All language subtitles for Poisonous.Love.S01E07.1080p.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 MkvDrama.net 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,080 Doctor! 3 00:00:30,080 --> 00:00:31,640 It's not what you think! 4 00:00:42,760 --> 00:00:44,360 - Prem! - Wait, Pat! 5 00:00:45,400 --> 00:00:47,040 Why was the doctor here? 6 00:00:47,080 --> 00:00:48,760 And what's the matter? 7 00:01:05,440 --> 00:01:06,440 Prem! 8 00:01:06,600 --> 00:01:07,520 Prem... 9 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 Prem! 10 00:01:09,600 --> 00:01:11,080 Let me explain! 11 00:01:20,200 --> 00:01:21,040 Pat, 12 00:01:21,400 --> 00:01:22,280 let go of me. 13 00:01:23,240 --> 00:01:25,200 Prem, pull yourself together and listen to me. 14 00:01:25,400 --> 00:01:26,760 Nothing happened. 15 00:01:26,800 --> 00:01:28,080 I swear. 16 00:01:29,400 --> 00:01:31,640 But I saw what you two were doing! 17 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 You got it all wrong! 18 00:01:34,800 --> 00:01:36,040 I got it all wrong? 19 00:01:37,680 --> 00:01:39,360 Friends... 20 00:01:39,840 --> 00:01:41,960 aren't as intimate as you two were. 21 00:01:42,880 --> 00:01:44,840 I wasn't intimate with her! 22 00:01:45,360 --> 00:01:47,040 I was sleepy. 23 00:01:47,080 --> 00:01:49,160 I didn't even know when I fell asleep. 24 00:01:49,360 --> 00:01:52,040 Once I woke up, I saw you at the door! 25 00:01:54,320 --> 00:01:56,400 Do you really think what you're saying 26 00:01:57,460 --> 00:01:59,460 is believable? 27 00:02:00,780 --> 00:02:02,360 Well, it's the truth. 28 00:02:02,480 --> 00:02:04,360 What I saw was also the truth. 29 00:02:07,680 --> 00:02:09,360 I trusted you, Pat. 30 00:02:11,120 --> 00:02:13,600 I did it for your friend who just went through a miscarriage. 31 00:02:15,920 --> 00:02:17,560 You did the right thing. 32 00:02:18,680 --> 00:02:20,200 Nothing truly happened. 33 00:02:20,480 --> 00:02:22,560 Stop saying nothing happened! 34 00:02:24,720 --> 00:02:26,480 Don't you understand 35 00:02:27,200 --> 00:02:29,560 that I'm not comfortable with what I saw? 36 00:02:30,960 --> 00:02:32,720 So what do you want me to do? 37 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 I don't know. 38 00:02:36,600 --> 00:02:37,880 I don't know! 39 00:02:41,120 --> 00:02:43,560 Can you give me just another chance? 40 00:02:46,160 --> 00:02:48,160 I would never cheat on you. 41 00:02:48,720 --> 00:02:50,280 Please trust me. 42 00:02:52,160 --> 00:02:53,400 Trust... 43 00:02:54,880 --> 00:02:57,000 is easily given the first time, 44 00:02:58,880 --> 00:03:00,680 but once it's broken, 45 00:03:01,720 --> 00:03:03,480 it's hard to earn back. 46 00:03:04,360 --> 00:03:12,020 ♫All I can do is hold back tears, knowing our last days are near,♫ 47 00:03:12,520 --> 00:03:18,080 ♫Even though the end is what we both fear♫ 48 00:03:18,120 --> 00:03:25,960 ♫I keep telling myself I need to face reality,♫ 49 00:03:26,040 --> 00:03:28,600 I think you'll have to find a better way. 50 00:03:31,800 --> 00:03:35,240 ♫It's painful going against my heart♫ 51 00:03:35,280 --> 00:03:38,660 ♫It's painful that we have to part♫ 52 00:03:38,700 --> 00:03:45,440 ♫All I can say is a tearful goodbye♫ 53 00:04:10,960 --> 00:04:12,320 What happened, Pat? 54 00:04:17,520 --> 00:04:19,600 I can't stay here with you tonight. 55 00:04:20,880 --> 00:04:23,920 Was I the reason you and the doctor fought? 56 00:04:25,680 --> 00:04:27,360 I can kinda tell. 57 00:04:27,400 --> 00:04:30,080 I don't have anything against you dating her. 58 00:04:30,120 --> 00:04:32,240 It's your personal choice, after all. 59 00:04:33,040 --> 00:04:34,800 Thank you for getting it. 60 00:04:35,520 --> 00:04:37,320 Earlier, Prem misunderstood us. 61 00:04:38,160 --> 00:04:39,440 It was me. 62 00:04:39,660 --> 00:04:40,920 I'm sorry. 63 00:04:41,560 --> 00:04:44,960 My top was falling off, so I leaned in to wake you up. 64 00:04:45,160 --> 00:04:47,200 That's probably why she took it the wrong way. 65 00:04:47,440 --> 00:04:49,760 I can tell her my side of the story if you want. 66 00:04:51,800 --> 00:04:52,920 It's fine. 67 00:04:53,160 --> 00:04:54,440 I'll handle it. 68 00:05:07,000 --> 00:05:07,880 Ow! 69 00:05:09,720 --> 00:05:10,920 What's wrong, Nam? 70 00:05:12,360 --> 00:05:14,200 I'm suddenly getting a cramp, Pat. 71 00:05:18,040 --> 00:05:18,800 Ow... 72 00:05:19,040 --> 00:05:19,800 Ow! 73 00:05:20,520 --> 00:05:21,440 It'll take a moment. 74 00:05:21,480 --> 00:05:22,520 - Hang in there. - Ow! 75 00:05:22,560 --> 00:05:23,880 I already called the nurse. 76 00:05:24,560 --> 00:05:25,840 It's fine, Pat. 77 00:05:25,880 --> 00:05:27,840 I'm okay. Just go. 78 00:05:30,200 --> 00:05:31,000 Ouch... 79 00:05:31,480 --> 00:05:33,160 - Ow... - It's fine. 80 00:05:34,040 --> 00:05:35,240 I'll stay for now. 81 00:05:36,280 --> 00:05:37,960 It's okay, Pat. 82 00:05:39,080 --> 00:05:40,520 Ow, ow... 83 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 I'm fine on my own... 84 00:05:43,120 --> 00:05:43,920 Ouch! 85 00:05:44,960 --> 00:05:46,760 Hang on, I'll get the nurse. 86 00:05:47,720 --> 00:05:48,560 Ow! 87 00:06:18,360 --> 00:06:20,280 [You have a new message] 88 00:06:20,520 --> 00:06:23,440 Prem, are you feeling better now? 89 00:06:23,480 --> 00:06:26,160 I'll stop by tomorrow. Let's talk then. 90 00:06:33,320 --> 00:06:35,520 [RAM2 Hospital] 91 00:06:43,640 --> 00:06:45,120 Why the long face? 92 00:06:45,160 --> 00:06:46,280 You were happy yesterday. 93 00:06:46,640 --> 00:06:47,760 By the look of it, 94 00:06:48,080 --> 00:06:49,560 you're mad at each other, aren't you? 95 00:06:54,200 --> 00:06:55,480 That woman 96 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 had a miscarriage. 