Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,921 --> 00:01:43,203
Enough.
2
00:01:44,060 --> 00:01:46,010
Give me the pistol and I'll
buy you an ice-cream.
3
00:01:46,011 --> 00:01:48,696
I want a machine-gun.
4
00:02:13,193 --> 00:02:16,478
Usual place, usual time.
-Okay.
5
00:02:25,022 --> 00:02:28,868
Is this the film they're showing today?
-No, it's another western...
6
00:02:28,869 --> 00:02:30,820
They're showing that one tomorrow.
7
00:02:30,821 --> 00:02:32,854
I tried it, I don't like it.
Do you like it?
8
00:02:32,855 --> 00:02:35,266
No, I don't like it.
9
00:03:11,798 --> 00:03:14,991
"Strange stories from around
the world..."
10
00:03:15,527 --> 00:03:20,561
"Tokyo, a Japanese farmer was
kidnapped by a UFO..."
11
00:03:26,081 --> 00:03:29,527
Take the other one,
it's bigger.
12
00:03:39,799 --> 00:03:42,211
Open up.
Open up.
13
00:04:29,749 --> 00:04:32,939
Two, please.
And don't push.
14
00:05:03,845 --> 00:05:05,825
"Jewellery..."
15
00:05:05,826 --> 00:05:08,649
"Diamonds..."
16
00:05:08,650 --> 00:05:11,597
"Stars.
Steal them..."
17
00:05:11,598 --> 00:05:15,023
"Before someone buys them
instead of you."
18
00:05:15,024 --> 00:05:18,259
"Jewellery made for stealing."
19
00:05:33,851 --> 00:05:37,407
Let's sit here.
I can stretch my legs.
20
00:06:47,320 --> 00:06:49,508
Your change, sir.
21
00:06:49,509 --> 00:06:52,238
Is it restricted?
-No, she can go in.
22
00:06:52,239 --> 00:06:54,929
Did you hear?
You can go in.
23
00:07:04,716 --> 00:07:07,099
Has it started?
-No, it's starting now.
24
00:07:07,100 --> 00:07:10,467
Pardon?
-He said it's about to start.
25
00:07:10,765 --> 00:07:13,563
I put it out.
26
00:07:17,213 --> 00:07:20,162
Ticket.
27
00:07:46,861 --> 00:07:49,332
Here.
28
00:07:52,199 --> 00:07:54,765
Are you okay here?
29
00:07:54,766 --> 00:07:58,747
If I don't like it, it's your fault.
30
00:08:34,969 --> 00:08:37,389
Thank you.
31
00:08:40,867 --> 00:08:43,998
What have you done?
Fool.
32
00:09:18,420 --> 00:09:21,212
I'm really scared.
33
00:09:21,431 --> 00:09:24,889
Don't worry.
34
00:09:25,290 --> 00:09:28,658
Everything's going to be fine.
35
00:10:08,709 --> 00:10:11,805
That's enough.
36
00:10:12,779 --> 00:10:16,551
Otherwise my father won't recognise him.
37
00:10:26,319 --> 00:10:29,038
I have dates with five different
guys tonight.
38
00:10:29,039 --> 00:10:31,603
Tonight? All together?
How will you manage?
39
00:10:31,604 --> 00:10:34,485
I won't be there.
I'm not going.
40
00:10:34,486 --> 00:10:37,555
You really are crazy.
41
00:10:37,905 --> 00:10:40,019
What's the title?
42
00:10:40,020 --> 00:10:43,547
'The Chewed Hand'
Okay...
43
00:10:44,169 --> 00:10:47,761
But let's get one thing clear.
One day, and that's it.
44
00:10:47,762 --> 00:10:51,221
I've already got a series of
films with fixed dates.
45
00:10:52,866 --> 00:10:56,957
Say goodbye to her from me.
Thanks.
46
00:11:31,542 --> 00:11:36,257
This is my father.
47
00:11:57,866 --> 00:12:01,423
I'll go and see if he's outside.
48
00:13:37,889 --> 00:13:39,676
Good morning.
-Good morning.
49
00:13:39,677 --> 00:13:42,931
How long till the end?
-About ten minutes.
50
00:13:42,932 --> 00:13:45,907
Thank you.
51
00:14:21,909 --> 00:14:25,013
Thanks.
-You're welcome.
52
00:14:29,112 --> 00:14:32,983
Will you hurry up?
-It's all ready.
53
00:14:41,457 --> 00:14:44,967
Hello.
Will you come and get me?
54
00:14:44,968 --> 00:14:47,670
You can watch it again.
55
00:14:47,671 --> 00:14:52,255
I've seen it as well.
We'll go to another cinema.
56
00:14:53,439 --> 00:14:57,092
At your place?
But the TV's broken.
57
00:15:48,291 --> 00:15:51,287
What is he waiting for?
