All language subtitles for Flash.Point.2007.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,240 --> 00:00:33,891 Still hiding, Fatso? 2 00:00:34,120 --> 00:00:35,724 I'm busting you no matter what. 3 00:00:47,400 --> 00:00:49,528 Have I ever busted the wrong guy? 4 00:00:50,880 --> 00:00:53,281 I'll leave the answer to the judge. 5 00:00:54,120 --> 00:00:55,246 MY duty as a cop... 6 00:00:58,160 --> 00:00:59,161 is to catch thieves. 7 00:01:48,520 --> 00:01:52,605 Before Hong Kong's Handover to China in 1997 8 00:02:09,240 --> 00:02:10,287 - Four fives. - Open! 9 00:02:11,200 --> 00:02:13,407 - Yeah! Drink! - I gotta win. 10 00:02:13,400 --> 00:02:15,084 Let's guess again. One bottle. 11 00:02:16,360 --> 00:02:18,010 Seven sixes? All of a kind again? 12 00:02:18,000 --> 00:02:18,762 You know how to play or not? 13 00:02:18,760 --> 00:02:20,603 Waiter, show her the instruction book. 14 00:02:49,320 --> 00:02:51,368 Let me introduce my brother. Tiger. Sam. 15 00:02:52,520 --> 00:02:53,806 - Nice to meet you, Sam! - Nice to meet you! 16 00:02:54,880 --> 00:02:55,881 You sweat a lot. 17 00:03:02,280 --> 00:03:04,567 That's my real brother, Archer. 18 00:03:11,200 --> 00:03:12,008 I got lots of inventory. 19 00:03:12,560 --> 00:03:15,291 I have men everywhere but you want it all. 20 00:03:15,280 --> 00:03:16,520 You're going to Vietnam. 21 00:03:17,120 --> 00:03:19,407 The three of us can take care of this. 22 00:03:19,400 --> 00:03:20,561 Who knows better than us? 23 00:03:20,960 --> 00:03:22,291 We were from Vietnam. 24 00:03:22,480 --> 00:03:24,289 Your splitting ratio 25 00:03:24,640 --> 00:03:25,926 is fine by me. 26 00:03:33,280 --> 00:03:34,247 Lost again. 27 00:03:34,840 --> 00:03:36,683 No, No. One more time. 28 00:03:38,520 --> 00:03:40,090 Four ones. One bottle. 29 00:03:40,080 --> 00:03:40,888 Four ones? 30 00:03:41,640 --> 00:03:44,325 - You sure you have them? - I bloody sure do. 31 00:03:49,280 --> 00:03:51,009 Police inspection. Lights on. 32 00:03:55,320 --> 00:03:56,890 Stand over there! 33 00:03:57,320 --> 00:03:58,924 You! Step forward! 34 00:04:06,000 --> 00:04:08,321 I did toss the bottle. 35 00:04:11,000 --> 00:04:11,967 So what? 36 00:04:12,920 --> 00:04:15,161 Excuse me... I'm sorry... 37 00:04:39,880 --> 00:04:41,370 On Jan 2, 1996, 38 00:04:41,720 --> 00:04:44,087 you intentionally injured 39 00:04:44,080 --> 00:04:45,286 a suspect in Mongkok, 40 00:04:46,080 --> 00:04:47,366 fracturing his hipbone 41 00:04:47,360 --> 00:04:49,647 and 3 ribs. 42 00:04:49,640 --> 00:04:50,766 Do you admit? 43 00:04:53,760 --> 00:04:55,489 On Feb 17, 1996, 44 00:04:55,680 --> 00:04:57,409 during an anti-Triad operation on Temple Street, 45 00:04:57,840 --> 00:04:59,251 you injured another suspect intentionally, 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,404 causing serious head concussion 47 00:05:02,280 --> 00:05:04,760 and permanent anosmia. 48 00:05:05,400 --> 00:05:06,401 Do you admit? 49 00:05:09,120 --> 00:05:12,408 - In 1996... - Enough! I admit to it all. 50 00:05:12,400 --> 00:05:13,481 During the first half of this year alone, 51 00:05:13,760 --> 00:05:15,967 you had an average of 14 operations a month 52 00:05:15,960 --> 00:05:18,088 and you hurt an average of 2.8 people each time. 53 00:05:19,560 --> 00:05:22,166 You already broke last year's record in half a year. 54 00:05:22,400 --> 00:05:23,481 What's wrong with cops busting thieves? 55 00:05:24,320 --> 00:05:25,810 It's my turn to complain. 56 00:05:26,440 --> 00:05:29,011 Are you guys busting thieves or cops? 57 00:05:29,560 --> 00:05:33,406 I know you're an excellent officer, Inspector Ma. 58 00:05:33,400 --> 00:05:35,402 You also have the highest crime detection rate. 59 00:05:36,040 --> 00:05:37,371 But beware of your attitude, 60 00:05:37,360 --> 00:05:40,125 ways and means. 61 00:05:40,480 --> 00:05:41,481 I don't see any problems with them! 62 00:05:43,440 --> 00:05:44,805 OK, you can go. 63 00:05:49,440 --> 00:05:51,841 I've been here 64 00:05:51,840 --> 00:05:53,444 for a full hour. 65 00:05:53,720 --> 00:05:56,451 Could have cracked a case outside already. 66 00:05:56,440 --> 00:05:57,441 You better evaluate 67 00:05:57,440 --> 00:05:58,965 your law enforcement standards. 68 00:05:59,240 --> 00:06:00,765 Don't waste everybody's time. 69 00:06:11,440 --> 00:06:12,646 Good! 70 00:06:12,640 --> 00:06:15,211 Give me 50 grand. 71 00:06:15,440 --> 00:06:17,488 Such a high stake! You'll lose. 72 00:06:21,520 --> 00:06:22,726 Tiger. 73 00:06:22,960 --> 00:06:25,201 That's not the way to play golf. 74 00:06:25,200 --> 00:06:27,487 It's not kung fu. Stand firm. 75 00:06:27,480 --> 00:06:28,481 I'll teach you, 0k? 76 00:06:28,840 --> 00:06:31,491 It's very simple. Grab the club. 77 00:06:31,480 --> 00:06:34,962 Keep feet and shoulders straight and parallel. 78 00:06:35,240 --> 00:06:38,687 Look far ahead and then at your ball. 79 00:06:38,880 --> 00:06:40,086 Swing hard. 80 00:06:45,920 --> 00:06:47,649 This is just a counter-example. 81 00:06:53,480 --> 00:06:55,209 Next time! Next time! 82 00:06:55,680 --> 00:06:57,648 Something seems wrong, Archer. 83 00:07:06,480 --> 00:07:07,481 Don't say anything. 84 00:07:08,520 --> 00:07:10,682 My friends here are clean. 85 00:07:10,680 --> 00:07:11,806 Go now! 86 00:07:17,520 --> 00:07:18,601 I asked you to transport goods to Vietnam. 