97 00:06:57,240 --> 00:06:58,000 Hm? 98 00:06:59,040 --> 00:06:59,960 Which one? 99 00:07:00,540 --> 00:07:01,840 The one Thawat got pregnant. 100 00:07:02,240 --> 00:07:03,480 Are you serious, Prem? 101 00:07:03,640 --> 00:07:04,560 I am. 102 00:07:05,080 --> 00:07:06,560 She's in recovery just upstairs. 103 00:07:07,880 --> 00:07:09,000 Pat's taking care of her. 104 00:07:10,680 --> 00:07:13,600 Right, because they are best friends. 105 00:07:15,240 --> 00:07:17,200 Pat also had feelings for her. 106 00:07:18,720 --> 00:07:20,120 And you're jealous? 107 00:07:22,960 --> 00:07:25,160 I don't know what happened to me. 108 00:07:25,400 --> 00:07:27,280 I've never been like this before. 109 00:07:28,000 --> 00:07:29,200 That's how it is. 110 00:07:29,240 --> 00:07:31,360 The more you love, the more jealous you get. 111 00:07:34,560 --> 00:07:36,120 Talk it out nicely, Prem. 112 00:07:36,760 --> 00:07:39,440 You're certainly not the type to have a catfight over a lover. 113 00:07:39,960 --> 00:07:41,200 You think that's funny, Tan? 114 00:07:42,120 --> 00:07:43,480 He's right, though. 115 00:07:43,520 --> 00:07:44,880 Just sit still, look pretty 116 00:07:44,920 --> 00:07:47,280 as long as she doesn't do anything suspicious, 117 00:07:47,320 --> 00:07:48,630 like Bow always does. 118 00:07:49,280 --> 00:07:50,640 Sita! 119 00:07:51,240 --> 00:07:53,160 I can't help you with that, Bow. 120 00:07:54,160 --> 00:07:55,320 Just kidding. 121 00:07:56,560 --> 00:07:58,200 It's good to be on the lookout, though. 122 00:07:58,240 --> 00:07:59,800 Old flames die hard. 123 00:07:59,840 --> 00:08:02,120 Don't let that woman steal another lover from you. 124 00:08:05,320 --> 00:08:07,760 Thank you for keeping me company, Pat. 125 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 Don't sweat it. 126 00:08:12,060 --> 00:08:13,800 You're not cramping anymore? 127 00:08:14,840 --> 00:08:15,760 Mm, 128 00:08:15,800 --> 00:08:17,160 it's better. 129 00:08:18,220 --> 00:08:19,800 I'm sorry 130 00:08:19,840 --> 00:08:21,880 that I kept you from seeing Dr. Prem. 131 00:08:23,040 --> 00:08:25,040 It's probably better to give her time to cool down 132 00:08:25,480 --> 00:08:27,320 so that we can reason with each other. 133 00:08:31,120 --> 00:08:33,400 I don't mean to stick my nose in, 134 00:08:34,040 --> 00:08:37,080 but I don't think Thawat is giving up on her that easily. 135 00:08:37,660 --> 00:08:40,000 Prem already left him behind. 136 00:08:40,360 --> 00:08:42,680 How come you're so sure? 137 00:08:43,420 --> 00:08:44,960 I trust her. 138 00:08:45,280 --> 00:08:48,720 No matter what, she's not going back to that douche. 139 00:09:07,920 --> 00:09:09,600 Can I talk to you for a moment? 140 00:09:11,000 --> 00:09:12,130 I'd prefer not to. 141 00:09:13,080 --> 00:09:14,600 This time... 142 00:09:14,640 --> 00:09:16,760 I'm not here to make excuses. 143 00:09:16,960 --> 00:09:18,600 I just want to apologize. 144 00:09:20,440 --> 00:09:22,080 So can we talk? 145 00:09:25,040 --> 00:09:26,720 I want to apologize 146 00:09:26,760 --> 00:09:27,680 for everything. 147 00:09:28,440 --> 00:09:30,640 I admit I made a mistake, 148 00:09:30,880 --> 00:09:33,680 but I'm now free from that woman. 149 00:09:34,800 --> 00:09:35,720 Free? 150 00:09:36,360 --> 00:09:37,240 Yeah. 151 00:09:38,520 --> 00:09:40,120 I have no ties with her anymore. 152 00:09:40,960 --> 00:09:42,760 How can you say that? 153 00:09:44,400 --> 00:09:46,320 You're the reason she had a miscarriage! 154 00:09:46,880 --> 00:09:49,080 You're supposed to take care of her now! 155 00:09:50,720 --> 00:09:52,560 How did you know she had a miscarriage? 156 00:09:53,200 --> 00:09:54,480 Did someone tell you? 157 00:09:55,440 --> 00:09:57,040 It doesn't matter how, 158 00:09:57,960 --> 00:10:00,440 but you can't just brush off your own responsibility like that! 159 00:10:01,060 --> 00:10:01,960 Prem... 160 00:10:03,040 --> 00:10:04,920 I don't love that woman! 161 00:10:04,960 --> 00:10:06,360 I love you! 162 00:10:08,280 --> 00:10:10,280 Can you give me another chance? 163 00:10:11,060 --> 00:10:13,160 There's no such thing anymore. 164 00:10:15,960 --> 00:10:17,440 Marry me, Prem. 165 00:10:17,560 --> 00:10:18,400 Let me go! 166 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 I'm not marrying you! 167 00:10:19,960 --> 00:10:21,600 No, we have to, Prem. 168 00:10:21,640 --> 00:10:22,920 I don't love you! 169 00:10:22,960 --> 00:10:24,440 No, that's not true. 170 00:10:24,720 --> 00:10:25,960 Get off her right now! 171 00:10:30,280 --> 00:10:32,520 What don't you get about her not loving you? 172 00:10:32,560 --> 00:10:34,160 And what does that have to do with you? 173 00:10:34,200 --> 00:10:36,440 This is between Prem and me! 174 00:10:36,840 --> 00:10:38,720 Prem's business is also mine! 175 00:10:42,120 --> 00:10:43,760 I gave you a chance, Prem, 176 00:10:44,840 --> 00:10:46,560 but you refused to choose me. 177 00:10:48,040 --> 00:10:49,760 Don't come crying to me later. 178 00:10:55,100 --> 00:10:56,420 Wait here, Prem. 179 00:11:06,560 --> 00:11:07,680 Hey, you! 180 00:11:08,560 --> 00:11:10,760 If you get any closer to her... 181 00:11:10,800 --> 00:11:11,520 Why? 182 00:11:12,440 --> 00:11:14,160 A woman like you is just a freak toy 183 00:11:14,200 --> 00:11:16,320 that comes into her life. 184 00:11:17,080 --> 00:11:19,320 Prem's just in a phase, 185 00:11:19,960 --> 00:11:21,480 but once she comes to her senses, 186 00:11:21,520 --> 00:11:23,840 she will know that I'm the real stuff! 