> 00:44:44,186 If you want it in stores so badly, 817 00:44:44,266 --> 00:44:45,856 why not work with another distributor... 818 00:44:45,936 --> 00:44:48,106 and offer them a different kind of promotion? 819 00:44:48,436 --> 00:44:51,236 That would create a fairness issue. 820 00:44:52,036 --> 00:44:53,126 We... 821 00:44:53,206 --> 00:44:57,496 "Instead, by producing our Butter Cracker as an NPB product," 822 00:44:57,576 --> 00:45:00,536 - "we can drive up sales!" - Excuse me. 823 00:45:00,616 --> 00:45:01,616 Yes? 824 00:45:02,246 --> 00:45:04,386 - Can't you answer without reading? - Excuse me? 825 00:45:04,616 --> 00:45:07,926 I mean, you've just been reading from that paper this whole time. 826 00:45:08,356 --> 00:45:11,126 - Can't you answer me without that? - No, it's just... 827 00:45:11,696 --> 00:45:13,156 It's not that, it's just... 828 00:45:13,556 --> 00:45:15,326 Oh, that was a close call. Darn. 829 00:45:15,566 --> 00:45:17,426 Why did she take this? 830 00:45:26,176 --> 00:45:27,206 Hey. 831 00:45:30,346 --> 00:45:31,536 - Oh, my! - What's that? 832 00:45:31,616 --> 00:45:32,676 What's happening? 833 00:45:33,146 --> 00:45:34,246 What's going on? 834 00:45:36,216 --> 00:45:37,446 No! 835 00:45:37,546 --> 00:45:39,076 - Oh, my gosh, what do we do? - What's going on? 836 00:45:39,156 --> 00:45:40,106 Hey! 837 00:45:40,186 --> 00:45:42,726 Regarding the issue you raised, first... 838 00:45:43,486 --> 00:45:45,556 - What? - What's going on? 839 00:45:46,926 --> 00:45:48,766 Hey, this thing... 840 00:45:49,026 --> 00:45:50,196 A blackout. 841 00:45:51,336 --> 00:45:53,096 I think we have a blackout! 842 00:45:53,236 --> 00:45:54,736 You've got to be kidding me. 843 00:45:55,666 --> 00:45:56,666 What do we do? 844 00:45:56,906 --> 00:45:57,936 What do we do? 845 00:45:58,276 --> 00:45:59,806 Say something. 846 00:46:02,346 --> 00:46:03,446 Could you... 847 00:46:03,676 --> 00:46:06,366 please give us a moment? 848 00:46:06,446 --> 00:46:07,686 Why isn't this working? 849 00:46:07,846 --> 00:46:09,966 I think we're trapped. 850 00:46:10,046 --> 00:46:11,586 What do we do? 851 00:46:11,956 --> 00:46:13,016 What? 852 00:46:15,126 --> 00:46:16,886 - It's really not opening? - No. 853 00:46:20,656 --> 00:46:21,766 The letter. 854 00:46:22,666 --> 00:46:25,266 - I found it. - You what? Found what? 855 00:46:35,206 --> 00:46:38,346 Yes, hello? Sir, this is Jung Da Hae. 856 00:46:39,316 --> 00:46:40,336 Yes? 857 00:46:40,416 --> 00:46:43,736 It's about our cookie project. 858 00:46:43,816 --> 00:46:45,816 There was something I forgot to report. 859 00:46:46,116 --> 00:46:47,186 The letter... 860 00:46:47,786 --> 00:46:52,016 I mean, there was a document, and I completely forgot about it. 861 00:46:52,096 --> 00:46:53,326 What document? 862 00:46:54,296 --> 00:46:58,436 - A confidential one. - Confidential? 863 00:46:58,866 --> 00:47:00,996 Yes. It's sort of... 864 00:47:01,266 --> 00:47:03,306 a log of internal communications... 