Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
MkvDrama.net
2
00:00:17,160 --> 00:00:18,080
Doctor!
3
00:00:30,080 --> 00:00:31,640
It's not what you think!
4
00:00:42,760 --> 00:00:44,360
- Prem!
- Wait, Pat!
5
00:00:45,400 --> 00:00:47,040
Why was the doctor here?
6
00:00:47,080 --> 00:00:48,760
And what's the matter?
7
00:01:05,440 --> 00:01:06,440
Prem!
8
00:01:06,600 --> 00:01:07,520
Prem...
9
00:01:07,880 --> 00:01:08,880
Prem!
10
00:01:09,600 --> 00:01:11,080
Let me explain!
11
00:01:20,200 --> 00:01:21,040
Pat,
12
00:01:21,400 --> 00:01:22,280
let go of me.
13
00:01:23,240 --> 00:01:25,200
Prem, pull yourself together and listen to me.
14
00:01:25,400 --> 00:01:26,760
Nothing happened.
15
00:01:26,800 --> 00:01:28,080
I swear.
16
00:01:29,400 --> 00:01:31,640
But I saw what you two were doing!
17
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
You got it all wrong!
18
00:01:34,800 --> 00:01:36,040
I got it all wrong?
19
00:01:37,680 --> 00:01:39,360
Friends...
20
00:01:39,840 --> 00:01:41,960
aren't as intimate as you two were.
21
00:01:42,880 --> 00:01:44,840
I wasn't intimate with her!
22
00:01:45,360 --> 00:01:47,040
I was sleepy.
23
00:01:47,080 --> 00:01:49,160
I didn't even know when I fell asleep.
24
00:01:49,360 --> 00:01:52,040
Once I woke up, I saw you at the door!
25
00:01:54,320 --> 00:01:56,400
Do you really think what you're saying
26
00:01:57,460 --> 00:01:59,460
is believable?
27
00:02:00,780 --> 00:02:02,360
Well, it's the truth.
28
00:02:02,480 --> 00:02:04,360
What I saw was also the truth.
29
00:02:07,680 --> 00:02:09,360
I trusted you, Pat.
30
00:02:11,120 --> 00:02:13,600
I did it for your friend
who just went through a miscarriage.
31
00:02:15,920 --> 00:02:17,560
You did the right thing.
32
00:02:18,680 --> 00:02:20,200
Nothing truly happened.
33
00:02:20,480 --> 00:02:22,560
Stop saying nothing happened!
34
00:02:24,720 --> 00:02:26,480
Don't you understand
35
00:02:27,200 --> 00:02:29,560
that I'm not comfortable with what I saw?
36
00:02:30,960 --> 00:02:32,720
So what do you want me to do?
37
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
I don't know.
38
00:02:36,600 --> 00:02:37,880
I don't know!
39
00:02:41,120 --> 00:02:43,560
Can you give me just another chance?
40
00:02:46,160 --> 00:02:48,160
I would never cheat on you.
41
00:02:48,720 --> 00:02:50,280
Please trust me.
42
00:02:52,160 --> 00:02:53,400
Trust...
43
00:02:54,880 --> 00:02:57,000
is easily given the first time,
44
00:02:58,880 --> 00:03:00,680
but once it's broken,
45
00:03:01,720 --> 00:03:03,480
it's hard to earn back.
46
00:03:04,360 --> 00:03:12,020
♫All I can do is hold back tears,
knowing our last days are near,♫
47
00:03:12,520 --> 00:03:18,080
♫Even though the end is what we both fear♫
48
00:03:18,120 --> 00:03:25,960
♫I keep telling myself I need to face reality,♫
49
00:03:26,040 --> 00:03:28,600
I think you'll have to find a better way.
50
00:03:31,800 --> 00:03:35,240
♫It's painful going against my heart♫
51
00:03:35,280 --> 00:03:38,660
♫It's painful that we have to part♫
52
00:03:38,700 --> 00:03:45,440
♫All I can say is a tearful goodbye♫
53
00:04:10,960 --> 00:04:12,320
What happened, Pat?
54
00:04:17,520 --> 00:04:19,600
I can't stay here with you tonight.
55
00:04:20,880 --> 00:04:23,920
Was I the reason you and the doctor fought?
56
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
I can kinda tell.
57
00:04:27,400 --> 00:04:30,080
I don't have anything against you dating her.
58
00:04:30,120 --> 00:04:32,240
It's your personal choice, after all.
59
00:04:33,040 --> 00:04:34,800
Thank you for getting it.
60
00:04:35,520 --> 00:04:37,320
Earlier, Prem misunderstood us.
61
00:04:38,160 --> 00:04:39,440
It was me.
62
00:04:39,660 --> 00:04:40,920
I'm sorry.
63
00:04:41,560 --> 00:04:44,960
My top was falling off,
so I leaned in to wake you up.
64
00:04:45,160 --> 00:04:47,200
That's probably why she took it the wrong way.
65
00:04:47,440 --> 00:04:49,760
I can tell her
my side of the story if you want.
66
00:04:51,800 --> 00:04:52,920
It's fine.
67
00:04:53,160 --> 00:04:54,440
I'll handle it.
68
00:05:07,000 --> 00:05:07,880
Ow!
69
00:05:09,720 --> 00:05:10,920
What's wrong, Nam?
70
00:05:12,360 --> 00:05:14,200
I'm suddenly getting a cramp, Pat.
71
00:05:18,040 --> 00:05:18,800
Ow...
72
00:05:19,040 --> 00:05:19,800
Ow!
73
00:05:20,520 --> 00:05:21,440
It'll take a moment.
74
00:05:21,480 --> 00:05:22,520
- Hang in there.
- Ow!
75
00:05:22,560 --> 00:05:23,880
I already called the nurse.
76
00:05:24,560 --> 00:05:25,840
It's fine, Pat.
77
00:05:25,880 --> 00:05:27,840
I'm okay. Just go.
78
00:05:30,200 --> 00:05:31,000
Ouch...
79
00:05:31,480 --> 00:05:33,160
- Ow...
- It's fine.
80
00:05:34,040 --> 00:05:35,240
I'll stay for now.
81
00:05:36,280 --> 00:05:37,960
It's okay, Pat.
82
00:05:39,080 --> 00:05:40,520
Ow, ow...
83
00:05:40,840 --> 00:05:42,160
I'm fine on my own...
84
00:05:43,120 --> 00:05:43,920
Ouch!
85
00:05:44,960 --> 00:05:46,760
Hang on, I'll get the nurse.
86
00:05:47,720 --> 00:05:48,560
Ow!
87
00:06:18,360 --> 00:06:20,280
[You have a new message]
88
00:06:20,520 --> 00:06:23,440
Prem, are you feeling better now?
89
00:06:23,480 --> 00:06:26,160
I'll stop by tomorrow.
Let's talk then.
90
00:06:33,320 --> 00:06:35,520
[RAM2 Hospital]
91
00:06:43,640 --> 00:06:45,120
Why the long face?
92
00:06:45,160 --> 00:06:46,280
You were happy yesterday.
93
00:06:46,640 --> 00:06:47,760
By the look of it,
94
00:06:48,080 --> 00:06:49,560
you're mad at each other, aren't you?
