Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,375 --> 00:00:37,208
[birds chirping]
2
00:00:37,291 --> 00:00:39,291
[deep, slow breathing]
3
00:00:51,625 --> 00:00:53,708
- [door opening]
- [footsteps approaching]
4
00:00:53,791 --> 00:00:55,791
[breathing continues]
5
00:00:56,500 --> 00:00:57,708
[boy] Mom.
6
00:01:00,083 --> 00:01:00,916
Mom.
7
00:01:02,125 --> 00:01:03,041
Wake up.
8
00:01:03,125 --> 00:01:04,375
[woman 1] Mm.
9
00:01:04,458 --> 00:01:05,583
[boy] Mom.
10
00:01:05,666 --> 00:01:07,583
[birds singing]
11
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
[mother breathing] What time is it?
12
00:01:11,833 --> 00:01:13,000
Half past seven.
13
00:01:13,083 --> 00:01:16,166
[woman 1] Oh, so late�
I fell asleep working.
14
00:01:16,250 --> 00:01:17,291
Don't worry.
15
00:01:17,791 --> 00:01:19,291
- The kids are ready.
- [woman 1] Mm.
16
00:01:19,375 --> 00:01:21,416
- I'll drive them, okay?
- Martina has her exam�
17
00:01:21,500 --> 00:01:23,708
- [boy] It's all taken care of.
- Okay, sweetheart.
18
00:01:23,791 --> 00:01:25,541
Come give me a goodbye kiss?
19
00:01:25,625 --> 00:01:28,291
No, Mom.
It's too late. We have to go, Gustavo!
20
00:01:28,375 --> 00:01:29,583
Go. I'm right behind you.
21
00:01:29,666 --> 00:01:31,916
I know you'll give me a goodbye kiss,
won't you? [laughs]
22
00:01:32,000 --> 00:01:34,666
- [Gustavo] Bye, Mom.
- [woman 1] Thank you, baby. I love you.
23
00:01:34,750 --> 00:01:36,416
- [both laughing]
- Okay, enough. Okay.
24
00:01:36,500 --> 00:01:37,333
My handsome boy.
25
00:01:37,416 --> 00:01:39,458
- [Gustavo] Bye.
- [woman 1] Bye. Love you.
26
00:01:39,541 --> 00:01:40,541
Gustavo!
27
00:01:40,625 --> 00:01:41,750
[Gustavo] I'm coming!
28
00:01:41,833 --> 00:01:43,666
[groaning] Oh, I'm sorry.
29
00:01:43,750 --> 00:01:46,291
Love you kids a bunch! [sighs sleepily]
30
00:01:46,375 --> 00:01:48,458
- I'll wait for you for breakfast, Gus.- Okay.
31
00:01:48,541 --> 00:01:49,875
THIS STORY IS BASED ON TRUE EVENTS
32
00:01:49,958 --> 00:01:50,916
[door closing]
33
00:01:55,333 --> 00:01:56,958
- [thud]
- [hurried footsteps]
34
00:02:04,333 --> 00:02:06,333
[birds chirping]
35
00:02:11,166 --> 00:02:13,291
[phone ringing]
36
00:02:16,250 --> 00:02:18,333
[phone continues ringing]
37
00:02:19,041 --> 00:02:20,750
- [receiver clicks]
- [woman 1] Hello?
38
00:02:20,833 --> 00:02:23,458
- [woman 2] Hi, Andrea.
- Hi, Silvia. How's it going?
39
00:02:23,541 --> 00:02:25,666
Good. Listen,do you think it'll be possible
40
00:02:25,750 --> 00:02:28,708
for us to complete all the paperworkwhen we meet today?
41
00:02:28,791 --> 00:02:32,875
[Andrea] Oh. I don't know if I have
all the papers with me. Let me check.
42
00:02:32,958 --> 00:02:35,291
[Silvia] That'd be perfect.We kill two birds with one stone.
43
00:02:35,375 --> 00:02:37,291
It's your lucky day. I have it all here.
44
00:02:37,375 --> 00:02:39,625
[Silvia] Awesome.It'd be great to get this done.
45
00:02:39,708 --> 00:02:42,458
I'll call them right awayso they have everything ready.
46
00:02:42,541 --> 00:02:45,916
I already told them that they needto bring a photocopy of their ID and�
47
00:02:46,000 --> 00:02:48,333
basically everything.So you can see the documents.
48
00:02:48,416 --> 00:02:49,750
[Andrea] Yes, sounds perfect.
49
00:02:49,833 --> 00:02:52,083
Let's meet at the building entrance
at 11:00, okay?
50
00:02:57,583 --> 00:02:59,041
- [thud]
- [men] Police!
51
00:02:59,125 --> 00:03:01,208
- Get on the ground!
- [Andrea] What's going on?
52
00:03:01,291 --> 00:03:03,291
- [officer 1] On the ground!
- Don't hurt me!
53
00:03:03,375 --> 00:03:05,416
- [officer 1] Get on the ground!
- [crying] No!
54
00:03:05,500 --> 00:03:07,250
- Don't hurt me!
- [officer 1] Shut up!
55
00:03:07,333 --> 00:03:08,916
Where is Gustavo Marelo?
56
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
- Answer me! Where is Gustavo Marelo?
- [Andrea] I don't know where he is!
57
00:03:12,333 --> 00:03:14,666
- [heavy string music plays]
- [Andrea] Don't hurt me!
58
00:03:14,750 --> 00:03:18,125
- [officer 1] Where is Gustavo Marelo?
- [Andrea] I don't know where he is!
59
00:03:18,208 --> 00:03:19,791
[panting]
60
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
It's a mistake.
61
00:03:21,958 --> 00:03:24,041
It's a mistake. My son is a saint.
62
00:03:24,125 --> 00:03:25,458
You have the wrong person�
63
00:03:25,541 --> 00:03:27,958
- [officer 2] Shut your mouth.
- [sobs] I'm telling you.
64
00:03:28,041 --> 00:03:29,500
- [car pulls up]
- It's a mistake.
65
00:03:29,583 --> 00:03:30,916
[officer 2] Shut your mouth.
66
00:03:31,000 --> 00:03:31,916
[panting]
67
00:03:32,000 --> 00:03:33,833
- Let me talk to him!
- Police! Hands up!
68
00:03:33,916 --> 00:03:35,416
- Hands up!
- [officer 2] Stay calm!
69
00:03:35,500 --> 00:03:38,000
- [officer 1] Cooperate!
- [Andrea] Let me talk to my son!
70
00:03:38,083 --> 00:03:40,458
- Stop! Don't hurt my son!
- [officer 2] Stay still!
71
00:03:40,541 --> 00:03:42,750
- Let go, motherfucker!
- [officer 2] Stay still!
72
00:03:42,833 --> 00:03:44,125
- Ow!
- [Gustavo] Let go of me!
73
00:03:44,208 --> 00:03:46,625
- [officer 1] Shut the fuck up!
- Gustavo! Gustavo!
74
00:03:46,708 --> 00:03:49,208
- [Gustavo] Mom!
- Don't hurt him. Please! Don't take him!
75
00:03:49,291 --> 00:03:52,291
- [officer 1] Stop talking!
- [crying] Please, don't take him away!
76
00:03:52,375 --> 00:03:55,375
[pensive string music playing]
77
00:03:56,791 --> 00:03:57,791
- Excuse me.
- Yes?
78
00:03:57,875 --> 00:03:59,083
Where's the detention center?
79
00:04:02,333 --> 00:04:04,333
[pensive music continues]
80
00:04:04,833 --> 00:04:06,333
[gate clanking]
81
00:04:10,708 --> 00:04:11,625
Excuse me.
82
00:04:12,625 --> 00:04:14,166
- [sighing] Emilio!
- Andrea.
83
00:04:14,250 --> 00:04:15,166
Where is he?
84
00:04:15,250 --> 00:04:16,666
They just took his deposition.
85
00:04:16,750 --> 00:04:19,083
He's afraid,
but he's a bit calmer right now.
86
00:04:19,166 --> 00:04:21,291
- And what's the charge?
- [Emilio] Theft.
87
00:04:21,375 --> 00:04:22,666
- Huh?
- Yes, I know it's crazy.
88
00:04:22,750 --> 00:04:25,833
But right now, I need you to stay calm
and listen to me closely,
89
00:04:25,916 --> 00:04:28,333
because the judge won't let him go today.
90
00:04:28,416 --> 00:04:29,833
He won't? Why not?
91
00:04:29,916 --> 00:04:32,000
- Andrea.
- Let go of me, Emilio!
92
00:04:32,083 --> 00:04:33,541
[string music continues]
93
00:04:33,625 --> 00:04:36,583
- Hi. Excuse me, my son is Gustavo Marelo.
- [clerk] Yes.
94
00:04:36,666 --> 00:04:39,666
He's the kid they just brought in.
You need to let me see him now.
95
00:04:39,750 --> 00:04:41,875
- [clerk] Ma'am, you can't.
- This is ridiculous!
96
00:04:41,958 --> 00:04:43,833
You're making a mistake. Give me my son!
97
00:04:43,916 --> 00:04:46,625
- [clerk] You can't scream in here�
- I'll scream if I want!
98
00:04:46,708 --> 00:04:47,583
- No!
- Let go of me!
99
00:04:47,666 --> 00:04:48,500
I need you to leave.
100
00:04:48,583 --> 00:04:50,458
What's going on here?
Ma'am, lower your voice!
101
00:04:50,541 --> 00:04:52,541
Your Honor. Listen to me, Your Honor.
102
00:04:52,625 --> 00:04:55,833
My son is Gustavo Marelo,
the kid they just brought in.
103
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Just give me one second.
Please, Your Honor.
104
00:04:57,958 --> 00:04:58,958
Let her in.
105
00:04:59,458 --> 00:05:00,458
Thanks.
106
00:05:01,250 --> 00:05:03,625
[inhales] Listen, Your Honor,
this is a big mistake.
107
00:05:03,708 --> 00:05:05,041
It's impossible.
108
00:05:05,125 --> 00:05:08,791
- My son would never do this. I know him.
- If that's the case, he'll be alright.
109
00:05:08,875 --> 00:05:11,625
Then let me take him back home.
He doesn't belong in there.
110
00:05:11,708 --> 00:05:13,250
No, ma'am, that's impossible.
111
00:05:13,333 --> 00:05:16,958
You're not listening
to what I'm telling you. Look at me!
112
00:05:17,541 --> 00:05:19,041
I'm a decent person!
113
00:05:19,125 --> 00:05:21,125
[phone ringing]
114
00:05:24,416 --> 00:05:26,916
[tense guitar plucking]
115
00:05:32,791 --> 00:05:33,958
Move. Come on.
116
00:05:36,083 --> 00:05:37,000
Gustavo!
117
00:05:37,083 --> 00:05:37,916
[cars honking]
118
00:05:38,000 --> 00:05:39,291
- [guard 1] Get in.
- Mom?
119
00:05:39,375 --> 00:05:41,458
- Ma'am, what are you doing?
- [Gustavo] Mom!
120
00:05:41,541 --> 00:05:42,916
- [guard 1] Go.
- [Gustavo] Mom!
121
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
- [guard 1] Let's go.
- [door slams]
122
00:05:44,583 --> 00:05:46,000
[engine starts]
123
00:05:46,083 --> 00:05:48,875
[guitar plucking continues]
124
00:05:53,083 --> 00:05:55,583
[pensive string music playing]
125
00:06:00,791 --> 00:06:03,083
[phone ringing]
126
00:06:04,166 --> 00:06:06,541
- [Andrea] Hi, Mom.
- Hi, you called me?
127
00:06:06,625 --> 00:06:09,416
[Andrea] I need you to pick up the kids
from school.
128
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
[mom] Again?
129
00:06:10,583 --> 00:06:13,541
[Andrea] Yes. I have a really busy day.
Can they stay with you, please?
130
00:06:13,625 --> 00:06:16,291
- [mom] Are you okay?
- [Andrea] I'll explain later. Bye.
131
00:06:16,375 --> 00:06:18,375
[pensive music continues]
132
00:06:24,083 --> 00:06:28,083
FEDERAL PENITENTIARY
133
00:06:28,750 --> 00:06:30,125
[gate closing]
134
00:06:30,208 --> 00:06:32,166
- [indistinct conversation]
- [gate slams]
135
00:06:43,541 --> 00:06:45,583
- Excuse me. Good morning�
- Get in line.
136
00:06:45,666 --> 00:06:48,541
Just a second. My son was just brought in.
Please, just a minute.
137
00:06:48,625 --> 00:06:49,583
[woman 2] Are you deaf?
138
00:06:49,666 --> 00:06:51,541
My son was just brought in. I saw him.
139
00:06:51,625 --> 00:06:53,333
- But my son was just�
- Get in line.
140
00:06:53,416 --> 00:06:56,250
- We're all in the same situation here.
- But this is a mistake.
141
00:06:56,333 --> 00:06:58,708
If you want to go in early,
you have to come earlier.
142
00:06:58,791 --> 00:06:59,833
Please, just a minute.
143
00:06:59,916 --> 00:07:02,708
- No. Get back in line.
- But I just saw them take him.
144
00:07:02,791 --> 00:07:05,458
[woman 2] We all got here early.
Go get in line.
145
00:07:06,125 --> 00:07:07,083
Please.
146
00:07:08,041 --> 00:07:10,541
[somber string music playing]
147
00:07:55,208 --> 00:07:59,541
THE WOMAN IN THE LINE
148
00:08:00,208 --> 00:08:02,166
[indistinct radio chatter]
149
00:08:02,750 --> 00:08:04,416
You can't come in today.
150
00:08:04,500 --> 00:08:06,000
And why not?
151
00:08:06,083 --> 00:08:08,625
You'll need to wait.
You need to be on the list.
152
00:08:08,708 --> 00:08:09,791
What list?
153
00:08:09,875 --> 00:08:11,458
- What list?
- [door slams]
154
00:08:11,541 --> 00:08:15,083
I don't know anything about a list,
but my son is here, and I need to see him.
155
00:08:15,166 --> 00:08:17,333
- Next, please.
- Are you listening to me?
156
00:08:17,416 --> 00:08:20,416
My son is in there right now,
and I'm not leaving until I see him!
157
00:08:20,500 --> 00:08:22,416
Look, ma'am, go talk to your lawyer.
158
00:08:22,500 --> 00:08:23,541
I talked to my lawyer.
159
00:08:23,625 --> 00:08:25,791
- You heard her.
- I've been waiting in line for two hours!
160
00:08:25,875 --> 00:08:28,250
I waited. Now, tell me what list
you're talking about.
161
00:08:28,333 --> 00:08:29,250
You have to leave.
162
00:08:29,333 --> 00:08:30,875
- Hold on, my son is in there!
- Enough!
163
00:08:30,958 --> 00:08:31,916
Get out of here.
164
00:09:12,541 --> 00:09:14,208
[eerie music playing]
165
00:10:12,458 --> 00:10:14,208
[phone ringing] 00:10:24,625
[phone continues ringing]
167
00:10:27,333 --> 00:10:28,458
Hello?
168
00:10:28,541 --> 00:10:31,041
[automated voice] This is a callfrom a correctional facility.
169
00:10:31,125 --> 00:10:33,208
- [Gustavo] Mom, it's me.
- How are you? Why didn't you call?
170
00:10:33,291 --> 00:10:35,250
I borrowed a phone card,it's about to run out.
171
00:10:35,333 --> 00:10:37,208
- God, it's all so�
- Mom, it's running out.
172
00:10:37,291 --> 00:10:39,500
- I'm listening.
- Tomorrow is visiting day in the morning.
173
00:10:39,583 --> 00:10:42,166
- From 9 a.m. to 1. I'm in ward four.
- I'm writing it down.
174
00:10:42,250 --> 00:10:43,125
Bring me a jacket.
175
00:10:43,208 --> 00:10:45,291
- What ward are you in?
- And a blanket cause I fucking�
176
00:10:45,375 --> 00:10:46,500
- I'm in ward four.
- What time?
177
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
- From 9 'till 1. Did you hear me?
- Yes.
178
00:10:48,791 --> 00:10:51,666
And please bring me food.The food here is disgusting. [beeps]
179
00:10:51,750 --> 00:10:54,083
- What else do you need?
- [busy signal beeping]
180
00:11:18,416 --> 00:11:19,541
[doorbell rings]
181
00:11:30,000 --> 00:11:32,375
Finally, you're here.
Matias is so annoying.
182
00:11:32,458 --> 00:11:34,583
- He hid my pencil case.
- Hello, sweetheart.
183
00:11:37,041 --> 00:11:39,083
[Martina] Matias, Mom's here.