865 00:47:09,376 --> 00:47:10,376 This one. 866 00:47:11,216 --> 00:47:15,346 I left this there with the cookies, 867 00:47:15,446 --> 00:47:16,946 but I totally forgot about it. 868 00:47:17,316 --> 00:47:18,656 Thank goodness I found it. 869 00:47:19,616 --> 00:47:20,616 Oh, no. 870 00:47:20,856 --> 00:47:21,926 What? 871 00:47:22,456 --> 00:47:23,556 Where did it go? 872 00:47:24,086 --> 00:47:26,456 If this is what you're looking for, 873 00:47:28,096 --> 00:47:29,366 I have it. 874 00:47:30,826 --> 00:47:32,836 (Oh Dong Gyu) 875 00:47:40,406 --> 00:47:43,966 I'm telling you, I'm fine. I just twisted my ankle a little. 876 00:47:44,046 --> 00:47:45,196 I know, but still. 877 00:47:45,276 --> 00:47:47,536 I enjoyed your diary, Ji Song. 878 00:47:47,616 --> 00:47:50,836 I wonder who makes your heart bounce. 879 00:47:50,916 --> 00:47:52,586 Assistant Manager Oh? 880 00:47:53,756 --> 00:47:54,856 Of course not! 881 00:47:55,456 --> 00:47:56,626 Please just put me down. 882 00:47:56,726 --> 00:47:59,056 Come on, you could barely walk. 883 00:47:59,396 --> 00:48:01,566 The elevator's out due to the blackout, 884 00:48:02,126 --> 00:48:04,326 so let me at least get you to the nurse's office. 885 00:48:04,866 --> 00:48:07,266 No, I'm fine. Just put me down, please. 886 00:48:08,066 --> 00:48:10,826 - Put me down. - Wait... 887 00:48:10,906 --> 00:48:12,676 - Wait, Ji Song. - Please. 888 00:48:13,776 --> 00:48:15,046 - Hey, Ji Song. - Gosh. 889 00:48:15,606 --> 00:48:18,316 Ji Song, what's wrong? Why are you crying? 890 00:48:20,346 --> 00:48:22,386 Is it your ankle? Does it hurt that much? 891 00:48:24,116 --> 00:48:25,756 It's not that. 892 00:48:27,716 --> 00:48:29,586 It's because of you, Assistant Manager Oh. 893 00:48:31,056 --> 00:48:32,896 I just feel so bad. 894 00:48:33,456 --> 00:48:36,326 What? What for? Why? 895 00:48:39,796 --> 00:48:41,706 I don't feel any butterflies. 896 00:48:46,136 --> 00:48:47,376 How did you... 897 00:48:49,946 --> 00:48:51,006 Your hand. It's bleeding. 898 00:48:54,646 --> 00:48:57,416 I found it in the trash can at the convenience store. 899 00:48:58,516 --> 00:49:00,786 (Flammable waste) 900 00:49:07,056 --> 00:49:08,826 Oh, gosh. 901 00:49:12,236 --> 00:49:13,236 What? 902 00:49:25,376 --> 00:49:27,076 (To Dr. Ham) 903 00:49:27,746 --> 00:49:30,266 I think this smell has seeped into my very bones. 904 00:49:30,346 --> 00:49:31,716 Still, 905 00:49:31,986 --> 00:49:34,076 you didn't have to go digging through the trash. 906 00:49:34,156 --> 00:49:37,626 You usually pretend not to know me when other people are around. 907 00:49:37,856 --> 00:49:39,596 A letter from someone like that... 908 00:49:40,196 --> 00:49:43,016 How could I throw away a top-secret document like this? 909 00:49:43,096 --> 00:49:45,236 - But still... - It's okay. 910 00:49:45,466 --> 00:49:49,766 It's a sickness of mine. I'm drawn to things that are futile. 911 00:49:51,136 --> 00:49:53,276 I never meant to fall this hard. 912 00:49:53,876 --> 00:49:55,276 But what can you do? 913 00:49:55,806 --> 00:49:57,746 If this is really my sickness, 914 00:49:58,316 --> 00:49:59,876 I'll just suffer through it, 915 00:50:01,346 --> 00:50:02,616 and I don't care if it kills me. 916 00:50:04,716 --> 00:50:05,716 I... 917 00:50:07,116 --> 00:50:08,156 I... 918 00:50:39,556 --> 00:50:42,126 (Ham Ji Woo) 919 00:50:44,696 --> 00:50:46,326 (Ham Ji Woo) 920 00:50:52,366 --> 00:50:53,766 It's not pointless. 921 00:50:54,966 --> 00:50:56,466 It means something. Darn it. 922 00:50:57,906 --> 00:51:00,736 - What's going on? What's wrong? - What's she doing? 