95
00:06:54,200 --> 00:06:55,480
That woman
96
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
had a miscarriage.
97
00:06:57,240 --> 00:06:58,000
Hm?
98
00:06:59,040 --> 00:06:59,960
Which one?
99
00:07:00,540 --> 00:07:01,840
The one Thawat got pregnant.
100
00:07:02,240 --> 00:07:03,480
Are you serious, Prem?
101
00:07:03,640 --> 00:07:04,560
I am.
102
00:07:05,080 --> 00:07:06,560
She's in recovery just upstairs.
103
00:07:07,880 --> 00:07:09,000
Pat's taking care of her.
104
00:07:10,680 --> 00:07:13,600
Right, because they are best friends.
105
00:07:15,240 --> 00:07:17,200
Pat also had feelings for her.
106
00:07:18,720 --> 00:07:20,120
And you're jealous?
107
00:07:22,960 --> 00:07:25,160
I don't know what happened to me.
108
00:07:25,400 --> 00:07:27,280
I've never been like this before.
109
00:07:28,000 --> 00:07:29,200
That's how it is.
110
00:07:29,240 --> 00:07:31,360
The more you love, the more jealous you get.
111
00:07:34,560 --> 00:07:36,120
Talk it out nicely, Prem.
112
00:07:36,760 --> 00:07:39,440
You're certainly
not the type to have a catfight over a lover.
113
00:07:39,960 --> 00:07:41,200
You think that's funny, Tan?
114
00:07:42,120 --> 00:07:43,480
He's right, though.
115
00:07:43,520 --> 00:07:44,880
Just sit still, look pretty
116
00:07:44,920 --> 00:07:47,280
as long as she doesn't do anything suspicious,
117
00:07:47,320 --> 00:07:48,630
like Bow always does.
118
00:07:49,280 --> 00:07:50,640
Sita!
119
00:07:51,240 --> 00:07:53,160
I can't help you with that, Bow.
120
00:07:54,160 --> 00:07:55,320
Just kidding.
121
00:07:56,560 --> 00:07:58,200
It's good to be on the lookout, though.
122
00:07:58,240 --> 00:07:59,800
Old flames die hard.
123
00:07:59,840 --> 00:08:02,120
Don't let that woman
steal another lover from you.
124
00:08:05,320 --> 00:08:07,760
Thank you for keeping me company, Pat.
125
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Don't sweat it.
126
00:08:12,060 --> 00:08:13,800
You're not cramping anymore?
127
00:08:14,840 --> 00:08:15,760
Mm,
128
00:08:15,800 --> 00:08:17,160
it's better.
129
00:08:18,220 --> 00:08:19,800
I'm sorry
130
00:08:19,840 --> 00:08:21,880
that I kept you from seeing Dr. Prem.
131
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
It's probably better
to give her time to cool down
132
00:08:25,480 --> 00:08:27,320
so that we can reason with each other.
133
00:08:31,120 --> 00:08:33,400
I don't mean to stick my nose in,
134
00:08:34,040 --> 00:08:37,080
but I don't think
Thawat is giving up on her that easily.
135
00:08:37,660 --> 00:08:40,000
Prem already left him behind.
136
00:08:40,360 --> 00:08:42,680
How come you're so sure?
137
00:08:43,420 --> 00:08:44,960
I trust her.
138
00:08:45,280 --> 00:08:48,720
No matter what,
she's not going back to that douche.
139
00:09:07,920 --> 00:09:09,600
Can I talk to you for a moment?
140
00:09:11,000 --> 00:09:12,130
I'd prefer not to.
141
00:09:13,080 --> 00:09:14,600
This time...
142
00:09:14,640 --> 00:09:16,760
I'm not here to make excuses.
143
00:09:16,960 --> 00:09:18,600
I just want to apologize.
144
00:09:20,440 --> 00:09:22,080
So can we talk?
145
00:09:25,040 --> 00:09:26,720
I want to apologize
146
00:09:26,760 --> 00:09:27,680
for everything.
147
00:09:28,440 --> 00:09:30,640
I admit I made a mistake,
148
00:09:30,880 --> 00:09:33,680
but I'm now free from that woman.
149
00:09:34,800 --> 00:09:35,720
Free?
150
00:09:36,360 --> 00:09:37,240
Yeah.
151
00:09:38,520 --> 00:09:40,120
I have no ties with her anymore.
152
00:09:40,960 --> 00:09:42,760
How can you say that?
153
00:09:44,400 --> 00:09:46,320
You're the reason she had a miscarriage!
154
00:09:46,880 --> 00:09:49,080
You're supposed to take care of her now!
155
00:09:50,720 --> 00:09:52,560
How did you know she had a miscarriage?
156
00:09:53,200 --> 00:09:54,480
Did someone tell you?
157
00:09:55,440 --> 00:09:57,040
It doesn't matter how,
158
00:09:57,960 --> 00:10:00,440
but you can't just brush off
your own responsibility like that!
159
00:10:01,060 --> 00:10:01,960
Prem...
160
00:10:03,040 --> 00:10:04,920
I don't love that woman!
161
00:10:04,960 --> 00:10:06,360
I love you!
162
00:10:08,280 --> 00:10:10,280
Can you give me another chance?
163
00:10:11,060 --> 00:10:13,160
There's no such thing anymore.
164
00:10:15,960 --> 00:10:17,440
Marry me, Prem.
165
00:10:17,560 --> 00:10:18,400
Let me go!
166
00:10:18,760 --> 00:10:19,760
I'm not marrying you!
167
00:10:19,960 --> 00:10:21,600
No, we have to, Prem.
168
00:10:21,640 --> 00:10:22,920
I don't love you!
169
00:10:22,960 --> 00:10:24,440
No, that's not true.
170
00:10:24,720 --> 00:10:25,960
Get off her right now!
171
00:10:30,280 --> 00:10:32,520
What don't you get about her not loving you?
172
00:10:32,560 --> 00:10:34,160
And what does that have to do with you?
173
00:10:34,200 --> 00:10:36,440
This is between Prem and me!
174
00:10:36,840 --> 00:10:38,720
Prem's business is also mine!
175
00:10:42,120 --> 00:10:43,760
I gave you a chance, Prem,
176
00:10:44,840 --> 00:10:46,560
but you refused to choose me.
177
00:10:48,040 --> 00:10:49,760
Don't come crying to me later.
178
00:10:55,100 --> 00:10:56,420
Wait here, Prem.
179
00:11:06,560 --> 00:11:07,680
Hey, you!
180
00:11:08,560 --> 00:11:10,760
If you get any closer to her...
181
00:11:10,800 --> 00:11:11,520
Why?
182
00:11:12,440 --> 00:11:14,160
A woman like you is just a freak toy
183
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
that comes into her life.
184
00:11:17,080 --> 00:11:19,320
Prem's just in a phase,
185
00:11:19,960 --> 00:11:21,480
but once she comes to her senses,
186
00:11:21,520 --> 00:11:23,840
she will know that I'm the real stuff!
187
00:11:47,380 --> 00:11:49,160
Why do you still have the guts to meet him?
188
00:11:49,200 --> 00:11:50,880
You know how he is!
189
00:11:52,640 --> 00:11:54,960
You have the guts to go back
to your old flame, don't you?