Give it back.
184
00:11:39,166 --> 00:11:40,583
[Matias] What are you talking about?
185
00:11:40,666 --> 00:11:43,625
- [Martina] Give it back, idiot.
- Good morning, Mati.
186
00:11:43,708 --> 00:11:45,708
Give your sister her pencil case back.
187
00:11:45,791 --> 00:11:47,416
And hurry up, we're late to school.
188
00:11:47,500 --> 00:11:50,833
- This young man's a handful.
- [Andrea] Grab your things, we're late.
189
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
- [Martina] I'm ready.
- Okay.
190
00:11:52,083 --> 00:11:53,416
Come here, sweetie.
191
00:11:54,125 --> 00:11:58,041
- Hi, Mom.
- Hi. [kiss] Tell Gustavo to come visit.
192
00:11:58,125 --> 00:12:00,958
He's forgotten about me for far too long.
193
00:12:01,041 --> 00:12:03,875
Sure, I'll tell him.
But you know how teenagers are.
194
00:12:03,958 --> 00:12:04,875
Yeah.
195
00:12:04,958 --> 00:12:06,750
Anyway, he went on a trip yesterday.
196
00:12:06,833 --> 00:12:08,416
- What? What trip?
- You didn't.
197
00:12:08,500 --> 00:12:11,166
Yeah, he said he wanted to spend
a week with his friend in Cordoba.
198
00:12:11,250 --> 00:12:12,125
That moron!
199
00:12:12,208 --> 00:12:14,125
He told me he'd take me
to soccer on Saturday.
200
00:12:14,208 --> 00:12:15,625
I'll drive you on Saturday.
201
00:12:15,708 --> 00:12:17,875
- Okay, let's go.
- Shotgun!
202
00:12:17,958 --> 00:12:20,916
- Mom, can the kids stay with you tonight?
- [Andrea's mother] Again?
203
00:12:21,000 --> 00:12:21,916
[Andrea] Yes.
204
00:12:22,000 --> 00:12:23,666
What aren't you telling me?
205
00:12:23,750 --> 00:12:25,375
Nothing like what you're imagining.
206
00:12:25,458 --> 00:12:28,458
- Come on, tell me�
- Bye, Mom. Should I close the door?
207
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
No, leave it. I'll close it.
208
00:12:32,416 --> 00:12:34,708
- Good morning, Juli.
- Morning, Andrea.
209
00:12:36,166 --> 00:12:37,666
[phone rings in background]
210
00:12:41,083 --> 00:12:42,500
[exhales]
211
00:12:45,833 --> 00:12:47,250
[inhales deeply]
212
00:12:49,875 --> 00:12:51,208
Hi, Andrea.
213
00:12:52,583 --> 00:12:53,666
[Andrea] Barbara.
214
00:12:54,333 --> 00:12:55,958
- Hi, Barbara.
- Are you okay?
215
00:12:56,041 --> 00:12:57,833
- Yes, now I am.
- [Barbara] Mm.
216
00:12:57,916 --> 00:13:00,375
You didn't show up, you didn't even call.
217
00:13:00,958 --> 00:13:03,375
[Andrea] I know.
You have no idea what happened to me.
218
00:13:03,458 --> 00:13:06,250
No. I'm sure it must have been
something very serious.
219
00:13:06,333 --> 00:13:07,500
Yes.
220
00:13:09,375 --> 00:13:11,458
I had to take my mother to the hospital.
221
00:13:12,333 --> 00:13:14,708
- What happened to her?
- [Andrea] I don't know.
222
00:13:14,791 --> 00:13:18,416
We still don't know
because they have to run a few tests.
223
00:13:18,500 --> 00:13:21,000
But it was awful. Tomorrow, I won't�
224
00:13:22,166 --> 00:13:24,958
I won't be able to work
because I have to go to her follow-up.
225
00:13:25,041 --> 00:13:26,166
Of course.
226
00:13:26,250 --> 00:13:29,750
Don't worry.
Everything's gonna be okay. Mm?
227
00:13:31,166 --> 00:13:32,708
Take the time you need.
228
00:13:37,041 --> 00:13:38,541
[Andrea] Tell me when he's getting out.
229
00:13:38,625 --> 00:13:41,083
[Emilio] Listen, it's gonna be hardto get him out before trial.
230
00:13:41,166 --> 00:13:43,791
Don't beat around the bush, Emilio.Give me a date.
231
00:13:43,875 --> 00:13:45,541
If we're lucky, in eight or nine months.
232
00:13:45,625 --> 00:13:47,458
[Andrea] What? Are you crazy?
233
00:13:47,541 --> 00:13:49,333
I want him out now! Today!
234
00:13:49,416 --> 00:13:50,833
Why the hell are you even a lawyer?
235
00:13:50,916 --> 00:13:53,083
You can't even help me. For fuck's sake!
236
00:14:08,291 --> 00:14:09,458
I'm sorry.
237
00:14:11,000 --> 00:14:13,333
- I really am.
- It's okay.
238
00:14:13,416 --> 00:14:16,291
- Don't worry about it.
- [sighs]
239
00:14:16,375 --> 00:14:19,000
I'm getting used to
these outbursts of yours by now.
240
00:14:19,083 --> 00:14:20,916
I'm desperate. [sighs]
241
00:14:21,000 --> 00:14:22,250
And I get it.
242
00:14:22,333 --> 00:14:23,666
[inhales deeply]
243
00:14:24,916 --> 00:14:26,750
What did Gustavo tell you?
244
00:14:30,291 --> 00:14:32,083
That he's freezing cold.
245
00:14:32,708 --> 00:14:34,000
And that he's hungry.
246
00:14:36,625 --> 00:14:37,791
I'm seeing him tomorrow.
247
00:14:41,750 --> 00:14:43,000
Listen, Andrea.
248
00:14:44,125 --> 00:14:46,833
I need to ask you some questions
that may seem ridiculous,
249
00:14:46,916 --> 00:14:48,625
but we have to consider them.
250
00:14:49,500 --> 00:14:53,458
Is it possible that Gustavo was up
to something and you didn't know?
251
00:14:54,833 --> 00:14:55,875
What are you saying?
252
00:14:55,958 --> 00:15:00,375
Well� we need to think it through and�
consider all the options.
253
00:15:01,833 --> 00:15:03,708
- He's my son.
- Yes.
254
00:15:03,791 --> 00:15:05,666
Why wouldn't I know what he was up to?
255
00:15:05,750 --> 00:15:06,625
- But�
- For fuck's sake!
256
00:15:06,708 --> 00:15:08,583
- What are you asking, Emilio?
- Listen--
257
00:15:08,666 --> 00:15:11,416
Do you realize what you're saying?
That's not an option!
258
00:15:12,041 --> 00:15:14,500
What you're saying is not
a fucking option! Understand?
259
00:15:14,583 --> 00:15:16,000
It's not an option!
260
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
[tense guitar plucking]
261
00:15:23,208 --> 00:15:25,333
Do you have a warmer one by any chance?
262
00:15:25,416 --> 00:15:26,541
- This one is thin.
- Sure.
263
00:15:37,708 --> 00:15:41,250
Don't you have one of those
that seals tighter on the sides?
264
00:15:46,291 --> 00:15:48,458
[clerk] You're that preppy kid's mom?
The Chetito?
265
00:15:48,541 --> 00:15:51,916
- The what?
- The Chetito.
266
00:15:52,416 --> 00:15:54,875
- No, I don't know him.
- [clerk] He's a guy from the hood.
267
00:15:54,958 --> 00:15:58,416
Anyway, these seal really tight.
They're good for sauce too.
268
00:16:11,416 --> 00:16:13,875
[woman on TV] I supported Blumbergfrom the beginning.
269
00:16:13,958 --> 00:16:17,916
I'll be at every march for justiceno matter who it's for.
270
00:16:18,000 --> 00:16:19,291
You can count on that.
271
00:16:24,500 --> 00:16:25,875
Hi, Andrea!
272
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
- Marian!
- How's it going?
273
00:16:27,916 --> 00:16:29,416
Fine. What are you doing here?
274
00:16:29,500 --> 00:16:30,708
I'm seeing a dentist nearby
275
00:16:30,791 --> 00:16:33,375
and thought I would walk
around the old neighborhood.
276
00:16:33,458 --> 00:16:34,375
Oh.
277
00:16:34,458 --> 00:16:36,750
- Need a hand?
- No. I got it.
278
00:16:36,833 --> 00:16:38,250
Thanks.
279
00:16:38,333 --> 00:16:40,291
Remember,
I'm still helping out at the church.
280
00:16:40,375 --> 00:16:42,708
[Marian] How could I forget.
You're a saint!
281
00:16:43,208 --> 00:16:45,291
Helping others, right?
282
00:16:45,375 --> 00:16:46,541
Well�
283
00:16:46,625 --> 00:16:49,208
Maybe we should set
something up with the girls?
284
00:16:49,291 --> 00:16:51,875
I'd love that, it's been ages
since we met for tea or something.
285
00:16:51,958 --> 00:16:53,791
[Marian] Okay. Great.
286
00:16:54,833 --> 00:16:57,875
- Say hello to your mom for me.
- Sure thing. Thanks.
287
00:16:57,958 --> 00:16:59,375
[steps moving away]
288
00:17:17,041 --> 00:17:18,500
[women chatting quietly]
289
00:17:22,416 --> 00:17:23,750
[women laugh]
290
00:17:32,666 --> 00:17:35,000
[emotional instrumental music playing]
291
00:17:42,625 --> 00:17:43,750
[man] Next.
292
00:17:46,375 --> 00:17:47,500
[woman] Next.
293
00:18:22,500 --> 00:18:23,458
Please, put that here.
294
00:18:33,666 --> 00:18:35,416
Leave it. Okay.
295
00:18:36,333 --> 00:18:37,500
Next.
296
00:18:39,208 --> 00:18:40,458
Put it here.
297
00:18:41,125 --> 00:18:42,208
Here.
298
00:18:47,666 --> 00:18:48,750
Hand me the other bag.
299
00:18:53,416 --> 00:18:54,625
Uh�
300
00:18:55,958 --> 00:18:57,333
This is too big.
301
00:18:58,458 --> 00:19:00,625
- Too big.
- But it's a blanket.
302
00:19:04,166 --> 00:19:05,500
[man] We'll cut it.
303
00:19:11,833 --> 00:19:13,166
Okay.
304
00:19:13,250 --> 00:19:14,458
[man 2] Next.
305
00:19:16,083 --> 00:19:19,708
[Andrea] No. Hey, don't stick
the soap knife in the food.
306
00:19:19,791 --> 00:19:21,000
You're new here, huh?
307
00:19:24,875 --> 00:19:26,083
Here's your number.
308
00:19:29,291 --> 00:19:30,583
Go that way, come on.
309
00:19:33,041 --> 00:19:35,375
- [woman 1] Take off your coat.
- [woman 2] Next!
310
00:19:54,583 --> 00:19:55,875
Lift your clothes up.
311
00:19:56,416 --> 00:19:57,500
All of em, bra too.
312
00:19:58,375 --> 00:20:01,166
- [woman 2] Take your pants off�
- [woman 1] Pull it down.
313
00:20:01,250 --> 00:20:02,833
Pull your pants down.
314
00:20:05,666 --> 00:20:06,916
Squat down.
315
00:20:07,000 --> 00:20:09,541
Squat a little lower and spread your legs.
316
00:20:09,625 --> 00:20:11,000
Squat lower.
317
00:20:11,083 --> 00:20:12,958
- Now cough.
- [Andrea coughs]
318
00:20:13,041 --> 00:20:15,708
- Louder.
- [Andrea coughs louder]
319
00:20:24,458 --> 00:20:25,666
Next.
320
00:20:30,041 --> 00:20:32,916
- [emotional string music playing]
- [baby coos]
321
00:20:37,000 --> 00:20:38,291
Next.
322
00:21:21,375 --> 00:21:22,666
Excuse me, may I?
323
00:21:23,375 --> 00:21:26,083
- No, it's taken.
- Sorry?
324
00:21:26,166 --> 00:21:27,583
It's taken.
325
00:21:33,541 --> 00:21:34,916
[driver] We're leaving.
326
00:21:35,791 --> 00:21:37,583
[somber piano music playing]
327
00:22:10,333 --> 00:22:13,500
Really! I'm gonna tell him
how the cops bullied me, just wait!
328
00:22:14,666 --> 00:22:16,416
It's awful, they shouldn't have.
329
00:22:35,541 --> 00:22:38,083
[driver] Everyone off. Be careful.
330
00:22:41,416 --> 00:22:43,000
[gate opens]
331
00:22:43,083 --> 00:22:45,291
[man] Let's go. Let's go.
332
00:22:49,708 --> 00:22:51,166
[voices murmuring]
333
00:23:06,166 --> 00:23:08,708
- What are you doing? This is my table.
- [Andrea] Sorry.
334
00:23:08,791 --> 00:23:11,750
- Which ones are free?
- I don't know. No idea.
335
00:23:12,416 --> 00:23:13,791
Take a look around.
336
00:23:29,708 --> 00:23:31,583
[door slams open]
337
00:23:48,750 --> 00:23:50,083
Baby!
338
00:23:51,250 --> 00:23:52,583
Hi, baby.
339
00:23:53,125 --> 00:23:55,041
I'm so happy to see you, baby. [gasps]
340
00:23:55,125 --> 00:23:57,125
I'm so happy to see you.
341
00:23:57,208 --> 00:24:00,583
- Are you okay? [sniffs] Yeah?
- Don't cry, Mom.
342
00:24:00,666 --> 00:24:03,166
- Okay, sorry. I'm sorry. [sniffs]
- Don't cry here.
343
00:24:03,250 --> 00:24:06,208
I'm just so happy to see you. [panting]
344
00:24:11,708 --> 00:24:13,625
- What did you bring me?
- Take a look!
345
00:24:13,708 --> 00:24:15,291
Okay. Look!
346
00:24:15,375 --> 00:24:18,291
I brought some home-cooked food.
347
00:24:18,375 --> 00:24:20,833
You said� you said you were hungry.
348
00:24:20,916 --> 00:24:22,041
Milanesas.
349
00:24:23,291 --> 00:24:25,791
- Thanks.
- [Andrea chokes up] I brought you clothes.
350
00:24:28,666 --> 00:24:30,750
And look. I brought you�
351
00:24:32,833 --> 00:24:34,875
- [chuckles]
- They're really cool.
352
00:24:35,916 --> 00:24:37,083
They are cool.
353
00:24:37,166 --> 00:24:40,541
I bought you new ones
because the other ones were all torn up.
354
00:24:41,166 --> 00:24:42,291
Thanks.
355
00:24:46,125 --> 00:24:48,041
I brought your� your jacket.
356
00:24:51,541 --> 00:24:54,791
Emilio says we need to wait
for the judge to assign charges.
357
00:24:58,250 --> 00:24:59,708
And when will that be?
358
00:25:02,125 --> 00:25:03,708
I don't know. [sniffs]
359
00:25:05,750 --> 00:25:07,458
We just need to be patient.
360
00:25:09,791 --> 00:25:11,375
Get me out of here, Mom.
361
00:25:12,000 --> 00:25:15,333
I will, sweetheart.
We're gonna make that happen.
362
00:25:17,916 --> 00:25:19,458
I'm not gonna make it.
363
00:25:22,958 --> 00:25:24,666
Yes, you are.
364
00:25:24,750 --> 00:25:25,875
Look at me.
365
00:25:26,375 --> 00:25:29,416
You will. You have to make it.
366
00:25:29,958 --> 00:25:31,083
Do you hear me?
367
00:25:33,250 --> 00:25:34,833
[Gustavo] I don't know if I can.
368
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
[emotional instrumental music playing]
369
00:25:48,500 --> 00:25:49,875
[door opens]
370
00:25:51,916 --> 00:25:53,166
Hey!
371
00:25:53,875 --> 00:25:55,875
Honey, tell me, what's wrong?
372
00:25:58,708 --> 00:26:00,375
- [sobs]
- What's wrong?
373
00:26:03,166 --> 00:26:05,916
I can't take it anymore.
[breath trembling]
374
00:26:06,000 --> 00:26:07,750
Okay, I'm right here.
375
00:26:07,833 --> 00:26:09,041
[Andrea crying]
376
00:26:09,666 --> 00:26:11,833
[Martina] You lied.
He's not on a trip with his friends.
377
00:26:11,916 --> 00:26:16,000
[sobbing] I'm sorry.
I didn't know how to tell you guys.
378
00:26:16,958 --> 00:26:20,083
This is terrible. How could you let
something like this happen?