923 00:51:01,136 --> 00:51:02,146 What are you doing? 924 00:51:02,276 --> 00:51:05,766 We can't just stay trapped in here. Dr. Ham is hurt. 925 00:51:05,846 --> 00:51:07,336 Gosh. You're hurt? 926 00:51:07,416 --> 00:51:08,836 Then let us help you push. 927 00:51:08,916 --> 00:51:09,916 No. 928 00:51:10,316 --> 00:51:14,036 You make it sound like an emergency. Just stay put. 929 00:51:14,116 --> 00:51:17,276 No! I'm taking you to the hospital. 930 00:51:17,356 --> 00:51:19,616 It's not designed to move like that. 931 00:51:19,696 --> 00:51:22,046 Da Hae, you'll get hurt. Stay put. 932 00:51:22,126 --> 00:51:23,946 I don't care if I get hurt! I'm telling you, we have to get out. 933 00:51:24,026 --> 00:51:26,656 I'm telling you, it won't open. Da Hae, you'll get seriously hurt. 934 00:51:26,736 --> 00:51:29,566 Hey, what are you doing? You can't solve this with force. 935 00:51:32,906 --> 00:51:34,136 For crying out loud. 936 00:51:38,816 --> 00:51:40,076 It just opened. 937 00:51:40,946 --> 00:51:42,266 Are you all right? 938 00:51:42,346 --> 00:51:43,986 Da Hae, are you okay? 939 00:51:44,816 --> 00:51:47,036 I'll take her to the hospital. You guys go on ahead. 940 00:51:47,116 --> 00:51:48,186 Okay. 941 00:51:51,826 --> 00:51:52,856 My gosh. 942 00:51:53,896 --> 00:51:56,566 Just so you know, I can't help it if people see us. 943 00:51:56,996 --> 00:51:58,486 I can't just leave an injured person, so... 944 00:51:58,566 --> 00:51:59,596 I like you. 945 00:52:03,566 --> 00:52:04,606 What? 946 00:52:07,276 --> 00:52:08,846 Dr. Ham, I like you. 947 00:52:09,606 --> 00:52:10,806 I really like you. 948 00:52:12,716 --> 00:52:15,686 From now on, I won't hide it and say it out loud. 949 00:52:15,816 --> 00:52:16,986 And if words aren't enough... 950 00:52:17,386 --> 00:52:18,456 If they're not enough? 951 00:52:21,016 --> 00:52:22,226 If they aren't enough... 952 00:52:24,626 --> 00:52:25,896 Then keep saying it until they are. 953 00:52:26,296 --> 00:52:27,716 What was that? You like me? 954 00:52:27,796 --> 00:52:29,786 - That's what I said. - What was that? You like me? 955 00:52:29,866 --> 00:52:31,616 - I said I like you. - What was that? You like me? 956 00:52:31,696 --> 00:52:33,498 - What's wrong with you? - Say it again. 957 00:52:34,170 --> 00:52:35,410 I think... 958 00:52:39,110 --> 00:52:40,310 I don't... 959 00:52:41,810 --> 00:52:44,880 get butterflies over handsome guys anymore. 960 00:52:46,450 --> 00:52:49,220 Even after breaking up with someone as handsome as Wei Lin, 961 00:52:50,050 --> 00:52:51,590 I'm still eating just fine. 962 00:52:57,830 --> 00:52:59,060 What are you doing? 963 00:53:01,430 --> 00:53:05,270 And even when I start to cry, it doesn't last very long. 964 00:53:09,210 --> 00:53:10,410 Are you crying? 965 00:53:10,670 --> 00:53:12,880 What's so great about love anyway? 966 00:53:16,380 --> 00:53:17,330 I'm going to bed. 967 00:53:17,410 --> 00:53:18,680 And, more than anything, 968 00:53:19,880 --> 00:53:22,470 even when I see the prettiest ring in the world, 969 00:53:22,550 --> 00:53:24,720 something else catches my eye first. 970 00:53:25,220 --> 00:53:28,060 Hey, you got a field jacket? Something like a military uniform. 