87 00:07:19,040 --> 00:07:20,883 But it's always too windy or rainy for you. 88 00:07:21,520 --> 00:07:24,649 2 months already! Planning a trip to the moon? 89 00:07:25,320 --> 00:07:26,082 You trying to mess with me? 90 00:07:26,080 --> 00:07:29,163 No man, but bad weather is quite natural. 91 00:07:29,440 --> 00:07:30,521 I didn't even blame you 92 00:07:30,520 --> 00:07:32,921 for the bad luck. 93 00:07:34,120 --> 00:07:36,805 I have 80M there. Get it back and we're quits. 94 00:07:38,720 --> 00:07:41,405 Should've told me earlier. I'll courier it for you. 95 00:07:41,400 --> 00:07:42,606 It only takes a couple of clays by plane. 96 00:07:42,600 --> 00:07:45,206 Who would've used a boat? Sure it takes weeks. 97 00:07:45,200 --> 00:07:46,440 You better wait quietly at home! 98 00:07:47,560 --> 00:07:48,322 What did you say? 99 00:07:51,680 --> 00:07:55,401 Stay cool or I'll beat you up. 100 00:07:56,600 --> 00:07:59,171 You threatening me? Who you think you are? 101 00:07:59,880 --> 00:08:01,291 You're the boss but you can't call the shot? 102 00:08:01,280 --> 00:08:03,726 You need your henchman. Ask Tony to come out. 103 00:08:06,520 --> 00:08:07,362 Shit! 104 00:08:31,320 --> 00:08:33,322 That's how we run things here. 105 00:08:48,760 --> 00:08:51,730 Is it really necessary to do this in public? 106 00:08:53,800 --> 00:08:54,926 Just putting on sun block! 107 00:08:58,880 --> 00:09:01,326 You trying to get even or what? 108 00:09:01,560 --> 00:09:02,641 Wait for me first. 109 00:09:03,200 --> 00:09:04,645 You always end up arguing. 110 00:09:06,240 --> 00:09:06,843 Latte! 111 00:09:06,840 --> 00:09:10,526 Ask him to cut the crap. He could've busted me. 112 00:09:10,520 --> 00:09:11,646 Why he always had to fight? 113 00:09:11,880 --> 00:09:13,086 Even though I know you're good at it. 114 00:09:14,240 --> 00:09:15,765 You called me for help 115 00:09:16,360 --> 00:09:18,010 and I gave you a hand. 116 00:09:18,000 --> 00:09:19,161 Now things got out of hand 117 00:09:19,160 --> 00:09:20,650 and you're blaming me. 118 00:09:20,640 --> 00:09:21,766 Stop yelling! You naked, 119 00:09:22,280 --> 00:09:23,645 hunky piece of meat! 120 00:09:23,880 --> 00:09:25,644 Ancl you hurt my wrist so badly. 121 00:09:25,640 --> 00:09:27,165 The doctor said there might be complications. 122 00:09:27,640 --> 00:09:29,722 Last time you threw a bottle of wine at me. 123 00:09:29,720 --> 00:09:30,642 I would've blown your cover 124 00:09:30,640 --> 00:09:32,130 if I hadn't reacted. 125 00:09:32,120 --> 00:09:33,645 And you fought back. Remember? 126 00:09:33,640 --> 00:09:35,085 I would've lost face 127 00:09:35,080 --> 00:09:36,241 if I hadn't fought back. 128 00:09:36,240 --> 00:09:38,208 Lost face? You're a cop! Lost face? 129 00:09:38,200 --> 00:09:40,168 You want a loudspeaker, you dumbo? 130 00:09:40,160 --> 00:09:43,084 You're partners. You shouldn't have hit him so hard. 131 00:09:43,680 --> 00:09:45,682 Knowing his temper, you shouldn't have provoked him. 132 00:09:45,680 --> 00:09:46,886 Why made such a mess? 133 00:09:46,880 --> 00:09:49,121 When I'm duped, you said we're partners. 134 00:09:49,400 --> 00:09:50,845 But he can play the model every clay. 135 00:09:51,680 --> 00:09:53,489 You two want me to be a snitch till when? 136 00:09:53,840 --> 00:09:56,161 Bygones are bygones. 137 00:09:56,880 --> 00:09:58,405 Who's leading whom anyway? 138 00:09:58,640 --> 00:10:00,802 - Not this again! - Not what? 139 00:10:01,320 --> 00:10:02,685 Cops have regulations. 140 00:10:02,680 --> 00:10:05,411 Stop arguing. You might not be partners anymore. 141 00:10:05,680 --> 00:10:07,125 ReaHy? 142 00:10:07,800 --> 00:10:09,290 The verdict is out. 143 00:10:09,480 --> 00:10:10,447 You still lead. 144 00:10:10,440 --> 00:10:11,646 Report to the Police Band next week. 145 00:10:11,920 --> 00:10:14,207 No way! They've gone too far! 146 00:10:14,200 --> 00:10:16,248 As you just said, cops have regulations. 147 00:10:17,720 --> 00:10:18,642 I'm appealing! 148 00:10:29,960 --> 00:10:31,564 Keep it UP! 149 00:10:32,000 --> 00:10:32,922 DittO! 150 00:10:34,720 --> 00:10:37,200 We can't think too much. Just go ahead! 151 00:10:38,120 --> 00:10:40,726 If we're destined to die, so be it! 152 00:11:21,320 --> 00:11:24,369 What's wrong with you? You got it wrong 4 times! 153 00:11:24,760 --> 00:11:25,761 How so? 154 00:11:26,120 --> 00:11:26,769 The E-flat 155 00:11:26,760 --> 00:11:28,762 after the sextuplet on the 12th bar. 156 00:11:28,760 --> 00:11:29,921 We heard nothing. 157 00:11:29,920 --> 00:11:31,126 Just you yelling. 158 00:11:32,360 --> 00:11:34,089 Be serious! We are cops. 159 00:11:34,360 --> 00:11:36,761 If you wanna play, form your own band. 160 00:11:37,120 --> 00:11:39,122 You can't expect everyone to be like you. 161 00:11:39,120 --> 00:11:40,804 - You dare to talk back... - You are definitely wrong! 162 00:11:41,800 --> 00:11:44,883 When a cop errs, he either hurts others 163 00:11:45,160 --> 00:11:49,529 or he hurts himself. Do your job well. 164 00:11:49,800 --> 00:11:50,801 Mom, I'm busy. 165 00:11:51,280 --> 00:11:52,805 I won't bother you. 166 00:11:52,800 --> 00:11:55,770 I'm going back to my hometown. 167 00:11:56,880 --> 00:11:58,803 I'll go with you when I have time. 168 00:11:58,800 --> 00:12:00,211 I did wait. 169 00:12:00,760 --> 00:12:03,570 I waited till my friend there died. 170 00:12:03,840 --> 00:12:07,811 If I'm happy there, 171 00:12:08,000 --> 00:12:09,411 I probably won't come back. 172 00:12:09,800 --> 00:12:11,006 Mom, don't! 173 00:12:11,560 --> 00:12:13,767 I'll be bored here all by myself. 