58
00:15:51,288 --> 00:15:53,641
He has to shoot.
59
00:15:53,642 --> 00:15:59,109
It's not the right moment yet.
-What an idiot.
60
00:16:28,413 --> 00:16:31,466
Hey, look over there.
61
00:16:31,467 --> 00:16:35,537
In the toilets.
62
00:17:38,007 --> 00:17:41,535
Of all the seats to sit in.
63
00:18:48,507 --> 00:18:52,615
I've waited years for this moment.
64
00:19:09,327 --> 00:19:13,372
Behave.
Watch the film.
65
00:20:31,484 --> 00:20:33,886
What happened?
-He's dead.
66
00:20:33,887 --> 00:20:37,691
Turn on the lights.
-There's a dead man.
67
00:20:37,692 --> 00:20:40,628
Police.
No one move.
68
00:20:40,629 --> 00:20:43,263
Where are you going?
69
00:20:43,752 --> 00:20:45,732
Listen.
70
00:21:04,332 --> 00:21:06,600
Closed, closed.
71
00:21:06,601 --> 00:21:10,049
Stop the film.
72
00:21:13,356 --> 00:21:16,295
They're shouting down there.
73
00:21:28,382 --> 00:21:31,439
Poor guy.
74
00:21:34,917 --> 00:21:39,398
Don't stand there looking at him.
Come here.
75
00:21:39,399 --> 00:21:42,042
Don't be like this.
76
00:21:42,510 --> 00:21:46,515
I'm not being like that.
What can I do?
77
00:21:58,138 --> 00:22:00,631
We can't.
78
00:22:00,632 --> 00:22:03,106
We're stuck in here.
79
00:22:03,107 --> 00:22:06,429
Okay, I'll call you back.
80
00:22:08,060 --> 00:22:11,546
We're screwed.
81
00:22:12,821 --> 00:22:16,526
Quiet.
Be quiet.
82
00:22:17,441 --> 00:22:20,140
I knew it would end like this.
83
00:22:20,141 --> 00:22:22,695
It's your responsibility,
you wanted it.
84
00:22:22,696 --> 00:22:26,166
Quiet.
-Don't I even have the right to talk?
85
00:22:26,167 --> 00:22:29,456
I had a premonition.
86
00:22:30,742 --> 00:22:35,309
I don't have the keys to open it,
there's nothing I can do.
87
00:24:32,239 --> 00:24:36,707
No weapons or anything else.
-Continue.
88
00:25:09,933 --> 00:25:12,477
Nothing, Inspector.
89
00:25:32,749 --> 00:25:36,986
It's not very easy finding
a gun in all this mess.
90
00:25:40,085 --> 00:25:43,273
How many spectators were there?
-54, including the deceased.
91
00:25:43,274 --> 00:25:47,659
One guy didn't have a ticket.
-We'll start with him.
92
00:25:57,869 --> 00:25:59,878
You.
-Me?
93
00:25:59,879 --> 00:26:01,598
No, you.
-Me?
94
00:26:01,599 --> 00:26:03,387
Yes.
95
00:26:35,760 --> 00:26:37,924
A comedy?
-A tragedy.
96
00:26:37,925 --> 00:26:40,463
Did you write it?
-Yes, I did.
97
00:26:40,464 --> 00:26:44,020
You weren't looking for anything else?
-Nothing else.
98
00:26:44,021 --> 00:26:46,438
I forgot my script yesterday,
after rehearsals...
99
00:26:46,439 --> 00:26:49,371
I'm also the director of the show.
-Good...
100
00:26:49,372 --> 00:26:52,720
What type of show?
Off? Pop?
101
00:26:52,721 --> 00:26:54,934
Under?
102
00:26:55,235 --> 00:26:56,624
Classical.
103
00:26:56,738 --> 00:26:59,132
Did you know the victim?
-Never seen him before.
104
00:26:59,133 --> 00:27:01,710
You bumped into him when you came
in and you didn't even apologise.
105
00:27:01,711 --> 00:27:04,545
I was in a hurry.
-You were also in a hurry to leave...
106
00:27:04,546 --> 00:27:06,725
After the shooting.
107
00:27:06,726 --> 00:27:09,243
There were also other people
running towards the exits...
108
00:27:09,244 --> 00:27:12,267
They were all shaken up.
More than me.
109
00:27:13,857 --> 00:27:16,399
But they weren't hidden
behind the stage...
110
00:27:16,400 --> 00:27:19,073
Like you.
111
00:27:21,206 --> 00:27:26,288
I had to deliver a manuscript to
my editor, so I was in a hurry.
112
00:27:26,665 --> 00:27:29,467
Are you also a writer?
113
00:27:29,468 --> 00:27:33,448
Romance novels?
-To be honest, I'm a sociologist.