971 00:53:29,290 --> 00:53:31,160 - What are you doing? - Eun Sang. 972 00:53:31,630 --> 00:53:33,260 It says you can buy that with an interest-free plan. 973 00:53:34,800 --> 00:53:36,070 There you go. 974 00:53:36,470 --> 00:53:38,400 That's more like it. 975 00:53:38,870 --> 00:53:40,890 You really never change, do you? 976 00:53:40,970 --> 00:53:43,090 Do all your relationships end by splurging? 977 00:53:43,170 --> 00:53:44,380 No, that's not it. 978 00:53:44,580 --> 00:53:46,930 "Interest-free" is just a sales tactic. 979 00:53:47,010 --> 00:53:48,810 The retailer pays the commission, 980 00:53:49,210 --> 00:53:50,940 and that cost is included in the price. 981 00:53:51,020 --> 00:53:52,220 So it's nothing to get excited about. 982 00:53:52,450 --> 00:53:53,370 What's with you? 983 00:53:53,450 --> 00:53:55,950 I've been taking an economics course online. 984 00:53:56,150 --> 00:53:57,290 What? 985 00:53:58,760 --> 00:53:59,890 Eun Sang. 986 00:54:00,020 --> 00:54:01,550 I'm honestly really sad. 987 00:54:01,630 --> 00:54:03,090 Breaking up with him hurts so much. 988 00:54:03,760 --> 00:54:04,860 But it's weird. 989 00:54:05,360 --> 00:54:08,500 It doesn't feel like my world's ended. 990 00:54:09,670 --> 00:54:11,370 And that's kind of bittersweet, you know? 991 00:54:12,040 --> 00:54:13,540 I guess I'm changing too. Right? 992 00:54:14,540 --> 00:54:17,410 Assistant Manager Oh, you've gotten so handsome. 993 00:54:17,610 --> 00:54:19,360 Even the back of your head... 994 00:54:19,440 --> 00:54:22,280 It's like your face was re-sculpted. You look amazing. 995 00:54:23,850 --> 00:54:26,150 But I'm not getting any butterflies. 996 00:54:28,050 --> 00:54:30,470 I know I should feel butterflies, if only out of common decency. 997 00:54:30,550 --> 00:54:33,120 I feel so bad about it. I really should be. 998 00:54:33,920 --> 00:54:36,590 Especially after I said handsome guys are my type. 999 00:54:37,390 --> 00:54:39,130 I don't even get butterflies, 1000 00:54:39,660 --> 00:54:41,270 and I feel so bad about that... 1001 00:54:41,870 --> 00:54:44,670 That's why I couldn't face you. 1002 00:54:47,000 --> 00:54:51,310 Then what gives you butterflies now? 1003 00:54:54,410 --> 00:54:56,150 Money! 1004 00:54:57,650 --> 00:55:02,040 Watching the money pile up in my crypto account is just... 1005 00:55:02,120 --> 00:55:04,820 so thrilling. It's a total rush. 1006 00:55:06,360 --> 00:55:08,380 Wait, what about Gang Dong Won? 1007 00:55:08,460 --> 00:55:09,510 Sorry? 1008 00:55:09,590 --> 00:55:12,000 You wouldn't get butterflies even for Gang Dong Won? 1009 00:55:13,660 --> 00:55:15,330 He's an exception, of course. 1010 00:55:15,700 --> 00:55:17,990 Gang Dong Won is in a league of his own. 1011 00:55:18,070 --> 00:55:21,010 Wait, your taste didn't change. 1012 00:55:21,670 --> 00:55:23,040 It just expanded. 1013 00:55:24,110 --> 00:55:25,940 Gosh, and here I was... 1014 00:55:26,210 --> 00:55:28,080 thinking it was something serious. 1015 00:55:28,480 --> 00:55:29,550 What? 1016 00:55:31,680 --> 00:55:34,950 Ji Song, you should just follow your heart. 1017 00:55:35,420 --> 00:55:36,820 You don't have to worry about me. 1018 00:55:38,090 --> 00:55:39,340 But still... 1019 00:55:39,420 --> 00:55:41,490 Come on. Let's get going. 