174 00:12:14,160 --> 00:12:17,687 You worry about me, yet you have no time for me. 175 00:12:19,480 --> 00:12:20,447 Be careful. 176 00:12:20,960 --> 00:12:22,883 Don't risk your life catching thieves. 177 00:12:23,480 --> 00:12:24,925 What's most important to a man? 178 00:12:25,160 --> 00:12:29,848 Preserving life. Without life, how can you be a man? 179 00:12:32,160 --> 00:12:34,083 Be careful. I gotta go. 180 00:13:03,920 --> 00:13:06,002 We're all trying to make a living here. 181 00:13:06,000 --> 00:13:07,889 You swiped Sam's goods. 182 00:13:08,240 --> 00:13:10,971 He came here to talk but you wanted him dead. 183 00:13:11,600 --> 00:13:14,001 Now you ask us to stay out of the way? 184 00:13:15,520 --> 00:13:16,851 Sam has to go. 185 00:13:17,440 --> 00:13:19,886 You don't wanna get hurt by accident, do you? 186 00:13:20,880 --> 00:13:23,008 If you back off, nothing will happen. 187 00:13:23,920 --> 00:13:26,048 Without you three, nothing will happen. 188 00:13:27,520 --> 00:13:29,409 You better not mess up my place. 189 00:13:29,880 --> 00:13:32,008 We took you in when you were refugees. 190 00:13:36,800 --> 00:13:38,802 We were stuck in the refugee camp 191 00:13:39,760 --> 00:13:41,046 like prisoners. 192 00:13:41,920 --> 00:13:43,001 Why did we riot? 193 00:13:43,800 --> 00:13:45,928 Because we wanted our own home. 194 00:13:47,560 --> 00:13:50,040 If anyone wants us to leave today, 195 00:13:51,120 --> 00:13:52,565 they have to fight us. 196 00:14:03,160 --> 00:14:05,731 - Brother! - How's the talk? 197 00:14:06,280 --> 00:14:07,008 Didn't work? 198 00:14:07,600 --> 00:14:11,321 No, we're still talking. 199 00:14:11,840 --> 00:14:14,923 Don't move yet, or there's no point talking anymore. 200 00:14:16,920 --> 00:14:18,365 Don't play games, you three. 201 00:14:20,760 --> 00:14:23,525 - Forget it. Let's move. - Wait. 202 00:14:23,920 --> 00:14:25,524 I'll let you talk to him. 203 00:14:28,760 --> 00:14:30,046 Your wife took your son 204 00:14:30,040 --> 00:14:31,371 to school so early. 205 00:14:31,360 --> 00:14:32,850 It would be a pity if he's dead. 206 00:14:33,080 --> 00:14:34,002 You're bluffing me. 207 00:14:34,240 --> 00:14:36,049 Of course. Thought I'd buy you breakfast? 208 00:14:38,880 --> 00:14:40,564 I don't wanna hurt each other's feelings either. 209 00:14:40,960 --> 00:14:44,089 If you can talk, we can cooperate in the future. 210 00:14:49,760 --> 00:14:51,649 The woman in red with the child, 211 00:14:51,640 --> 00:14:52,971 both wearing glasses. 212 00:14:52,960 --> 00:14:54,883 He looks kind of dumb. 213 00:14:55,760 --> 00:14:56,921 When I ask you to dash toward them, 214 00:14:56,920 --> 00:14:59,002 you go ahead. 215 00:14:59,000 --> 00:15:00,001 OK! 216 00:15:02,000 --> 00:15:03,650 Hurry up. Made up your mind yet? 217 00:15:04,040 --> 00:15:07,010 Your son is almost near the door. 218 00:15:10,840 --> 00:15:13,161 I didn't hear an answer. 219 00:15:17,560 --> 00:15:18,561 I'll stay out of Sam's business. 220 00:15:19,160 --> 00:15:21,766 Louder, or he can't hear. 221 00:15:28,000 --> 00:15:29,001 I'll stay out of Sam's business. 222 00:15:30,600 --> 00:15:32,841 You stand down, I stand down. 223 00:15:35,480 --> 00:15:37,164 Archer... Hero. 224 00:15:38,040 --> 00:15:41,408 Let's get together and have fun some time. We're buddies. 225 00:15:41,720 --> 00:15:43,324 Glad that you said that. 226 00:15:52,040 --> 00:15:56,329 Let's have breakfast. Don't waste it. 227 00:16:01,040 --> 00:16:03,042 - Dash forward. - OK. 228 00:16:08,720 --> 00:16:09,562 Take a turn. 229 00:16:15,600 --> 00:16:17,284 Are you a dog? So obedient. 230 00:16:17,280 --> 00:16:20,090 He asked you to dash and you did. It's dangerous. 231 00:16:20,080 --> 00:16:21,491 So cruel. 232 00:16:25,280 --> 00:16:27,169 I rented a place tonight to celebrate your birthday. 233 00:16:29,400 --> 00:16:30,242 I'm meeting a friend. 234 00:16:31,080 --> 00:16:34,448 - What? You have friends? - Sure! 235 00:16:38,200 --> 00:16:41,170 - Have fun! - Thanks, Archer. 236 00:17:04,280 --> 00:17:05,122 Lynn. 237 00:17:06,720 --> 00:17:09,610 Of course it's me. You free? Come over. 238 00:17:11,600 --> 00:17:15,047 Why are you cursing me? 239 00:17:15,880 --> 00:17:18,121 Auntie May, can I talk to your daughter? 240 00:17:19,120 --> 00:17:20,201 What? 241 00:17:20,200 --> 00:17:21,122 She's dead? 242 00:17:22,440 --> 00:17:24,124 I'm so sorry! 243 00:17:24,120 --> 00:17:26,441 Vivien, it's Wilson. 244 00:17:27,320 --> 00:17:28,287 What? 245 00:17:28,280 --> 00:17:30,123 Nothing, it's my birthday today. 246 00:17:31,880 --> 00:17:34,121 Don't say it's none of your business. 247 00:17:34,440 --> 00:17:35,771 Actually I won 248 00:17:35,760 --> 00:17:37,569 the lottery today... 249 00:17:42,920 --> 00:17:45,161 - Judy, please. - Happy Birthday! 250 00:17:49,520 --> 00:17:50,362 Thank you... 251 00:17:52,840 --> 00:17:53,568 Are you off work already? 252 00:17:54,080 --> 00:17:55,889 Not yet. I'll drop by your place later. 253 00:17:56,280 --> 00:17:58,328 OK, bye! 254 00:17:58,320 --> 00:17:59,446 Bye. 255 00:18:32,720 --> 00:18:33,562 Long time no see. 256 00:18:35,000 --> 00:18:38,209 Not that long. Only half a year! 257 00:18:40,160 --> 00:18:41,207 Been to Vietnam lately? 258 00:18:41,800 --> 00:18:43,689 Be careful if you're going there. 259 00:18:44,200 --> 00:18:45,565 Don't be caught by the cops. 260 00:18:47,040 --> 00:18:49,611 They put people away for eating Pho? 261 00:18:50,200 --> 00:18:52,521 You said you wouldn't sell liquor but you are now. 262 00:18:54,200 --> 00:18:55,326 You think I like selling liquor? 