114
00:27:33,449 --> 00:27:35,432
Great.
115
00:27:35,433 --> 00:27:37,945
It seems that during the screening...
116
00:27:37,946 --> 00:27:41,320
You were watching the audience,
instead of the film...
117
00:27:41,321 --> 00:27:44,602
Doesn't that seem strange?
118
00:27:44,603 --> 00:27:49,775
Not for a sociologist,
I'm interested in the audiences reaction.
119
00:27:49,776 --> 00:27:53,418
Then you may have noticed something
the other people didn't see?
120
00:27:53,419 --> 00:27:57,893
For example, that theatre director's
movements in front of the stage?
121
00:27:59,468 --> 00:28:02,597
I can't see beyond ten metres.
122
00:28:02,598 --> 00:28:05,129
Pity.
123
00:28:07,286 --> 00:28:10,919
Before entering the auditorium,
the victim bought a drink.
124
00:28:10,920 --> 00:28:13,313
Yes, he always does.
125
00:28:13,314 --> 00:28:15,349
He used to.
126
00:28:15,350 --> 00:28:19,169
Did he appear strange?
Was he worried?
127
00:28:20,057 --> 00:28:23,589
I don't know, I was studying.
-Studying?
128
00:28:23,590 --> 00:28:27,481
Yes, I study at work.
-Great, great.
129
00:28:27,682 --> 00:28:30,956
What are you studying?
-Nuclear physics.
130
00:28:36,655 --> 00:28:39,667
I'm sorry.
Listen...
131
00:28:39,668 --> 00:28:42,891
Can't you tell me anything useful?
132
00:28:42,892 --> 00:28:45,699
I really don't think so.
133
00:28:46,619 --> 00:28:48,973
But...
-But?
134
00:28:51,877 --> 00:28:55,325
Yes, I knew him.
By sight.
135
00:28:55,326 --> 00:28:57,889
Did he often come to the cinema?
-Very often.
136
00:28:58,090 --> 00:29:01,612
What else can you tell me about him?
137
00:29:01,613 --> 00:29:05,013
Nothing else.
-What type of films did he prefer?
138
00:29:05,014 --> 00:29:07,239
All of them.
The manager always said...
139
00:29:07,240 --> 00:29:10,474
That if everyone was like him,
the cinema wouldn't be in crisis.
140
00:29:10,475 --> 00:29:13,911
The manager wanted to give him
a discount be he refused...
141
00:29:13,912 --> 00:29:16,570
A real gentleman.
He preferred to pay full price.
142
00:29:16,571 --> 00:29:19,160
Who did he usually come with?
-Alone...
143
00:29:19,161 --> 00:29:20,811
Always alone.
144
00:29:20,812 --> 00:29:24,508
Do you think he was a real cineaste?
145
00:29:24,509 --> 00:29:27,979
Or did he have some other...
How do you say?
146
00:29:28,568 --> 00:29:31,548
Mania?
-I didn't understand the question?
147
00:29:31,549 --> 00:29:34,094
I'll say it more clearly...
148
00:29:34,095 --> 00:29:36,892
Did he often go to the toilet?
149
00:29:37,744 --> 00:29:40,722
He wasn't...
I'm sorry.
150
00:29:40,723 --> 00:29:42,995
Perhaps you're confusing
him with the other guy?
151
00:29:42,996 --> 00:29:46,221
Tell me about this other guy?
152
00:29:49,027 --> 00:29:52,562
It can happen to anyone,
I really needed to go.
153
00:29:52,563 --> 00:29:58,138
It must have been a real crisis,
you were in the toilet all afternoon.
154
00:30:00,012 --> 00:30:02,508
Who were you signalling?
The victim?
155
00:30:02,509 --> 00:30:05,968
I didn't make any signs.
156
00:30:06,654 --> 00:30:10,426
Was there any competition between
you and the victim?
157
00:30:10,427 --> 00:30:13,178
I don't know what you're reffering to,
stop these insinuations.
158
00:30:13,179 --> 00:30:16,148
Who were you signalling?
A friend?
159
00:30:16,149 --> 00:30:19,704
An accomplice?
-I repeat, I didn't make any signs.
160
00:30:22,144 --> 00:30:25,726
If he did it, I didn't see him.
I don't know what to say, Inspector.
161
00:30:25,727 --> 00:30:28,302
What did those signals mean?
-Still?
162
00:30:28,503 --> 00:30:31,975
What did those signals mean?
-I didn't see anything.
163
00:30:31,976 --> 00:30:34,217
Who were you replying to
with that foul gesture?
164
00:30:34,218 --> 00:30:37,101
I didn't make any foul gestures.
165
00:30:37,478 --> 00:30:40,684
How old are you?
-16.
166
00:30:41,844 --> 00:30:46,610
Let's go back to the beginning,
I want an ordered account.