1020 00:55:43,090 --> 00:55:44,190 Okay. 1021 00:55:45,900 --> 00:55:47,130 Careful. 1022 00:55:49,470 --> 00:55:50,700 Are you okay? 1023 00:55:51,140 --> 00:55:53,560 Let me piggyback you just to the nurse's office. 1024 00:55:53,640 --> 00:55:55,570 - What? - Come on, hurry. 1025 00:55:56,240 --> 00:55:59,040 - But... - Come on, quickly. 1026 00:56:02,150 --> 00:56:03,650 I'm sorry. 1027 00:56:12,160 --> 00:56:14,790 Just don't avoid me so much, okay? 1028 00:56:15,660 --> 00:56:17,030 Then I'll just... 1029 00:56:18,160 --> 00:56:19,960 be fine on my own. 1030 00:56:20,730 --> 00:56:22,330 I won't ask for anything more. 1031 00:56:24,370 --> 00:56:25,900 What kind of thing is that to say? 1032 00:56:26,540 --> 00:56:28,710 That just makes me feel worse. 1033 00:56:29,270 --> 00:56:32,010 Stop crying, all right? 1034 00:56:32,180 --> 00:56:34,110 (Marron Confectionery) 1035 00:56:48,090 --> 00:56:50,360 Oh, you're still here? 1036 00:56:50,660 --> 00:56:52,130 How could we leave before you? 1037 00:56:52,600 --> 00:56:54,770 Eun Sang, I'm sorry. 1038 00:56:55,630 --> 00:56:58,700 You worked so hard on that meeting, and I ruined it. 1039 00:56:59,070 --> 00:57:00,870 No, it's not your fault. 1040 00:57:04,810 --> 00:57:07,110 Do you guys want to get a drink with me tonight? 1041 00:57:10,410 --> 00:57:11,620 - With us? - With us? 1042 00:57:15,390 --> 00:57:17,690 When I think about it, this is all my fault. 1043 00:57:18,890 --> 00:57:20,520 No! 1044 00:57:21,020 --> 00:57:22,330 It's my fault, okay? 1045 00:57:22,460 --> 00:57:23,780 Come on. 1046 00:57:23,860 --> 00:57:26,000 What's done is done. Why rehash it? 1047 00:57:26,800 --> 00:57:29,470 You've been doing so well. Why are you acting like this now? 1048 00:57:29,700 --> 00:57:31,590 Can you nail this presentation or not? 1049 00:57:31,670 --> 00:57:33,640 Your discipline is completely shot! 1050 00:57:33,970 --> 00:57:35,010 Saet Byul, are you okay? 1051 00:57:35,940 --> 00:57:38,400 No, it's just the power went out at Daddy's office, 1052 00:57:38,480 --> 00:57:40,580 so I got worried and wanted to check if you lost power too. 1053 00:57:40,910 --> 00:57:43,850 Don't worry, Daddy's fine. Daddy's a Superman, right? 1054 00:57:44,680 --> 00:57:47,200 Nothing in the world can scare me. 1055 00:57:47,280 --> 00:57:49,250 I'll call you back in a bit, okay? 1056 00:57:52,220 --> 00:57:53,480 Sorry about that. 1057 00:57:53,560 --> 00:57:55,430 I was worried because my daughter was home alone. 1058 00:57:56,190 --> 00:57:57,530 Eun Sang. 1059 00:57:58,030 --> 00:57:59,300 I'm sorry. 1060 00:57:59,960 --> 00:58:01,600 I ruined everything. 1061 00:58:02,530 --> 00:58:03,620 Come on. 1062 00:58:03,700 --> 00:58:07,570 I'm a team leader now, so why can't I pull my own weight? 1063 00:58:10,040 --> 00:58:12,010 Earlier, that guy... 1064 00:58:12,140 --> 00:58:14,800 just glared at me and scoffed, 1065 00:58:14,880 --> 00:58:16,210 so I just got intimidated. 1066 00:58:17,380 --> 00:58:19,150 My mind went completely blank. 1067 00:58:25,160 --> 00:58:26,220 Look. 1068 00:58:26,690 --> 00:58:29,060 Why are you beating yourself up so much over it? 1069 00:58:47,310 --> 00:58:49,210 Eun Sang, are you really upset? 