190
00:11:55,000 --> 00:11:55,760
Prem!
191
00:11:56,280 --> 00:11:57,640
You're one to talk
192
00:11:57,920 --> 00:12:00,280
when you still haven't dealt
with your problems?
193
00:12:00,320 --> 00:12:02,200
I was gonna do that,
194
00:12:02,380 --> 00:12:04,880
but I didn't think
I'd find him assaulting you!
195
00:12:05,280 --> 00:12:07,040
What would happen
if I were here a little too late?
196
00:12:07,820 --> 00:12:09,640
Too late?
You didn't even come last night.
197
00:12:10,840 --> 00:12:12,000
Do you know
198
00:12:12,240 --> 00:12:13,480
that I waited for you?
199
00:12:14,520 --> 00:12:16,480
Nam had a stomach cramp last night.
200
00:12:16,940 --> 00:12:18,440
It was beyond my control,
201
00:12:18,640 --> 00:12:21,000
so I was planning to talk to you today.
202
00:12:22,040 --> 00:12:23,160
And how did that turn out?
203
00:12:25,480 --> 00:12:27,080
Was it as convenient as you thought?
204
00:12:27,500 --> 00:12:29,200
Why are you so unreasonable?
205
00:12:30,600 --> 00:12:32,360
So now I'm unreasonable?
206
00:12:33,860 --> 00:12:35,120
I love you,
207
00:12:35,440 --> 00:12:37,160
and I give you my sincerity,
208
00:12:39,200 --> 00:12:40,720
yet you still don't trust me.
209
00:12:41,400 --> 00:12:43,520
Have you done anything to earn that trust
210
00:12:44,280 --> 00:12:46,000
apart from sending that one text
211
00:12:46,560 --> 00:12:48,040
and disappearing for a night?
212
00:12:50,720 --> 00:12:52,080
Maybe I set my expectations too high,
213
00:12:54,960 --> 00:12:56,640
thinking you would put your trust in me
214
00:12:58,280 --> 00:12:59,840
the same way I did in you.
215
00:13:02,480 --> 00:13:04,280
Maybe I also set my expectations too high
216
00:13:05,480 --> 00:13:07,200
that you would care more.
217
00:13:10,680 --> 00:13:12,800
Everything I did all this time
218
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
is not enough proof?
219
00:13:18,000 --> 00:13:19,400
That's a separate issue, Pat.
220
00:13:21,680 --> 00:13:23,440
Do you want me to just cut her off?
221
00:13:23,720 --> 00:13:25,360
I'm not saying that.
222
00:13:25,400 --> 00:13:27,160
But it seems like you want me to.
223
00:13:27,880 --> 00:13:29,160
I'm just gonna say this.
224
00:13:29,680 --> 00:13:33,160
Nam is a lot more trustworthy than that jerk.
225
00:13:34,120 --> 00:13:35,520
The one who should be jealous
226
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
is me
227
00:13:37,440 --> 00:13:40,120
after seeing my own girlfriend
talking to her ex.
228
00:13:43,240 --> 00:13:44,920
If you still don't get what I'm saying,
229
00:13:45,720 --> 00:13:47,160
then we'd better not talk now!
230
00:13:48,280 --> 00:13:49,160
Prem!
231
00:13:49,740 --> 00:13:50,920
Get back to our conversation!
232
00:13:54,840 --> 00:13:56,000
I want to be alone.
233
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
♫A forbidden love of two souls,♫
234
00:13:59,560 --> 00:14:02,960
♫The more I suppress,♫
235
00:14:03,120 --> 00:14:06,600
♫The more it unfolds♫
236
00:14:06,640 --> 00:14:09,760
♫It's gonna cut deep, I know♫
237
00:14:10,620 --> 00:14:13,800
♫I'm not supposed to yield,♫
238
00:14:13,840 --> 00:14:17,360
♫But the closer to you, the more I feel♫
239
00:14:17,400 --> 00:14:20,440
♫As much as I want to hide,♫
240
00:14:20,840 --> 00:14:23,880
♫I run back to your sight♫
241
00:14:24,120 --> 00:14:28,600
♫Heavenly, yet it's hell,♫
242
00:14:28,640 --> 00:14:31,840
♫Luring me before I fell♫
243
00:14:32,220 --> 00:14:35,440
♫Into your loving realm,♫
244
00:14:35,720 --> 00:14:39,580
♫No way to tear it apart♫
245
00:14:42,000 --> 00:14:47,480
♫Like the thorns
that pierce through my heart,♫
246
00:14:48,080 --> 00:14:51,920
♫Your love sinks me to the bottom♫
247
00:14:52,320 --> 00:14:57,160
♫It's agonizing, yet alluring♫
248
00:14:57,200 --> 00:15:01,720
♫Like the sweetest poison,♫
249
00:15:02,560 --> 00:15:06,880
♫The more I resist, the more I yearn♫
250
00:15:07,000 --> 00:15:12,800
♫In the end, to you, I always turn♫
251
00:15:15,200 --> 00:15:21,880
♫Forbidden to the touch,
though the distance insists I must♫
252
00:15:21,920 --> 00:15:22,700
Pat.
253
00:15:25,320 --> 00:15:28,200
♫Like a moth to a flame♫
254
00:15:28,240 --> 00:15:29,080
Pat.
255
00:15:29,320 --> 00:15:33,120
♫A tether meant to claim,
pulling on my soul,♫
256
00:15:33,160 --> 00:15:36,640
♫Chaining me tight, no matter where I go♫
257
00:15:36,680 --> 00:15:38,440
♫A bitter love that stings♫
258
00:15:38,480 --> 00:15:43,040
♫Tastes so sweet to the tongue,
its irresistible poison clings♫
259
00:15:43,080 --> 00:15:47,400
♫Heavenly, yet it's hell,♫
260
00:15:47,440 --> 00:15:49,920
♫Luring me before I fell♫
261
00:15:49,960 --> 00:15:53,200
Do you know why I gave you this dollhouse?
262
00:15:54,480 --> 00:15:57,360
It's because I want to spend
the rest of my life with you.
263
00:16:00,900 --> 00:16:06,280
♫Like the thorns
that pierce through my heart...♫
264
00:16:06,560 --> 00:16:08,520
These are heart-shaped,
just like your pendant!
265
00:16:09,320 --> 00:16:10,240
Exactly,
266
00:16:11,320 --> 00:16:12,800
I gave you my heart,
267
00:16:14,080 --> 00:16:15,800
so we can match.
268
00:16:16,000 --> 00:16:20,960
♫Like the sweetest poison,♫
269
00:16:21,360 --> 00:16:25,840
♫The more I resist, the more I yearn♫
270
00:16:27,760 --> 00:16:28,720
Pat.
271
00:16:36,840 --> 00:16:39,880
I don't know why you're sad.
272
00:16:41,240 --> 00:16:42,760
But you still have me.
273
00:16:47,480 --> 00:16:53,520
♫Like the thorns
that pierce through the heart,♫
274
00:16:53,560 --> 00:16:57,080
♫Your love sinks me to the bottom♫
275
00:16:57,680 --> 00:17:02,320
♫It's agonizing, yet alluring♫
276
00:17:02,640 --> 00:17:07,360
♫Like the sweetest poison,♫
277
00:17:08,040 --> 00:17:12,120
♫The more I resist, the more I yearn♫
278
00:17:12,480 --> 00:17:18,600
♫In the end, to you, I always turn♫
279
00:17:46,680 --> 00:17:47,520
Pat,
280
00:17:47,780 --> 00:17:49,320
I want some orange juice.