187 00:11:47,380 --> 00:11:49,160 Why do you still have the guts to meet him? 188 00:11:49,200 --> 00:11:50,880 You know how he is! 189 00:11:52,640 --> 00:11:54,960 You have the guts to go back to your old flame, don't you? 190 00:11:55,000 --> 00:11:55,760 Prem! 191 00:11:56,280 --> 00:11:57,640 You're one to talk 192 00:11:57,920 --> 00:12:00,280 when you still haven't dealt with your problems? 193 00:12:00,320 --> 00:12:02,200 I was gonna do that, 194 00:12:02,380 --> 00:12:04,880 but I didn't think I'd find him assaulting you! 195 00:12:05,280 --> 00:12:07,040 What would happen if I were here a little too late? 196 00:12:07,820 --> 00:12:09,640 Too late? You didn't even come last night. 197 00:12:10,840 --> 00:12:12,000 Do you know 198 00:12:12,240 --> 00:12:13,480 that I waited for you? 199 00:12:14,520 --> 00:12:16,480 Nam had a stomach cramp last night. 200 00:12:16,940 --> 00:12:18,440 It was beyond my control, 201 00:12:18,640 --> 00:12:21,000 so I was planning to talk to you today. 202 00:12:22,040 --> 00:12:23,160 And how did that turn out? 203 00:12:25,480 --> 00:12:27,080 Was it as convenient as you thought? 204 00:12:27,500 --> 00:12:29,200 Why are you so unreasonable? 205 00:12:30,600 --> 00:12:32,360 So now I'm unreasonable? 206 00:12:33,860 --> 00:12:35,120 I love you, 207 00:12:35,440 --> 00:12:37,160 and I give you my sincerity, 208 00:12:39,200 --> 00:12:40,720 yet you still don't trust me. 209 00:12:41,400 --> 00:12:43,520 Have you done anything to earn that trust 210 00:12:44,280 --> 00:12:46,000 apart from sending that one text 211 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 and disappearing for a night? 212 00:12:50,720 --> 00:12:52,080 Maybe I set my expectations too high, 213 00:12:54,960 --> 00:12:56,640 thinking you would put your trust in me 214 00:12:58,280 --> 00:12:59,840 the same way I did in you. 215 00:13:02,480 --> 00:13:04,280 Maybe I also set my expectations too high 216 00:13:05,480 --> 00:13:07,200 that you would care more. 217 00:13:10,680 --> 00:13:12,800 Everything I did all this time 218 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 is not enough proof? 219 00:13:18,000 --> 00:13:19,400 That's a separate issue, Pat. 220 00:13:21,680 --> 00:13:23,440 Do you want me to just cut her off? 221 00:13:23,720 --> 00:13:25,360 I'm not saying that. 222 00:13:25,400 --> 00:13:27,160 But it seems like you want me to. 223 00:13:27,880 --> 00:13:29,160 I'm just gonna say this. 224 00:13:29,680 --> 00:13:33,160 Nam is a lot more trustworthy than that jerk. 225 00:13:34,120 --> 00:13:35,520 The one who should be jealous 226 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 is me 227 00:13:37,440 --> 00:13:40,120 after seeing my own girlfriend talking to her ex. 228 00:13:43,240 --> 00:13:44,920 If you still don't get what I'm saying, 229 00:13:45,720 --> 00:13:47,160 then we'd better not talk now! 230 00:13:48,280 --> 00:13:49,160 Prem! 231 00:13:49,740 --> 00:13:50,920 Get back to our conversation! 232 00:13:54,840 --> 00:13:56,000 I want to be alone. 233 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 ♫A forbidden love of two souls,♫ 234 00:13:59,560 --> 00:14:02,960 ♫The more I suppress,♫ 235 00:14:03,120 --> 00:14:06,600 ♫The more it unfolds♫ 236 00:14:06,640 --> 00:14:09,760 ♫It's gonna cut deep, I know♫ 237 00:14:10,620 --> 00:14:13,800 ♫I'm not supposed to yield,♫ 238 00:14:13,840 --> 00:14:17,360 ♫But the closer to you, the more I feel♫ 239 00:14:17,400 --> 00:14:20,440 ♫As much as I want to hide,♫ 240 00:14:20,840 --> 00:14:23,880 ♫I run back to your sight♫ 241 00:14:24,120 --> 00:14:28,600 ♫Heavenly, yet it's hell,♫ 242 00:14:28,640 --> 00:14:31,840 ♫Luring me before I fell♫ 243 00:14:32,220 --> 00:14:35,440 ♫Into your loving realm,♫ 244 00:14:35,720 --> 00:14:39,580 ♫No way to tear it apart♫ 245 00:14:42,000 --> 00:14:47,480 ♫Like the thorns that pierce through my heart,♫ 246 00:14:48,080 --> 00:14:51,920 ♫Your love sinks me to the bottom♫ 247 00:14:52,320 --> 00:14:57,160 ♫It's agonizing, yet alluring♫ 248 00:14:57,200 --> 00:15:01,720 ♫Like the sweetest poison,♫ 249 00:15:02,560 --> 00:15:06,880 ♫The more I resist, the more I yearn♫ 250 00:15:07,000 --> 00:15:12,800 ♫In the end, to you, I always turn♫ 251 00:15:15,200 --> 00:15:21,880 ♫Forbidden to the touch, though the distance insists I must♫ 252 00:15:21,920 --> 00:15:22,700 Pat. 253 00:15:25,320 --> 00:15:28,200 ♫Like a moth to a flame♫ 254 00:15:28,240 --> 00:15:29,080 Pat. 255 00:15:29,320 --> 00:15:33,120 ♫A tether meant to claim, pulling on my soul,♫ 256 00:15:33,160 --> 00:15:36,640 ♫Chaining me tight, no matter where I go♫ 257 00:15:36,680 --> 00:15:38,440 ♫A bitter love that stings♫ 258 00:15:38,480 --> 00:15:43,040 ♫Tastes so sweet to the tongue, its irresistible poison clings♫ 259 00:15:43,080 --> 00:15:47,400 ♫Heavenly, yet it's hell,♫ 260 00:15:47,440 --> 00:15:49,920 ♫Luring me before I fell♫ 261 00:15:49,960 --> 00:15:53,200 Do you know why I gave you this dollhouse? 262 00:15:54,480 --> 00:15:57,360 It's because I want to spend the rest of my life with you. 263 00:16:00,900 --> 00:16:06,280 ♫Like the thorns that pierce through my heart...♫ 264 00:16:06,560 --> 00:16:08,520 These are heart-shaped, just like your pendant! 265 00:16:09,320 --> 00:16:10,240 Exactly, 266 00:16:11,320 --> 00:16:12,800 I gave you my heart, 267 00:16:14,080 --> 00:16:15,800 so we can match. 