1070 00:58:50,410 --> 00:58:51,950 Your eyes are all red. 1071 00:58:54,320 --> 00:58:55,520 No. I'm not. 1072 00:59:03,790 --> 00:59:05,830 But Eun Sang. 1073 00:59:06,100 --> 00:59:07,360 Earlier, 1074 00:59:08,000 --> 00:59:09,870 you were crying, weren't you? 1075 00:59:10,200 --> 00:59:11,340 Well... 1076 00:59:12,500 --> 00:59:13,800 No, it's not that. 1077 00:59:17,980 --> 00:59:20,680 It's just that a man who's a superhero at home... 1078 00:59:21,750 --> 00:59:25,750 has to constantly bow his head to other people. 1079 00:59:27,250 --> 00:59:32,090 For a man his age to be disrespected while he's trying to work... 1080 00:59:34,560 --> 00:59:37,160 I just wondered if that's how it really has to be. 1081 00:59:38,130 --> 00:59:40,630 Hey, that's just part of the job. It happens. 1082 00:59:41,570 --> 00:59:42,630 No. 1083 00:59:44,740 --> 00:59:47,970 Work is tough enough as it is, 1084 00:59:49,240 --> 00:59:52,180 so I shouldn't have made it even harder for you. 1085 00:59:57,550 --> 00:59:58,750 I'm sorry. 1086 01:00:01,590 --> 01:00:03,950 I neglected my actual duties, 1087 01:00:04,350 --> 01:00:05,660 and at some point, 1088 01:00:05,920 --> 01:00:07,260 I started to see you both... 1089 01:00:07,790 --> 01:00:10,890 as just another problem that I had to solve. 1090 01:00:13,230 --> 01:00:14,300 Well... 1091 01:00:14,830 --> 01:00:17,830 We can be a bit of a handful. 1092 01:00:18,040 --> 01:00:21,490 From now on, I'm going to do better. I swear. 1093 01:00:21,570 --> 01:00:23,810 You've always tried your best. 1094 01:00:24,040 --> 01:00:26,010 And you're doing a great job now. 1095 01:00:26,410 --> 01:00:27,980 Eun Sang. 1096 01:00:28,380 --> 01:00:31,670 You've really changed. 1097 01:00:31,750 --> 01:00:32,840 I have? 1098 01:00:32,920 --> 01:00:37,140 For guys like us, who are nothing, 1099 01:00:37,220 --> 01:00:41,080 you care so much and even cry for us. 1100 01:00:41,160 --> 01:00:42,480 I told you I wasn't crying. 1101 01:00:42,560 --> 01:00:46,680 I never thought you'd agree to have a drink with us. 1102 01:00:46,760 --> 01:00:50,930 - Now you're treating us to drinks. - I never said I was paying. 1103 01:00:53,570 --> 01:00:55,760 Do you remember how badly we wanted to grab a drink... 1104 01:00:55,840 --> 01:00:57,160 with her after work? 1105 01:00:57,240 --> 01:00:58,640 - That's right! - Right? 1106 01:01:00,480 --> 01:01:01,430 - Hey. - Always. 1107 01:01:01,510 --> 01:01:05,920 Work might have been a bust, but I'm feeling great tonight. 1108 01:01:06,680 --> 01:01:10,310 So to celebrate, drinks are on me tonight! 1109 01:01:10,390 --> 01:01:12,680 - I'll drink to that! - Cheers. 1110 01:01:12,760 --> 01:01:15,290 - Cheers. - I can't hear you. 1111 01:01:16,660 --> 01:01:17,980 - Yes! - Yes! 1112 01:01:18,060 --> 01:01:19,820 - With grit! - With guts! 1113 01:01:19,900 --> 01:01:21,330 - Cheers! - Cheers! 1114 01:01:23,330 --> 01:01:25,270 Eun Sang, were you really in the military? 1115 01:01:25,770 --> 01:01:27,570 You're a total natural. 1116 01:01:27,940 --> 01:01:30,390 Row the boat! 1117 01:01:30,470 --> 01:01:31,460 Row the boat! 1118 01:01:31,540 --> 01:01:33,500 It's fine, let's go. 1119 01:01:33,580 --> 01:01:35,350 My bad. Sorry about that. 1120 01:01:36,250 --> 01:01:38,150 (Marron Confectionery) 1121 01:01:43,290 --> 01:01:44,490 Mr. Ko. 1122 01:01:45,320 --> 01:01:47,720 - I have something to tell you. - That marketing proposal. 