379
00:26:21,125 --> 00:26:23,250
What the hell could I have done?
380
00:26:23,333 --> 00:26:26,208
The police came charging in, broke down
the door, and dragged him away.
381
00:26:26,291 --> 00:26:28,583
- What could I have done?
- Taken better care of him.
382
00:26:28,666 --> 00:26:30,291
Shut up! For fuck's sake, Mom!
383
00:26:30,375 --> 00:26:32,291
No. Don't scream.
384
00:26:32,375 --> 00:26:33,583
[sobs]
385
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
You're right.
386
00:26:36,583 --> 00:26:38,125
I'm sorry.
387
00:26:41,500 --> 00:26:42,958
- Are you okay?
- Yeah.
388
00:26:44,708 --> 00:26:45,833
Are you okay?
389
00:26:46,375 --> 00:26:47,750
I don't believe you.
390
00:26:49,083 --> 00:26:51,291
Can't you see? She's lying to us.
391
00:26:51,375 --> 00:26:53,500
- What? Are you insane?
- Why are you saying that?
392
00:26:53,583 --> 00:26:55,083
He's dead.
393
00:26:55,166 --> 00:26:57,041
What do you mean, dead?
He's not dead, Martina.
394
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
- Let go. He's dead like Dad!
- Martina, he's not dead.
395
00:26:59,208 --> 00:27:00,375
- Don't say things that.
- No.
396
00:27:00,458 --> 00:27:03,250
Your brother is in prison, but alive.
Do you understand?
397
00:27:03,333 --> 00:27:05,708
He is alive. You have to believe me.
398
00:27:06,333 --> 00:27:08,166
- [phone rings]
- [gasps]
399
00:27:08,250 --> 00:27:09,791
[breathes heavily]
400
00:27:13,500 --> 00:27:14,375
Hello?
401
00:27:14,458 --> 00:27:17,625
[automated voice] This is a callfrom a correctional facility.
402
00:27:18,791 --> 00:27:21,500
- [Gustavo] Hi, Mom.
- Hi, honey.
403
00:27:21,583 --> 00:27:23,166
How are you? How did you sleep?
404
00:27:23,250 --> 00:27:26,041
Better. A bit warmer thanks to you.
405
00:27:26,125 --> 00:27:27,416
[Andrea] That's great.
406
00:27:27,500 --> 00:27:28,833
I miss you, Gustavo.
407
00:27:28,916 --> 00:27:31,041
- Come on.
- [Andrea] You have no idea. [gasps]
408
00:27:31,125 --> 00:27:34,541
- [Gustavo] Mom. Don't start.
- I'm not crying. I swear I'm not.
409
00:27:37,125 --> 00:27:38,750
I told them last night.
410
00:27:39,250 --> 00:27:41,166
- You told them what?
- I told your siblings.
411
00:27:43,250 --> 00:27:44,708
The fuck did you do that for, Mom?
412
00:27:46,000 --> 00:27:48,708
- What did you want me to do? Lie to them?
- [Gustavo] Yes!
413
00:27:49,250 --> 00:27:50,083
Here. Talk.
414
00:27:53,291 --> 00:27:54,250
Hello?
415
00:27:57,166 --> 00:27:58,125
Hello?
416
00:27:59,458 --> 00:28:00,333
Who is it?
417
00:28:00,416 --> 00:28:02,500
- [Andrea] It's your brother.
- [Martina] Hello?
418
00:28:04,333 --> 00:28:05,625
Gus, is that you?
419
00:28:06,833 --> 00:28:08,375
- There's no one there.
- Hi, buddy.
420
00:28:08,458 --> 00:28:09,291
Hi.
421
00:28:10,291 --> 00:28:11,708
How's my favorite little buddy?
422
00:28:13,500 --> 00:28:15,166
I thought you were dead.
423
00:28:16,416 --> 00:28:17,708
I am.
424
00:28:17,791 --> 00:28:19,750
I'm a ghost, calling you from heaven.
425
00:28:20,250 --> 00:28:22,500
- Shut up, you're stupid.
- [Gustavo chuckles]
426
00:28:25,541 --> 00:28:27,166
Are you really in jail?
427
00:28:29,291 --> 00:28:30,333
Yeah.
428
00:28:31,833 --> 00:28:33,000
But I'm okay.
429
00:28:33,500 --> 00:28:34,583
Don't you worry.
430
00:28:35,833 --> 00:28:38,250
- I miss you.
- [Gustavo] I miss you too.
431
00:28:40,083 --> 00:28:41,250
[voices murmuring]
432
00:28:41,333 --> 00:28:42,708
[woman] Next.
433
00:28:42,791 --> 00:28:44,041
Ticket and ID.
434
00:29:04,541 --> 00:29:05,500
Oranges are not allowed.
435
00:29:05,583 --> 00:29:07,083
- What do you mean?
- They're not allowed.
436
00:29:07,166 --> 00:29:09,500
- Why aren't oranges allowed?
- They're just not.
437
00:29:11,291 --> 00:29:12,500
No blue clothes.
438
00:29:15,375 --> 00:29:17,583
- This isn't blue.
- You need to remove it still.
439
00:29:17,666 --> 00:29:19,000
[man] Ravioli are not allowed.
440
00:29:19,083 --> 00:29:21,500
But they're cooked.
Why aren't they allowed?
441
00:29:21,583 --> 00:29:24,500
- What the hell's your problem, asshole?
- [man] What did you say?
442
00:29:26,666 --> 00:29:30,458
- I'm asking why they're not allowed.
- [man] What did you say?
443
00:29:32,958 --> 00:29:34,291
[woman] Nothing, officer.
444
00:29:34,375 --> 00:29:36,666
Come on, go that way. Next. Move.
445
00:29:48,875 --> 00:29:50,583
Do I need to take this off as well?
446
00:29:50,666 --> 00:29:52,416
[woman] Don't be a smart-ass.
447
00:29:53,250 --> 00:29:54,833
[soft piano music playing]
448
00:30:12,208 --> 00:30:14,333
- [Andrea] I'll bring them anyway.
- [Gustavo] No.
449
00:30:15,000 --> 00:30:17,625
- I said I don't want you to.
- But they want to visit.
450
00:30:18,833 --> 00:30:20,000
Look around you.
451
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
They're your siblings.
452
00:30:21,291 --> 00:30:24,208
- Don't make this harder for me.
- "Make this harder?"
453
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
You're kidding me.
454
00:30:25,791 --> 00:30:28,291
- You think this is easy for them?
- I'm the one in jail.
455
00:30:28,958 --> 00:30:32,083
We're all right in jail with you. [huffs]
456
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
Stop it, Mom.
457
00:30:35,083 --> 00:30:37,041
[Andrea] Why can't you understand that?
458
00:30:37,750 --> 00:30:38,750
[woman] Rene!
459
00:30:47,750 --> 00:30:49,166
Hey, aren't those your sneakers?
460
00:30:49,833 --> 00:30:52,291
- That's how it is. It's fine.
- I'm sorry?
461
00:30:52,958 --> 00:30:56,166
- That's how it is.
- That's how what is? [scoffs]
462
00:30:58,125 --> 00:30:59,583
- [Gustavo] Mom, don't.
- Hey, you!
463
00:30:59,666 --> 00:31:00,958
- Hey!
- Mom, come back.
464
00:31:01,750 --> 00:31:04,833
- Your son has my son's sneakers.
- Oh yeah? Get lost.
465
00:31:04,916 --> 00:31:07,125
Your son stole my son's sneakers
and I want them back.
466
00:31:07,208 --> 00:31:09,708
My son didn't steal shit.
What are you talking about?
467
00:31:09,791 --> 00:31:11,125
- I'll rip your head off!
- What?
468
00:31:11,208 --> 00:31:12,708
Like hell you will!
469
00:31:12,791 --> 00:31:15,541
[groaning] Stop!
470
00:31:15,625 --> 00:31:18,375
[man] Stop, stop, stop, ma'am!
471
00:31:18,458 --> 00:31:19,666
[Andrea] Let go of me!
472
00:31:19,750 --> 00:31:21,000
Stop, stop, stop!
473
00:31:21,083 --> 00:31:23,500
Let go of me! Give them back!
474
00:31:23,583 --> 00:31:25,125
You goddamn thief!
475
00:31:25,208 --> 00:31:27,125
- Let go!
- Stop it! Look at me.
476
00:31:27,208 --> 00:31:29,250
Look into my eyes and calm down.
477
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
Just breath.
478
00:31:30,625 --> 00:31:32,875
- What do you think was gonna happen?
- Why did you do that?
479
00:31:32,958 --> 00:31:34,916
Listen to your kid, he gets it. Listen�
480
00:31:35,666 --> 00:31:38,916
You need to relax and stay calm.
481
00:31:39,000 --> 00:31:40,041
Okay?
482
00:31:40,125 --> 00:31:43,208
You'll make things worse, for him, yeah?
483
00:31:43,708 --> 00:31:44,750
- Relax.
- It's okay, Mom.
484
00:31:44,833 --> 00:31:47,000
Listen. Whenever they want to,
485
00:31:47,083 --> 00:31:49,833
they can take away your visitor card
and keep you out for months.
486
00:31:49,916 --> 00:31:50,958
- Is that what you want?
- No.
487
00:31:51,041 --> 00:31:54,500
No, it isn't. So relax. It's alright.
488
00:31:54,583 --> 00:31:56,041
It's alright. Just calm down.
489
00:31:56,125 --> 00:31:57,500
- There you go.
- [Andrea whimpers]
490
00:31:57,583 --> 00:31:59,916
[man] You need to leave, ma'am.
Do you understand?
491
00:32:00,000 --> 00:32:01,500
- But�
- You need to leave right now.
492
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
- Do as he says. Come on.
- Go, Mom.
493
00:32:04,416 --> 00:32:05,791
- Take your things and go.
- Trust me.
494
00:32:05,875 --> 00:32:07,541
- Stay calm.
- Go.
495
00:32:09,791 --> 00:32:11,375
[Andrea breathes anxiously]
496
00:32:18,666 --> 00:32:20,666
[unsettling string music playing]
497
00:32:48,000 --> 00:32:48,833
Hey!
498
00:32:49,958 --> 00:32:51,291
Where are you headed?
499
00:32:52,666 --> 00:32:54,208
Want me to give you a ride?
500
00:32:55,666 --> 00:32:56,666
Uh�
501
00:33:06,541 --> 00:33:10,041
- Thanks for your help back there.
- Oh, it was nothing.
502
00:33:12,833 --> 00:33:15,833
It's best not to get involved
with what happens in there.
503
00:33:17,583 --> 00:33:18,833
You know?
504
00:33:19,333 --> 00:33:21,208
Because they'll get in trouble.
505
00:33:22,291 --> 00:33:23,916
And then so do we.
506
00:33:24,000 --> 00:33:26,625
We have enough to deal with
on the outside, don't we?
507
00:33:28,000 --> 00:33:31,041
He's just a little boy.
It kills me to leave him there.
508
00:33:31,125 --> 00:33:32,666
He's little? [laughs]
509
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
"He might be a kiddo,
but those balls ain't so little,"
510
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
as my grandma would say!
511
00:33:38,000 --> 00:33:40,041
[laughs] Little, my ass.
512
00:33:42,750 --> 00:33:44,250
You're a funny one.
513
00:33:52,666 --> 00:33:54,083
[chuckles]
514
00:33:57,250 --> 00:33:58,666
- Here. Right here is good.
- Okay.
515
00:33:58,750 --> 00:34:01,375
Yeah. Okay.
516
00:34:02,041 --> 00:34:03,208
Thanks again.
517
00:34:04,250 --> 00:34:06,125
You saved me
an hour and a half on the bus.
518
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
Now I'll be home in no time.
519
00:34:08,916 --> 00:34:10,291
I'm Andrea.
520
00:34:10,375 --> 00:34:12,875
- And you?
- My name's Marta.
521
00:34:12,958 --> 00:34:14,291
But they call me Twenty-Two.
522
00:34:14,375 --> 00:34:16,416
- Twenty-Two?
- Yeah. My lucky number.
523
00:34:17,000 --> 00:34:19,375
You should play it in the lottery today.
Who knows?
524
00:34:19,458 --> 00:34:21,833
Maybe I brought you luck. [chuckles]
525
00:34:25,250 --> 00:34:26,333
[car door closes]
526
00:34:27,375 --> 00:34:28,458
Take care.
527
00:34:29,208 --> 00:34:30,083
Bye.
528
00:34:37,958 --> 00:34:38,875
[Matias] Mom.
529
00:34:39,708 --> 00:34:42,833
- Mom, get up.
- Hmm.
530
00:34:43,833 --> 00:34:45,625
We're super late to school.
531
00:34:46,875 --> 00:34:48,500
- What time is it?
- [Matias] Mom.
532
00:34:50,375 --> 00:34:51,583
What time is it?
533
00:34:53,333 --> 00:34:54,833
[Matias] Mom, please.
534
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
- Mom.
- He didn't call.
535
00:34:59,000 --> 00:35:00,750
[Matias] Mom, it's super late already.
536
00:35:00,833 --> 00:35:02,041
Why didn't he call me?
537
00:35:02,125 --> 00:35:04,333
- [phone buttons beeping]
- [panting]
538
00:35:05,541 --> 00:35:08,750
- Mom, please, if you want, I can�
- Shut up, Matias, let me think.
539
00:35:08,833 --> 00:35:12,916
- [Matias] But if you want, you can�
- Something happened to him. [exhales]
540
00:35:13,000 --> 00:35:14,875
- Martina, get up!
- [Andrea] Something's wrong.
541
00:35:15,541 --> 00:35:18,500
- Hello?
- Hi, Emilio. Gustavo hasn't called.
542
00:35:18,583 --> 00:35:21,083
Slow down, what do you mean,he didn't call you?
543
00:35:21,166 --> 00:35:22,375
Don't ask me to calm down!
544
00:35:22,458 --> 00:35:25,041
He calls at seven every day
and today he didn't! [gasps]
545
00:35:25,125 --> 00:35:27,375
- Andrea, please�
- I really fucked up yesterday.
546
00:35:27,458 --> 00:35:29,083
- Hang on.
- I'll kill myself.
547
00:35:29,166 --> 00:35:31,208
If they did something because of me,
I'll kill myself.
548
00:35:31,291 --> 00:35:33,541
[Emilio] Hold on.I'll find out and call you back.
549
00:35:33,625 --> 00:35:35,000
Please find out, Emilio.
550
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
[unsettling music playing]
551
00:35:53,458 --> 00:35:54,833
[wind howling]
552
00:36:09,750 --> 00:36:11,791
I'm sorry,
I need to know if my son is okay.
553
00:36:11,875 --> 00:36:13,250
Good morning to you too.
554
00:36:13,333 --> 00:36:14,750
Gustavo Marelo, ward number four.
555
00:36:14,833 --> 00:36:17,750
- Today isn't a visiting day.
- I know it's not.
556
00:36:17,833 --> 00:36:19,833
But my son didn't call,
I think something is wrong.
557
00:36:19,916 --> 00:36:21,333
Nothing happened, he must be okay.
558
00:36:21,416 --> 00:36:24,833
I'm telling you he calls me every day
and today he didn't! Please, find out.
559
00:36:24,916 --> 00:36:26,541
I recommend you talk to your lawyer.
560
00:36:26,625 --> 00:36:28,625
Tell me if my son is okay,
for fuck's sake!
561
00:36:28,708 --> 00:36:31,875
[man] Whoa! Watch your tone, ma'am!
My colleague has been clear with you.
562
00:36:31,958 --> 00:36:34,041
This isn't a kindergarten.
Talk to your lawyer.
563
00:36:34,125 --> 00:36:36,666
- Tell me my son is okay.
- [man] Talk to your lawyer!
564
00:36:47,833 --> 00:36:49,500
[emotional piano music playing]
565
00:37:06,666 --> 00:37:08,083
[phone rings]
566
00:37:14,833 --> 00:37:15,666
Yes?
567
00:37:15,750 --> 00:37:18,458
[automated voice] This is a callfrom a correctional facility.
568
00:37:21,416 --> 00:37:24,041
- [man] Hi, Andrea?
- This is she. Who is this?
569
00:37:24,125 --> 00:37:25,875
I'm Alejo. You don't know me.
570
00:37:25,958 --> 00:37:27,708
I'm in Ezeiza, with your son.
571
00:37:27,791 --> 00:37:29,375
What's happened to my son?
572
00:37:29,458 --> 00:37:30,416
[Alejo] Calm down.
573
00:37:30,958 --> 00:37:33,500
Mr. Emilio asked me to call you'cause he's my lawyer too.