263 00:18:55,960 --> 00:18:58,531 What else can I do? 264 00:19:01,120 --> 00:19:02,167 A whore? 265 00:19:05,160 --> 00:19:08,448 Don't say that. There're many ways to fame. 266 00:19:10,960 --> 00:19:12,246 You know this Blue Girl. 267 00:19:13,040 --> 00:19:15,327 She also sold liquor. Now she has her own brand. 268 00:19:16,160 --> 00:19:17,082 How about Carlsberg? 269 00:19:19,240 --> 00:19:20,241 Carl used to sell burgers 270 00:19:20,720 --> 00:19:22,882 before he sold beer. 271 00:19:23,200 --> 00:19:25,248 That's why his brand is called Carlsberg. 272 00:19:30,320 --> 00:19:31,242 How about mine? 273 00:19:32,240 --> 00:19:34,242 So don't say we have no future. 274 00:19:34,240 --> 00:19:35,366 Johnny Walker used to walk here, 275 00:19:35,360 --> 00:19:38,409 there, everywhere. 276 00:19:41,080 --> 00:19:43,321 I'll take a shower. I'll leave on my own later. 277 00:20:25,920 --> 00:20:29,322 - Something's up, Tiger? - You bet! 278 00:20:47,680 --> 00:20:48,522 Where we going later? 279 00:20:49,000 --> 00:20:50,843 - Picnic in the suburbs! - OK! 280 00:20:55,320 --> 00:20:56,082 Take my daughter first! 281 00:21:35,360 --> 00:21:37,567 - Cops! Get into the car! - Shit! 282 00:22:00,000 --> 00:22:01,286 You can be discharged any time. 283 00:22:02,160 --> 00:22:03,525 If you wanna fight, I won't cut you slack. 284 00:22:04,200 --> 00:22:05,690 If you wanna die, don't get me involved. 285 00:22:06,760 --> 00:22:08,171 I wanna testify. 286 00:22:21,920 --> 00:22:22,648 Come in! 287 00:22:24,600 --> 00:22:25,806 Inspector Wong, we brought a perp in. 288 00:22:37,000 --> 00:22:38,286 It hurts, Inspector Wong. 289 00:22:39,640 --> 00:22:41,404 Get me something to drink. It's so hot. 290 00:22:42,160 --> 00:22:43,446 Sam has squealed on Tony. 291 00:22:45,440 --> 00:22:47,442 That's great. Take him in! 292 00:22:47,440 --> 00:22:48,771 We need to plan our deployment. 293 00:22:49,880 --> 00:22:50,483 Those guys are fierce. 294 00:22:50,480 --> 00:22:52,244 You'll die if they find out. 295 00:22:52,240 --> 00:22:54,288 I know that. I'm more scared than you. 296 00:22:55,440 --> 00:22:58,489 Don't tell me you're leading the operation! 297 00:22:58,480 --> 00:22:59,481 Relax. 298 00:22:59,480 --> 00:23:00,686 Those Viets are not my turf. 299 00:23:00,680 --> 00:23:02,887 Call back the most ferocious officer. 300 00:23:03,160 --> 00:23:04,491 The Force needs him urgently. 301 00:23:04,760 --> 00:23:05,921 It's you who need him the most. 302 00:23:12,320 --> 00:23:12,969 Inspector Wong! 303 00:23:14,360 --> 00:23:15,009 Shut the door! 304 00:23:15,480 --> 00:23:16,288 What's with you? 305 00:23:16,560 --> 00:23:18,483 Why you kept the door open for so long? 306 00:23:19,040 --> 00:23:20,246 It's OK. 307 00:23:21,480 --> 00:23:22,481 Let me know if anything goes wrong. 308 00:23:22,840 --> 00:23:25,241 It's fine, or I wouldn't have called you back. 309 00:23:25,240 --> 00:23:26,241 Get this over with quickly 310 00:23:26,240 --> 00:23:27,480 and we'll go for a clip. All right? 311 00:23:27,480 --> 00:23:28,561 - Sure. - Yes, officer. 312 00:23:29,040 --> 00:23:32,761 Put on your helmet. 313 00:23:32,760 --> 00:23:34,683 - Let me finish my cig first. - Drop your cig... 314 00:23:35,280 --> 00:23:36,964 or you won't find a gal. 315 00:23:37,320 --> 00:23:39,004 Put on your helmet first! 316 00:23:39,360 --> 00:23:40,361 Bastard! 317 00:23:41,360 --> 00:23:43,522 Inspector Wong, look at him! 318 00:23:43,520 --> 00:23:44,601 Beat him up! 319 00:23:45,520 --> 00:23:46,521 It's almost 1997. 320 00:23:46,520 --> 00:23:48,522 Stop horsing around. 321 00:23:49,520 --> 00:23:51,090 It's their mom's birthday tonight. 322 00:23:51,520 --> 00:23:53,010 They'll show up. 323 00:23:53,680 --> 00:23:54,966 Help me clear the scene first. 324 00:24:00,320 --> 00:24:02,049 We need you to assist 325 00:24:02,040 --> 00:24:03,530 in the Viets' case. 326 00:24:07,120 --> 00:24:07,609 OK! 327 00:24:07,920 --> 00:24:09,160 Wilson! 328 00:24:10,520 --> 00:24:12,522 Wilson... 329 00:24:12,960 --> 00:24:16,089 Have a bite. It's very yummy. 330 00:24:16,080 --> 00:24:17,525 - Try it! - Auntie. 331 00:24:17,840 --> 00:24:21,287 Many happy returns! 332 00:24:21,560 --> 00:24:24,564 May you be younger and prettier! 333 00:24:25,240 --> 00:24:26,287 Thank you! 334 00:24:26,560 --> 00:24:27,561 No appetite? 335 00:24:27,840 --> 00:24:31,367 Don't talk to her. She won't eat. 336 00:24:31,360 --> 00:24:32,566 - Gotta go! - OK. 337 00:24:32,560 --> 00:24:33,925 Enjoy your meal, Auntie. 338 00:24:34,960 --> 00:24:37,406 Call again if you don't get a reply. 339 00:24:37,640 --> 00:24:39,529 What time is it? Still not a soul. 340 00:24:40,520 --> 00:24:42,488 - Have a bite! - Shit! Let's go! 341 00:24:46,560 --> 00:24:47,561 Have a bite! 342 00:24:49,680 --> 00:24:50,567 Tiger! 343 00:24:51,360 --> 00:24:52,122 Come over! 344 00:24:54,960 --> 00:24:56,689 You're too loud! You scared Mom. 345 00:24:57,160 --> 00:24:57,922 Kneel down! 346 00:24:59,960 --> 00:25:00,688 Say sorry to Mom. 347 00:25:02,600 --> 00:25:05,126 Mom! Please eat something. 348 00:25:13,160 --> 00:25:13,922 Everybody is here. 349 00:25:14,920 --> 00:25:16,410 So nob0dy's 350 00:25:16,760 --> 00:25:18,603 going to Archer's Mom's birthday? 351 00:25:20,560 --> 00:25:22,562 Have a bite. 352 00:25:22,920 --> 00:25:23,603 Come on. 353 00:25:23,600 --> 00:25:24,601 Have a bite. 354 00:25:25,400 --> 00:25:27,323 It's very yummy. 