268 00:16:16,000 --> 00:16:20,960 ♫Like the sweetest poison,♫ 269 00:16:21,360 --> 00:16:25,840 ♫The more I resist, the more I yearn♫ 270 00:16:27,760 --> 00:16:28,720 Pat. 271 00:16:36,840 --> 00:16:39,880 I don't know why you're sad. 272 00:16:41,240 --> 00:16:42,760 But you still have me. 273 00:16:47,480 --> 00:16:53,520 ♫Like the thorns that pierce through the heart,♫ 274 00:16:53,560 --> 00:16:57,080 ♫Your love sinks me to the bottom♫ 275 00:16:57,680 --> 00:17:02,320 ♫It's agonizing, yet alluring♫ 276 00:17:02,640 --> 00:17:07,360 ♫Like the sweetest poison,♫ 277 00:17:08,040 --> 00:17:12,120 ♫The more I resist, the more I yearn♫ 278 00:17:12,480 --> 00:17:18,600 ♫In the end, to you, I always turn♫ 279 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 Pat, 280 00:17:47,780 --> 00:17:49,320 I want some orange juice. 281 00:17:49,800 --> 00:17:51,480 Can you get it for me? 282 00:18:28,960 --> 00:18:30,560 [Prem] 283 00:18:54,960 --> 00:18:55,800 - Gosh! - Oops... 284 00:18:56,360 --> 00:18:57,520 It's all messy now! 285 00:18:57,720 --> 00:18:59,000 I'm sorry, Pat! 286 00:18:59,240 --> 00:19:02,360 You...go change upstairs in my bedroom. 287 00:19:02,800 --> 00:19:04,200 There are some of your blouses. 288 00:19:05,000 --> 00:19:05,920 Okay... 289 00:19:30,080 --> 00:19:35,080 [Prem] 290 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 I'm leaving. 291 00:19:48,000 --> 00:19:49,520 Pat, slow down. 292 00:19:55,720 --> 00:19:57,640 Stay the night, Pat. 293 00:19:58,880 --> 00:20:00,040 I can't. 294 00:20:00,960 --> 00:20:02,160 Why? 295 00:20:02,620 --> 00:20:03,880 Do you... 296 00:20:04,740 --> 00:20:06,840 not want to be close to me anymore? 297 00:20:07,960 --> 00:20:09,040 I have errands. 298 00:20:13,000 --> 00:20:14,240 What errands? 299 00:20:15,220 --> 00:20:17,040 What can be more important than me? 300 00:20:35,720 --> 00:20:37,120 Please spend the night, Pat. 301 00:20:38,920 --> 00:20:40,320 I miss you... 302 00:20:41,580 --> 00:20:43,040 very much, even. 303 00:20:49,560 --> 00:20:51,120 We're friends, Nam. 304 00:20:52,160 --> 00:20:54,360 But I don't want to be just friends. 305 00:20:56,760 --> 00:20:58,160 I know 306 00:20:58,440 --> 00:21:00,960 that I brought you down, 307 00:21:02,020 --> 00:21:04,680 but can I please get another chance? 308 00:21:06,000 --> 00:21:07,280 This time... 309 00:21:07,680 --> 00:21:09,800 I will make it up to you really nicely... 310 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 Don't do this, Nam. 311 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 Why not? 312 00:21:32,000 --> 00:21:34,120 You have feelings for me, don't you? 313 00:21:35,200 --> 00:21:36,640 That was all in the past, Nam. 314 00:21:36,680 --> 00:21:37,920 It's over. 315 00:21:40,200 --> 00:21:42,160 I'm with someone I love now. 316 00:21:42,900 --> 00:21:45,960 Don't make me uncomfortable being around you. 317 00:22:18,240 --> 00:22:19,680 Pat is mine. 318 00:22:20,080 --> 00:22:21,680 You're just a rebound. 319 00:23:25,308 --> 00:23:26,308 Doctor! 320 00:23:26,788 --> 00:23:27,668 Yes? 321 00:23:28,868 --> 00:23:30,428 You were my patient yesterday, right? 322 00:23:30,668 --> 00:23:31,668 You got that right. 323 00:23:32,048 --> 00:23:34,428 You provided the best treatment yesterday, 324 00:23:34,728 --> 00:23:37,068 so I want to show my appreciation with this dessert. 325 00:23:38,628 --> 00:23:39,748 This is for me? 326 00:23:39,788 --> 00:23:40,628 It is. 327 00:23:40,948 --> 00:23:41,628 Here. 328 00:23:43,428 --> 00:23:45,228 Thank you again, Doctor. 329 00:23:47,548 --> 00:23:49,028 Dr. Melanee, 330 00:23:49,268 --> 00:23:50,588 a word, please. 331 00:23:54,588 --> 00:23:55,588 Thank you. 332 00:23:57,148 --> 00:23:58,428 Please excuse me. 333 00:24:07,108 --> 00:24:08,428 I can't take my eyes off you, can I? 334 00:24:08,908 --> 00:24:10,268 What do you mean? 335 00:24:10,828 --> 00:24:13,708 The patient bought me a gift, so I accepted it. 336 00:24:14,168 --> 00:24:15,508 Is that all? 337 00:24:16,208 --> 00:24:17,148 It is. 338 00:24:20,508 --> 00:24:22,308 I thought you didn't like sweets? 339 00:24:24,508 --> 00:24:25,308 I don't. 340 00:24:27,868 --> 00:24:29,388 I prefer the taste of something else. 341 00:24:52,628 --> 00:24:54,388 This tastes a lot better. 342 00:25:12,308 --> 00:25:13,988 I'm sorry I'm late. 343 00:25:14,028 --> 00:25:15,908 I had to take care of something. 344 00:25:17,348 --> 00:25:18,508 It's alright. 345 00:25:19,348 --> 00:25:20,508 What did you want to talk about? 346 00:25:36,768 --> 00:25:38,708 She seems like a piece of work. 347 00:25:40,948 --> 00:25:41,788 She is. 348 00:25:42,468 --> 00:25:45,028 I didn't think she would dare send it to me. 349 00:25:47,748 --> 00:25:49,468 Judging from the hidden camera 350 00:25:49,748 --> 00:25:52,148 and how Pat looks reluctant, 351 00:25:52,788 --> 00:25:55,988 I think Nam's intention is pretty clear. 352 00:25:58,388 --> 00:26:00,988 At first, I was blinded by jealousy, 353 00:26:01,388 --> 00:26:03,228 but I have just realized 354 00:26:03,428 --> 00:26:05,148 that she's being manipulative. 355 00:26:06,748 --> 00:26:08,348 How long have you been fighting? 356 00:26:12,068 --> 00:26:13,468 Five days. 357 00:26:15,428 --> 00:26:17,188 If you want my suggestions, 358 00:26:17,428 --> 00:26:20,188 I'd say that you two fighting doesn't help; 359 00:26:20,628 --> 00:26:22,628 it only makes things worse. 360 00:26:23,588 --> 00:26:24,828 Then... 361 00:26:25,108 --> 00:26:26,748 what should I do? 362 00:26:27,948 --> 00:26:31,388 Take it from someone who has an excessively charming girlfriend, 363 00:26:31,728 --> 00:26:35,148 I think you need to make her realize 364 00:26:35,188 --> 00:26:37,548 that Pat is yours, no matter what. 365 00:26:42,828 --> 00:26:45,868 ♫You can only fall for me♫ 366 00:26:46,068 --> 00:26:48,468 So, have you made up with the doctor? 