167
00:30:47,948 --> 00:30:51,304
Tell me.
-To be honest, I've nothing to ask you.
168
00:30:51,305 --> 00:30:54,573
No, tell me.
I want to be questioned.
169
00:30:54,574 --> 00:30:57,452
If you have something to say?
170
00:30:57,453 --> 00:31:00,778
No.
But if you don't ask?
171
00:31:00,779 --> 00:31:04,372
Madam.
-You heard the inspector, let's go.
172
00:31:04,373 --> 00:31:06,873
Quiet you.
-I might call you back.
173
00:31:06,874 --> 00:31:09,824
Now wait downstairs with the others.
Be good.
174
00:31:22,748 --> 00:31:25,624
He arrived...
175
00:31:25,625 --> 00:31:28,419
And I changed seat.
176
00:31:31,498 --> 00:31:34,866
It's clear.
He was big, and I'm not.
177
00:31:34,867 --> 00:31:37,722
I couldn't see the film.
Right at the end.
178
00:31:37,723 --> 00:31:40,412
Just before the crime.
-You don't mean...
179
00:31:40,413 --> 00:31:43,618
Then you turned to look at him.
We have witnesses.
180
00:31:43,619 --> 00:31:46,282
I wanted to see what that
asshole looked like.
181
00:31:46,283 --> 00:31:48,255
The poor guy.
182
00:31:48,256 --> 00:31:53,458
I can't stand people who turn up
right at the end, Inspector.
183
00:31:53,459 --> 00:31:55,452
So...
184
00:31:56,189 --> 00:31:58,343
I took out my gun...
185
00:31:58,344 --> 00:32:01,796
Making the most of the gunshot
on the screen...
186
00:32:02,226 --> 00:32:04,880
I shot him straight in the heart.
Then...
187
00:32:04,881 --> 00:32:09,053
I swallowed the murder weapon
with all of the bullets.
188
00:32:09,640 --> 00:32:12,720
I'll have an x-ray if you
don't believe me.
189
00:32:13,061 --> 00:32:18,098
See if there's a doctor in the audience,
he needs a sedative.
190
00:32:23,364 --> 00:32:26,448
Madam.
-Thank you.
191
00:32:31,336 --> 00:32:34,745
I assure you I don't know
this gentleman.
192
00:32:34,746 --> 00:32:37,529
The film had already started
when I arrived...
193
00:32:37,530 --> 00:32:41,018
I sat next to this lady
quite by chance.
194
00:32:42,152 --> 00:32:45,186
Politti, get the kid from the bar.
195
00:32:45,187 --> 00:32:46,924
Yes.
196
00:32:47,430 --> 00:32:50,086
Great.
197
00:32:50,487 --> 00:32:53,147
Great.
198
00:33:00,113 --> 00:33:02,731
Would you repeat what
you heard, please?
199
00:33:02,732 --> 00:33:06,087
Sure.
The lady said "We're screwed".
200
00:33:06,088 --> 00:33:08,991
You're lying,
I don't use that language.
201
00:33:08,992 --> 00:33:12,457
And then?
-The gentleman told her to be quiet.
202
00:33:12,458 --> 00:33:15,628
It's not true, he's lying.
-Let him finish.
203
00:33:15,629 --> 00:33:18,757
Then we'll all know how
this comedy ends...
204
00:33:18,758 --> 00:33:22,498
You should never contradict
a compulsive liar.
205
00:33:22,499 --> 00:33:24,838
May I continue?
206
00:33:25,039 --> 00:33:28,750
The woman started shaking.
She said "I knew it would end like this".
207
00:33:28,751 --> 00:33:31,969
I heard her clearly.
-Then you confirm your declaration?
208
00:33:31,970 --> 00:33:34,598
Sure, I confirm it.
209
00:33:36,107 --> 00:33:39,405
Do you also confirm it?
210
00:33:41,145 --> 00:33:45,184
You too.
Everyone confirms it.
211
00:33:45,436 --> 00:33:48,294
If that's the case,
you can all go.
212
00:33:48,295 --> 00:33:51,797
Not home, naturally.
213
00:33:58,721 --> 00:34:01,947
My husband is waiting for me,
it's almost dinner time.
214
00:34:01,948 --> 00:34:04,091
There are telephones in the lobby...
215
00:34:04,092 --> 00:34:07,963
I imagine your husband can survive
without you for one evening.
216
00:34:16,467 --> 00:34:20,314
Listen, Inspector.
I was in the lobby when it happened.
217
00:34:20,315 --> 00:34:23,869
I'm no good as a witness.
My girlfriend is outside...
218
00:34:23,870 --> 00:34:25,954
We haven't gone out
for over a week...
219
00:34:25,955 --> 00:34:29,714
I'm sorry, but you have to stay.
You might be useful.