355 00:25:38,320 --> 00:25:39,242 I'll order 356 00:25:39,640 --> 00:25:40,766 something else for you. 357 00:25:41,120 --> 00:25:42,007 Sea cucumber? 358 00:25:43,880 --> 00:25:44,802 Abalone? 359 00:25:45,480 --> 00:25:47,847 You don't like this? How about bird's nest? 360 00:25:48,880 --> 00:25:49,927 Shark fin! 361 00:25:50,640 --> 00:25:52,927 Brother, we have a situation! 362 00:25:53,640 --> 00:25:55,563 What situation can be worse than Mom not eating? 363 00:25:59,200 --> 00:25:59,962 Please eat. 364 00:25:59,960 --> 00:26:01,564 Tiger, feed Mom. 365 00:26:03,360 --> 00:26:04,646 Let's start working! 366 00:26:05,640 --> 00:26:08,803 Stay here tonight. Someone will take care of you. 367 00:26:10,880 --> 00:26:12,450 Good luck with the bust, Inspector Ma. 368 00:26:18,040 --> 00:26:19,007 Come on. 369 00:26:22,840 --> 00:26:23,682 Please eat. 370 00:26:26,680 --> 00:26:28,489 You don't like the food in this restaurant. 371 00:26:28,680 --> 00:26:29,966 I can take you to another one. OK? 372 00:26:29,960 --> 00:26:30,722 Tiger! 373 00:26:33,160 --> 00:26:35,845 - Wilson! Come here. - Coming. 374 00:26:36,720 --> 00:26:38,848 - Hurry up! - OK! 375 00:26:39,080 --> 00:26:39,683 Captain! 376 00:26:45,680 --> 00:26:50,686 You have a car? What make? Where's it parked? 377 00:27:00,720 --> 00:27:01,482 So? 378 00:27:01,720 --> 00:27:03,165 Take the cash. 379 00:27:03,720 --> 00:27:05,324 I drive Mom first. See you at the pier. 380 00:27:05,720 --> 00:27:06,687 Got it! 381 00:27:09,160 --> 00:27:09,968 Where we going? 382 00:27:10,680 --> 00:27:11,567 To the warehouse. 383 00:27:12,560 --> 00:27:13,925 What's wrong? 384 00:27:21,720 --> 00:27:22,721 I saw nobody. 385 00:27:22,720 --> 00:27:23,721 How do I know when he left? 386 00:27:23,720 --> 00:27:25,210 Saw anyone suspicious? 387 00:27:25,400 --> 00:27:26,731 - Inspector Ma! - How's his situation? 388 00:27:26,720 --> 00:27:27,721 Still breathing. The ambulance is on its way. 389 00:27:32,440 --> 00:27:33,407 - Cindy... - Yes! 390 00:27:33,720 --> 00:27:34,721 Check his license plate number. 391 00:27:34,720 --> 00:27:35,881 Yang, you stay behind and wrap things up. 392 00:27:35,880 --> 00:27:36,722 Yes, sir. 393 00:27:40,160 --> 00:27:40,843 Hello. 394 00:27:41,200 --> 00:27:43,771 Where are you? I'm at your door. 395 00:27:44,720 --> 00:27:46,006 I'm busy. I'll call you back. 396 00:27:48,960 --> 00:27:50,849 Should I wait for you at your place tonight? 397 00:27:51,760 --> 00:27:52,682 Not tonight. 398 00:27:53,760 --> 00:27:56,843 I'll cut you a key...next time. Bye. 399 00:27:58,760 --> 00:28:01,525 - Stop talking on the phone! - Sorry. 400 00:28:14,760 --> 00:28:16,364 The target is 401 00:28:16,360 --> 00:28:17,885 a dark green Mazda MPV. 402 00:28:17,880 --> 00:28:20,565 License plate JL2933. 403 00:28:20,560 --> 00:28:21,971 The other is a crimson Acura. 404 00:28:21,960 --> 00:28:23,883 DE3654. 405 00:29:05,440 --> 00:29:06,407 Give me a hand. 406 00:29:36,840 --> 00:29:38,365 Did you lock the door, Tiger? 407 00:29:39,160 --> 00:29:39,922 You're right! 408 00:29:40,400 --> 00:29:42,050 I'll go lock it. You get in first. 409 00:29:56,080 --> 00:29:58,731 They are packing to flee. Talk later. 410 00:30:16,800 --> 00:30:17,722 Let's go, Tony 411 00:30:18,000 --> 00:30:19,445 - Is it locked? - Yes! 412 00:30:30,560 --> 00:30:31,561 Sit at the back! 413 00:30:33,000 --> 00:30:33,922 OK! 414 00:30:51,640 --> 00:30:52,527 That one looks like it. 415 00:31:02,120 --> 00:31:04,600 Wilson, hand me your phone. 416 00:31:13,320 --> 00:31:14,367 Tom!'-! 417 00:31:33,680 --> 00:31:34,966 Sit tight, Mom 418 00:31:37,560 --> 00:31:38,641 Slow down! 419 00:32:06,760 --> 00:32:09,730 Pull over! I say pull over! 420 00:32:12,480 --> 00:32:13,402 Mom, sit tight! 421 00:32:21,040 --> 00:32:22,371 It's headed towards Chai Wan. 422 00:32:23,040 --> 00:32:25,771 - Hang in there. - I wanna puke. 423 00:32:25,760 --> 00:32:29,048 Puke there. 424 00:32:30,040 --> 00:32:31,849 It's OK. Just puke. 425 00:32:37,680 --> 00:32:38,681 It's made a turn towards an industrial building. 426 00:33:17,720 --> 00:33:18,528 Get off! 427 00:33:52,720 --> 00:33:53,767 We're headed toward the pier. 428 00:34:44,440 --> 00:34:45,566 Go see what happened. 429 00:34:53,160 --> 00:34:55,083 Are you all right, buddy? 430 00:34:59,840 --> 00:35:01,205 - How's Wilson? - Inspector Wong! 431 00:35:01,200 --> 00:35:02,611 Dunno yet. Doctors are operating on him. 432 00:35:03,520 --> 00:35:05,204 That means he will be OK. Stay calm. 433 00:35:09,160 --> 00:35:10,207 What's with you? Are you crazy? 434 00:35:10,200 --> 00:35:11,087 If anything happens to Wilson, 435 00:35:11,080 --> 00:35:12,127 you have to pay. 436 00:35:12,120 --> 00:35:13,690 - What's with you? - None of your business. 437 00:35:14,520 --> 00:35:15,442 You must be Judy. 438 00:35:15,880 --> 00:35:17,211 I can arrest you for hitting a cop. 439 00:35:17,440 --> 00:35:19,522 - So what if you're a cop? - Wilson is my partner. 440 00:35:25,200 --> 00:35:26,087 He's also a cop. 441 00:36:05,800 --> 00:36:07,245 What you in for? Triad? 442 00:36:08,240 --> 00:36:09,366 No, I'm no Triad. 443 00:36:09,640 --> 00:36:11,244 Then follow me... 444 00:36:14,200 --> 00:36:17,443 Call me Archer. 445 00:36:17,960 --> 00:36:18,802 Archer. 446 00:36:21,360 --> 00:36:23,203 Did you see your three sons beat people up? 447 00:36:24,280 --> 00:36:26,282 I have three sons? 448 00:36:29,280 --> 00:36:30,725 They have disappeared. 