367 00:26:49,828 --> 00:26:51,548 What? Why not? 368 00:26:51,588 --> 00:26:53,068 Are you still mad at her? 369 00:26:53,468 --> 00:26:55,188 I'm tied up by Nam. 370 00:26:56,248 --> 00:26:57,588 Nam... 371 00:26:58,068 --> 00:27:00,628 When will this name disappear from your book? 372 00:27:02,108 --> 00:27:04,108 I don't want anything to do with her anymore, 373 00:27:04,628 --> 00:27:06,268 but I also feel bad. 374 00:27:06,528 --> 00:27:08,068 Also, we've been friends for so long, 375 00:27:08,108 --> 00:27:11,428 yet I let that man hurt her so bad she miscarried. 376 00:27:12,008 --> 00:27:13,748 You feel pity for her, right? 377 00:27:16,868 --> 00:27:19,628 Pat, it's okay to feel that way, 378 00:27:19,848 --> 00:27:21,988 but you gotta understand Dr. Prem. 379 00:27:22,268 --> 00:27:24,788 You're jealous of her and her ex, 380 00:27:24,828 --> 00:27:26,988 so why couldn't she be jealous of you and Nam? 381 00:27:27,508 --> 00:27:28,708 You're right... 382 00:27:30,708 --> 00:27:34,308 But I was just hoping that she'd trust me more. 383 00:27:34,868 --> 00:27:35,748 Pat, 384 00:27:35,788 --> 00:27:37,538 you're probably used to being the youngest child 385 00:27:37,588 --> 00:27:39,868 who is always spoiled by the people around you. 386 00:27:40,708 --> 00:27:42,428 But in a relationship, 387 00:27:42,668 --> 00:27:45,388 you need to put yourself in her shoes. 388 00:27:50,188 --> 00:27:51,348 Let me put it this way: 389 00:27:51,768 --> 00:27:54,988 you can keep that huge ego and avoid Dr. Prem all you want... 390 00:27:55,928 --> 00:27:57,228 but are you happy with that? 391 00:27:59,748 --> 00:28:00,908 No... 392 00:28:01,528 --> 00:28:03,308 I miss her, 393 00:28:03,708 --> 00:28:05,268 her face, 394 00:28:06,008 --> 00:28:08,088 and her voice so, so bad. 395 00:28:08,728 --> 00:28:09,908 There! 396 00:28:09,948 --> 00:28:11,748 So what are you waiting for? 397 00:28:12,628 --> 00:28:15,588 Did you seriously forget how hard it was for you two to be together? 398 00:28:18,908 --> 00:28:20,868 Do you realize what to do now 399 00:28:21,388 --> 00:28:23,228 if you want her in your life? 400 00:28:41,228 --> 00:28:42,508 Prem, 401 00:28:43,008 --> 00:28:44,348 I'm sorry. 402 00:28:45,708 --> 00:28:48,068 I didn't know my spoiled girl could say sorry. 403 00:28:51,908 --> 00:28:53,388 I'm sorry 404 00:28:54,108 --> 00:28:55,908 that I behaved so horribly, 405 00:28:56,388 --> 00:28:58,908 but I never, ever thought about cheating on you. 406 00:28:59,508 --> 00:29:01,188 I love no one else but you. 407 00:29:08,428 --> 00:29:09,988 I'm sorry, too, 408 00:29:10,248 --> 00:29:12,788 that...I was quick-tempered. 409 00:29:14,948 --> 00:29:16,708 No need for you to be sorry. 410 00:29:17,208 --> 00:29:18,548 It was my own fault. 411 00:29:21,308 --> 00:29:23,108 No more blaming yourself, alright? 412 00:29:23,988 --> 00:29:25,348 I'm not mad at you anymore. 413 00:29:30,108 --> 00:29:31,348 Then... 414 00:29:32,568 --> 00:29:33,948 Can we make up? 415 00:30:11,108 --> 00:30:13,988 I'll spend the night here, then. 416 00:30:14,768 --> 00:30:16,308 Don't you have to be with your friend? 417 00:30:18,508 --> 00:30:21,028 Well, I want to cuddle you to sleep. 418 00:30:22,508 --> 00:30:23,708 Fine, 419 00:30:24,248 --> 00:30:25,948 but you gotta go take a shower. 420 00:30:26,988 --> 00:30:28,148 You're full of germs now. 421 00:30:29,228 --> 00:30:31,348 Are you saying I'm a breeding ground? 422 00:30:31,708 --> 00:30:33,148 You're not, 423 00:30:34,148 --> 00:30:36,228 but you were with one. 424 00:30:37,588 --> 00:30:38,988 Fine, 425 00:30:39,148 --> 00:30:40,668 I'll go wash up real good. 426 00:30:50,768 --> 00:30:54,108 Pat only went back to you because I let her. 427 00:30:54,148 --> 00:30:56,428 Just for a fling, not forever. 428 00:31:03,868 --> 00:31:05,828 I smell good now! 429 00:31:16,348 --> 00:31:18,668 - Tickle, tickle... - Pat! 430 00:31:19,188 --> 00:31:21,868 Tickle, tickle... 431 00:31:21,908 --> 00:31:24,028 Tickle, tickle... 432 00:31:25,828 --> 00:31:27,828 I think the tickler is getting tired. 433 00:31:29,448 --> 00:31:31,748 Can she fall asleep next to you? 434 00:31:32,268 --> 00:31:34,428 Isn't she all grown up now? 435 00:31:34,908 --> 00:31:35,908 Not yet. 436 00:31:36,468 --> 00:31:37,668 Let me sleep next to you, please? 437 00:31:37,948 --> 00:31:38,948 Let's cuddle. 438 00:31:39,268 --> 00:31:39,988 Mm. 439 00:31:52,028 --> 00:31:53,228 [Nam] 440 00:31:56,748 --> 00:31:57,748 Hello? 441 00:31:57,788 --> 00:31:58,548 Pat... 442 00:31:58,828 --> 00:32:00,668 I don't want to live anymore. 443 00:32:02,148 --> 00:32:03,148 Nam, why would you... 444 00:32:03,188 --> 00:32:04,628 Why would you say that? 445 00:32:04,908 --> 00:32:06,148 I mean it, Pat. 446 00:32:06,428 --> 00:32:08,428 No one loves me. 447 00:32:09,748 --> 00:32:11,628 I don't want to live like this. 448 00:32:12,428 --> 00:32:14,468 I want to die, Pat! 449 00:32:15,508 --> 00:32:17,388 Nam, I'll come over right now. 450 00:32:22,828 --> 00:32:24,788 Why do you smell so good today, Pat? 451 00:32:24,828 --> 00:32:26,628 Prem, I have to go. 452 00:32:34,188 --> 00:32:36,468 [Nam] 453 00:32:48,468 --> 00:32:49,348 Pat? 454 00:32:51,388 --> 00:32:52,348 Pat!! 455 00:33:01,188 --> 00:33:04,268 [Nam] 456 00:33:07,868 --> 00:33:09,948 I hate you, Dr. Prem! 457 00:33:27,668 --> 00:33:29,108 It's all because of you... 458 00:33:30,428 --> 00:33:32,108 Because of you... 459 00:34:04,748 --> 00:34:05,748 Nam! 460 00:34:41,468 --> 00:34:42,468 Nam, 461 00:34:42,888 --> 00:34:44,048 I'm begging you, 462 00:34:44,088 --> 00:34:45,668 can you please not do this again? 