281
00:17:49,800 --> 00:17:51,480
Can you get it for me?
282
00:18:28,960 --> 00:18:30,560
[Prem]
283
00:18:54,960 --> 00:18:55,800
- Gosh!
- Oops...
284
00:18:56,360 --> 00:18:57,520
It's all messy now!
285
00:18:57,720 --> 00:18:59,000
I'm sorry, Pat!
286
00:18:59,240 --> 00:19:02,360
You...go change upstairs in my bedroom.
287
00:19:02,800 --> 00:19:04,200
There are some of your blouses.
288
00:19:05,000 --> 00:19:05,920
Okay...
289
00:19:30,080 --> 00:19:35,080
[Prem]
290
00:19:45,080 --> 00:19:46,120
I'm leaving.
291
00:19:48,000 --> 00:19:49,520
Pat, slow down.
292
00:19:55,720 --> 00:19:57,640
Stay the night, Pat.
293
00:19:58,880 --> 00:20:00,040
I can't.
294
00:20:00,960 --> 00:20:02,160
Why?
295
00:20:02,620 --> 00:20:03,880
Do you...
296
00:20:04,740 --> 00:20:06,840
not want to be close to me anymore?
297
00:20:07,960 --> 00:20:09,040
I have errands.
298
00:20:13,000 --> 00:20:14,240
What errands?
299
00:20:15,220 --> 00:20:17,040
What can be more important than me?
300
00:20:35,720 --> 00:20:37,120
Please spend the night, Pat.
301
00:20:38,920 --> 00:20:40,320
I miss you...
302
00:20:41,580 --> 00:20:43,040
very much, even.
303
00:20:49,560 --> 00:20:51,120
We're friends, Nam.
304
00:20:52,160 --> 00:20:54,360
But I don't want to be just friends.
305
00:20:56,760 --> 00:20:58,160
I know
306
00:20:58,440 --> 00:21:00,960
that I brought you down,
307
00:21:02,020 --> 00:21:04,680
but can I please get another chance?
308
00:21:06,000 --> 00:21:07,280
This time...
309
00:21:07,680 --> 00:21:09,800
I will make it up to you really nicely...
310
00:21:25,200 --> 00:21:26,720
Don't do this, Nam.
311
00:21:29,920 --> 00:21:30,920
Why not?
312
00:21:32,000 --> 00:21:34,120
You have feelings for me, don't you?
313
00:21:35,200 --> 00:21:36,640
That was all in the past, Nam.
314
00:21:36,680 --> 00:21:37,920
It's over.
315
00:21:40,200 --> 00:21:42,160
I'm with someone I love now.
316
00:21:42,900 --> 00:21:45,960
Don't make me uncomfortable being around you.
317
00:22:18,240 --> 00:22:19,680
Pat is mine.
318
00:22:20,080 --> 00:22:21,680
You're just a rebound.
319
00:23:25,308 --> 00:23:26,308
Doctor!
320
00:23:26,788 --> 00:23:27,668
Yes?
321
00:23:28,868 --> 00:23:30,428
You were my patient yesterday, right?
322
00:23:30,668 --> 00:23:31,668
You got that right.
323
00:23:32,048 --> 00:23:34,428
You provided the best treatment yesterday,
324
00:23:34,728 --> 00:23:37,068
so I want to show
my appreciation with this dessert.
325
00:23:38,628 --> 00:23:39,748
This is for me?
326
00:23:39,788 --> 00:23:40,628
It is.
327
00:23:40,948 --> 00:23:41,628
Here.
328
00:23:43,428 --> 00:23:45,228
Thank you again, Doctor.
329
00:23:47,548 --> 00:23:49,028
Dr. Melanee,
330
00:23:49,268 --> 00:23:50,588
a word, please.
331
00:23:54,588 --> 00:23:55,588
Thank you.
332
00:23:57,148 --> 00:23:58,428
Please excuse me.
333
00:24:07,108 --> 00:24:08,428
I can't take my eyes off you, can I?
334
00:24:08,908 --> 00:24:10,268
What do you mean?
335
00:24:10,828 --> 00:24:13,708
The patient bought me a gift,
so I accepted it.
336
00:24:14,168 --> 00:24:15,508
Is that all?
337
00:24:16,208 --> 00:24:17,148
It is.
338
00:24:20,508 --> 00:24:22,308
I thought you didn't like sweets?
339
00:24:24,508 --> 00:24:25,308
I don't.
340
00:24:27,868 --> 00:24:29,388
I prefer the taste of something else.
341
00:24:52,628 --> 00:24:54,388
This tastes a lot better.
342
00:25:12,308 --> 00:25:13,988
I'm sorry I'm late.
343
00:25:14,028 --> 00:25:15,908
I had to take care of something.
344
00:25:17,348 --> 00:25:18,508
It's alright.
345
00:25:19,348 --> 00:25:20,508
What did you want to talk about?
346
00:25:36,768 --> 00:25:38,708
She seems like a piece of work.
347
00:25:40,948 --> 00:25:41,788
She is.
348
00:25:42,468 --> 00:25:45,028
I didn't think she would dare send it to me.
349
00:25:47,748 --> 00:25:49,468
Judging from the hidden camera
350
00:25:49,748 --> 00:25:52,148
and how Pat looks reluctant,
351
00:25:52,788 --> 00:25:55,988
I think Nam's intention is pretty clear.
352
00:25:58,388 --> 00:26:00,988
At first, I was blinded by jealousy,
353
00:26:01,388 --> 00:26:03,228
but I have just realized
354
00:26:03,428 --> 00:26:05,148
that she's being manipulative.
355
00:26:06,748 --> 00:26:08,348
How long have you been fighting?
356
00:26:12,068 --> 00:26:13,468
Five days.
357
00:26:15,428 --> 00:26:17,188
If you want my suggestions,
358
00:26:17,428 --> 00:26:20,188
I'd say that you two fighting doesn't help;
359
00:26:20,628 --> 00:26:22,628
it only makes things worse.
360
00:26:23,588 --> 00:26:24,828
Then...
361
00:26:25,108 --> 00:26:26,748
what should I do?
362
00:26:27,948 --> 00:26:31,388
Take it from someone
who has an excessively charming girlfriend,
363
00:26:31,728 --> 00:26:35,148
I think you need to make her realize
364
00:26:35,188 --> 00:26:37,548
that Pat is yours, no matter what.
365
00:26:42,828 --> 00:26:45,868
♫You can only fall for me♫
366
00:26:46,068 --> 00:26:48,468
So, have you made up with the doctor?
367
00:26:49,828 --> 00:26:51,548
What? Why not?
368
00:26:51,588 --> 00:26:53,068
Are you still mad at her?
369
00:26:53,468 --> 00:26:55,188
I'm tied up by Nam.
370
00:26:56,248 --> 00:26:57,588
Nam...
371
00:26:58,068 --> 00:27:00,628
When will this name disappear from your book?