449 00:36:32,720 --> 00:36:37,248 Sir, can you call the police for me? 450 00:36:39,440 --> 00:36:42,284 I need to call the police. 451 00:36:46,120 --> 00:36:48,282 My son has disappeared. 452 00:36:52,800 --> 00:36:54,450 No one will take care of her, 453 00:36:56,040 --> 00:36:56,962 HOW OI' GVGI'. 454 00:36:58,600 --> 00:37:01,331 Watch over her. She might go astray. 455 00:37:09,800 --> 00:37:13,361 It's my birthday. I'm 80 today. Come earlier. 456 00:37:13,640 --> 00:37:16,120 I'm 80. I'm 80. 457 00:37:20,320 --> 00:37:23,403 Archer Sin, there's enough evidence that 458 00:37:23,400 --> 00:37:26,483 from 1992 to Feb 1997, you've been involved in 459 00:37:26,480 --> 00:37:29,051 smuggling, infliction of injury 460 00:37:29,040 --> 00:37:30,326 and Triad activities. 461 00:37:30,880 --> 00:37:33,121 You're hereby thus charged. Do you confess? 462 00:37:33,920 --> 00:37:35,206 No, sir. 463 00:37:37,000 --> 00:37:38,525 The court is 464 00:37:38,880 --> 00:37:41,008 adjourned till May. 465 00:37:41,360 --> 00:37:44,842 Meanwhile, turn over your travel documents. 466 00:37:45,080 --> 00:37:47,048 No travel outside Hong Kong. No bail. 467 00:37:47,360 --> 00:37:49,567 All your assets will be frozen 468 00:37:49,560 --> 00:37:51,449 till the case is closed. 469 00:37:52,720 --> 00:37:55,690 You're blaming all this on me. Sure you can do it? 470 00:37:56,760 --> 00:37:57,443 Go! 471 00:37:57,640 --> 00:37:59,688 Hands off! 472 00:38:00,840 --> 00:38:02,524 - Or I'll sue you for sexual harassment. - Go! 473 00:38:06,880 --> 00:38:08,484 Three Months Later 474 00:38:16,840 --> 00:38:18,046 I almost can't catch up with you! 475 00:38:18,360 --> 00:38:19,691 I'll slow down a bit for you, ok? 476 00:38:20,440 --> 00:38:22,807 Slowly. You'll get used to it slowly. 477 00:38:24,080 --> 00:38:28,404 Of course slowly. One of my feet is crippled. 478 00:38:29,920 --> 00:38:31,365 Everything has been well arranged. 479 00:38:32,040 --> 00:38:34,441 You're transferred to Admin. Effective next week. 480 00:38:36,000 --> 00:38:36,842 Admin? 481 00:38:37,400 --> 00:38:39,402 The government should compensate me. 482 00:38:40,040 --> 00:38:41,087 But they won't. 483 00:38:41,400 --> 00:38:43,209 I even need to pay for court fees. 484 00:38:44,400 --> 00:38:45,447 Isn't it ridiculous? 485 00:38:46,400 --> 00:38:47,401 You call this well arranged? 486 00:38:48,080 --> 00:38:50,401 I've clone so much for the Force and for the citizens. 487 00:38:50,760 --> 00:38:51,727 What do I get in return? 488 00:38:52,800 --> 00:38:53,801 If I go out now... 489 00:38:54,400 --> 00:38:55,128 I dunno which roads 490 00:38:55,120 --> 00:38:56,451 are good for the crippled. 491 00:38:58,800 --> 00:39:00,529 All your buddies are waiting for you. 492 00:39:00,520 --> 00:39:01,442 Hang tough. 493 00:39:01,960 --> 00:39:03,291 I'm hanging tough. 494 00:39:04,600 --> 00:39:06,125 If they're waiting for me, they'll pick me up here. 495 00:39:06,440 --> 00:39:07,441 But you're the only one. 496 00:39:09,440 --> 00:39:11,442 I've left something. Don't wait for me. 497 00:39:17,320 --> 00:39:18,162 How are you? 498 00:39:35,440 --> 00:39:39,490 Tiger and I will be back before your trial. 499 00:39:41,120 --> 00:39:44,488 I won't let Wilson and Sam testify. 500 00:40:00,720 --> 00:40:01,562 Tiger. 501 00:40:15,680 --> 00:40:16,488 Mom. 502 00:40:20,560 --> 00:40:24,167 Three sons... 503 00:40:24,840 --> 00:40:26,524 I'll take you home. 504 00:40:30,680 --> 00:40:32,444 Mom, you remember here? 505 00:40:32,840 --> 00:40:34,490 We used to live here. 506 00:40:35,520 --> 00:40:38,524 After I pick up Archer, we'll leave Hong Kong. 507 00:41:27,440 --> 00:41:28,089 Give it to me. 508 00:41:29,360 --> 00:41:30,566 - What so funny? - Nothing. 509 00:41:31,120 --> 00:41:32,929 I rather like your foot injury. 510 00:41:33,240 --> 00:41:34,969 You won't be horsing around all clay. 511 00:41:34,960 --> 00:41:36,325 You can stay with me at home from now on. 512 00:41:37,560 --> 00:41:38,686 You took great care of me. 513 00:41:39,360 --> 00:41:40,407 You must love me deeply. 514 00:41:41,600 --> 00:41:43,170 Don't you know that inside a woman's DNA, 515 00:41:43,160 --> 00:41:44,764 there's a gene for taking care of others? 516 00:41:46,920 --> 00:41:49,605 For this gene, 517 00:41:50,080 --> 00:41:51,445 I'd rather stay like that forever. 518 00:41:52,320 --> 00:41:54,084 - Thank you. - You're welcome. 519 00:42:08,480 --> 00:42:09,083 They're here. 520 00:42:10,880 --> 00:42:13,611 - Let me change my pants first. Be right there. - Be careful. 521 00:42:16,280 --> 00:42:19,523 Hello! Delivery! 522 00:42:20,160 --> 00:42:22,128 Hurry UP! 523 00:42:22,840 --> 00:42:24,888 Hurry up! Come have a look. Great stuff! 524 00:42:31,400 --> 00:42:32,970 - What a heavy gift! - Definitely heavier than Inspector Wong. 525 00:42:33,480 --> 00:42:35,801 Why you live on the top floor? It's so heavy. 526 00:42:35,800 --> 00:42:37,086 We're only giving a hand. 527 00:42:37,080 --> 00:42:38,969 Ma is the greatest. He bought it and delivered it. 528 00:42:39,680 --> 00:42:40,647 Where should we put it? 529 00:42:42,640 --> 00:42:43,641 Put it here. 530 00:42:43,960 --> 00:42:45,803 Give me a hand! 531 00:42:45,800 --> 00:42:48,007 - Stay out of the way! - Stay out of the way! 532 00:42:48,000 --> 00:42:49,286 Hurry UP! 533 00:42:50,800 --> 00:42:53,849 Slowly. Don't scratch it. 534 00:42:53,840 --> 00:42:55,968 This chair costs 30 grand. Paid by one person only. 535 00:42:56,160 --> 00:42:58,288 Sincere enough? That goes without saying. 