463 00:34:47,988 --> 00:34:49,988 Don't leave me again, then. 464 00:34:50,948 --> 00:34:53,308 But I can't be with you all the time! 465 00:34:54,008 --> 00:34:55,008 Why not? 466 00:34:56,208 --> 00:34:58,148 Do I disgust you now? 467 00:34:58,668 --> 00:34:59,668 No... 468 00:35:01,968 --> 00:35:03,828 Or do you hate me for real this time? 469 00:35:05,268 --> 00:35:06,468 No wonder... 470 00:35:06,508 --> 00:35:09,868 you don't care if I live or die. 471 00:35:09,988 --> 00:35:11,588 It's not like that! 472 00:35:12,408 --> 00:35:13,908 When I miscarried, 473 00:35:15,068 --> 00:35:16,548 I was all by myself. 474 00:35:18,508 --> 00:35:20,668 And now, you're leaving me again? 475 00:35:27,828 --> 00:35:29,388 You don't have to love me 476 00:35:29,828 --> 00:35:31,628 the same way I love you, 477 00:35:32,548 --> 00:35:34,068 as long as we're together. 478 00:35:35,088 --> 00:35:36,988 Can we please go back to the way we were? 479 00:35:39,428 --> 00:35:40,828 Can you do that for me? 480 00:35:42,328 --> 00:35:44,388 Or at least... 481 00:35:44,668 --> 00:35:46,908 until I get better. 482 00:35:47,668 --> 00:35:48,668 Please, Pat... 483 00:36:20,616 --> 00:36:21,616 Prem, 484 00:36:21,716 --> 00:36:23,896 Sita told us that Nam 485 00:36:23,936 --> 00:36:25,176 is harassing you? 486 00:36:28,136 --> 00:36:29,336 Tell us everything now. 487 00:36:46,576 --> 00:36:47,456 Whoa... 488 00:36:47,776 --> 00:36:49,376 This is hella creepy, Prem. 489 00:36:50,376 --> 00:36:51,096 Wait... 490 00:36:51,816 --> 00:36:53,216 she's been sending you all these? 491 00:36:55,116 --> 00:36:56,856 Not to mention the ones I deleted. 492 00:36:58,696 --> 00:37:00,256 I don't think this can go on. 493 00:37:00,856 --> 00:37:02,016 What are you gonna do, Bow? 494 00:37:03,536 --> 00:37:05,536 Do whatever a princess like you has to. 495 00:37:06,016 --> 00:37:07,976 We'll play the fairy godparents. 496 00:37:22,896 --> 00:37:26,976 [You have a new message] 497 00:37:27,696 --> 00:37:29,576 I want to talk to you about Pat. 498 00:37:29,976 --> 00:37:32,296 I'm tired of competing with you. 499 00:37:44,376 --> 00:37:45,176 Pat, 500 00:37:45,696 --> 00:37:47,456 I'll go out for some errands. 501 00:37:47,496 --> 00:37:48,976 Wait at home, okay? 502 00:37:49,216 --> 00:37:50,696 Can you go out alone? 503 00:37:51,296 --> 00:37:52,176 I can. 504 00:37:52,216 --> 00:37:53,496 It won't take long, 505 00:37:54,056 --> 00:37:55,936 but you have to be here when I get home. 506 00:37:56,776 --> 00:37:57,576 Mm. 507 00:37:58,976 --> 00:38:00,776 I'll get changed, then. 508 00:38:30,296 --> 00:38:31,176 Please. 509 00:38:39,936 --> 00:38:41,656 You finally have the nerve to confront me, 510 00:38:41,936 --> 00:38:43,256 Dr. Premsinee? 511 00:38:43,576 --> 00:38:44,856 Why wouldn't I? 512 00:38:45,056 --> 00:38:46,256 I thought you were a coward, 513 00:38:46,376 --> 00:38:48,616 considering how you enjoy stealing other people's partners. 514 00:38:49,396 --> 00:38:51,296 I don't have to steal anyone 515 00:38:52,016 --> 00:38:53,376 because people... 516 00:38:53,836 --> 00:38:55,456 love approaching me. 517 00:38:56,456 --> 00:38:58,216 Unlike someone here 518 00:38:58,496 --> 00:39:00,296 who's desperate enough to do anything 519 00:39:00,536 --> 00:39:02,016 just to keep their lovers trapped, 520 00:39:02,696 --> 00:39:04,896 only to have them running for the hills. 521 00:39:04,996 --> 00:39:05,856 Hey! 522 00:39:05,936 --> 00:39:07,536 I'm not talking about you, 523 00:39:08,076 --> 00:39:09,446 but I don't mind 524 00:39:09,496 --> 00:39:10,496 if the shoe fits. 525 00:39:11,656 --> 00:39:13,536 Just say what you have to say. 526 00:39:14,016 --> 00:39:15,616 No need to act all angelic 527 00:39:15,656 --> 00:39:17,836 with that mouth spitting snide comments. 528 00:39:19,656 --> 00:39:22,256 If what I'm doing is spitting snide comments, 529 00:39:22,916 --> 00:39:25,256 then what should we call your behaviors? 530 00:39:27,496 --> 00:39:29,216 Who in their right mind... 531 00:39:29,976 --> 00:39:32,056 would do what you're doing? 532 00:39:35,816 --> 00:39:37,976 She doesn't want you, yet you're desperate to have her. 533 00:39:41,256 --> 00:39:42,496 Pat belongs to me! 534 00:39:43,416 --> 00:39:44,776 Pat is not a property! 535 00:39:45,136 --> 00:39:46,576 She can decide 536 00:39:46,616 --> 00:39:48,296 who makes her happy. 537 00:39:48,696 --> 00:39:49,936 Stop talking! 538 00:39:50,576 --> 00:39:52,256 If she'd been happy with you, 539 00:39:52,656 --> 00:39:54,416 she would've left me long ago. 540 00:39:54,736 --> 00:39:56,376 But I'm sure you heard 541 00:39:56,696 --> 00:39:59,216 how ecstatic she was with me. 542 00:40:00,316 --> 00:40:03,496 So, who do you think is a fling? 543 00:40:04,596 --> 00:40:05,976 What the hell are you doing, Nam?! 544 00:40:12,536 --> 00:40:13,976 Prem, are you hurt? 545 00:40:18,296 --> 00:40:19,856 I'll tell you right here 546 00:40:20,096 --> 00:40:21,736 that I'm not yours. 547 00:40:22,816 --> 00:40:24,336 I belong to Prem, 548 00:40:24,496 --> 00:40:26,096 and I love her! 549 00:40:27,056 --> 00:40:27,976 No, 550 00:40:28,016 --> 00:40:29,176 you don't love her. 551 00:40:29,216 --> 00:40:31,466 Don't you see she set me up 552 00:40:31,506 --> 00:40:32,776 to provoke me! 553 00:40:32,896 --> 00:40:34,776 But you have no right to hurt her! 554 00:40:35,496 --> 00:40:37,256 Are you saying she's more important than me?! 555 00:40:37,296 --> 00:40:38,256 Yes! 556 00:40:38,736 --> 00:40:41,376 She's the most important person in my life! 557 00:40:42,056 --> 00:40:43,096 That's not true. 558 00:40:43,136 --> 00:40:44,016 But it is. 559 00:40:46,796 --> 00:40:48,456 It's time for you to wake up. 560 00:40:49,656 --> 00:40:50,856 No, 561 00:40:51,216 --> 00:40:52,816 I gotta be the one you love the most! 562 00:40:53,096 --> 00:40:54,736 I don't love you anymore! 