372
00:27:02,108 --> 00:27:04,108
I don't want anything to do with her anymore,
373
00:27:04,628 --> 00:27:06,268
but I also feel bad.
374
00:27:06,528 --> 00:27:08,068
Also, we've been friends for so long,
375
00:27:08,108 --> 00:27:11,428
yet I let that man
hurt her so bad she miscarried.
376
00:27:12,008 --> 00:27:13,748
You feel pity for her, right?
377
00:27:16,868 --> 00:27:19,628
Pat, it's okay to feel that way,
378
00:27:19,848 --> 00:27:21,988
but you gotta understand Dr. Prem.
379
00:27:22,268 --> 00:27:24,788
You're jealous of her and her ex,
380
00:27:24,828 --> 00:27:26,988
so why couldn't she be jealous of you and Nam?
381
00:27:27,508 --> 00:27:28,708
You're right...
382
00:27:30,708 --> 00:27:34,308
But I was just hoping that
she'd trust me more.
383
00:27:34,868 --> 00:27:35,748
Pat,
384
00:27:35,788 --> 00:27:37,538
you're probably used to
being the youngest child
385
00:27:37,588 --> 00:27:39,868
who is always spoiled
by the people around you.
386
00:27:40,708 --> 00:27:42,428
But in a relationship,
387
00:27:42,668 --> 00:27:45,388
you need to put yourself in her shoes.
388
00:27:50,188 --> 00:27:51,348
Let me put it this way:
389
00:27:51,768 --> 00:27:54,988
you can keep that huge ego
and avoid Dr. Prem all you want...
390
00:27:55,928 --> 00:27:57,228
but are you happy with that?
391
00:27:59,748 --> 00:28:00,908
No...
392
00:28:01,528 --> 00:28:03,308
I miss her,
393
00:28:03,708 --> 00:28:05,268
her face,
394
00:28:06,008 --> 00:28:08,088
and her voice so, so bad.
395
00:28:08,728 --> 00:28:09,908
There!
396
00:28:09,948 --> 00:28:11,748
So what are you waiting for?
397
00:28:12,628 --> 00:28:15,588
Did you seriously forget
how hard it was for you two to be together?
398
00:28:18,908 --> 00:28:20,868
Do you realize what to do now
399
00:28:21,388 --> 00:28:23,228
if you want her in your life?
400
00:28:41,228 --> 00:28:42,508
Prem,
401
00:28:43,008 --> 00:28:44,348
I'm sorry.
402
00:28:45,708 --> 00:28:48,068
I didn't know my spoiled girl could say sorry.
403
00:28:51,908 --> 00:28:53,388
I'm sorry
404
00:28:54,108 --> 00:28:55,908
that I behaved so horribly,
405
00:28:56,388 --> 00:28:58,908
but I never, ever thought
about cheating on you.
406
00:28:59,508 --> 00:29:01,188
I love no one else but you.
407
00:29:08,428 --> 00:29:09,988
I'm sorry, too,
408
00:29:10,248 --> 00:29:12,788
that...I was quick-tempered.
409
00:29:14,948 --> 00:29:16,708
No need for you to be sorry.
410
00:29:17,208 --> 00:29:18,548
It was my own fault.
411
00:29:21,308 --> 00:29:23,108
No more blaming yourself, alright?
412
00:29:23,988 --> 00:29:25,348
I'm not mad at you anymore.
413
00:29:30,108 --> 00:29:31,348
Then...
414
00:29:32,568 --> 00:29:33,948
Can we make up?
415
00:30:11,108 --> 00:30:13,988
I'll spend the night here, then.
416
00:30:14,768 --> 00:30:16,308
Don't you have to be with your friend?
417
00:30:18,508 --> 00:30:21,028
Well, I want to cuddle you to sleep.
418
00:30:22,508 --> 00:30:23,708
Fine,
419
00:30:24,248 --> 00:30:25,948
but you gotta go take a shower.
420
00:30:26,988 --> 00:30:28,148
You're full of germs now.
421
00:30:29,228 --> 00:30:31,348
Are you saying I'm a breeding ground?
422
00:30:31,708 --> 00:30:33,148
You're not,
423
00:30:34,148 --> 00:30:36,228
but you were with one.
424
00:30:37,588 --> 00:30:38,988
Fine,
425
00:30:39,148 --> 00:30:40,668
I'll go wash up real good.
426
00:30:50,768 --> 00:30:54,108
Pat only went back to you
because I let her.
427
00:30:54,148 --> 00:30:56,428
Just for a fling, not forever.
428
00:31:03,868 --> 00:31:05,828
I smell good now!
429
00:31:16,348 --> 00:31:18,668
- Tickle, tickle...
- Pat!
430
00:31:19,188 --> 00:31:21,868
Tickle, tickle...
431
00:31:21,908 --> 00:31:24,028
Tickle, tickle...
432
00:31:25,828 --> 00:31:27,828
I think the tickler is getting tired.
433
00:31:29,448 --> 00:31:31,748
Can she fall asleep next to you?
434
00:31:32,268 --> 00:31:34,428
Isn't she all grown up now?
435
00:31:34,908 --> 00:31:35,908
Not yet.
436
00:31:36,468 --> 00:31:37,668
Let me sleep next to you, please?
437
00:31:37,948 --> 00:31:38,948
Let's cuddle.
438
00:31:39,268 --> 00:31:39,988
Mm.
439
00:31:52,028 --> 00:31:53,228
[Nam]
440
00:31:56,748 --> 00:31:57,748
Hello?
441
00:31:57,788 --> 00:31:58,548
Pat...
442
00:31:58,828 --> 00:32:00,668
I don't want to live anymore.
443
00:32:02,148 --> 00:32:03,148
Nam, why would you...
444
00:32:03,188 --> 00:32:04,628
Why would you say that?
445
00:32:04,908 --> 00:32:06,148
I mean it, Pat.
446
00:32:06,428 --> 00:32:08,428
No one loves me.
447
00:32:09,748 --> 00:32:11,628
I don't want to live like this.
448
00:32:12,428 --> 00:32:14,468
I want to die, Pat!
449
00:32:15,508 --> 00:32:17,388
Nam, I'll come over right now.
450
00:32:22,828 --> 00:32:24,788
Why do you smell so good today, Pat?
451
00:32:24,828 --> 00:32:26,628
Prem, I have to go.
452
00:32:34,188 --> 00:32:36,468
[Nam]
453
00:32:48,468 --> 00:32:49,348
Pat?
454
00:32:51,388 --> 00:32:52,348
Pat!!
455
00:33:01,188 --> 00:33:04,268
[Nam]
456
00:33:07,868 --> 00:33:09,948
I hate you, Dr. Prem!
457
00:33:27,668 --> 00:33:29,108
It's all because of you...
458
00:33:30,428 --> 00:33:32,108
Because of you...
459
00:34:04,748 --> 00:34:05,748
Nam!
460
00:34:41,468 --> 00:34:42,468
Nam,
461
00:34:42,888 --> 00:34:44,048
I'm begging you,
462
00:34:44,088 --> 00:34:45,668
can you please not do this again?
463
00:34:47,988 --> 00:34:49,988
Don't leave me again, then.
464
00:34:50,948 --> 00:34:53,308
But I can't be with you all the time!