536 00:42:58,640 --> 00:42:59,687 - Got an extension socket? - Yes. 537 00:43:00,760 --> 00:43:03,684 Let me do it. You guys are so clumsy. 538 00:43:04,360 --> 00:43:05,725 Hurry up. Where's the extension socket? 539 00:43:10,680 --> 00:43:12,921 I know you're poor in English. It's also in Chinese. 540 00:43:13,360 --> 00:43:15,681 Automatic. Just like driving a car. 541 00:43:16,160 --> 00:43:17,127 Press this button. 542 00:43:19,480 --> 00:43:21,209 You say your foot hurts all the time. 543 00:43:21,200 --> 00:43:21,803 This machine 544 00:43:21,800 --> 00:43:23,689 circulates the blood in your foot. 545 00:43:24,240 --> 00:43:27,323 My blood is fine. I just can't walk with this foot. 546 00:43:30,600 --> 00:43:32,682 Walking shouldn't be that difficult. Given your intelligence ancl wisdom. 547 00:43:32,680 --> 00:43:34,842 Train your left foot to be as dexterous as your right one. 548 00:43:38,760 --> 00:43:41,730 - You know what you're talking about? - Just kidding. 549 00:43:47,720 --> 00:43:48,881 But I guess the joke is dead. I'll stop laughing. 550 00:43:55,200 --> 00:43:56,008 Let me open the door. 551 00:43:59,560 --> 00:44:00,322 Delivery! 552 00:44:03,480 --> 00:44:05,050 - Smells good! - It's food. 553 00:44:05,720 --> 00:44:08,610 - What is it? - Good stuff. 554 00:44:23,760 --> 00:44:25,330 This family is most important to you. 555 00:44:25,560 --> 00:44:26,447 I envy you. 556 00:44:27,720 --> 00:44:29,290 What's more important than family? 557 00:44:30,040 --> 00:44:31,769 If you can be like me, you're blessed. 558 00:44:33,760 --> 00:44:34,761 Food is ready. 559 00:44:43,760 --> 00:44:45,569 Wait... Let's have a group pic first. 560 00:44:45,560 --> 00:44:46,686 Sure, we can take the pic while we eat. 561 00:44:46,680 --> 00:44:48,091 No, let's have the pic before we eat. 562 00:44:48,280 --> 00:44:49,691 I cooked this chicken for you. 563 00:44:49,880 --> 00:44:51,291 - Have a pic with the chicken. - With the chicken? 564 00:44:51,280 --> 00:44:54,204 Go ahead. As a memento mori. 565 00:45:05,880 --> 00:45:06,802 Good. Done! 566 00:45:06,800 --> 00:45:07,961 Let's plunge in. 567 00:45:08,760 --> 00:45:11,127 - But the chicken is very cold. - Let's eat right away. 568 00:45:11,120 --> 00:45:12,042 Wait a minute. 569 00:45:12,800 --> 00:45:13,801 Heat it up. 570 00:45:13,800 --> 00:45:15,848 We have our standards. 571 00:45:15,840 --> 00:45:17,808 - Doesn't matter. We can still eat it. - Inspector Wong! 572 00:45:19,480 --> 00:45:21,323 Just put it in the oven. Very simple. 573 00:45:30,120 --> 00:45:32,805 Chicken... 200 degrees... 574 00:45:32,800 --> 00:45:33,881 You shouldn't eat... 575 00:45:33,880 --> 00:45:34,881 I'll give Inspector Wong a hand. 576 00:47:10,000 --> 00:47:11,047 Is Judy all right? 577 00:47:14,880 --> 00:47:15,881 She's still in the observation ward. 578 00:47:23,160 --> 00:47:24,161 Are you guys OK? 579 00:47:30,920 --> 00:47:32,524 I'm officially taking over Inspector Wong's duties. 580 00:47:36,160 --> 00:47:38,561 To play safe, the whole team will take a vacation. 581 00:47:41,960 --> 00:47:45,282 They're trying to kill a cop and a witness. 582 00:47:46,080 --> 00:47:47,969 It has to be the Viets. 583 00:47:47,960 --> 00:47:48,961 Why a vacation? 584 00:47:49,640 --> 00:47:50,971 I'm concerned about your safety. 585 00:47:51,960 --> 00:47:53,200 Everyone is risking his life. 586 00:47:53,840 --> 00:47:54,966 You want us to lay off? 587 00:47:57,440 --> 00:47:59,727 You're in Admin now. Go first. 588 00:48:02,280 --> 00:48:05,170 When I was a snitch, I was scared every clay. 589 00:48:05,960 --> 00:48:08,008 Now that I'm crippled, I should be better off. 590 00:48:08,000 --> 00:48:09,411 Even my house was bombed. 591 00:48:10,120 --> 00:48:11,042 You want me to go? 592 00:48:11,280 --> 00:48:14,602 Madam, the uniform is not for showing off. 593 00:48:15,320 --> 00:48:16,970 I'll bust them if we have enough evidence. 594 00:48:17,360 --> 00:48:18,282 Do we? 595 00:48:27,000 --> 00:48:28,684 Look what the Madam is doing! 596 00:49:40,080 --> 00:49:41,605 Where is Tony? 597 00:49:42,400 --> 00:49:43,640 I dunno. 598 00:49:48,080 --> 00:49:49,570 Enough. You're killing him. 599 00:49:53,080 --> 00:49:56,129 Gimme the gun... Gimme the gun! 600 00:49:57,480 --> 00:49:58,322 Gimme the gun! 601 00:50:03,080 --> 00:50:04,445 - Gimme the gun! - He dunno. 602 00:50:05,160 --> 00:50:06,366 You're going to court tomorrow. 603 00:51:38,280 --> 00:51:40,601 Madam, what should we do now? 604 00:51:44,280 --> 00:51:46,248 It's most important to find out where Tony is. 605 00:51:47,440 --> 00:51:50,011 It's most important to protect Wilson in the hospital. 606 00:51:50,200 --> 00:51:51,804 He's the only witness left. 607 00:51:54,720 --> 00:51:55,528 Let's go, Cindy. 608 00:51:55,720 --> 00:51:57,210 Let's go, Yang. Still writing! 609 00:52:00,320 --> 00:52:04,723 I prefer the old you. Don't be a cop. 610 00:52:12,200 --> 00:52:13,247 You're crazy... 611 00:52:18,320 --> 00:52:20,129 Mom has a house back home. 612 00:52:22,080 --> 00:52:23,889 Let's live with her. 613 00:52:30,200 --> 00:52:31,247 You hate it here? 614 00:52:35,560 --> 00:52:37,244 I've been here for long, 615 00:52:38,400 --> 00:52:40,084 but it never feels like home. 616 00:52:45,800 --> 00:52:47,370 Mom wants the three... 