220
00:34:29,715 --> 00:34:32,109
All I do is tear tickets in half,
the show is already...
221
00:34:32,110 --> 00:34:36,085
I bet you see their faces when
you tear their tickets?
222
00:34:36,519 --> 00:34:39,245
Well, yes.
Sometimes thugs get in...
223
00:34:39,246 --> 00:34:43,063
The ones who disturb the audience.
They cut up the seats.
224
00:34:43,064 --> 00:34:46,317
What do you do with them?
-I dial 911.
225
00:34:46,318 --> 00:34:49,311
Good.
And this afternoon...
226
00:34:49,312 --> 00:34:53,036
Did you see any cops come in?
227
00:34:53,704 --> 00:34:56,377
Think back.
228
00:34:56,578 --> 00:34:59,855
Give it some thought.
229
00:35:01,839 --> 00:35:05,465
Yes, maybe.
There were a couple.
230
00:35:05,466 --> 00:35:07,953
But one of them left...
231
00:35:07,954 --> 00:35:10,063
And the other one...
-Could you describe them?
232
00:35:10,064 --> 00:35:13,872
Cappoci , Aldo.
Profession: investment broker.
233
00:35:16,221 --> 00:35:19,625
Vinci, Roberto.
Profession: Accountant.
234
00:35:19,626 --> 00:35:22,901
Good, good.
235
00:35:26,801 --> 00:35:29,365
The other one?
-He had things to do.
236
00:35:29,366 --> 00:35:32,947
Things to do? What?
-Women.
237
00:35:39,343 --> 00:35:43,266
Check their identity papers.
Go back downstairs.
238
00:35:58,485 --> 00:36:01,416
If only one of them would
tell the truth.
239
00:36:01,417 --> 00:36:03,518
It's incredible.
240
00:36:04,251 --> 00:36:06,723
I don't want any more trouble
with the police, got it?
241
00:36:06,724 --> 00:36:08,846
No?
-No.
242
00:36:08,847 --> 00:36:12,754
It's forbidden.
That's the law.
243
00:36:16,349 --> 00:36:18,933
You're a fool.
-No, you are.
244
00:36:18,934 --> 00:36:21,135
Don't shout.
That poor guy is still there.
245
00:36:21,136 --> 00:36:23,652
Inspector.
-Inspector, listen...
246
00:36:23,653 --> 00:36:25,899
Excuse me, Inspector.
247
00:36:25,900 --> 00:36:29,025
Will you tell him smoking is forbidden.
-Let's not exaggerate...
248
00:36:29,026 --> 00:36:32,861
Given the situation,
smoke, drink and have some snacks...
249
00:36:32,862 --> 00:36:36,099
This way I'll find you all more
relaxed when I get back.
250
00:36:49,750 --> 00:36:52,675
I'd like some toast and a beer.
251
00:37:08,072 --> 00:37:10,610
Tell him we can't leave.
252
00:37:10,611 --> 00:37:13,818
We can't move Captain.
-What rubbish is this?
253
00:37:13,819 --> 00:37:15,812
We're locked in.
-Locked in?
254
00:37:15,813 --> 00:37:17,446
Who by?
Is someone in charge?
255
00:37:17,447 --> 00:37:19,057
Yes.
-Put him on immediately.
256
00:37:19,058 --> 00:37:21,132
Yes, Captain.
257
00:37:21,632 --> 00:37:23,684
Inspector.
258
00:37:23,685 --> 00:37:25,324
The phone.
259
00:37:25,325 --> 00:37:27,949
What do I do now?
-I don't know...
260
00:37:27,950 --> 00:37:30,940
It's chaos in here.
-Then I'll go home.
261
00:37:30,941 --> 00:37:32,915
No, wait.
I might be able to leave
262
00:37:32,916 --> 00:37:36,559
I'll ask again.
-Open up, let us through.
263
00:37:51,045 --> 00:37:54,433
I must get into the cinema,
my wife's in there.
264
00:38:08,019 --> 00:38:10,611
The murderer is still in there,
that's for sure.
265
00:38:10,612 --> 00:38:14,781
Many of them knew the victim.
-But we didn't know him at all.
266
00:38:14,782 --> 00:38:17,593
His identity papers?
267
00:38:23,707 --> 00:38:26,271
Warn the station we'll
be there a bit later...
268
00:38:26,272 --> 00:38:28,730
And tell them to take that
poor guy away as well.
269
00:38:28,731 --> 00:38:32,373
And have forensics carry
out a balsitics test.
270
00:38:35,031 --> 00:38:39,193
It can't be true.
It's all so...
271
00:38:39,784 --> 00:38:43,013
So unbelievable.
272
00:38:44,657 --> 00:38:47,796
Unbelievable, you say?
273
00:38:55,936 --> 00:39:00,270
What time did he leave?
-Around five, I believe.