563 00:40:54,996 --> 00:40:56,576 Stop being so delusional! 564 00:40:57,776 --> 00:40:59,136 It's because of her, right? 565 00:40:59,176 --> 00:41:01,056 She's the reason you changed. 566 00:41:01,216 --> 00:41:02,656 I hate her! 567 00:41:02,696 --> 00:41:03,656 I'm gonna get you back! 568 00:41:03,696 --> 00:41:05,136 You can only be mine, Pat! 569 00:41:05,176 --> 00:41:06,176 Only mine! 570 00:41:06,216 --> 00:41:07,536 Pat's gotta be mine! 571 00:41:07,576 --> 00:41:08,336 It's you! 572 00:41:08,376 --> 00:41:09,256 Let go! 573 00:41:09,296 --> 00:41:10,406 Let go of me! 574 00:41:12,696 --> 00:41:14,136 It's because of you! 575 00:41:14,576 --> 00:41:16,136 It's all because of you!! 576 00:41:24,146 --> 00:41:24,816 Pat... 577 00:41:30,536 --> 00:41:31,416 Pat... 578 00:41:33,176 --> 00:41:33,976 Pat? 579 00:41:44,016 --> 00:41:46,176 I have given you so many chances, 580 00:41:47,536 --> 00:41:49,056 yet you throw them down the drain. 581 00:41:49,576 --> 00:41:50,976 I'm sorry. 582 00:41:51,136 --> 00:41:53,376 I didn't mean to hurt you, Pat. 583 00:41:54,216 --> 00:41:55,936 You can hurt me all you want, 584 00:41:56,776 --> 00:41:58,336 but don't lay your hands on Prem. 585 00:42:01,376 --> 00:42:02,696 I'm sorry... 586 00:42:03,016 --> 00:42:03,896 I... 587 00:42:04,976 --> 00:42:06,256 I just lost it. 588 00:42:06,296 --> 00:42:08,576 I really didn't mean to, Pat. 589 00:42:08,796 --> 00:42:10,376 Please don't be mad at me. 590 00:42:11,296 --> 00:42:13,496 From now on, we're strangers. 591 00:42:15,296 --> 00:42:16,376 No... 592 00:42:17,376 --> 00:42:19,136 I'm... I'm sorry... 593 00:42:19,576 --> 00:42:21,656 Pat, please don't be mad at me... 594 00:42:21,976 --> 00:42:23,896 I didn't mean to. 595 00:42:23,936 --> 00:42:26,136 I really didn't, Pat... 596 00:42:26,376 --> 00:42:28,696 I really didn't mean to. 597 00:42:34,216 --> 00:42:35,056 Pat, 598 00:42:35,456 --> 00:42:37,776 everything I did 599 00:42:37,816 --> 00:42:39,616 was out of my love for you. 600 00:42:40,536 --> 00:42:42,216 I really do love you. 601 00:42:43,696 --> 00:42:45,016 You don't; 602 00:42:47,056 --> 00:42:50,016 you just can't bear the thought of me loving someone else more than you. 603 00:42:52,656 --> 00:42:53,656 Pat... 604 00:42:55,416 --> 00:42:57,176 Please don't leave me. 605 00:42:59,416 --> 00:43:01,136 Come on, I'll treat your wound... 606 00:43:01,176 --> 00:43:02,096 Enough! 607 00:43:02,576 --> 00:43:05,056 Don't make me hate you more than I do. 608 00:43:05,696 --> 00:43:06,856 Please... 609 00:43:10,416 --> 00:43:12,816 get out of my life. 610 00:43:18,456 --> 00:43:21,216 And if you don't want to be charged for assault, 611 00:43:21,576 --> 00:43:23,896 don't show your face to me or Prem again. 612 00:43:26,176 --> 00:43:27,056 Prem, 613 00:43:27,296 --> 00:43:28,736 let's take Pat in for her injury. 614 00:43:33,896 --> 00:43:35,496 Let's go to the hospital. 615 00:43:40,296 --> 00:43:42,016 I'm sorry... 616 00:43:43,216 --> 00:43:45,216 I'm sorry... 617 00:43:50,036 --> 00:43:51,736 Pat! 618 00:43:53,776 --> 00:43:55,936 I'm sorry... 619 00:43:58,336 --> 00:44:00,936 [RAM2 Hospital] 620 00:44:01,016 --> 00:44:01,736 Tan, 621 00:44:01,936 --> 00:44:03,616 what do you think the end of that woman will be? 622 00:44:03,936 --> 00:44:04,856 What, Bow? 623 00:44:05,456 --> 00:44:07,176 Haven't you already had one in mind? 624 00:44:07,536 --> 00:44:08,576 So why are you asking? 625 00:44:09,196 --> 00:44:10,196 Whatever. 626 00:44:10,236 --> 00:44:12,096 Let's say, the plan to have the princess bullied 627 00:44:12,136 --> 00:44:13,336 in front of the knight 628 00:44:13,536 --> 00:44:14,416 was a success. 629 00:44:16,496 --> 00:44:17,216 Pat, 630 00:44:17,496 --> 00:44:18,376 this is Bow. 631 00:44:18,616 --> 00:44:20,016 We have to talk. 632 00:44:20,216 --> 00:44:21,936 Where are you? I'll come find you. 633 00:44:23,336 --> 00:44:25,736 Look at what your friend did to mine. 634 00:44:47,176 --> 00:44:48,336 This is not all of it. 635 00:44:48,636 --> 00:44:49,436 Look. 636 00:44:56,376 --> 00:44:57,176 Bow, 637 00:44:58,236 --> 00:45:00,236 can we consider ourselves the good ones? 638 00:45:00,976 --> 00:45:02,176 We rented out the restaurant 639 00:45:02,216 --> 00:45:04,016 just to set the whole thing up. 640 00:45:05,216 --> 00:45:08,016 Princesses don't always have to be the victim. 641 00:45:18,936 --> 00:45:19,856 Nam, 642 00:45:20,136 --> 00:45:21,776 what took you so long? 643 00:45:28,616 --> 00:45:30,336 I had to take care of something, Pat. 644 00:45:31,896 --> 00:45:34,176 Well, then, let's find something yummy to eat. 645 00:45:35,456 --> 00:45:36,296 Mm... 646 00:46:56,724 --> 00:46:58,044 Prem... 647 00:46:58,924 --> 00:47:00,724 Is there anything you want to say? 648 00:47:01,284 --> 00:47:02,924 I'm sorry 649 00:47:03,784 --> 00:47:06,044 for how completely clueless I was. 650 00:47:06,684 --> 00:47:08,924 You even got hurt because of me, 651 00:47:09,644 --> 00:47:11,844 not to mention those crazy texts and videos. 652 00:47:13,284 --> 00:47:15,244 Bow already showed everything to me. 653 00:47:15,684 --> 00:47:17,044 Those videos were deceptive. 