465
00:34:54,008 --> 00:34:55,008
Why not?
466
00:34:56,208 --> 00:34:58,148
Do I disgust you now?
467
00:34:58,668 --> 00:34:59,668
No...
468
00:35:01,968 --> 00:35:03,828
Or do you hate me for real this time?
469
00:35:05,268 --> 00:35:06,468
No wonder...
470
00:35:06,508 --> 00:35:09,868
you don't care if I live or die.
471
00:35:09,988 --> 00:35:11,588
It's not like that!
472
00:35:12,408 --> 00:35:13,908
When I miscarried,
473
00:35:15,068 --> 00:35:16,548
I was all by myself.
474
00:35:18,508 --> 00:35:20,668
And now, you're leaving me again?
475
00:35:27,828 --> 00:35:29,388
You don't have to love me
476
00:35:29,828 --> 00:35:31,628
the same way I love you,
477
00:35:32,548 --> 00:35:34,068
as long as we're together.
478
00:35:35,088 --> 00:35:36,988
Can we please go back to the way we were?
479
00:35:39,428 --> 00:35:40,828
Can you do that for me?
480
00:35:42,328 --> 00:35:44,388
Or at least...
481
00:35:44,668 --> 00:35:46,908
until I get better.
482
00:35:47,668 --> 00:35:48,668
Please, Pat...
483
00:36:20,616 --> 00:36:21,616
Prem,
484
00:36:21,716 --> 00:36:23,896
Sita told us that Nam
485
00:36:23,936 --> 00:36:25,176
is harassing you?
486
00:36:28,136 --> 00:36:29,336
Tell us everything now.
487
00:36:46,576 --> 00:36:47,456
Whoa...
488
00:36:47,776 --> 00:36:49,376
This is hella creepy, Prem.
489
00:36:50,376 --> 00:36:51,096
Wait...
490
00:36:51,816 --> 00:36:53,216
she's been sending you all these?
491
00:36:55,116 --> 00:36:56,856
Not to mention the ones I deleted.
492
00:36:58,696 --> 00:37:00,256
I don't think this can go on.
493
00:37:00,856 --> 00:37:02,016
What are you gonna do, Bow?
494
00:37:03,536 --> 00:37:05,536
Do whatever a princess like you has to.
495
00:37:06,016 --> 00:37:07,976
We'll play the fairy godparents.
496
00:37:22,896 --> 00:37:26,976
[You have a new message]
497
00:37:27,696 --> 00:37:29,576
I want to talk to you about Pat.
498
00:37:29,976 --> 00:37:32,296
I'm tired of competing with you.
499
00:37:44,376 --> 00:37:45,176
Pat,
500
00:37:45,696 --> 00:37:47,456
I'll go out for some errands.
501
00:37:47,496 --> 00:37:48,976
Wait at home, okay?
502
00:37:49,216 --> 00:37:50,696
Can you go out alone?
503
00:37:51,296 --> 00:37:52,176
I can.
504
00:37:52,216 --> 00:37:53,496
It won't take long,
505
00:37:54,056 --> 00:37:55,936
but you have to be here when I get home.
506
00:37:56,776 --> 00:37:57,576
Mm.
507
00:37:58,976 --> 00:38:00,776
I'll get changed, then.
508
00:38:30,296 --> 00:38:31,176
Please.
509
00:38:39,936 --> 00:38:41,656
You finally have the nerve to confront me,
510
00:38:41,936 --> 00:38:43,256
Dr. Premsinee?
511
00:38:43,576 --> 00:38:44,856
Why wouldn't I?
512
00:38:45,056 --> 00:38:46,256
I thought you were a coward,
513
00:38:46,376 --> 00:38:48,616
considering how you enjoy
stealing other people's partners.
514
00:38:49,396 --> 00:38:51,296
I don't have to steal anyone
515
00:38:52,016 --> 00:38:53,376
because people...
516
00:38:53,836 --> 00:38:55,456
love approaching me.
517
00:38:56,456 --> 00:38:58,216
Unlike someone here
518
00:38:58,496 --> 00:39:00,296
who's desperate enough to do anything
519
00:39:00,536 --> 00:39:02,016
just to keep their lovers trapped,
520
00:39:02,696 --> 00:39:04,896
only to have them running for the hills.
521
00:39:04,996 --> 00:39:05,856
Hey!
522
00:39:05,936 --> 00:39:07,536
I'm not talking about you,
523
00:39:08,076 --> 00:39:09,446
but I don't mind
524
00:39:09,496 --> 00:39:10,496
if the shoe fits.
525
00:39:11,656 --> 00:39:13,536
Just say what you have to say.
526
00:39:14,016 --> 00:39:15,616
No need to act all angelic
527
00:39:15,656 --> 00:39:17,836
with that mouth spitting snide comments.
528
00:39:19,656 --> 00:39:22,256
If what I'm doing is spitting snide comments,
529
00:39:22,916 --> 00:39:25,256
then what should we call your behaviors?
530
00:39:27,496 --> 00:39:29,216
Who in their right mind...
531
00:39:29,976 --> 00:39:32,056
would do what you're doing?
532
00:39:35,816 --> 00:39:37,976
She doesn't want you,
yet you're desperate to have her.
533
00:39:41,256 --> 00:39:42,496
Pat belongs to me!
534
00:39:43,416 --> 00:39:44,776
Pat is not a property!
535
00:39:45,136 --> 00:39:46,576
She can decide
536
00:39:46,616 --> 00:39:48,296
who makes her happy.
537
00:39:48,696 --> 00:39:49,936
Stop talking!
538
00:39:50,576 --> 00:39:52,256
If she'd been happy with you,
539
00:39:52,656 --> 00:39:54,416
she would've left me long ago.
540
00:39:54,736 --> 00:39:56,376
But I'm sure you heard
541
00:39:56,696 --> 00:39:59,216
how ecstatic she was with me.
542
00:40:00,316 --> 00:40:03,496
So, who do you think is a fling?
543
00:40:04,596 --> 00:40:05,976
What the hell are you doing, Nam?!
544
00:40:12,536 --> 00:40:13,976
Prem, are you hurt?
545
00:40:18,296 --> 00:40:19,856
I'll tell you right here
546
00:40:20,096 --> 00:40:21,736
that I'm not yours.
547
00:40:22,816 --> 00:40:24,336
I belong to Prem,
548
00:40:24,496 --> 00:40:26,096
and I love her!
549
00:40:27,056 --> 00:40:27,976
No,
550
00:40:28,016 --> 00:40:29,176
you don't love her.
551
00:40:29,216 --> 00:40:31,466
Don't you see she set me up
552
00:40:31,506 --> 00:40:32,776
to provoke me!
553
00:40:32,896 --> 00:40:34,776
But you have no right to hurt her!
554
00:40:35,496 --> 00:40:37,256
Are you saying
she's more important than me?!
555
00:40:37,296 --> 00:40:38,256
Yes!
556
00:40:38,736 --> 00:40:41,376
She's the most important person in my life!
557
00:40:42,056 --> 00:40:43,096
That's not true.
558
00:40:43,136 --> 00:40:44,016
But it is.
559
00:40:46,796 --> 00:40:48,456
It's time for you to wake up.