274
00:39:00,271 --> 00:39:04,502
He said he would be back for dinner,
and then he was going out again.
275
00:39:04,503 --> 00:39:08,311
Another film?
-Yes, probably.
276
00:39:08,312 --> 00:39:12,668
He watched two a day,
sometimes even three.
277
00:39:12,669 --> 00:39:16,814
He would watch the same
film again if he liked it.
278
00:39:18,542 --> 00:39:22,673
He had a good pension,
an ex-civil servant.
279
00:39:22,874 --> 00:39:27,145
He was always paid on time.
-Great.
280
00:39:34,329 --> 00:39:37,212
Did he ever have friends round?
-No.
281
00:39:37,213 --> 00:39:39,729
Women?
-Never.
282
00:39:39,730 --> 00:39:42,924
He was my best tenant.
283
00:39:43,125 --> 00:39:46,829
The television kept him company.
284
00:39:47,711 --> 00:39:51,362
Sometimes he would turn them
both on at the same time.
285
00:39:51,363 --> 00:39:54,914
Really.
But he never disturbed anyone.
286
00:39:54,915 --> 00:39:57,946
He was kind.
287
00:39:57,947 --> 00:40:03,434
He would put these on and he
kept the volume very low.
288
00:40:06,210 --> 00:40:08,446
He knew all about these things...
289
00:40:08,447 --> 00:40:10,523
All you had to do was ask
him about a director...
290
00:40:10,524 --> 00:40:13,656
And he'd tell you their life story.
291
00:40:13,657 --> 00:40:16,530
He even knew the films
they hadn't made...
292
00:40:16,531 --> 00:40:18,539
He called them ideas from the drawer...
293
00:40:18,540 --> 00:40:22,391
Often he'd say they were better
than the films they'd made.
294
00:40:27,395 --> 00:40:29,427
He'd call me sometimes...
295
00:40:29,428 --> 00:40:33,309
"Look at these images, see how
beautiful this expression is."
296
00:40:33,803 --> 00:40:35,876
Like a child.
297
00:40:35,877 --> 00:40:38,746
Once, he said to me...
298
00:40:39,568 --> 00:40:41,708
"Do you know something..."
299
00:40:41,709 --> 00:40:45,071
"Cavemen didn't know how to talk..."
300
00:40:45,072 --> 00:40:48,080
"But they drew pictures."
301
00:40:48,081 --> 00:40:52,805
"And we can still see them today..."
302
00:40:53,343 --> 00:40:58,459
"We can see how things were
thousands of years ago."
303
00:40:59,294 --> 00:41:00,820
Inspector.
304
00:41:00,821 --> 00:41:04,471
Look at this,
it looks like a diary.
305
00:41:14,298 --> 00:41:22,771
(?)
306
00:41:22,772 --> 00:41:28,783
(?)
307
00:41:28,784 --> 00:41:37,744
(?)
308
00:41:39,005 --> 00:41:41,778
Did he write these things?
-At night...
309
00:41:41,779 --> 00:41:43,621
For hours.
310
00:41:43,622 --> 00:41:47,813
But he paid a supplement for
extra use of electricity.
311
00:41:48,273 --> 00:41:50,768
A real gentleman.
312
00:41:51,134 --> 00:41:54,384
Was he surly?
Did he have enemies?
313
00:41:54,385 --> 00:41:56,537
Former colleagues?
-Him?
314
00:41:56,538 --> 00:41:59,472
Neither enemies or friends.
315
00:42:00,229 --> 00:42:05,071
One morning, I found him standing
in front of this mirror...
316
00:42:05,962 --> 00:42:08,793
Do you know what he said to me?
317
00:42:08,794 --> 00:42:11,777
He was a bit extravagant, though.
318
00:42:11,978 --> 00:42:14,212
He told me...
319
00:42:15,313 --> 00:42:19,128
"This is my image, dear lady..."
320
00:42:19,652 --> 00:42:22,462
"I've seen it everyday,
since I was born..."
321
00:42:22,463 --> 00:42:25,672
"But if makes me feel uncomfortable."
322
00:42:26,231 --> 00:42:29,061
"If I know myself a little..."
323
00:42:29,062 --> 00:42:33,238
"It's because I look at myself
in the mirror everyday."
324
00:42:37,147 --> 00:42:40,204
That's exactly what he said.
325
00:43:19,978 --> 00:43:24,104
There must be something left to eat?
-Ask the Inspector.
326
00:43:24,105 --> 00:43:26,497
He's no help.
327
00:43:34,062 --> 00:43:37,581
Tell me you were scared?
328
00:43:38,871 --> 00:43:42,482
But you as well.
-But you more than me.
329
00:43:42,483 --> 00:43:45,124
But you as well.
330
00:44:02,182 --> 00:44:05,739
We have to say something,
the TV crews are here.