574
00:37:33,583 --> 00:37:35,708
But how's my son? Did something happen?
575
00:37:35,791 --> 00:37:38,916
[Alejo] Gustavo is okay, ma'am.Nothing happened to him.
576
00:37:39,000 --> 00:37:40,666
[sobs]
577
00:37:43,583 --> 00:37:46,250
Thank you so much. Thank you.
578
00:37:46,750 --> 00:37:49,416
- But why hasn't he called?
- [Alejo] Uh, he couldn't.
579
00:37:50,000 --> 00:37:52,333
And he won't be ableto call you tomorrow either.
580
00:37:52,416 --> 00:37:56,083
- But you'll see him on Sunday.
- But why can't he call me?
581
00:37:56,166 --> 00:37:59,666
- Is he really okay?
- [Alejo] He is. I swear.
582
00:37:59,750 --> 00:38:01,541
He just had a small inconvenience.
583
00:38:01,625 --> 00:38:04,708
- A fight.
- Is he hurt? Did they hurt him?
584
00:38:04,791 --> 00:38:07,791
[Alejo] Uh� nothing serious.These things happen, ma'am.
585
00:38:07,875 --> 00:38:09,500
But trust me.
586
00:38:10,166 --> 00:38:13,083
I swear on my daughter. Your son is okay.
587
00:38:13,750 --> 00:38:16,750
- He's in confinement right now.
- [sobs]
588
00:38:16,833 --> 00:38:18,458
That's why he couldn't call you.
589
00:38:18,541 --> 00:38:21,833
- [Andrea keeps sobbing]
- [unsettling instrumental music playing]
590
00:38:21,916 --> 00:38:23,583
Take it easy, ma'am.
591
00:38:28,166 --> 00:38:31,791
The technician says the problem is
with the engine being completely worn out.
592
00:38:31,875 --> 00:38:32,708
No.
593
00:38:32,791 --> 00:38:35,541
The problem isn't with the engine at all,
but with the signal.
594
00:38:35,625 --> 00:38:37,791
The engine works perfectly. The signal--
595
00:38:37,875 --> 00:38:39,958
- Why are you making this so hard?
- Ladies.
596
00:38:40,458 --> 00:38:41,791
Can we take a breath?
597
00:38:41,875 --> 00:38:44,333
We're all frustrated
that situation isn't resolved.
598
00:38:44,416 --> 00:38:48,083
Excuse me, can't the administration
do something to put an end to this?
599
00:38:52,458 --> 00:38:54,791
I've written down everything you said.
600
00:38:55,333 --> 00:38:58,500
I think we'll need to call
the technician one more time.
601
00:38:58,583 --> 00:39:01,333
But why didn't this work the first time?
602
00:39:01,416 --> 00:39:03,416
Does he expect us to pay him again?
603
00:39:03,500 --> 00:39:05,208
He just needs to check the engine
604
00:39:05,291 --> 00:39:09,166
and confirm that the problem
is really coming from someplace else!
605
00:39:17,875 --> 00:39:19,375
Hey! No, no, no!
606
00:39:19,458 --> 00:39:20,625
That's for your brother.
607
00:39:20,708 --> 00:39:23,458
- Please, Mom, just one? I'm hungry.
- Just, be patient.
608
00:39:23,541 --> 00:39:24,625
We'll eat in a little while.
609
00:39:27,208 --> 00:39:28,583
Why are you giving me that look?
610
00:39:29,291 --> 00:39:32,083
- You know the deal.
- [Matias] Fine�
611
00:39:37,083 --> 00:39:39,083
[Andrea's mother clears throat]
612
00:39:40,166 --> 00:39:42,041
Mom? What are you doing?
613
00:39:42,125 --> 00:39:45,125
- Come on. Can't you see he's jealous?
- He knows better!
614
00:39:45,750 --> 00:39:47,083
He has food, Gustavo doesn't.
615
00:39:47,166 --> 00:39:50,500
Okay, I'll make one for Gustavo later.
Problem solved.
616
00:39:52,208 --> 00:39:53,500
[sighs]
617
00:39:56,375 --> 00:39:57,250
You don't visit.
618
00:39:58,416 --> 00:39:59,750
He'd like to see you.
619
00:40:00,541 --> 00:40:01,458
No, no.
620
00:40:01,541 --> 00:40:04,666
Until the day he's released,
I'll be right here, waiting for him.
621
00:40:05,791 --> 00:40:09,458
- Just do it for him.
- No way am I going to that place.
622
00:40:09,541 --> 00:40:12,375
- No way? Are you serious?
- [Andrea's mother] Yes.
623
00:40:13,416 --> 00:40:14,541
[Andrea sighs]
624
00:40:15,916 --> 00:40:17,250
[Andrea] I'm sorry, Mom.
625
00:40:18,000 --> 00:40:21,333
- I'm sorry, I'm really tired.
- Come on, Andrea.
626
00:40:22,125 --> 00:40:25,333
I know what you're going through, honey.
Really, I know.
627
00:40:26,041 --> 00:40:27,833
But don't take it out on them.
628
00:40:28,500 --> 00:40:31,250
- Okay?
- I'm not taking it out on anybody, Mom!
629
00:40:31,333 --> 00:40:34,333
It's just that you're always
looking out for Gustavo.
630
00:40:34,416 --> 00:40:36,625
- You're hard on them.
- This is the last thing I need.
631
00:40:36,708 --> 00:40:38,833
- You barely pay attention to them!
- Enough!
632
00:40:39,625 --> 00:40:40,541
That's enough!
633
00:40:40,625 --> 00:40:43,500
After everything you put me through
as a kid, you're giving me shit?
634
00:40:43,583 --> 00:40:44,541
I'm their mother!
635
00:40:44,625 --> 00:40:47,250
Okay, alright. Forget it.
636
00:40:47,333 --> 00:40:50,250
- Pretend I didn't say anything.
- But you did say it!
637
00:40:50,333 --> 00:40:52,666
You said it! [whispers] Goddamn it.
638
00:40:54,375 --> 00:40:55,541
[sobbing]
639
00:41:14,750 --> 00:41:16,625
- Hi.
- [prison guard] Next.
640
00:41:18,375 --> 00:41:19,750
Come on, next.
641
00:41:21,541 --> 00:41:22,625
Have your IDs.
642
00:41:31,250 --> 00:41:32,083
Hey.
643
00:41:32,791 --> 00:41:34,000
- Come here.
- Thanks.
644
00:41:34,083 --> 00:41:35,208
Sure.
645
00:41:35,291 --> 00:41:37,833
- Come sit, Martina.
- Come on, sit, please.
646
00:41:41,875 --> 00:41:42,791
Hm.
647
00:41:45,750 --> 00:41:47,500
- Hey, Coca.
- [woman] What?
648
00:41:47,583 --> 00:41:49,083
- Make room for the kid.
- No.
649
00:41:49,166 --> 00:41:51,166
- [Twenty-Two] It's fine.
- I don't want�
650
00:41:56,375 --> 00:41:57,208
[Andrea] Thanks.
651
00:42:04,708 --> 00:42:06,916
- Thanks.
- [Twenty-Two] Of course, dear.
652
00:42:08,000 --> 00:42:10,541
This is Martina. This is Twenty-Two.
653
00:42:10,625 --> 00:42:12,125
Hi, Martina.
654
00:42:13,083 --> 00:42:15,833
- You're pretty, aren't you?
- Thanks.
655
00:42:16,458 --> 00:42:20,250
- Do you want a ride?
- As if I could refuse?
656
00:42:21,250 --> 00:42:22,833
[voices murmuring]
657
00:42:31,416 --> 00:42:33,625
- [Andrea] What happened to you?
- You brought everyone.
658
00:42:33,708 --> 00:42:35,125
Yes, they wanted to see you.
659
00:42:35,208 --> 00:42:37,458
- Look at your eye.
- I'm okay. Don't worry.
660
00:42:38,041 --> 00:42:40,708
Hello. Hi, buddy, how are you?
661
00:42:40,791 --> 00:42:42,583
He's all bruised up.
662
00:42:42,666 --> 00:42:45,041
- [Martina] What happened in your eye?
- [Gustavo] I'm fine.
663
00:42:45,125 --> 00:42:47,875
- I'm glad you're here.
- [Andrea] Gustavo? What happened?
664
00:42:47,958 --> 00:42:50,875
It's alright, Mom. Everything's settled.
665
00:42:51,583 --> 00:42:53,625
Just don't bring me anything fancy.
666
00:42:54,708 --> 00:42:56,416
So? What did you bring me?
667
00:42:56,500 --> 00:42:58,583
- [Martina] A bunch of things.
- [man] Excuse me.
668
00:42:58,666 --> 00:43:01,125
- [Matias] Do you want to eat? I'm hungry.
- You asked to see me?
669
00:43:02,208 --> 00:43:03,833
- I'm Alejo.
- Alejo.
670
00:43:04,666 --> 00:43:06,125
Hi. [kiss]
671
00:43:07,166 --> 00:43:08,916
It's so nice to meet you.
672
00:43:09,000 --> 00:43:10,458
Thank you so much for what you did.
673
00:43:10,541 --> 00:43:11,750
You know each other?
674
00:43:11,833 --> 00:43:14,583
When I hadn't heard from you,
I got desperate, he gave me a call.
675
00:43:14,666 --> 00:43:16,333
Mr. Emilio is my lawyer too.
676
00:43:16,416 --> 00:43:19,375
He asked me to check on you,
and that's why I called her. I'm Alejo.
677
00:43:21,083 --> 00:43:22,708
We've talked before, right?
678
00:43:23,458 --> 00:43:24,458
Yes.
679
00:43:24,541 --> 00:43:25,958
I know who you are.
680
00:43:26,958 --> 00:43:28,125
How's your eye doing?
681
00:43:28,791 --> 00:43:29,708
Good.
682
00:43:30,208 --> 00:43:31,458
I'm Gustavo.
683
00:43:31,541 --> 00:43:34,208
This is Mati and this is Martu.
They're my siblings.
684
00:43:34,291 --> 00:43:36,750
Hey-ey! Awesome!
685
00:43:36,833 --> 00:43:39,708
So nice of you to come visit your brother.
How's it going?
686
00:43:41,083 --> 00:43:44,583
There you go. Whoa!
You're hurting me, He-Man.
687
00:43:44,666 --> 00:43:47,666
You're really strong. [chuckles] Let go.
688
00:43:47,750 --> 00:43:48,833
Jeez!
689
00:43:49,708 --> 00:43:51,208
Young lady, how are you?
690
00:43:51,291 --> 00:43:52,958
Please be gentler than your brother.
691
00:43:53,041 --> 00:43:54,875
How are you doing? Good?
692
00:43:54,958 --> 00:43:56,541
- Happy to see this guy?
- Yeah.
693
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
It's okay, don't worry.
You're doing a great job.
694
00:43:59,416 --> 00:44:01,583
I love your jacket. Are these clouds?
695
00:44:01,666 --> 00:44:04,125
- No, sheep.
- Oh, they're sheep? [laughs]
696
00:44:04,208 --> 00:44:05,333
Well, great to meet you.
697
00:44:07,500 --> 00:44:09,583
You've got some really strong kids,
you know.
698
00:44:10,291 --> 00:44:11,166
Oh! We�
699
00:44:12,041 --> 00:44:13,500
It's nothing, just�
700
00:44:13,583 --> 00:44:17,250
Just a little something to say thank you
for what you did for us.
701
00:44:19,000 --> 00:44:20,291
Oh, it's heavy.
702
00:44:24,708 --> 00:44:26,750
- Oh, milanesas.
- Are you a vegetarian?
703
00:44:26,833 --> 00:44:28,583
No. [laughs]
704
00:44:28,666 --> 00:44:30,083
No, not a chance.
705
00:44:30,833 --> 00:44:33,541
Oh, these guys are gonna be so happy.
706
00:44:33,625 --> 00:44:35,208
- I'll save some for them.
- My pleasure.
707
00:44:35,916 --> 00:44:38,875
- You don't have a table?
- [Martina] No.
708
00:44:38,958 --> 00:44:42,708
- No, but we're fine here.
- Hold on, I'll figure something out.
709
00:44:42,791 --> 00:44:44,916
- No, you don't have to.
- Relax.
710
00:44:45,000 --> 00:44:46,666
[soft piano music playing]
711
00:44:48,000 --> 00:44:49,166
Hey, excuse me.
712
00:44:49,250 --> 00:44:50,708
- What's up?
- Sorry.
713
00:44:50,791 --> 00:44:53,625
Look, I have visitors over there
that need a table.
714
00:44:55,208 --> 00:44:57,875
Do you think we can
make some room for them?
715
00:44:58,750 --> 00:45:01,250
- Cool, thanks.
- [Gustavo] How's school?
716
00:45:01,333 --> 00:45:02,250
[Alejo] Hey, boss.
717
00:45:02,333 --> 00:45:04,750
- Make some room, please.
- [Gustavo] How's Grandma?
718
00:45:05,541 --> 00:45:06,541
[Matias] Okay.
719
00:45:07,166 --> 00:45:08,166
Thanks, dude.
720
00:45:11,083 --> 00:45:14,166
- Sorry, are you using this chair?
- [man] No.
721
00:45:14,250 --> 00:45:15,166
Thanks.
722
00:45:15,250 --> 00:45:17,583
[woman 1] Should I bring the pastries out?
723
00:45:17,666 --> 00:45:18,583
[boy] Okay.
724
00:45:18,666 --> 00:45:20,500
[woman 2] She took her meds
and everything.
725
00:45:21,000 --> 00:45:24,291
They let me bring in her medication
because Mom needs to take it.
726
00:45:24,375 --> 00:45:26,541
Sometimes they don't allow it, and�
727
00:45:26,625 --> 00:45:29,041
[woman 3] Your mother is exhausted.
728
00:45:29,833 --> 00:45:31,958
Everything you need comes from us.
729
00:45:32,541 --> 00:45:35,291
All of us are working as hard
as we can to provide for you.
730
00:45:35,958 --> 00:45:38,208
So you have to be strong. Keep going.
731
00:45:38,291 --> 00:45:41,708
I think so. This isn't what we agreed on.
732
00:45:41,791 --> 00:45:43,916
You keep saying one thing
and then another.
733
00:45:44,000 --> 00:45:45,666
I'm trying to be understanding here.
734
00:45:45,750 --> 00:45:48,916
- [man 1] You can get your hair done.
- No. Come on, stop it.
735
00:45:49,000 --> 00:45:52,583
- If you're okay, I'm really okay, Ma.
- [woman 4] I know, honey. Thank you.
736
00:45:52,666 --> 00:45:53,625
Alright? I love you.
737
00:45:54,458 --> 00:45:58,041
[woman 5] The courts work very slowly,
but they'll give us a chance.
738
00:45:58,125 --> 00:45:59,666
They said they will give you chance.
739
00:45:59,750 --> 00:46:04,208
He asks about you every day, you know?
I don't know what to tell him.
740
00:46:04,791 --> 00:46:05,833
How are you holding up?
741
00:46:05,916 --> 00:46:08,083
I don't know, Mom.
I don't know, I'm trying.
742
00:46:08,583 --> 00:46:11,416
[Twenty-Two] I'm taking care of him,
I'm working�
743
00:46:11,500 --> 00:46:13,625
What's this? Why are you crying?
744
00:46:13,708 --> 00:46:15,916
Dad, I can't skip school every day.
745
00:46:16,000 --> 00:46:18,708
- [man 3] I know, but you can come see me.
- I can't come here.
746
00:46:18,791 --> 00:46:20,583
Two days, one day.
747
00:46:20,666 --> 00:46:22,875
- She can't, here's what we'll do.
- One day. Listen�
748
00:46:22,958 --> 00:46:26,125
I'll buy you a phone card,
and you can try calling your mother
749
00:46:26,208 --> 00:46:29,708
so sometimes she can help me
pick Clarita up from school. Please.
750
00:46:29,791 --> 00:46:31,666
I don't know if my mom
can take care of her
751
00:46:31,750 --> 00:46:33,333
But I can't do this on my own.
752
00:46:33,416 --> 00:46:35,791
- But she's old, you know she is.
- I have to work.
753
00:46:36,416 --> 00:46:37,750
Why are you in here?
754
00:46:37,833 --> 00:46:39,958
- Martu.
- What?
755
00:46:40,041 --> 00:46:41,791
- You don't ask that here.
- Why?
756
00:46:41,875 --> 00:46:45,041
Hey, little miss questions.
Not now. Sorry.
757
00:46:45,791 --> 00:46:46,791
It's okay.