654 00:47:17,404 --> 00:47:19,844 Nam edited them. 655 00:47:20,085 --> 00:47:23,325 I genuinely could never love anyone else, Prem. 656 00:47:29,804 --> 00:47:31,124 I know. 657 00:47:36,124 --> 00:47:37,724 I can't believe 658 00:47:38,544 --> 00:47:40,764 that Nam could do all those horrendous things to me. 659 00:47:42,404 --> 00:47:44,284 I always thought 660 00:47:44,324 --> 00:47:46,524 she was a good friend. 661 00:47:53,364 --> 00:47:54,644 Sometimes, 662 00:47:55,144 --> 00:47:57,204 you might think that you know something really well, 663 00:47:59,044 --> 00:48:01,804 when, in fact, you don't know anything at all. 664 00:48:02,624 --> 00:48:04,044 You're a woman, 665 00:48:04,884 --> 00:48:06,604 so you must know 666 00:48:06,644 --> 00:48:09,564 how complicated our emotions can get. 667 00:48:15,524 --> 00:48:17,444 Please just be angry at me. 668 00:48:18,004 --> 00:48:19,764 I feel horrible. 669 00:48:28,284 --> 00:48:29,284 What are you saying? 670 00:48:29,564 --> 00:48:31,244 It's better this way, right? 671 00:48:35,404 --> 00:48:36,684 But... 672 00:48:36,984 --> 00:48:40,364 in the soap opera, when the leads fight because of a third party, 673 00:48:40,604 --> 00:48:42,324 they usually end up in bed. 674 00:48:43,884 --> 00:48:45,604 I want that kind of experience. 675 00:48:47,924 --> 00:48:49,364 Be careful what you wish for. 676 00:48:50,364 --> 00:48:51,764 Go take your meds. 677 00:48:53,444 --> 00:48:54,324 Hurry. 678 00:48:57,264 --> 00:48:58,584 Come on, let's get you the meds. 679 00:48:59,684 --> 00:49:00,564 Alright? 680 00:49:05,964 --> 00:49:06,844 Come on, 681 00:49:07,004 --> 00:49:07,884 sit. 682 00:49:14,204 --> 00:49:15,564 This is an anti-inflammatory pill. 683 00:49:15,964 --> 00:49:17,484 It's a capsule, so it's not bitter. 684 00:49:18,344 --> 00:49:19,344 Hold out your hand. 685 00:49:21,284 --> 00:49:22,304 Please? 686 00:49:32,084 --> 00:49:33,444 I can't take it. 687 00:49:35,084 --> 00:49:36,284 My arm hurts. 688 00:49:38,924 --> 00:49:40,164 Don't be so stubborn. 689 00:49:45,964 --> 00:49:46,884 Take it. 690 00:49:47,524 --> 00:49:49,044 The capsule's not gonna be bitter. 691 00:49:51,664 --> 00:49:53,404 Give it to me, please? 692 00:49:54,844 --> 00:49:57,124 My arm really does hurt! 693 00:50:12,444 --> 00:50:17,164 ♫You're the love I'm longing for♫ 694 00:50:17,364 --> 00:50:21,884 ♫The heaven-sent one I adore♫ 695 00:50:22,084 --> 00:50:28,164 ♫The final answer to my prayers♫ 696 00:50:31,324 --> 00:50:32,244 Drink some water. 697 00:50:40,244 --> 00:50:42,004 Don't hold water in your mouth! 698 00:50:53,324 --> 00:50:54,804 Thank you. 699 00:50:56,684 --> 00:50:58,524 Get well soon, alright? 700 00:51:02,204 --> 00:51:04,164 From now on, if something happens, 701 00:51:04,444 --> 00:51:06,684 you gotta tell me everything about it, okay? 702 00:51:06,804 --> 00:51:08,164 Let's not have secrets anymore. 703 00:51:09,884 --> 00:51:11,764 I'll tell you everything. 704 00:51:14,004 --> 00:51:21,604 ♫My heart will belong to you forever♫ 705 00:51:23,164 --> 00:51:24,164 What business do you have? 706 00:51:24,304 --> 00:51:25,564 The same as last time. 707 00:51:26,924 --> 00:51:27,924 If so, 708 00:51:27,964 --> 00:51:29,044 the answer's the same. 709 00:51:30,164 --> 00:51:32,124 We decided to leave it to Prem. 710 00:51:32,164 --> 00:51:33,644 If she doesn't want to give you a chance, 711 00:51:33,984 --> 00:51:35,844 then we can't help you. 712 00:51:36,164 --> 00:51:37,924 Father, Mother, 713 00:51:37,964 --> 00:51:40,684 hasn't it crossed your minds to change her? 714 00:51:43,804 --> 00:51:45,044 What are you trying to say, Thawat? 715 00:51:45,444 --> 00:51:47,244 So you don't know 716 00:51:47,284 --> 00:51:48,844 that your sweet little daughter 717 00:51:49,204 --> 00:51:50,364 likes women now? 718 00:52:07,364 --> 00:52:09,124 Why are you doing this?! 719 00:52:09,724 --> 00:52:11,964 I don't mind 720 00:52:12,004 --> 00:52:13,724 that Prem's going astray. 721 00:52:14,084 --> 00:52:16,004 I still want to marry her. 722 00:52:18,564 --> 00:52:19,564 That's too bad. 723 00:52:20,204 --> 00:52:21,724 Are you rejecting me, Father? 724 00:52:21,764 --> 00:52:22,564 Exactly. 725 00:52:26,004 --> 00:52:27,204 Now, get out of my house. 726 00:52:27,424 --> 00:52:29,644 Thank you for letting us know 727 00:52:29,684 --> 00:52:33,084 what an incompetent man you are, failing to earn her love. 728 00:52:34,844 --> 00:52:36,084 Incompetent... 729 00:52:37,724 --> 00:52:40,524 Am I incompetent, or is your daughter a freak? 730 00:52:40,684 --> 00:52:41,524 Hey! 731 00:52:42,244 --> 00:52:44,604 That kind of manner won't be tolerated in this house! 732 00:52:45,444 --> 00:52:47,084 When you cheated on her, 733 00:52:47,124 --> 00:52:49,924 we never thought to ask you to pay for what you did. 734 00:52:50,404 --> 00:52:52,204 And now, you're pressuring us?! 735 00:52:52,764 --> 00:52:54,764 Just leave my daughter alone. 736 00:52:54,964 --> 00:52:57,964 Then, you can go around parading your freak of a daughter. 737 00:52:58,284 --> 00:52:59,524 But don't ever think 738 00:52:59,564 --> 00:53:01,884 that someone like me will beg for her back. 739 00:53:02,684 --> 00:53:05,364 And if people know that your sweet Prem is a dyke... 740 00:53:06,404 --> 00:53:07,524 who would want her? 741 00:53:07,724 --> 00:53:08,724 Get out!! 742 00:53:08,844 --> 00:53:09,844 Now!! 743 00:53:11,524 --> 00:53:12,564 I'm getting out, alright. 744 00:53:12,604 --> 00:53:13,924 But just remember 745 00:53:15,984 --> 00:53:18,084 what a revolting being she is. 746 00:53:20,764 --> 00:53:22,764 Why don't you look at yourself in the mirror?! 747 00:53:23,084 --> 00:53:24,284 Bastard!! 748 00:53:35,044 --> 00:53:36,204 Leak the photos. 48591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.