331
00:44:05,740 --> 00:44:08,354
The chief of police can do it.
A nice press conference...
332
00:44:08,355 --> 00:44:10,093
He loves them.
333
00:44:10,094 --> 00:44:13,220
Dear friend.
334
00:44:15,439 --> 00:44:18,459
And the chief only talks if there's
something to say.
335
00:44:18,460 --> 00:44:21,444
With this type of case it's down
to the deputy, unless you...?
336
00:44:21,445 --> 00:44:23,800
What?
Me in front of all those cameras?
337
00:44:23,801 --> 00:44:26,097
I start to panic...
338
00:44:26,098 --> 00:44:28,437
I'm not myself anymore.
339
00:44:28,438 --> 00:44:30,872
Never mind.
340
00:44:31,382 --> 00:44:34,989
In the meantime, get ready
with the reconstruction.
341
00:44:38,108 --> 00:44:40,316
They're coming out.
-The deputy chief of police is there.
342
00:45:00,535 --> 00:45:02,660
All I can tell you is this...
343
00:45:02,661 --> 00:45:05,640
It's not a simple case but we're
trying to solve it in time.
344
00:45:05,641 --> 00:45:07,746
What does in time mean?
345
00:45:07,747 --> 00:45:11,194
In a reasonably short space of time.
-Are there any clues?
346
00:45:11,195 --> 00:45:15,172
We're doing a reconstruction of the crime
to reveal elements which may be decisive.
347
00:45:15,173 --> 00:45:18,350
You mean to say you're going
to project the film again?
348
00:45:46,596 --> 00:45:52,237
The audience and staff will repeat their
movements before and after the crime...
349
00:45:52,238 --> 00:45:55,139
Even the most insignificant ones.
-Will the children be sent home?
350
00:45:55,140 --> 00:45:58,100
Absolutely not.
Children are great observers...
351
00:45:58,101 --> 00:46:01,159
And they're formidable witnesses.
352
00:46:02,732 --> 00:46:04,522
What about these clues?
353
00:46:04,523 --> 00:46:07,588
We have some clues,
but we don't intend telling the press.
354
00:46:07,589 --> 00:46:11,022
That's enough,
I have to work as well.
355
00:46:11,414 --> 00:46:13,032
Thank you.
356
00:46:19,520 --> 00:46:22,277
What a drag.
It had to be tonight.
357
00:46:22,478 --> 00:46:25,157
The barman had given me an
address of a restaurant...
358
00:46:25,158 --> 00:46:28,267
I wanted to take you there.
-I'm used to your changes of schedule.
359
00:46:28,268 --> 00:46:30,275
Listen, I'm going.
I've had enough.
360
00:46:30,276 --> 00:46:32,791
Be good.
Just wait a little longer.
361
00:46:32,792 --> 00:46:37,453
We'll all go home soon, you'll see.
-Controller, listen...
362
00:46:37,454 --> 00:46:40,754
Instead of wasting time,
go and look for a volunteer...
363
00:46:40,755 --> 00:46:43,752
They'll have to sit in the victim's seat.
-I'm here...
364
00:46:43,753 --> 00:46:47,229
Faster than that?
-Then hurry up.
365
00:46:48,084 --> 00:46:50,142
Run.
366
00:46:52,387 --> 00:46:55,472
Did you hear?
Tell the journalists outside.
367
00:46:55,473 --> 00:46:59,158
What a fanatic.
-And give them a photograph of me.
368
00:46:59,429 --> 00:47:01,724
Fanatic.
369
00:47:03,396 --> 00:47:07,240
The one with me in my swimming
trunks and a pipe.
370
00:47:09,534 --> 00:47:13,193
Please come through, madam.
You as well.
371
00:47:17,422 --> 00:47:19,926
You as well, madam.
372
00:47:22,591 --> 00:47:26,192
It will be too traumatic for him,
I'm going to make a formal complaint.
373
00:47:26,193 --> 00:47:28,991
Good, complain.
In the meantime, be seated.
374
00:47:28,992 --> 00:47:32,433
Come on, hurry up.
You as well, thank you.
375
00:47:33,337 --> 00:47:35,179
To your places.
376
00:47:35,180 --> 00:47:37,321
Calmly.
Let's remain calm.
377
00:48:00,395 --> 00:48:03,141
Are you ready?
-Ready.
378
00:48:05,645 --> 00:48:09,751
Over here, come on.
-No, you go first dear.
379
00:48:28,532 --> 00:48:30,476
You...
380
00:48:30,477 --> 00:48:33,473
Go to the toilets.
-But I went later...
381
00:48:33,474 --> 00:48:36,730
When the lights went out.
-Go, go.
382
00:48:50,838 --> 00:48:53,930
Tell him to go to his seat.
-Yes, sir.
383
00:48:54,620 --> 00:48:57,398
Go to your seat.