758
00:46:47,333 --> 00:46:48,708
I'll tell you what, Martu.
759
00:46:48,791 --> 00:46:51,250
There are some things
we don't like to talk about.
760
00:46:51,750 --> 00:46:54,833
But we can use our time together
to talk about nice things.
761
00:46:54,916 --> 00:46:56,375
Like what you do for work?
762
00:46:56,916 --> 00:46:58,416
[Andrea laughs]
763
00:46:59,916 --> 00:47:01,625
- Huh?
- I don't work.
764
00:47:01,708 --> 00:47:02,916
What grade are you in?
765
00:47:03,000 --> 00:47:04,541
- Third grade.
- Third grade.
766
00:47:04,625 --> 00:47:06,916
- That's good. And you?
- [Matias] Seventh grade.
767
00:47:07,000 --> 00:47:10,416
[Alejo] Seventh. Oh, you're a big boy!
Do you want a milanesa?
768
00:47:10,500 --> 00:47:11,916
- [Matias] Sure.
- [Alejo] Here.
769
00:47:12,000 --> 00:47:14,041
[Andrea] Don't offer him food,
he'll eat it all.
770
00:47:14,125 --> 00:47:15,708
[Alejo] Don't tell me you're not eating?
771
00:47:15,791 --> 00:47:18,333
Eat, come on. Eat, I insist!
772
00:47:18,416 --> 00:47:20,208
[emotional string music playing]
773
00:47:32,708 --> 00:47:34,916
- [women laugh]
- [Andrea] Oh, you got a perm!
774
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
You're the only one who noticed!
775
00:47:36,416 --> 00:47:38,666
- Who wants something stronger?
- I do! Even if I've put on weight.
776
00:47:38,750 --> 00:47:39,583
You haven't!
777
00:47:39,666 --> 00:47:40,583
- Here you go.
- Thanks.
778
00:47:40,666 --> 00:47:43,875
- I haven't seen them in over a year.
- So how you been, Andrea?
779
00:47:43,958 --> 00:47:45,291
Tell us, how are the kids doing?
780
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
They're getting so big.
Guess what Martina said the other day?
781
00:47:48,541 --> 00:47:51,833
She can't share a room with Matias anymore
'cause she needs privacy!
782
00:47:51,916 --> 00:47:53,916
- She's eight years old!
- She's eight!
783
00:47:54,000 --> 00:47:55,708
- They grow up so fast.
- Let's toast!
784
00:47:55,791 --> 00:47:57,125
- Cheers!
- To the good old days!
785
00:47:57,208 --> 00:48:00,041
- Cheers!
- Cheers! Bottoms up!
786
00:48:00,125 --> 00:48:02,833
- No!
- No way! I'm driving.
787
00:48:02,916 --> 00:48:06,041
- Mmm!
- And how's Gustavo doing?
788
00:48:06,125 --> 00:48:10,750
[Andrea] He's fine. A bit lazy.
Yeah, but what are you gonna do? [laughs]
789
00:48:10,833 --> 00:48:11,833
It's the age!
790
00:48:11,916 --> 00:48:13,208
They're all like that, right?
791
00:48:13,291 --> 00:48:17,000
You know how it is with teenagers. I mean�
792
00:48:17,583 --> 00:48:19,791
- [Andrea] How about you guys?
- Andrea.
793
00:48:22,791 --> 00:48:25,375
- We know about it.
- [Andrea] Know what?
794
00:48:32,291 --> 00:48:33,708
[friend 1] You can trust us.
795
00:48:34,625 --> 00:48:37,166
- Really, we're here to help.
- Mhm.
796
00:48:40,958 --> 00:48:42,000
Well, yeah�
797
00:48:43,500 --> 00:48:45,458
You all know, so I'll confirm it.
798
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
Gustavo is in jail.
799
00:48:48,583 --> 00:48:50,750
- But what is he accused of?
- [Andrea] Guys.
800
00:48:51,458 --> 00:48:53,458
I'm sorry,
but I don't want to talk about this.
801
00:48:53,541 --> 00:48:57,125
Don't take it the wrong way.
We know how difficult it must be,
802
00:48:57,208 --> 00:49:01,041
raising your kids by yourself,
without the help of a father.
803
00:49:01,125 --> 00:49:04,458
I can't imagine how hard it is
to go through something like this.
804
00:49:06,625 --> 00:49:08,208
[friend 1] Why don't you want to tell us?
805
00:49:19,708 --> 00:49:21,958
- Is this why you asked me here?
- [friend 2] Of course not.
806
00:49:22,041 --> 00:49:23,416
No, Andrea, no.
807
00:49:23,500 --> 00:49:28,083
Mari just told us you ran into each other,
and then we all heard the news, so�
808
00:49:28,166 --> 00:49:30,500
None of you called to ask how I was doing.
809
00:49:31,000 --> 00:49:33,833
- None of you called me.
- Andrea, that's not important.
810
00:49:33,916 --> 00:49:35,416
Tell us how you're doing.
811
00:49:35,500 --> 00:49:37,375
We think it would be good to hear,
right, guys?
812
00:49:37,458 --> 00:49:38,458
Yeah, yeah.
813
00:49:38,541 --> 00:49:40,041
- Absolutely.
- Why?
814
00:49:44,916 --> 00:49:47,000
Sorry, but this feels
like an interrogation.
815
00:49:47,083 --> 00:49:49,416
- No, Andrea, please, it's not like that.
- No.
816
00:49:49,500 --> 00:49:51,833
Andrea, we want to help. Look.
817
00:49:51,916 --> 00:49:54,250
We did a fundraiser
with a lot of moms from school
818
00:49:54,333 --> 00:49:56,958
who are just shocked
about what happened to you.
819
00:49:57,041 --> 00:49:58,916
- From school?
- [Marian] Yes.
820
00:50:00,416 --> 00:50:01,458
What?
821
00:50:02,541 --> 00:50:04,833
What do you mean, fundraiser, what do you�
822
00:50:10,291 --> 00:50:13,583
This is the list of all the girls
who participated
823
00:50:13,666 --> 00:50:15,375
and how much each of them gave you.
824
00:50:16,208 --> 00:50:17,291
[inhales]
825
00:50:19,625 --> 00:50:21,458
Who the hell do you think you guys are?
826
00:50:23,416 --> 00:50:27,125
How dare you talk about my son's situation
without calling me first?
827
00:50:30,833 --> 00:50:33,833
- This isn't easy for us either, you know?
- [Andrea] What isn't?
828
00:50:35,000 --> 00:50:37,875
- This, Andrea.
- You're talking about me.
829
00:50:40,125 --> 00:50:41,125
Me.
830
00:50:46,208 --> 00:50:48,916
Do you really believe
this could never happen to you?
831
00:50:55,208 --> 00:50:56,916
[emotional piano music playing]
832
00:51:31,125 --> 00:51:32,666
[sighs]
833
00:51:37,750 --> 00:51:39,250
[piano music continues]
834
00:51:45,291 --> 00:51:46,583
[phone rings]
835
00:51:48,375 --> 00:51:49,291
Hello.
836
00:51:49,375 --> 00:51:51,875
[automated voice] This is a callfrom a correctional facility.
837
00:51:51,958 --> 00:51:53,333
[phone beeps]
838
00:51:54,083 --> 00:51:55,583
Hi, Andrea. It's Alejo.
839
00:51:56,375 --> 00:51:58,166
Alejo? What happened to Gustavo?
840
00:51:58,250 --> 00:52:01,583
No, nothing happened.
Don't worry, everything's okay.
841
00:52:02,708 --> 00:52:05,041
[Andrea] Jesus,you scared the shit out of me.
842
00:52:05,125 --> 00:52:07,125
Wow, you sure are jumpy, aren't you?
843
00:52:07,208 --> 00:52:09,875
What do you expect?
I'm prepared for the worst.
844
00:52:12,708 --> 00:52:16,041
I'm just calling because I wanted to talk.
845
00:52:19,875 --> 00:52:21,208
To talk?
846
00:52:22,000 --> 00:52:23,083
Yeah.
847
00:52:25,500 --> 00:52:26,666
To talk.
848
00:52:32,166 --> 00:52:33,958
You have a daughter, right?
849
00:52:35,291 --> 00:52:36,791
Yeah, how did you know?
850
00:52:38,541 --> 00:52:40,625
You swore on her life the other day.
851
00:52:41,541 --> 00:52:44,083
[Alejo] Oh. Yeah, that's right. Yes.
852
00:52:46,541 --> 00:52:47,708
She's twelve.
853
00:52:48,916 --> 00:52:51,166
- [Andrea] What's her name?
- Yamila.
854
00:52:53,791 --> 00:52:56,291
- [Andrea] Do you see her often?
- No.
855
00:52:56,375 --> 00:52:58,583
I haven't seen her in over ten years.
856
00:52:58,666 --> 00:53:00,083
[Andrea] Really?
857
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Why, her mom won't let you?
858
00:53:03,041 --> 00:53:05,750
[Alejo] Her grandma.Her mom died a long time ago.
859
00:53:10,458 --> 00:53:11,833
Did you kill her?
860
00:53:12,541 --> 00:53:15,583
No, no. Wait. [chuckles]
861
00:53:15,666 --> 00:53:18,083
Wait, no. No, no, no.
862
00:53:18,875 --> 00:53:21,041
She died from the life we were living.
863
00:53:21,625 --> 00:53:25,916
We loved each other very much,
but we got hooked on drugs and all that�
864
00:53:26,416 --> 00:53:28,083
I made it out, but she didn't.
865
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Hmmm�
866
00:53:30,958 --> 00:53:32,416
I'm so sorry.
867
00:53:33,666 --> 00:53:35,958
No, no, relax.
868
00:53:36,041 --> 00:53:37,500
I'm not a killer.
869
00:53:39,708 --> 00:53:42,666
Only a thief. By trade, okay?
870
00:53:43,250 --> 00:53:44,958
- Thank God.
- [Alejo laughs]
871
00:53:45,041 --> 00:53:47,166
- Yeah, thank God.- [Andrea laughs]
872
00:54:00,875 --> 00:54:03,666
[Andrea] How do they know it's him?
You can't see a damn thing.
873
00:54:03,750 --> 00:54:04,791
[Emilio] Watch it again.
874
00:54:11,041 --> 00:54:11,958
[Andrea] Pause it.
875
00:54:13,250 --> 00:54:14,833
You can't see a damn thing.
876
00:54:14,916 --> 00:54:17,500
- Nothing.
- It's weird, yeah.
877
00:54:18,291 --> 00:54:21,583
[sighs] The thing is,
it wouldn't hold up as evidence
878
00:54:21,666 --> 00:54:23,958
if all they had was a statement,
879
00:54:24,041 --> 00:54:29,375
but the prosecutor is relying on a police
lineup where Gustavo was identified.
880
00:54:29,458 --> 00:54:32,375
Listen, one of the witnesses
who picked him out
881
00:54:32,875 --> 00:54:34,875
claimed that he was
the one driving the car.
882
00:54:34,958 --> 00:54:36,541
This is what he says.
883
00:54:36,625 --> 00:54:42,541
"Eusebio Elias Santillan's crew
was made up of Florencio Jimenez�"
884
00:54:42,625 --> 00:54:44,333
Yadda, yadda, yadda�
885
00:54:44,416 --> 00:54:45,500
Here it is.
886
00:54:45,583 --> 00:54:50,625
"The young man driving the car is
Gustavo Marelo, AKA 'The Chetito'�"
887
00:54:50,708 --> 00:54:53,041
- What?
- [Emilio] "�who was in the car with�"
888
00:55:04,000 --> 00:55:05,791
[tense string music playing]
889
00:55:12,416 --> 00:55:15,458
These ones last longer and
890
00:55:16,125 --> 00:55:17,916
the color won't fade as soon.
891
00:55:18,833 --> 00:55:19,875
How much?
892
00:55:20,375 --> 00:55:23,291
[clerk] I can do a three-for-two deal
if you're interested.
893
00:55:27,250 --> 00:55:30,083
- Well, okay, I'll think about it.
- [clerk] Sure, great.
894
00:55:34,083 --> 00:55:37,041
- Hi there, hello again.
- Hi. Good afternoon.
895
00:55:37,666 --> 00:55:39,041
Do you remember me?
896
00:55:39,750 --> 00:55:41,208
Yeah, maybe.
897
00:55:42,791 --> 00:55:45,666
Last time I came in,
you asked if I was Chetito's mother.
898
00:55:51,708 --> 00:55:53,500
I'm looking for Santillan.
899
00:55:56,208 --> 00:55:57,875
I don't know any Santillan.
900
00:56:02,791 --> 00:56:04,000
[Andrea] I know you do.
901
00:56:06,208 --> 00:56:09,750
I need to talk to him.
Tell me where I can find him.
902
00:56:13,791 --> 00:56:15,958
- What's your name again?
- Andrea.
903
00:56:16,041 --> 00:56:17,458
Look, Andrea.
904
00:56:18,083 --> 00:56:21,458
Word of advice, That's not someone
you wanna go around asking about.
905
00:56:21,541 --> 00:56:23,125
Tell me where I can find him.
906
00:56:25,958 --> 00:56:27,708
[tense music continues]
907
00:56:30,250 --> 00:56:31,708
[dogs bark]
908
00:56:46,000 --> 00:56:48,041
[radio blaring sports commentary]
909
00:56:57,125 --> 00:56:58,250
Hello.
910
00:56:59,083 --> 00:57:01,166
Can you tell me where Carlos is?
911
00:57:02,708 --> 00:57:04,041
He's by the window.
912
00:57:19,083 --> 00:57:20,250
Carlos.
913
00:57:22,208 --> 00:57:23,875
I'm Chetito's mother.
914
00:57:25,583 --> 00:57:27,291
I'm looking for Santillan.
915
00:57:28,416 --> 00:57:30,083
It's about my son.
916
00:57:30,625 --> 00:57:31,666
[Carlos] What for?
917
00:57:34,500 --> 00:57:36,708
Because of him, my son is in jail.
918
00:57:36,791 --> 00:57:38,291
I need to talk to him.
919
00:57:43,708 --> 00:57:44,666
Take a seat.
920
00:57:44,750 --> 00:57:45,791
Wait here.
921
00:57:49,750 --> 00:57:51,000
Give me the phone.
922
00:57:52,458 --> 00:57:53,916
[phone buttons click]
923
00:57:55,541 --> 00:57:57,083
It's Chetito's mom.
924
00:58:00,583 --> 00:58:01,833
She wants to talk.
925
00:58:01,916 --> 00:58:03,375
[breathing nervously]
926
00:58:11,583 --> 00:58:12,916
Follow me.
927
00:58:34,708 --> 00:58:36,000
Come.
928
00:58:36,083 --> 00:58:37,541
[dogs barking aggressively]
929
00:58:40,625 --> 00:58:42,166
What are you waiting for?
930
00:58:42,666 --> 00:58:44,291
I told you to come.
931
00:58:52,625 --> 00:58:54,375
[energetic music playing from room]
932
00:59:05,333 --> 00:59:06,375
Come on.
933
00:59:21,208 --> 00:59:22,458
[door rattles]
934
00:59:27,291 --> 00:59:28,333
Get in.
935
00:59:31,833 --> 00:59:32,875
I told you to get in.
936
00:59:48,750 --> 00:59:50,625
- Where are you taking me?
- Lower your head.
937
00:59:50,708 --> 00:59:53,333
- Why? [screams]
- Lower your fucking head!
938
00:59:53,416 --> 00:59:54,875
[panting nervously]
939
00:59:59,916 --> 01:00:02,000
What's going on? Where are we going?
940
01:00:02,875 --> 01:00:04,708
Why the hell
are you looking for Santillan?
941
01:00:04,791 --> 01:00:07,416
I told you I need to talk about my son.
942
01:00:07,500 --> 01:00:10,125
You're going to keep your head down
and your mouth shut.
943
01:00:10,208 --> 01:00:11,833
Don't hurt me! I have three children!
944
01:00:11,916 --> 01:00:13,375
Shut the fuck up, bitch!
945
01:00:13,458 --> 01:00:14,958
[hyperventilating]
946
01:00:40,000 --> 01:00:41,291
[sobs]
947
01:00:49,041 --> 01:00:50,625
[panting gently]
948
01:00:55,541 --> 01:00:57,208
Keep your head down.
949
01:00:57,291 --> 01:01:00,250
- Do you hear me? We're watching you.