560
00:40:49,656 --> 00:40:50,856
No,
561
00:40:51,216 --> 00:40:52,816
I gotta be the one you love the most!
562
00:40:53,096 --> 00:40:54,736
I don't love you anymore!
563
00:40:54,996 --> 00:40:56,576
Stop being so delusional!
564
00:40:57,776 --> 00:40:59,136
It's because of her, right?
565
00:40:59,176 --> 00:41:01,056
She's the reason you changed.
566
00:41:01,216 --> 00:41:02,656
I hate her!
567
00:41:02,696 --> 00:41:03,656
I'm gonna get you back!
568
00:41:03,696 --> 00:41:05,136
You can only be mine, Pat!
569
00:41:05,176 --> 00:41:06,176
Only mine!
570
00:41:06,216 --> 00:41:07,536
Pat's gotta be mine!
571
00:41:07,576 --> 00:41:08,336
It's you!
572
00:41:08,376 --> 00:41:09,256
Let go!
573
00:41:09,296 --> 00:41:10,406
Let go of me!
574
00:41:12,696 --> 00:41:14,136
It's because of you!
575
00:41:14,576 --> 00:41:16,136
It's all because of you!!
576
00:41:24,146 --> 00:41:24,816
Pat...
577
00:41:30,536 --> 00:41:31,416
Pat...
578
00:41:33,176 --> 00:41:33,976
Pat?
579
00:41:44,016 --> 00:41:46,176
I have given you so many chances,
580
00:41:47,536 --> 00:41:49,056
yet you throw them down the drain.
581
00:41:49,576 --> 00:41:50,976
I'm sorry.
582
00:41:51,136 --> 00:41:53,376
I didn't mean to hurt you, Pat.
583
00:41:54,216 --> 00:41:55,936
You can hurt me all you want,
584
00:41:56,776 --> 00:41:58,336
but don't lay your hands on Prem.
585
00:42:01,376 --> 00:42:02,696
I'm sorry...
586
00:42:03,016 --> 00:42:03,896
I...
587
00:42:04,976 --> 00:42:06,256
I just lost it.
588
00:42:06,296 --> 00:42:08,576
I really didn't mean to, Pat.
589
00:42:08,796 --> 00:42:10,376
Please don't be mad at me.
590
00:42:11,296 --> 00:42:13,496
From now on, we're strangers.
591
00:42:15,296 --> 00:42:16,376
No...
592
00:42:17,376 --> 00:42:19,136
I'm... I'm sorry...
593
00:42:19,576 --> 00:42:21,656
Pat, please don't be mad at me...
594
00:42:21,976 --> 00:42:23,896
I didn't mean to.
595
00:42:23,936 --> 00:42:26,136
I really didn't, Pat...
596
00:42:26,376 --> 00:42:28,696
I really didn't mean to.
597
00:42:34,216 --> 00:42:35,056
Pat,
598
00:42:35,456 --> 00:42:37,776
everything I did
599
00:42:37,816 --> 00:42:39,616
was out of my love for you.
600
00:42:40,536 --> 00:42:42,216
I really do love you.
601
00:42:43,696 --> 00:42:45,016
You don't;
602
00:42:47,056 --> 00:42:50,016
you just can't bear the thought of me
loving someone else more than you.
603
00:42:52,656 --> 00:42:53,656
Pat...
604
00:42:55,416 --> 00:42:57,176
Please don't leave me.
605
00:42:59,416 --> 00:43:01,136
Come on, I'll treat your wound...
606
00:43:01,176 --> 00:43:02,096
Enough!
607
00:43:02,576 --> 00:43:05,056
Don't make me hate you more than I do.
608
00:43:05,696 --> 00:43:06,856
Please...
609
00:43:10,416 --> 00:43:12,816
get out of my life.
610
00:43:18,456 --> 00:43:21,216
And if you don't want
to be charged for assault,
611
00:43:21,576 --> 00:43:23,896
don't show your face to me or Prem again.
612
00:43:26,176 --> 00:43:27,056
Prem,
613
00:43:27,296 --> 00:43:28,736
let's take Pat in for her injury.
614
00:43:33,896 --> 00:43:35,496
Let's go to the hospital.
615
00:43:40,296 --> 00:43:42,016
I'm sorry...
616
00:43:43,216 --> 00:43:45,216
I'm sorry...
617
00:43:50,036 --> 00:43:51,736
Pat!
618
00:43:53,776 --> 00:43:55,936
I'm sorry...
619
00:43:58,336 --> 00:44:00,936
[RAM2 Hospital]
620
00:44:01,016 --> 00:44:01,736
Tan,
621
00:44:01,936 --> 00:44:03,616
what do you think
the end of that woman will be?
622
00:44:03,936 --> 00:44:04,856
What, Bow?
623
00:44:05,456 --> 00:44:07,176
Haven't you already had one in mind?
624
00:44:07,536 --> 00:44:08,576
So why are you asking?
625
00:44:09,196 --> 00:44:10,196
Whatever.
626
00:44:10,236 --> 00:44:12,096
Let's say, the plan
to have the princess bullied
627
00:44:12,136 --> 00:44:13,336
in front of the knight
628
00:44:13,536 --> 00:44:14,416
was a success.
629
00:44:16,496 --> 00:44:17,216
Pat,
630
00:44:17,496 --> 00:44:18,376
this is Bow.
631
00:44:18,616 --> 00:44:20,016
We have to talk.
632
00:44:20,216 --> 00:44:21,936
Where are you? I'll come find you.
633
00:44:23,336 --> 00:44:25,736
Look at what your friend did to mine.
634
00:44:47,176 --> 00:44:48,336
This is not all of it.
635
00:44:48,636 --> 00:44:49,436
Look.
636
00:44:56,376 --> 00:44:57,176
Bow,
637
00:44:58,236 --> 00:45:00,236
can we consider ourselves the good ones?
638
00:45:00,976 --> 00:45:02,176
We rented out the restaurant
639
00:45:02,216 --> 00:45:04,016
just to set the whole thing up.
640
00:45:05,216 --> 00:45:08,016
Princesses don't always have to be the victim.
641
00:45:18,936 --> 00:45:19,856
Nam,
642
00:45:20,136 --> 00:45:21,776
what took you so long?
643
00:45:28,616 --> 00:45:30,336
I had to take care of something, Pat.
644
00:45:31,896 --> 00:45:34,176
Well, then, let's find
something yummy to eat.
645
00:45:35,456 --> 00:45:36,296
Mm...
646
00:46:56,724 --> 00:46:58,044
Prem...
647
00:46:58,924 --> 00:47:00,724
Is there anything you want to say?
648
00:47:01,284 --> 00:47:02,924
I'm sorry
649
00:47:03,784 --> 00:47:06,044
for how completely clueless I was.
650
00:47:06,684 --> 00:47:08,924
You even got hurt because of me,
651
00:47:09,644 --> 00:47:11,844
not to mention those crazy texts and videos.
652
00:47:13,284 --> 00:47:15,244
Bow already showed everything to me.
653
00:47:15,684 --> 00:47:17,044
Those videos were deceptive.
654
00:47:17,404 --> 00:47:19,844
Nam edited them.
655
00:47:20,085 --> 00:47:23,325
I genuinely could never love
anyone else, Prem.