1123 01:01:48,160 --> 01:01:50,930 I submitted your proposal. Just so you know. 1124 01:01:51,290 --> 01:01:52,900 What? For real? 1125 01:01:53,060 --> 01:01:56,150 The personalized snack subscription service... 1126 01:01:56,230 --> 01:01:57,870 that's tailored to customer tastes. 1127 01:01:58,300 --> 01:02:00,700 It was a fantastic idea. 1128 01:02:02,210 --> 01:02:03,560 Just so there's no misunderstanding, 1129 01:02:03,640 --> 01:02:05,410 it was a completely fair evaluation. 1130 01:02:05,910 --> 01:02:08,130 I didn't give it a push... 1131 01:02:08,210 --> 01:02:09,700 just because you and Dr. Ham are dating. 1132 01:02:09,780 --> 01:02:11,920 - So don't get me wrong. - Right. 1133 01:02:14,890 --> 01:02:15,920 Wait, what? 1134 01:02:16,650 --> 01:02:17,690 What? 1135 01:02:20,560 --> 01:02:23,660 How did you know? 1136 01:02:23,930 --> 01:02:25,130 The CCTV footage. 1137 01:02:31,230 --> 01:02:32,800 But still, 1138 01:02:33,270 --> 01:02:37,770 kissing in the company hallway is a bit much, don't you think? 1139 01:02:38,080 --> 01:02:39,510 You saw that? 1140 01:02:40,840 --> 01:02:41,980 But then, 1141 01:02:42,380 --> 01:02:43,900 why are you covering for me? 1142 01:02:43,980 --> 01:02:45,950 You're not the only ones in love. 1143 01:02:46,220 --> 01:02:48,520 My wife and I keep romance alive. 1144 01:02:49,020 --> 01:02:51,590 Besides, nothing good comes from it getting exposed at work. 1145 01:02:51,890 --> 01:02:55,490 And you also turned a blind eye for me once. 1146 01:02:57,860 --> 01:03:00,900 That money I took before? I gave it all back. 1147 01:03:01,260 --> 01:03:02,530 I didn't keep a single cent. 1148 01:03:03,800 --> 01:03:04,800 I see. 1149 01:03:05,440 --> 01:03:06,570 Right. 1150 01:03:07,600 --> 01:03:08,670 Ms. Round. 1151 01:03:08,810 --> 01:03:11,340 No, I mean, Ms. Jung Da Hae. 1152 01:03:12,080 --> 01:03:13,710 Hold your head up high. 1153 01:03:14,280 --> 01:03:16,710 You were always so timid, 1154 01:03:17,150 --> 01:03:19,180 it made me want to push you around. 1155 01:03:20,320 --> 01:03:23,650 But it's been great to see the change in you lately. 1156 01:03:24,450 --> 01:03:26,490 Your taste seems more refined, 1157 01:03:26,620 --> 01:03:28,590 and you've broadened your horizons. 1158 01:03:29,190 --> 01:03:30,290 And best of all, 1159 01:03:30,690 --> 01:03:34,360 I love seeing how confident you are at work. 1160 01:03:39,040 --> 01:03:41,570 Right. Thank you. 1161 01:03:42,710 --> 01:03:44,040 I'm really going to try... 1162 01:03:44,570 --> 01:03:46,680 to hold my head high from now on. 1163 01:03:47,180 --> 01:03:50,050 Right. Hold your head high and just focus on your work. 1164 01:03:53,720 --> 01:03:54,740 Yes, sir. 1165 01:03:54,820 --> 01:03:56,950 All right, enough of this. 1166 01:03:57,350 --> 01:03:59,320 Come on, let's get to work. 1167 01:04:00,460 --> 01:04:02,790 Breaking news, everyone! This is huge. 1168 01:04:04,290 --> 01:04:06,760 Dr. Ham put in his resignation. 1169 01:04:06,900 --> 01:04:08,690 Hoppang Bite posted it on the message board. 