- Mm-hm
950
01:01:00,333 --> 01:01:02,333
- [eerie music playing]
- [car door opens]
951
01:01:04,958 --> 01:01:06,250
[car door closes]
952
01:01:22,375 --> 01:01:23,666
[car door opens]
953
01:01:27,791 --> 01:01:29,125
[car door closes]
954
01:01:30,250 --> 01:01:31,541
[man] Don't look at me.
955
01:01:34,791 --> 01:01:36,416
Why do you want to talk to me?
956
01:01:40,583 --> 01:01:43,375
My son has gotten caught
up in something you did.
957
01:01:43,458 --> 01:01:44,916
And I know he is innocent.
958
01:01:45,416 --> 01:01:47,500
So I don't care how you do it,
I want him out.
959
01:01:48,791 --> 01:01:49,791
Lady.
960
01:01:51,125 --> 01:01:55,541
Chetito is a good kid�
You can tell he has a good family.
961
01:01:55,625 --> 01:01:58,625
- How the fuck do you know my son?
- [Santillan] Calm down!
962
01:02:00,291 --> 01:02:02,708
Let's play nice. It's better for you.
963
01:02:03,666 --> 01:02:05,416
I can tell you're a good mother.
964
01:02:06,750 --> 01:02:09,500
- So don't worry, I'll handle it.
- No, you don't handle my son!
965
01:02:09,583 --> 01:02:10,666
Lady.
966
01:02:14,000 --> 01:02:16,291
I'll only say this one time.
967
01:02:16,791 --> 01:02:17,708
So listen close.
968
01:02:19,583 --> 01:02:20,791
Are you listening?
969
01:02:23,375 --> 01:02:25,666
We can't get anywhere
if you act like that.
970
01:02:26,416 --> 01:02:28,791
- You need to be patient.
- [whimpering]
971
01:02:28,875 --> 01:02:31,125
Your son understands how this works.
972
01:02:31,625 --> 01:02:34,833
So you need to trust him, just like we do.
973
01:02:36,500 --> 01:02:37,958
He's behaving himself.
974
01:02:38,458 --> 01:02:40,708
So don't worry, he'll be fine.
975
01:02:41,666 --> 01:02:43,333
What are you saying to me?
976
01:02:43,833 --> 01:02:46,083
[Santillan] Your son will get
another chance.
977
01:02:46,166 --> 01:02:47,875
But we need to finish what we started.
978
01:02:47,958 --> 01:02:50,625
- You'll never see my son again.
- [Santillan] Lady!
979
01:02:50,708 --> 01:02:52,791
We need to finish what we started.
980
01:02:52,875 --> 01:02:55,250
Did you hear me? Now, get out.
981
01:02:55,333 --> 01:02:56,625
- What?
- Out of the car.
982
01:02:58,000 --> 01:03:00,750
- Get him out.
- [Santillan] Out of the car!
983
01:03:00,833 --> 01:03:02,625
I'll die if you don't
get him out of there.
984
01:03:02,708 --> 01:03:05,500
- [car horn honks]
- Okay. [panting]
985
01:03:22,666 --> 01:03:23,958
[man chuckles]
986
01:03:26,875 --> 01:03:28,291
[car engine starts]
987
01:03:34,250 --> 01:03:36,250
- [car drives off]
- [panting nervously]
988
01:03:54,791 --> 01:03:56,791
[soft piano music playing]
989
01:04:02,333 --> 01:04:05,541
[voicemail beeps]
Hi, Andrea. This is Barbara.
990
01:04:06,750 --> 01:04:08,416
I don't know what happened to you,
991
01:04:08,500 --> 01:04:11,458
but you've been absentwithout notice too many times,
992
01:04:11,541 --> 01:04:15,083
you don't answer the phone,you've missed several client appointments.
993
01:04:16,625 --> 01:04:18,458
I can't cover for you anymore.
994
01:04:19,208 --> 01:04:21,916
I don't know if what you told meabout your mom is true or not,
995
01:04:22,000 --> 01:04:23,666
but I'm really sorry.
996
01:04:24,625 --> 01:04:25,875
This message is to inform you
997
01:04:25,958 --> 01:04:29,500
that you should be receivingyour termination letter tomorrow.
998
01:04:31,041 --> 01:04:34,708
Best of luck to you, Goodbye.
[voicemail beeps]
999
01:04:34,791 --> 01:04:37,166
[Emilio] Andrea,maybe we can avoid the trial
1000
01:04:37,250 --> 01:04:40,125
if Gustavo has information on Santillan.
1001
01:04:40,208 --> 01:04:43,833
We still have a month to come upwith a strategy before the trial.
1002
01:04:43,916 --> 01:04:46,583
I'll keep you posted. [voicemail beeps]
1003
01:04:49,750 --> 01:04:51,166
[sighs]
1004
01:04:53,541 --> 01:04:55,083
[voices murmuring]
1005
01:04:58,458 --> 01:05:00,875
You have one more chance
to tell me the truth.
1006
01:05:04,125 --> 01:05:05,000
What do you mean?
1007
01:05:05,083 --> 01:05:07,125
Stop lying, Gustavo.
1008
01:05:08,375 --> 01:05:10,291
Tell me why the fuck you're in here.
1009
01:05:11,708 --> 01:05:14,083
- I don't know what you want me to say.
- I want the truth.
1010
01:05:14,166 --> 01:05:17,291
- You already know the truth.
- Enough of the lies.
1011
01:05:20,583 --> 01:05:22,166
I met Santillan yesterday.
1012
01:05:25,208 --> 01:05:26,041
"Chetito."
1013
01:06:02,041 --> 01:06:03,416
You piece of shit!
1014
01:06:03,916 --> 01:06:06,375
Rot here alone if that's what you want!
1015
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
You're right to be pissed.
1016
01:06:16,083 --> 01:06:17,458
And I'm sorry, Mom.
1017
01:06:20,000 --> 01:06:23,541
I'm sorry from the bottom of my heart,
but stay out of it.
1018
01:06:23,625 --> 01:06:24,666
Who are you?
1019
01:06:27,625 --> 01:06:29,916
Who are you, Gustavo?
1020
01:06:32,083 --> 01:06:33,458
I love you, Mom.
1021
01:06:33,541 --> 01:06:36,000
[whimpers] No, don't go.
1022
01:06:37,041 --> 01:06:38,416
[sobbing]
1023
01:06:42,208 --> 01:06:43,291
[Gustavo] Open the door.
1024
01:06:43,375 --> 01:06:46,250
- d Happy birthday to you d
- [Andrea whimpers]
1025
01:06:46,333 --> 01:06:49,500
- d Happy birthday, Lautaro d
- [Gustavo] Please, can you open the door?
1026
01:06:49,583 --> 01:06:52,166
d Happy birthday to you d
1027
01:06:52,250 --> 01:06:54,208
Do you want to make a wish?
1028
01:06:54,291 --> 01:06:55,750
Blow them out. Yay!
1029
01:07:09,625 --> 01:07:10,791
Hey, don't feel down.
1030
01:07:11,875 --> 01:07:14,041
Come home with me, don't be alone.
1031
01:07:15,625 --> 01:07:18,291
I can't. I have to go see the kids.
1032
01:07:18,875 --> 01:07:20,250
[scoffs]
1033
01:07:21,541 --> 01:07:22,916
I know how that goes.
1034
01:07:24,333 --> 01:07:25,916
You get back home,
1035
01:07:27,000 --> 01:07:28,916
and the depression sinks in.
1036
01:07:29,000 --> 01:07:31,125
It's happened to me so many times.
1037
01:07:34,166 --> 01:07:35,791
My dad was in prison.
1038
01:07:37,625 --> 01:07:38,958
And my ex.
1039
01:07:39,583 --> 01:07:41,208
And now my son.
1040
01:07:41,791 --> 01:07:45,250
Quite a resume I've got, huh? [chuckles]
1041
01:07:45,333 --> 01:07:47,291
Come with me, lend me a hand.
1042
01:07:49,541 --> 01:07:52,041
Can she come to your birthday? Huh?
1043
01:07:55,416 --> 01:07:57,541
You see? It'll do you good.
1044
01:07:58,458 --> 01:08:01,541
- You think?
- [Twenty-Two] It'll be good for all of us.
1045
01:08:02,583 --> 01:08:05,333
["Al Final la Vida Sigue Igual" playing]
1046
01:08:12,416 --> 01:08:14,166
Is it in my right hand? Or my left?
1047
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
Which one? Let's see it.
1048
01:08:17,041 --> 01:08:20,166
Give it up for Lautaro! Yay, Lauti!
1049
01:08:21,083 --> 01:08:21,916
I'll blow it out.
1050
01:08:22,500 --> 01:08:24,375
And now, let's give it up for you.
1051
01:08:24,458 --> 01:08:27,125
- I can't, I'm driving.
- Who cares.
1052
01:08:27,208 --> 01:08:29,541
Cheers. Drink up.
1053
01:08:29,625 --> 01:08:30,500
That's it.
1054
01:08:33,458 --> 01:08:34,875
Yay!
1055
01:08:35,458 --> 01:08:36,916
Okay, here you go.
1056
01:08:37,000 --> 01:08:38,958
Come and get a piece.
1057
01:08:39,041 --> 01:08:40,375
[song continues]
1058
01:08:51,250 --> 01:08:53,250
Listen to me, girl. Listen.
1059
01:08:53,750 --> 01:08:57,000
Pain is one thing, okay?
Nothing you can do about it.
1060
01:08:57,083 --> 01:08:58,500
That's just how it is.
1061
01:08:58,583 --> 01:09:00,166
But suffering�
1062
01:09:01,708 --> 01:09:04,333
suffering is a choice.
1063
01:09:04,416 --> 01:09:06,041
- That's a good one.
- You'd hope!
1064
01:09:06,958 --> 01:09:08,666
It's the mantra of my life.
1065
01:09:08,750 --> 01:09:10,416
Cheers, yeah?
1066
01:09:10,500 --> 01:09:11,416
Drink up.
1067
01:09:12,666 --> 01:09:14,000
Sandro!
1068
01:09:14,083 --> 01:09:17,541
I love him. See? He gets it how it is!
1069
01:09:17,625 --> 01:09:18,791
Yeah.
1070
01:09:22,208 --> 01:09:24,208
[sings along] d �that I would never cry d
1071
01:09:24,291 --> 01:09:27,916
d And at timesI cheated in order to win d
1072
01:09:28,000 --> 01:09:32,291
d Because I don't know how to loseI was born to win d
1073
01:09:32,375 --> 01:09:34,750
d And now you seeI'm still here, laughing d
1074
01:09:34,833 --> 01:09:39,000
d Hey! In the endLife goes on either way d
1075
01:09:39,083 --> 01:09:43,333
d Hey! In the endLife goes on either way d
1076
01:09:43,416 --> 01:09:47,125
d Hey! In the endLife goes on either way d
1077
01:09:47,208 --> 01:09:51,625
d Hey! In the endLife goes on either way d
1078
01:09:55,708 --> 01:09:57,375
[song continues]
1079
01:10:04,166 --> 01:10:05,875
[song becomes muffled]
1080
01:10:27,041 --> 01:10:29,041
[chilling white noise playing]
1081
01:10:48,458 --> 01:10:50,083
[panting]
1082
01:10:53,875 --> 01:10:55,083
[groans]
1083
01:11:01,916 --> 01:11:03,333
[birds chirping]
1084
01:11:21,500 --> 01:11:24,375
- [Twenty-Two] Coming back to life?
- What happened?
1085
01:11:25,250 --> 01:11:27,291
You danced your ass off.
1086
01:11:27,375 --> 01:11:30,208
- I don't remember a thing.
- Well, you were also drunk.
1087
01:11:30,291 --> 01:11:31,291
You were so happy.
1088
01:11:31,375 --> 01:11:33,125
You have such nice teeth
when you laugh, girl.
1089
01:11:33,208 --> 01:11:35,666
- Let me see them one more time.
- [Andrea laughs]
1090
01:11:36,333 --> 01:11:37,916
I danced a lot, huh?
1091
01:11:38,833 --> 01:11:40,083
I have a killer headache.
1092
01:11:40,166 --> 01:11:42,125
Yeah, well, you puked
all over yourself too.
1093
01:11:42,208 --> 01:11:44,625
But I washed everything up
and it'll be dry in no time.
1094
01:11:44,708 --> 01:11:48,875
- Oh god, I'm sorry, I shouldn't have.
Come on, girl, it's no big deal.
1095
01:11:48,958 --> 01:11:52,333
It's nothing.
We all hit rock bottom at some point. Sit.
1096
01:11:55,541 --> 01:11:57,000
Join the club.
1097
01:11:57,083 --> 01:11:59,000
- Mate?
- Hell no.
1098
01:11:59,083 --> 01:12:00,583
- Water, then?
- Okay.
1099
01:12:00,666 --> 01:12:01,916
Yeah.
1100
01:12:02,000 --> 01:12:03,875
Some water for the hangover.
1101
01:12:06,333 --> 01:12:07,458
Coming right up.
1102
01:12:07,541 --> 01:12:08,791
Here you go.
1103
01:12:08,875 --> 01:12:10,625
[soft piano music playing]
1104
01:12:19,750 --> 01:12:21,458
[claps]
1105
01:12:21,541 --> 01:12:22,958
[dogs bark]
1106
01:12:25,916 --> 01:12:27,500
[dogs bark]
1107
01:12:29,708 --> 01:12:30,541
What are you doing?
1108
01:12:30,625 --> 01:12:31,958
- We have to get in.
- No!
1109
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
- No, wait. Knock here.
- [metal clangs]
1110
01:12:47,375 --> 01:12:48,750
The light is on.
1111
01:12:49,750 --> 01:12:52,541
Hi, good evening.
Sorry for coming in like this.
1112
01:12:52,625 --> 01:12:53,916
Are you Vanina?
1113
01:12:54,416 --> 01:12:55,916
Who are you?
1114
01:12:56,000 --> 01:12:57,375
Hi. Nice to meet you.
1115
01:12:57,458 --> 01:13:00,625
We actually wanted to talk to you
about your granddaughter, Yamila.
1116
01:13:00,708 --> 01:13:03,375
We wanted to help her in case
she wanted to see her father.
1117
01:13:03,958 --> 01:13:06,041
- Is he still in jail?
- Yes.
1118
01:13:07,000 --> 01:13:11,000
That's precisely why we came here tonight,
so the child can visit her father in jail.
1119
01:13:11,083 --> 01:13:14,083
- Did he send you?
- No, he doesn't know we're here.
1120
01:13:14,166 --> 01:13:16,000
We came on our own initiative.
1121
01:13:16,083 --> 01:13:17,750
- Mm.
- We wanted to surprise him.
1122
01:13:17,833 --> 01:13:19,791
My granddaughter is nobody's surprise.
1123
01:13:19,875 --> 01:13:22,708
No, ma'am, wait,
I think you misunderstood me.
1124
01:13:22,791 --> 01:13:23,916
- I'm sorry.
- Drop it.
1125
01:13:24,000 --> 01:13:25,500
- She didn't understand.
- Don't push it.
1126
01:13:25,583 --> 01:13:28,166
Hang on. Ma'am, hello? I'm sorry�
1127
01:13:28,250 --> 01:13:29,250
Twenty-Two.
1128
01:13:31,333 --> 01:13:32,791
What are you doing?
1129
01:13:33,708 --> 01:13:37,458
Ma'am, I've very sorry
if I haven't been clear.
1130
01:13:37,541 --> 01:13:40,791
it's just that all of us are
going through the same thing.
1131
01:13:40,875 --> 01:13:44,250
I understand you're upset,
and you have every right to be.
1132
01:13:44,333 --> 01:13:48,125
But I also believe that the same thing
is true inside of jail and outside.
1133
01:13:48,208 --> 01:13:50,041
That we all need to see our families.
1134
01:13:50,125 --> 01:13:52,583
[Vanina] Go away.
We want nothing to do with him.
1135
01:13:55,708 --> 01:13:58,083
- [Yamila] Grandma, I'm going.
- [Vanina] Where are you going?
1136
01:13:58,166 --> 01:13:59,833
- [Yamila] To see my dad.
- The girl is there.
1137
01:13:59,916 --> 01:14:02,333
- [Vanina] Where?
- [Yamila] They're talking about Dad.
1138
01:14:02,416 --> 01:14:05,125
- She's coming.
- [Yamila] No, I have to go.
1139
01:14:05,208 --> 01:14:07,041
[Vanina] You're too young
for adult matters.
1140
01:14:07,125 --> 01:14:08,833
[Yamila] Grandma, get off my back.
1141
01:14:08,916 --> 01:14:11,625
He's not your dad, he's mine.
Stop it, Grandma.
1142
01:14:14,458 --> 01:14:15,833
[Andrea] Yami, hi.