656
00:47:29,804 --> 00:47:31,124
I know.
657
00:47:36,124 --> 00:47:37,724
I can't believe
658
00:47:38,544 --> 00:47:40,764
that Nam could do
all those horrendous things to me.
659
00:47:42,404 --> 00:47:44,284
I always thought
660
00:47:44,324 --> 00:47:46,524
she was a good friend.
661
00:47:53,364 --> 00:47:54,644
Sometimes,
662
00:47:55,144 --> 00:47:57,204
you might think that
you know something really well,
663
00:47:59,044 --> 00:48:01,804
when, in fact,
you don't know anything at all.
664
00:48:02,624 --> 00:48:04,044
You're a woman,
665
00:48:04,884 --> 00:48:06,604
so you must know
666
00:48:06,644 --> 00:48:09,564
how complicated our emotions can get.
667
00:48:15,524 --> 00:48:17,444
Please just be angry at me.
668
00:48:18,004 --> 00:48:19,764
I feel horrible.
669
00:48:28,284 --> 00:48:29,284
What are you saying?
670
00:48:29,564 --> 00:48:31,244
It's better this way, right?
671
00:48:35,404 --> 00:48:36,684
But...
672
00:48:36,984 --> 00:48:40,364
in the soap opera, when the leads
fight because of a third party,
673
00:48:40,604 --> 00:48:42,324
they usually end up in bed.
674
00:48:43,884 --> 00:48:45,604
I want that kind of experience.
675
00:48:47,924 --> 00:48:49,364
Be careful what you wish for.
676
00:48:50,364 --> 00:48:51,764
Go take your meds.
677
00:48:53,444 --> 00:48:54,324
Hurry.
678
00:48:57,264 --> 00:48:58,584
Come on, let's get you the meds.
679
00:48:59,684 --> 00:49:00,564
Alright?
680
00:49:05,964 --> 00:49:06,844
Come on,
681
00:49:07,004 --> 00:49:07,884
sit.
682
00:49:14,204 --> 00:49:15,564
This is an anti-inflammatory pill.
683
00:49:15,964 --> 00:49:17,484
It's a capsule, so it's not bitter.
684
00:49:18,344 --> 00:49:19,344
Hold out your hand.
685
00:49:21,284 --> 00:49:22,304
Please?
686
00:49:32,084 --> 00:49:33,444
I can't take it.
687
00:49:35,084 --> 00:49:36,284
My arm hurts.
688
00:49:38,924 --> 00:49:40,164
Don't be so stubborn.
689
00:49:45,964 --> 00:49:46,884
Take it.
690
00:49:47,524 --> 00:49:49,044
The capsule's not gonna be bitter.
691
00:49:51,664 --> 00:49:53,404
Give it to me, please?
692
00:49:54,844 --> 00:49:57,124
My arm really does hurt!
693
00:50:12,444 --> 00:50:17,164
♫You're the love I'm longing for♫
694
00:50:17,364 --> 00:50:21,884
♫The heaven-sent one I adore♫
695
00:50:22,084 --> 00:50:28,164
♫The final answer to my prayers♫
696
00:50:31,324 --> 00:50:32,244
Drink some water.
697
00:50:40,244 --> 00:50:42,004
Don't hold water in your mouth!
698
00:50:53,324 --> 00:50:54,804
Thank you.
699
00:50:56,684 --> 00:50:58,524
Get well soon, alright?
700
00:51:02,204 --> 00:51:04,164
From now on, if something happens,
701
00:51:04,444 --> 00:51:06,684
you gotta tell me
everything about it, okay?
702
00:51:06,804 --> 00:51:08,164
Let's not have secrets anymore.
703
00:51:09,884 --> 00:51:11,764
I'll tell you everything.
704
00:51:14,004 --> 00:51:21,604
♫My heart will belong to you forever♫
705
00:51:23,164 --> 00:51:24,164
What business do you have?
706
00:51:24,304 --> 00:51:25,564
The same as last time.
707
00:51:26,924 --> 00:51:27,924
If so,
708
00:51:27,964 --> 00:51:29,044
the answer's the same.
709
00:51:30,164 --> 00:51:32,124
We decided to leave it to Prem.
710
00:51:32,164 --> 00:51:33,644
If she doesn't want to give you a chance,
711
00:51:33,984 --> 00:51:35,844
then we can't help you.
712
00:51:36,164 --> 00:51:37,924
Father, Mother,
713
00:51:37,964 --> 00:51:40,684
hasn't it crossed your minds to change her?
714
00:51:43,804 --> 00:51:45,044
What are you trying to say, Thawat?
715
00:51:45,444 --> 00:51:47,244
So you don't know
716
00:51:47,284 --> 00:51:48,844
that your sweet little daughter
717
00:51:49,204 --> 00:51:50,364
likes women now?
718
00:52:07,364 --> 00:52:09,124
Why are you doing this?!
719
00:52:09,724 --> 00:52:11,964
I don't mind
720
00:52:12,004 --> 00:52:13,724
that Prem's going astray.
721
00:52:14,084 --> 00:52:16,004
I still want to marry her.
722
00:52:18,564 --> 00:52:19,564
That's too bad.
723
00:52:20,204 --> 00:52:21,724
Are you rejecting me, Father?
724
00:52:21,764 --> 00:52:22,564
Exactly.
725
00:52:26,004 --> 00:52:27,204
Now, get out of my house.
726
00:52:27,424 --> 00:52:29,644
Thank you for letting us know
727
00:52:29,684 --> 00:52:33,084
what an incompetent man you are,
failing to earn her love.
728
00:52:34,844 --> 00:52:36,084
Incompetent...
729
00:52:37,724 --> 00:52:40,524
Am I incompetent,
or is your daughter a freak?
730
00:52:40,684 --> 00:52:41,524
Hey!
731
00:52:42,244 --> 00:52:44,604
That kind of manner
won't be tolerated in this house!
732
00:52:45,444 --> 00:52:47,084
When you cheated on her,
733
00:52:47,124 --> 00:52:49,924
we never thought
to ask you to pay for what you did.
734
00:52:50,404 --> 00:52:52,204
And now, you're pressuring us?!
735
00:52:52,764 --> 00:52:54,764
Just leave my daughter alone.
736
00:52:54,964 --> 00:52:57,964
Then, you can go around
parading your freak of a daughter.
737
00:52:58,284 --> 00:52:59,524
But don't ever think
738
00:52:59,564 --> 00:53:01,884
that someone like me will beg for her back.
739
00:53:02,684 --> 00:53:05,364
And if people know that
your sweet Prem is a dyke...
740
00:53:06,404 --> 00:53:07,524
who would want her?
741
00:53:07,724 --> 00:53:08,724
Get out!!
742
00:53:08,844 --> 00:53:09,844
Now!!
743
00:53:11,524 --> 00:53:12,564
I'm getting out, alright.
744
00:53:12,604 --> 00:53:13,924
But just remember
745
00:53:15,984 --> 00:53:18,084
what a revolting being she is.
746
00:53:20,764 --> 00:53:22,764
Why don't you look
at yourself in the mirror?!
747
00:53:23,084 --> 00:53:24,284
Bastard!!
748
00:53:35,044 --> 00:53:36,204
Leak the photos.
48591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.