1170 01:04:08,770 --> 01:04:09,720 What do you mean? 1171 01:04:09,800 --> 01:04:10,930 What did you say? 1172 01:04:17,070 --> 01:04:18,430 (Epilogue) 1173 01:04:18,510 --> 01:04:19,610 Excuse me? 1174 01:04:20,540 --> 01:04:21,670 What did you just ask? 1175 01:04:21,750 --> 01:04:23,170 I asked why you ate the cookie. 1176 01:04:23,250 --> 01:04:25,920 - That's because you told me... - Don't you have a peanut allergy? 1177 01:04:27,420 --> 01:04:28,590 I'm sorry? 1178 01:04:30,790 --> 01:04:32,090 That's what they said at the hospital. 1179 01:04:32,420 --> 01:04:34,590 That it was a typical allergy symptom. 1180 01:04:34,830 --> 01:04:37,210 You must have known you were allergic. 1181 01:04:37,290 --> 01:04:40,900 But anyone could see it was full of almonds and peanuts, 1182 01:04:41,360 --> 01:04:43,230 so I'm wondering why you ate something full of them. 1183 01:04:45,040 --> 01:04:48,020 I guess I didn't look that closely. I had no idea. 1184 01:04:48,100 --> 01:04:49,110 You had no idea? 1185 01:04:50,310 --> 01:04:51,810 Fine, let's say that's true. 1186 01:04:52,410 --> 01:04:54,030 - What about the letter? - The letter? 1187 01:04:54,110 --> 01:04:56,650 Didn't you see the letter next to the box of cookies that day? 1188 01:04:58,550 --> 01:04:59,720 Yes, I saw it. 1189 01:05:00,180 --> 01:05:03,440 Mr. Ko thought it was for me and put it on my desk. 1190 01:05:03,520 --> 01:05:04,860 So where is it now? 1191 01:05:05,120 --> 01:05:06,360 I threw it out. 1192 01:05:13,260 --> 01:05:14,730 It didn't seem important. 1193 01:05:16,830 --> 01:05:17,920 What did you say? 1194 01:05:18,000 --> 01:05:21,610 Was it something really important? 1195 01:05:21,910 --> 01:05:24,610 What should I do? I swear I didn't mean any harm. 1196 01:05:28,180 --> 01:05:29,680 Even if you didn't mean any harm, 1197 01:05:30,310 --> 01:05:32,280 I'd say there was a hidden agenda, wouldn't you? 1198 01:05:34,180 --> 01:05:35,820 Looking at you now, Da Hee... 1199 01:05:37,590 --> 01:05:39,390 You have a peculiar personality. 1200 01:05:41,420 --> 01:05:42,490 What's your deal? 1201 01:05:44,230 --> 01:05:45,360 Are you just born that way? 1202 01:05:47,930 --> 01:05:50,900 (To the Moon) 1203 01:06:09,250 --> 01:06:11,690 (Special thanks to Zhang Hao for his cameo) 1204 01:06:12,590 --> 01:06:13,540 What's going on? 1205 01:06:13,620 --> 01:06:14,880 Enderion has plummeted... 1206 01:06:14,960 --> 01:06:16,110 - by nearly 30 percent. - Hurry, run! 1207 01:06:16,190 --> 01:06:17,550 Shouldn't we pull our money out? 1208 01:06:17,630 --> 01:06:20,150 Are you crazy? If we sell now, we'll be real fools. 1209 01:06:20,230 --> 01:06:22,090 We're all going to get wiped out. 1210 01:06:22,170 --> 01:06:24,590 We should stay out of crypto for now. 1211 01:06:24,670 --> 01:06:27,120 I heard someone at our company made a million dollars. 1212 01:06:27,200 --> 01:06:29,060 Weren't you investing too, Da Hae? 1213 01:06:29,140 --> 01:06:31,460 Or was it just Eun Sang who profited? 1214 01:06:31,540 --> 01:06:33,760 Everyone at work is saying Eun Sang is going to quit. 1215 01:06:33,840 --> 01:06:35,910 Then why hasn't she told us anything? 1216 01:06:36,867 --> 01:06:38,867 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 1217 01:06:38,947 --> 01:06:40,429 Synced and corrected by WEISSACHsubs 86467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.