1143
01:14:15,916 --> 01:14:17,666
How are you?
I'm Andrea. This is Twenty-Two.
1144
01:14:17,750 --> 01:14:19,750
- Hey.
- [Andrea] How's it going?
1145
01:14:22,833 --> 01:14:24,916
- [Yamila] You know my dad?
- Yes.
1146
01:14:25,000 --> 01:14:27,458
Lucky you. I can't even remember him.
1147
01:14:28,958 --> 01:14:30,375
Would you like to pay him a visit?
1148
01:14:30,458 --> 01:14:32,458
[Vanina] Over my dead body!
1149
01:14:32,541 --> 01:14:35,083
Grandma, not now, that's enough!
1150
01:14:39,208 --> 01:14:41,416
- He wants to see me?
- Of course.
1151
01:14:42,500 --> 01:14:46,166
- He talks about you all day long.
- He's a liar.
1152
01:14:46,791 --> 01:14:49,666
He doesn't even know me.
He has no idea who I am.
1153
01:14:49,750 --> 01:14:50,708
Well�
1154
01:14:51,208 --> 01:14:55,000
He wonders about
what your hair looks like, you know?
1155
01:14:55,583 --> 01:14:56,875
About what you're like.
1156
01:14:56,958 --> 01:15:00,166
Or, I dunno, if you'll ever feel ready
to call him dad again.
1157
01:15:00,916 --> 01:15:02,916
- Things like that.
- Oh, so he's an idiot.
1158
01:15:03,000 --> 01:15:04,333
[women laugh]
1159
01:15:06,208 --> 01:15:07,791
[voices murmuring]
1160
01:15:32,125 --> 01:15:34,125
- Hey.
- Hello.
1161
01:15:44,000 --> 01:15:46,458
Hi, Yami. I'm Alejo.
1162
01:15:47,541 --> 01:15:48,916
Do you remember me?
1163
01:15:56,875 --> 01:15:58,083
[Gustavo] Hi, Mom.
1164
01:16:10,916 --> 01:16:13,583
Take your things. Give me the empties.
1165
01:16:25,833 --> 01:16:27,041
Are you still upset?
1166
01:16:36,541 --> 01:16:37,708
Thanks, Mom.
1167
01:16:38,750 --> 01:16:41,416
- Tell the kids I love them.
- Sure.
1168
01:17:00,291 --> 01:17:01,875
[soft piano music playing]
1169
01:17:13,041 --> 01:17:15,416
[man] Visiting hours are over.
Return to your cells.
1170
01:17:15,500 --> 01:17:16,750
[Alejo] Bye, Yami.
1171
01:17:21,416 --> 01:17:22,375
Andrea!
1172
01:17:27,041 --> 01:17:31,250
Hey, thank you so much for what you did.
Words can't describe how I feel.
1173
01:17:31,333 --> 01:17:35,166
After everything you've done for me,
this is the least I could do.
1174
01:17:35,250 --> 01:17:39,291
No, this is the most you could do.
How'd it go with you?
1175
01:17:39,875 --> 01:17:41,666
I'm still pretty upset.
1176
01:17:42,250 --> 01:17:43,458
He's a mess too, you know.
1177
01:17:44,875 --> 01:17:46,625
Okay, tell me one thing.
1178
01:17:46,708 --> 01:17:50,416
What is it that's bothering you?
That he lied to you, or that he's a thief?
1179
01:17:51,166 --> 01:17:53,000
- That he's a thief.
- [Alejo] What about me?
1180
01:17:54,625 --> 01:17:57,541
- I'm here 'cause I'm a thief too.
- [Andrea] But I'm not your mom.
1181
01:17:57,625 --> 01:18:00,708
Yeah, you're right, but why are you here?
1182
01:18:00,791 --> 01:18:02,041
Because he's my son.
1183
01:18:02,125 --> 01:18:05,333
See, there you go! Why not forgive him?
1184
01:18:08,041 --> 01:18:09,875
[man] Come on, visiting hours are over.
1185
01:18:09,958 --> 01:18:11,166
Time's up.
1186
01:18:11,250 --> 01:18:14,416
He's taking care of you.
He cares for you, you care for him.
1187
01:18:14,500 --> 01:18:15,958
That's how it works.
1188
01:18:18,958 --> 01:18:20,083
Well, thanks.
1189
01:18:34,625 --> 01:18:38,541
[woman 1] On December 29th,they took him to the worst prison of all.
1190
01:18:38,625 --> 01:18:40,708
That's when my struggle began.
1191
01:18:40,791 --> 01:18:45,625
I slept on a bench outside.
They have this concrete bench there.
1192
01:18:45,708 --> 01:18:49,583
I stayed because I had to,
because he needed some things.
1193
01:18:50,083 --> 01:18:52,791
I remember that around six
in the evening some girls passed by
1194
01:18:52,875 --> 01:18:56,083
while buying groceries and asked me,
"What are you doing here, ma'am?"
1195
01:18:56,166 --> 01:18:59,458
And I just told them,
"I don't know anyone, okay?"
1196
01:18:59,541 --> 01:19:01,250
"Where am I supposed to go?"
1197
01:19:01,333 --> 01:19:03,958
And they told me, "No, come with us."
1198
01:19:04,041 --> 01:19:08,083
They made a big stew,
and it was the best meal I've ever had.
1199
01:19:08,166 --> 01:19:09,916
It was so cold that day. [sniffs]
1200
01:19:10,708 --> 01:19:12,291
I don't talk to anyone.
1201
01:19:12,375 --> 01:19:13,875
- [Andrea] Why not?
- Yeah, I don't.
1202
01:19:13,958 --> 01:19:18,000
I guess I'm very angry
that I have to keep going to jail.
1203
01:19:18,083 --> 01:19:21,833
I no longer think� there's any justice.
1204
01:19:22,458 --> 01:19:23,958
To me, it doesn't exist.
1205
01:19:24,041 --> 01:19:27,625
[woman 2] That day, we got caught
in a terrible storm.
1206
01:19:27,708 --> 01:19:31,083
It was four in the morning
and I didn't know where to run.
1207
01:19:31,166 --> 01:19:34,041
I went to pick up a number,
walked into the shelter,
1208
01:19:34,125 --> 01:19:37,583
and all the families were lying
on the floor, completely soaked.
1209
01:19:38,083 --> 01:19:39,791
I was dragging my bag along because
1210
01:19:39,875 --> 01:19:42,791
I had brought so much food and supplies,
1211
01:19:42,875 --> 01:19:47,583
So, me and my husband took a blanket
and made a little bed for our daughter,
1212
01:19:47,666 --> 01:19:49,875
and she slept there
through the whole entire visit.
1213
01:19:49,958 --> 01:19:51,083
They want to decide
1214
01:19:51,166 --> 01:19:53,875
whether you get to have a relationship
with your family or not,
1215
01:19:53,958 --> 01:19:55,750
whether you have that right or not.
1216
01:19:55,833 --> 01:19:59,125
And you are left with a feeling of guilt,
wondering, "Did I do the right thing?"
1217
01:19:59,208 --> 01:20:02,416
I mean, it's a double sentence,
having a loved one in jail,
1218
01:20:02,500 --> 01:20:05,208
and having to go through
the searches and the visits.
1219
01:20:05,708 --> 01:20:08,916
[Yamila] Excuse me, I want to tell you�
1220
01:20:11,583 --> 01:20:13,166
thanks for what you did.
1221
01:20:13,916 --> 01:20:17,208
And thank you, Grandma,
for letting me come here.
1222
01:20:17,291 --> 01:20:19,208
Sure, honey, sure.
1223
01:20:20,541 --> 01:20:22,083
It felt good to see my dad.
1224
01:20:23,791 --> 01:20:25,000
Now he has a face.
1225
01:20:26,083 --> 01:20:27,458
You know what I mean?
1226
01:20:28,791 --> 01:20:33,291
Of course, kiddo.
It felt good for him as well.
1227
01:20:33,958 --> 01:20:36,208
- Really?
- Yeah.
1228
01:20:37,166 --> 01:20:38,500
[Yamila] What do I know?
1229
01:20:39,916 --> 01:20:41,375
Thank you, ladies.
1230
01:20:42,500 --> 01:20:44,958
Thank you so much for doing this.
1231
01:20:45,041 --> 01:20:48,666
[woman 3] While we were talking
and I was listening to your stories,
1232
01:20:49,625 --> 01:20:54,708
I remembered this one time somebody asked
what prison took from you.
1233
01:20:55,541 --> 01:20:57,500
And wow, what a question, right?
1234
01:20:57,583 --> 01:21:00,208
I'm sure each of you here has a�
[blows air out]
1235
01:21:00,791 --> 01:21:03,291
�has a different answer to that question.
1236
01:21:03,958 --> 01:21:05,541
And I would answer that�
1237
01:21:06,208 --> 01:21:10,625
that for me,
prison has taken away half my life.
1238
01:21:11,916 --> 01:21:14,333
Some days, I wake up and say,
1239
01:21:15,250 --> 01:21:16,625
"Come on, we got this."
1240
01:21:16,708 --> 01:21:18,791
"We have to pull ourselves
together today."
1241
01:21:19,791 --> 01:21:22,833
It's okay.
I have to be Damian's rock in there.
1242
01:21:23,708 --> 01:21:26,166
And Fausto's too,
'cause he's just a little kid,
1243
01:21:26,250 --> 01:21:28,375
and deserves a mom
who isn't crying all the time.
1244
01:21:28,458 --> 01:21:31,375
But sometimes it's just so damn hard.
1245
01:21:32,041 --> 01:21:33,416
[phone rings]
1246
01:21:35,708 --> 01:21:36,750
Hello.
1247
01:21:37,250 --> 01:21:40,375
[automated voice] This is a callfrom a correctional facility.
1248
01:21:40,958 --> 01:21:42,333
[phone beeps]
1249
01:21:46,666 --> 01:21:48,250
Hi, Andrea. It's Alejo.
1250
01:21:49,125 --> 01:21:51,083
Hi, Alejo, I know it's you.
1251
01:21:51,166 --> 01:21:54,333
- How's Gustavo?
- He's fine.
1252
01:21:54,416 --> 01:21:56,333
Too scared to call you.
1253
01:21:56,416 --> 01:21:59,416
- [Andrea] He's a first-class dumbass.
- Uh-huh.
1254
01:22:01,000 --> 01:22:02,166
[sighs]
1255
01:22:06,208 --> 01:22:07,083
Are you there?
1256
01:22:07,166 --> 01:22:09,250
Yes� yes, I'm here.
1257
01:22:13,791 --> 01:22:15,958
[Andrea] I guess we don'thave a lot to say.
1258
01:22:18,916 --> 01:22:20,833
I would if I had the courage.
1259
01:22:21,583 --> 01:22:22,750
I'd say a lot.
1260
01:22:22,833 --> 01:22:26,083
You don't have the courage?
You're kidding me?
1261
01:22:26,166 --> 01:22:27,125
[Alejo] No, I'm serious.
1262
01:22:27,208 --> 01:22:30,250
I dunno, when it's silly things,the words come easy, but�
1263
01:22:32,541 --> 01:22:34,333
when it comes to my feelings�
1264
01:22:45,333 --> 01:22:46,708
I'm the same way.
1265
01:22:51,416 --> 01:22:52,708
But I like it.
1266
01:22:52,791 --> 01:22:53,916
You like what?
1267
01:22:57,916 --> 01:22:59,416
Knowing you're there.
1268
01:23:13,791 --> 01:23:15,958
Can we stay like this for a while?
1269
01:23:25,041 --> 01:23:26,208
[chuckles]
1270
01:23:30,583 --> 01:23:32,291
[soft string music playing]
1271
01:23:50,625 --> 01:23:52,083
[voices murmuring]
1272
01:24:41,208 --> 01:24:42,500
[chuckles softly]
1273
01:24:44,291 --> 01:24:45,458
Thanks, Mom.
1274
01:24:46,791 --> 01:24:48,041
- Good morning.
- [woman] Hi.
1275
01:24:48,125 --> 01:24:49,750
How are you? Come in.
1276
01:24:49,833 --> 01:24:52,041
Wow, what a big living room, babe!
1277
01:24:52,125 --> 01:24:53,333
[Andrea] Yes.
1278
01:24:54,125 --> 01:24:57,708
It's a very beautiful,
very spacious house. Very bright, too.
1279
01:24:57,791 --> 01:24:59,333
The wood is excellent quality.
1280
01:24:59,416 --> 01:25:01,000
We built it ourselves.
1281
01:25:01,083 --> 01:25:03,625
That's right, me and my husband there.
1282
01:25:03,708 --> 01:25:05,333
The cabinets are made of the same wood.
1283
01:25:05,416 --> 01:25:08,083
Back here, there's a bedroom,
a bathroom, a patio.
1284
01:25:08,166 --> 01:25:10,583
We changed the floors recently,
so they're practically new.
1285
01:25:10,666 --> 01:25:14,375
Let's get these packed, hurry up.
We can always arrange them later.
1286
01:25:14,458 --> 01:25:16,458
- What are you waiting for?
- [Vanina] It's too heavy!
1287
01:25:16,541 --> 01:25:17,916
- My poor back.
- Or you can�
1288
01:25:18,000 --> 01:25:20,708
- [Twenty-Two] What are you doing?
- [woman 1] These are delicious.
1289
01:25:20,791 --> 01:25:23,250
- [Twenty-Two] Take one at a time.
- I think we're in good shape
1290
01:25:23,333 --> 01:25:25,625
[Andrea] You can keep that. Thanks.
1291
01:25:25,708 --> 01:25:27,291
- Let's see here.
- It's cool.
1292
01:25:27,375 --> 01:25:29,041
[Vanina] How do I get this off?
1293
01:25:30,208 --> 01:25:31,625
- A little more.
- [woman 1] Alright
1294
01:25:31,708 --> 01:25:33,500
- [Vanina] Careful with that.
- [woman 1] Go.
1295
01:25:33,583 --> 01:25:37,416
- [Vanina] Watch your step.
- [Andrea] Okay, stop. Push it.
1296
01:25:37,500 --> 01:25:38,458
- There.
- [Vanina] Like that?
1297
01:25:38,541 --> 01:25:40,041
Careful with the upholstery.
1298
01:25:40,125 --> 01:25:41,916
- Good luck!
- Does it fit or not?
1299
01:25:42,000 --> 01:25:44,041
- It fits.
- Here we go.
1300
01:25:44,125 --> 01:25:45,333
- Okay.
- Lift it.
1301
01:25:45,416 --> 01:25:46,291
Let's go.
1302
01:25:46,375 --> 01:25:48,875
- Careful.
- Almost�
1303
01:25:48,958 --> 01:25:51,750
Careful with my mother's hardwood floors,
or she'll kill me.
1304
01:25:51,833 --> 01:25:55,291
There, there. Well done. We did it!
1305
01:25:55,375 --> 01:25:58,250
- [laughs] Where's the kettle?
- [woman 2] We're just looking.
1306
01:25:58,333 --> 01:26:00,500
Look at those decorations, how pretty.
1307
01:26:01,000 --> 01:26:03,125
- We're coming.
- [woman 1] Andrea, where's the kettle?
1308
01:26:03,208 --> 01:26:04,625
Come, let's have some mate.
1309
01:26:04,708 --> 01:26:06,083
[soft music continues]
1310
01:26:49,000 --> 01:26:50,416
[lock rattles]
1311
01:27:09,583 --> 01:27:10,708
[door closes]
1312
01:27:12,958 --> 01:27:15,375
- [Alejo] Hi.
- Hey.
1313
01:27:31,833 --> 01:27:34,041
- I brought you some pie.
- Oh.
1314
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
Thank you.
1315
01:27:42,500 --> 01:27:43,625
[clears throat]
1316
01:27:45,833 --> 01:27:47,833
[both giggle nervously]
1317
01:28:12,208 --> 01:28:14,208
[both breathe rapidly]
1318
01:28:26,916 --> 01:28:28,333
[they giggle]
1319
01:28:34,125 --> 01:28:35,583
[soft string music playing]
1320
01:29:16,541 --> 01:29:18,041
[panting]
1321
01:29:34,791 --> 01:29:36,250
[birds chirping]
1322
01:30:00,541 --> 01:30:03,166
I sincerely apologize.
This wasn't the plan.
1323
01:30:03,250 --> 01:30:05,083
No, I know, Emilio. Let's do this.
1324
01:30:05,166 --> 01:30:07,333
You talk to him
and see if we can sort this out now.
1325
01:30:07,416 --> 01:30:09,291
And don't waste any more of my time, okay?