617 00:52:49,320 --> 00:52:51,209 of us to go back. 618 00:52:57,720 --> 00:52:59,131 Already two months. 619 00:53:08,520 --> 00:53:09,487 You don't like it? 620 00:53:26,120 --> 00:53:27,690 Frisk everyone in and out of the hospital. 621 00:53:27,680 --> 00:53:29,682 Every entrance and exit, back door, 622 00:53:29,680 --> 00:53:31,284 stairwell, toilet... 623 00:53:31,280 --> 00:53:32,770 Everywhere. Is that clear? 624 00:53:32,760 --> 00:53:33,761 Yes, sir. 625 00:53:34,160 --> 00:53:36,128 The trial is about to start. Wilson has to be OK. 626 00:53:38,280 --> 00:53:39,805 He's hungry. 627 00:53:40,800 --> 00:53:42,325 Should we buy him some food? 628 00:53:43,880 --> 00:53:45,291 I'll buy you something to eat! 629 00:53:51,400 --> 00:53:52,367 Don't run around. 630 00:54:42,920 --> 00:54:44,365 Wait, Inspector Ma. 631 00:54:45,080 --> 00:54:47,401 Wilson, Inspector Ma asked you not to run around. 632 00:54:47,400 --> 00:54:48,367 Thanks! 633 00:55:01,560 --> 00:55:03,767 Police! Stay away! 634 00:55:16,400 --> 00:55:17,287 There're gunshots at the elevator hallway. 635 00:55:17,280 --> 00:55:19,408 The suspect is in the elevator. Get help! Fast! 636 00:56:59,480 --> 00:57:00,208 I have her... 637 00:57:00,560 --> 00:57:01,721 OK... 638 00:57:02,040 --> 00:57:04,247 What do you want? Just say it! I'll do it. 639 00:57:04,960 --> 00:57:05,882 Are you scared? 640 00:57:06,240 --> 00:57:08,083 Yes...Yes... 641 00:57:08,080 --> 00:57:09,411 What do you want? 642 00:57:09,400 --> 00:57:10,686 Just say it! I'll do it. 643 00:57:22,200 --> 00:57:24,407 Watch out! Wanna die? 644 00:57:55,000 --> 00:57:55,762 Go! 645 00:58:03,760 --> 00:58:05,330 Mommy! 646 00:58:07,720 --> 00:58:08,562 Toss me your weapon. 647 00:58:10,520 --> 00:58:11,567 Put the girl down! 648 00:58:12,800 --> 00:58:14,325 I said toss me your weapon! 649 00:58:14,320 --> 00:58:15,321 Give me back my daughter! 650 00:58:16,720 --> 00:58:17,960 I'll blow her head off! 651 00:58:18,560 --> 00:58:21,450 - Put the girl down! - You want her dead? 652 00:58:39,240 --> 00:58:42,210 How are you, darling? 653 00:58:47,600 --> 00:58:49,364 Answer me! 654 01:01:17,760 --> 01:01:19,171 Inspector Ma? What's the situation? 655 01:01:21,360 --> 01:01:22,361 Inspector Ma! 656 01:01:59,280 --> 01:02:00,520 Gotta go to court! 657 01:02:40,960 --> 01:02:41,847 Hello... 658 01:02:42,120 --> 01:02:43,042 Wilson, where are you? 659 01:02:44,160 --> 01:02:44,922 Off to the court! 660 01:02:45,840 --> 01:02:46,841 Something happened to Judy? 661 01:02:50,520 --> 01:02:51,328 Yes! 662 01:02:52,800 --> 01:02:55,644 Don't believe him. He won't let her go. 663 01:02:58,800 --> 01:02:59,483 I got no choice! 664 01:03:00,800 --> 01:03:01,961 Why not? 665 01:03:02,520 --> 01:03:04,807 You're choosing to help the bastards. 666 01:03:06,280 --> 01:03:07,281 I don't want anything to happen to her. 667 01:03:07,760 --> 01:03:09,125 I don't want anything to happen to either of you. 668 01:03:09,480 --> 01:03:11,084 You wanna die with her?! 669 01:03:46,920 --> 01:03:47,921 I need a statement from you. 670 01:03:50,480 --> 01:03:51,891 You killed the suspect. 671 01:03:52,920 --> 01:03:53,921 Arrest me then. 672 01:04:03,840 --> 01:04:05,729 Witness, you can testify now. 673 01:04:33,920 --> 01:04:34,921 I don't remember anything. 674 01:04:42,720 --> 01:04:46,361 Because the witness failed to testify 675 01:04:46,640 --> 01:04:47,721 for loss of memory, 676 01:04:48,400 --> 01:04:51,404 the court rules that all charges against Archer Sin 677 01:04:51,800 --> 01:04:54,041 shall be dismissed for lack of evidence. 678 01:05:27,880 --> 01:05:30,929 Tony, I'm out. 679 01:05:52,560 --> 01:05:54,881 Speak! Where? 680 01:05:56,080 --> 01:05:57,047 Nan Shang Wei. 681 01:05:58,120 --> 01:06:00,487 Hurry up. I'll wait for you. 682 01:06:03,600 --> 01:06:06,171 Stop fighting. Stop it! 683 01:06:07,400 --> 01:06:08,561 Stop fighting... 684 01:06:09,240 --> 01:06:10,366 Wilson... 685 01:06:12,000 --> 01:06:13,081 Wilson.. 686 01:06:15,880 --> 01:06:18,042 I never thought I would leave... 687 01:06:19,040 --> 01:06:21,088 I just want her to be OK... 688 01:06:21,840 --> 01:06:23,444 Wilson... 689 01:08:49,400 --> 01:08:51,209 Shoot! Shoot, Tony! 690 01:08:53,840 --> 01:08:55,842 Go ahead! Scared? 691 01:08:56,240 --> 01:08:57,207 Drop your piece! 692 01:08:58,200 --> 01:09:00,043 - Drop your piece! - Drop your motherfucker! 693 01:09:00,280 --> 01:09:01,486 - Asshole! - Shoot! What you waiting for? 694 01:09:01,480 --> 01:09:02,527 Don't curse my mom! 695 01:09:25,720 --> 01:09:26,369 Bro! 696 01:09:56,680 --> 01:09:57,602 Shoot the asshole! 697 01:10:02,280 --> 01:10:03,042 Shit! 698 01:11:55,400 --> 01:11:56,208 Let me drive. 699 01:12:11,200 --> 01:12:13,885 Open the door, what do you want? 700 01:12:13,880 --> 01:12:16,281 Open the door, what's the matter? 701 01:12:17,400 --> 01:12:19,402 Come with me. Don't go back. 702 01:12:20,400 --> 01:12:23,404 Don't go. You promised me you wouldn't go. 703 01:12:41,440 --> 01:12:42,487 Ma, come out and fight me. 704 01:13:03,880 --> 01:13:04,563 Shit! 705 01:13:07,920 --> 01:13:08,648 Kenji 706 01:21:34,960 --> 01:21:36,007 You're over, Tony. 707 01:24:48,160 --> 01:24:50,049 Have I ever busted the wrong guy? 708 01:24:51,280 --> 01:24:53,487 I'll leave the answer to the judge. 709 01:24:54,560 --> 01:24:55,721 MY duty as a cop... 710 01:24:58,760 --> 01:24:59,841 is to catch thieves. 47340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.