1326
01:30:09,375 --> 01:30:11,000
Okay. Give me ten minutes.
1327
01:30:11,083 --> 01:30:12,833
- What happened?
- He won't take the deal.
1328
01:30:12,916 --> 01:30:13,750
What do you mean?
1329
01:30:25,583 --> 01:30:26,750
You have nothing to say?
1330
01:30:27,583 --> 01:30:29,083
Why won't you sign the deal?
1331
01:30:29,166 --> 01:30:30,458
Don't you realize if you sign it,
1332
01:30:30,541 --> 01:30:32,833
they'll go after Santillan
and we can avoid the trial?
1333
01:30:32,916 --> 01:30:34,208
You don't get it at all, Mom.
1334
01:30:34,291 --> 01:30:35,583
What don't I get?
1335
01:30:35,666 --> 01:30:39,500
Gustavo, please, we won't get
an opportunity like this again.
1336
01:30:39,583 --> 01:30:41,708
I said I'm handling it my own way.
1337
01:30:42,208 --> 01:30:43,291
I'm ready to go back now.
1338
01:30:43,375 --> 01:30:45,250
Don't look at him, I'll fucking kill you!
1339
01:30:45,333 --> 01:30:48,125
For god's sake, just sign it
so we can put this nightmare behind us!
1340
01:30:48,208 --> 01:30:49,750
Stop busting my balls, Mom.
1341
01:30:49,833 --> 01:30:51,541
For the last time, this is my way.
1342
01:30:51,625 --> 01:30:53,625
I don't know what else to fucking say.
1343
01:30:55,958 --> 01:30:57,000
I'm ready.
1344
01:30:59,791 --> 01:31:02,500
[man 1] Was anyone here todayworking with you?
1345
01:31:02,583 --> 01:31:04,208
[tense guitar plucking]
1346
01:31:07,083 --> 01:31:11,625
I request that the record show that
Mr. Sebastian Paredes raised his hand.
1347
01:31:12,958 --> 01:31:16,041
Tell me, do you know Gustavo Marelo?
1348
01:31:16,125 --> 01:31:19,041
Chetito. He's just a scapegoat.
1349
01:31:19,125 --> 01:31:21,250
He never knew what we were up to.
1350
01:31:21,333 --> 01:31:24,500
He would drive us around like a cab.
Took us here, waited there.
1351
01:31:24,583 --> 01:31:25,791
Just like a cab.
1352
01:31:25,875 --> 01:31:27,625
A cab. That's a good one.
1353
01:31:28,750 --> 01:31:31,291
He was in the crew. You can't deny that.
1354
01:31:31,791 --> 01:31:33,708
We have video footage that proves it.
1355
01:31:34,291 --> 01:31:36,500
[man 2] I'm telling you,
he only drove us, that's all.
1356
01:31:36,583 --> 01:31:38,791
He never knew what we were up to.
He's a scapegoat.
1357
01:31:40,291 --> 01:31:43,208
[Emilio] You stated
that Gustavo Marelo didn't take part
1358
01:31:43,291 --> 01:31:44,791
in the actions you committed.
1359
01:31:45,375 --> 01:31:49,125
Do you mean to say he never had
any idea what you were doing?
1360
01:31:49,208 --> 01:31:50,250
Hell no.
1361
01:31:50,750 --> 01:31:52,750
He'd be one more guy
to split the money with.
1362
01:31:52,833 --> 01:31:55,291
Now, if you'll pardon my language sir,
1363
01:31:55,375 --> 01:31:56,833
he would've shat himself.
1364
01:31:56,916 --> 01:31:58,791
No way we were going
to trust some clueless kid
1365
01:31:58,875 --> 01:32:00,750
and put the whole crew at risk.
1366
01:32:00,833 --> 01:32:05,250
Mr. Perez, do you know a man
by the name of Santillan?
1367
01:32:05,958 --> 01:32:07,166
Who?
1368
01:32:07,250 --> 01:32:10,625
[judge] I'm asking if you know
Eusebio Elias Santillan.
1369
01:32:10,708 --> 01:32:13,041
[Perez] No, I've never heard of him.
1370
01:32:15,416 --> 01:32:18,708
You never saw any suspicious behavior
when they got in the car?
1371
01:32:20,166 --> 01:32:23,125
No� not at all.
1372
01:32:23,833 --> 01:32:25,250
They were always in a hurry,
1373
01:32:25,333 --> 01:32:28,166
but I never thought
they were running away at all.
1374
01:32:28,250 --> 01:32:29,583
No idea.
1375
01:32:30,500 --> 01:32:33,833
That's why I never understood
why I was the one who was arrested.
1376
01:32:33,916 --> 01:32:34,750
[judge] Mr. Marelo,
1377
01:32:35,583 --> 01:32:37,041
do you know a man
1378
01:32:37,125 --> 01:32:40,375
by the name of Eusebio Elias Santillan?
1379
01:32:41,125 --> 01:32:41,958
No.
1380
01:32:43,583 --> 01:32:45,125
I've never heard of him.
1381
01:32:47,458 --> 01:32:48,916
[music intensifies]
1382
01:32:55,458 --> 01:32:56,750
[throws up]
1383
01:33:21,541 --> 01:33:22,833
[faucet runs]
1384
01:33:23,625 --> 01:33:27,000
[judge] After deliberation,the court rules as follows:
1385
01:33:27,083 --> 01:33:28,125
First,
1386
01:33:28,208 --> 01:33:31,583
to sentence Florencio Jimenez,alias "Beast,"
1387
01:33:31,666 --> 01:33:35,041
whose remaining personal detailsare recorded in the case file,
1388
01:33:35,625 --> 01:33:39,625
sentenced to seven years in prison,
plus legal accessories and costs,
1389
01:33:39,708 --> 01:33:42,750
for co-perpetrating
aggravated robbery with a weapon
1390
01:33:42,833 --> 01:33:45,625
in a populated area and as part of a gang.
1391
01:33:45,708 --> 01:33:46,708
Second,
1392
01:33:47,208 --> 01:33:52,208
to sentence Sebastian Montes,
alias "Thug," and Ignacio Matildo Perez,
1393
01:33:52,291 --> 01:33:56,166
whose remaining personal details
are recorded in the case file,
1394
01:33:56,250 --> 01:33:59,833
to five years in prison,
plus legal accessories and costs,
1395
01:33:59,916 --> 01:34:03,500
for co-perpetrating
aggravated robbery with a weapon
1396
01:34:03,583 --> 01:34:06,416
in a populated area and as part of a gang.
1397
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
Third,
1398
01:34:09,416 --> 01:34:12,333
to sentence Gustavo Marelo,
1399
01:34:12,416 --> 01:34:14,208
alias '"Chetito,"
1400
01:34:14,291 --> 01:34:18,000
whose remaining personal details
are recorded in the case file,
1401
01:34:18,083 --> 01:34:23,166
to two years of suspended imprisonment
and costs for being a secondary accomplice
1402
01:34:23,250 --> 01:34:25,416
in the crime of aggravated robbery
1403
01:34:25,500 --> 01:34:28,166
in a populated area and as part of a gang.
1404
01:34:28,250 --> 01:34:29,958
Forgive me, members of the court,
1405
01:34:30,541 --> 01:34:35,166
given that your ruling specifies
a suspended sentence for my client,
1406
01:34:35,666 --> 01:34:38,250
who has no prior criminal record,
1407
01:34:38,333 --> 01:34:40,916
may I request that you send him home.
1408
01:34:43,541 --> 01:34:45,458
[whispers] Everything seems
to be in order.
1409
01:34:45,541 --> 01:34:47,458
Do you have any objections?
1410
01:34:49,291 --> 01:34:50,750
I understand.
1411
01:34:50,833 --> 01:34:52,125
Any objections?
1412
01:34:54,666 --> 01:34:56,750
- We'll get it ready.
- [breathes nervously]
1413
01:34:59,541 --> 01:35:02,625
It is our opinion
the defense counsel is correct,
1414
01:35:02,708 --> 01:35:07,250
the court hereby orders
the immediate release of Gustavo Marelo,
1415
01:35:07,333 --> 01:35:10,375
effective from close of these proceedings.
1416
01:35:10,458 --> 01:35:11,625
[gasping]
1417
01:35:11,708 --> 01:35:15,000
Let it be recorded in the minutes,
Madam Clerk.
1418
01:35:15,083 --> 01:35:16,416
That is all.
1419
01:35:16,500 --> 01:35:18,500
[emotional string music playing]
1420
01:35:18,583 --> 01:35:22,416
- [Emilio] Gustavo. You can go home now.
- [Gustavo] Thank you.
1421
01:35:22,916 --> 01:35:24,291
[laughs]
1422
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
It's over! [sobs]
1423
01:35:27,666 --> 01:35:30,625
- It's over, baby.
- [Gustavo] It's over.
1424
01:35:30,708 --> 01:35:33,916
- Everything's gonna be okay. I promise.
- It's over. [panting]
1425
01:35:34,833 --> 01:35:36,708
It's over.
1426
01:35:40,166 --> 01:35:43,083
- [grandmother] I missed you.
- [Gustavo] I missed you too.
1427
01:35:43,166 --> 01:35:44,291
[Matias] Hi, Gus!
1428
01:35:45,125 --> 01:35:47,583
- [Gustavo] Hi.
- [Martina] Hi!
1429
01:35:47,666 --> 01:35:49,166
[Gustavo] Buddy. My little champ.
1430
01:35:49,250 --> 01:35:50,875
[phone rings]
1431
01:35:50,958 --> 01:35:52,708
- How are you?
- [Matias] Good.
1432
01:35:53,583 --> 01:35:56,083
- [phone continues ringing]
- Hello?
1433
01:35:56,166 --> 01:35:58,875
[automated voice] This is a callfrom a correctional facility.
1434
01:35:59,458 --> 01:36:00,625
[phone beeps]
1435
01:36:02,333 --> 01:36:03,416
[Alejo] Hi.
1436
01:36:04,541 --> 01:36:06,375
Hello, Ale, did you hear?
1437
01:36:06,458 --> 01:36:08,083
[Alejo] Of course, that's why I'm calling.
1438
01:36:08,166 --> 01:36:10,375
Congratulations to you all. [chuckles]
1439
01:36:11,625 --> 01:36:12,916
[Andrea] Thank you.
1440
01:36:13,416 --> 01:36:16,041
And thank you so muchfor what you've done for him.
1441
01:36:16,125 --> 01:36:17,541
No, don't thank me.
1442
01:36:17,625 --> 01:36:20,916
And after everything
you've given back to me, I'm in your debt.
1443
01:36:21,625 --> 01:36:23,416
[laughs] Don't be silly.
1444
01:36:26,333 --> 01:36:29,666
Andrea, look, I'm calling to say goodbye.
1445
01:36:30,250 --> 01:36:31,083
What?
1446
01:36:31,583 --> 01:36:34,416
[Alejo] Yes, you shouldn't come back here.
1447
01:36:35,125 --> 01:36:37,541
It's better this way, trust me.
1448
01:36:38,750 --> 01:36:40,375
You need to let this go.
1449
01:36:41,166 --> 01:36:43,750
Besides,you have a life to get back to, right?
1450
01:36:44,333 --> 01:36:45,916
Let what go? I don't get it.
1451
01:36:46,416 --> 01:36:48,250
I'm setting you free.
1452
01:36:48,875 --> 01:36:49,791
Alright?
1453
01:36:50,791 --> 01:36:53,625
And thank you so much
for what you've done with my daughter.
1454
01:36:54,791 --> 01:36:56,500
I hope you all have a wonderful life. Bye.
1455
01:36:56,583 --> 01:36:57,875
Wait, wait!
1456
01:36:57,958 --> 01:36:59,666
[emotional piano music playing]
1457
01:37:34,000 --> 01:37:36,666
- [Andrea] This is delicious, Mom.
- [Gustavo] Best I ever had.
1458
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Next time, Andrea is cooking.
1459
01:37:44,500 --> 01:37:46,000
[Andrea] I think Gustavo should cook
1460
01:37:46,083 --> 01:37:48,250
to thank us
for all the food we brought him.
1461
01:38:12,083 --> 01:38:15,291
[Andrea laughs] You know how it is.
1462
01:38:15,375 --> 01:38:18,875
If you don't know anything,
you're going to tell me?
1463
01:38:38,458 --> 01:38:40,250
[bus engine rumbles]
1464
01:38:58,375 --> 01:39:00,375
["Cancion De Las Simples Cosas" plays]
1465
01:39:00,458 --> 01:39:02,875
d One says goodbye d
1466
01:39:04,541 --> 01:39:07,875
d Inperceptibly d
1467
01:39:09,625 --> 01:39:12,208
d To small things d
1468
01:39:16,958 --> 01:39:19,875
d The same way as a tree d
1469
01:39:21,333 --> 01:39:24,375
d In autumn d
1470
01:39:26,083 --> 01:39:28,583
d Runs out of leaves d
1471
01:39:33,166 --> 01:39:37,666
d In the end, the sadness d
1472
01:39:37,750 --> 01:39:40,541
d Is the slow death d
1473
01:39:43,083 --> 01:39:45,791
d Of the simple things d
1474
01:39:50,166 --> 01:39:52,791
d Those simple things d
1475
01:39:54,625 --> 01:39:57,083
d That keep hurting d
1476
01:39:58,125 --> 01:40:00,375
d In your heart� d
1477
01:40:06,666 --> 01:40:12,333
ANDREA KEPT VISITING ALEJO FOR 14 YEARS.
THEY GOT MARRIED AND HAD A SON.
1478
01:40:13,083 --> 01:40:20,083
IN 2019, ALEJO WAS RELEASED.
THEY ARE STILL TOGETHER TO THIS DAY.
1479
01:40:31,041 --> 01:40:35,333
ANDREA CONTINUED FIGHTING FOR THE RIGHTS
OF FAMILIES OF PEOPLE DEPRIVED OF LIBERTY.
1480
01:40:35,416 --> 01:40:38,833
WITH CLAUDIA CESARONI AND OTHER WOMEN,
SHE FOUNDED THE ORGANIZATION OF FAMILIES
1481
01:40:38,916 --> 01:40:45,916
OF DETAINEES IN ARGENTINA AND COLLABORATED
IN FORMING THE LATIN AMERICAN NETWORK.
1482
01:40:48,833 --> 01:40:53,708
FAMILIES OF THE DETAINED
1483
01:40:55,833 --> 01:41:00,416
AS OF DECEMBER 2024, ANDREA
IS A LATIN AMERICAN REPRESENTATIVE
1484
01:41:00,500 --> 01:41:04,916
ON THE UN SUBCOMMITTEE
ON THE PREVENTION OF TORTURE.
1485
01:41:15,458 --> 01:41:22,000
FOR DRAMATIC PURPOSES,
GUSTAVO IS CONVICTED IN THIS FILM.
1486
01:41:22,083 --> 01:41:28,416
IN THE REAL EVENTS,
ANDREA CASAMENTO'S SON WAS FOUND INNOCENT.
1487
01:41:30,625 --> 01:41:37,625
THE WOMEN IN THE LINE SHOWN IN THE FILM
ARE THE WOMEN FROM THE REAL-LIFE LINE.
1488
01:41:40,375 --> 01:41:47,375
d For that, boy, don't leave now d
1489
01:41:49,458 --> 01:41:52,166
d Dreaming for the return d
1490
01:41:58,125 --> 01:42:00,291
d Because love is simple d
1491
01:42:01,916 --> 01:42:04,875
d And the simple things d
1492
01:42:06,208 --> 01:42:09,000
d Are devoured by time d
1493
01:42:14,041 --> 01:42:16,958
d Because love is simple d
1494
01:42:18,458 --> 01:42:21,833
d And the simple things d
1495
01:42:25,166 --> 01:42:30,208
d Are devoured by time d
1496
01:42:34,833 --> 01:42:37,833
[unsettling instrumental music plays]
1497
01:46:01,208 --> 01:46:04,791
[Twenty-Two] Pain is one thing, okay?Nothing you can do about it.
1498
01:46:04,875 --> 01:46:06,208
That's just how it is.
1499
01:46:06,291 --> 01:46:07,791
But suffering�
1500
01:46:08,416 --> 01:46:10,875
suffering is a choice.
1501
01:46:10,958 --> 01:46:13,250
- [Andrea] That's a good one.- [Twenty-Two laughs] Yeah, I hope.
1502
01:46:13,333 --> 01:46:15,041
It's the mantra of my life. [chuckles]
1503
01:46:15,125 --> 01:46:16,291
Cheers, yeah?
1504
01:46:34,791 --> 01:46:36,791
[music fades]
113855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.