384
00:49:00,461 --> 00:49:05,118
We'll talk about this later,
this doesn't happen in other countries.
385
00:49:09,386 --> 00:49:13,310
Inspector, that lady isn't
in her place...
386
00:49:13,311 --> 00:49:16,802
She was two rows back.
-Thank you.
387
00:49:23,740 --> 00:49:26,352
We can start.
-Start.
388
00:49:28,246 --> 00:49:32,420
Be good, first we'll watch the film,
then I'll take you home.
389
00:49:34,182 --> 00:49:36,936
Okay.
Go, go.
390
00:52:06,757 --> 00:52:10,037
...then I sat down over there.
-Continue.
391
00:52:16,936 --> 00:52:19,348
Was that okay?
392
00:53:17,796 --> 00:53:20,271
Listen, it's your turn.
393
00:53:27,162 --> 00:53:30,924
Look how happy he is.
-Let's go in and see.
394
00:53:46,912 --> 00:53:50,006
Thank you, lady.
395
00:53:51,189 --> 00:53:53,080
Idiots.
396
00:53:53,081 --> 00:53:55,980
A nation of idiots.
397
00:54:02,917 --> 00:54:07,335
I've been waiting for this
moment for years.
398
00:54:51,260 --> 00:54:53,011
But he didnt...
399
00:54:53,012 --> 00:54:55,916
But he didn't come that way before.
400
00:55:33,836 --> 00:55:35,620
We have to go home.
Understood?
401
00:55:35,821 --> 00:55:38,030
We have to go home.
I want to get out of this place.
402
00:55:38,031 --> 00:55:40,862
They'll kill all of us.
403
00:56:02,238 --> 00:56:03,782
Did you hear that?
404
00:56:03,783 --> 00:56:07,515
Federico...
405
00:56:07,516 --> 00:56:09,746
Let me in.
406
00:56:14,119 --> 00:56:16,102
Let us through.
Stand back.
407
00:56:23,843 --> 00:56:27,048
It's not easy keeping them calm, chief.
408
00:56:27,049 --> 00:56:30,406
We'll do our best.
Yes, the press are furious...
409
00:56:30,407 --> 00:56:33,957
They want information.
Pardon?
410
00:56:34,624 --> 00:56:37,438
The elderly, military and children?
411
00:56:38,424 --> 00:56:41,558
Very well, chief.
412
00:56:41,957 --> 00:56:43,572
Come on.
413
00:56:43,573 --> 00:56:45,531
This is insane.
414
00:56:45,532 --> 00:56:48,256
Calm down.
Silence.
415
00:56:50,791 --> 00:56:53,730
The elderly, military and children
can go home, no one else...
416
00:56:53,731 --> 00:56:56,364
No one else must leave the cinema.
417
00:56:57,972 --> 00:57:00,284
Let me pass.
418
00:57:05,411 --> 00:57:07,832
But you must shake,
you have to respond.
419
00:57:07,833 --> 00:57:10,040
Listen to me Inspector.
-You listen to me...
420
00:57:10,041 --> 00:57:12,861
Stop getting in the way or I'll
have you tied to a seat.
421
00:57:12,862 --> 00:57:14,961
I have a right to undestand,
I want to understand.
422
00:57:14,962 --> 00:57:17,209
Understood?
423
00:57:17,210 --> 00:57:20,359
Please, don't insist.
424
00:57:24,471 --> 00:57:27,835
If there are any developments you can
call me at the station at any time.
425
00:57:27,836 --> 00:57:29,332
Okay.
426
00:57:29,333 --> 00:57:33,787
Can the elderly really go home?
-Yes, you can go.
427
00:57:33,788 --> 00:57:36,087
Did you hear what he said?
Let's go.
428
00:57:36,088 --> 00:57:38,443
No, I'm staying here,
it's my right.
429
00:57:38,444 --> 00:57:42,061
I paid for my ticket so I want
to see the entire film.
430
00:57:42,062 --> 00:57:44,549
Aren't you tired?
-Tired?
431
00:57:44,550 --> 00:57:47,673
I've never been so excited.
432
00:57:49,863 --> 00:57:53,894
You must persuade her to leave,
I have to take her home.
433
00:57:53,895 --> 00:57:57,649
Eitherway, you'll have to stay here.
434
00:58:11,576 --> 00:58:13,373
Why him?
435
00:58:13,374 --> 00:58:17,282
Couldn't one of you sat in
that damned seat?
436
00:58:25,738 --> 00:58:29,453
The first and second victims
knew each other well.
437
00:58:29,931 --> 00:58:33,383
We could say they had one
thing in common...
438
00:58:33,384 --> 00:58:35,765
The seat they died in.
439
00:58:35,766 --> 00:58:40,311
It would the challenge of a madman.
-A madman with the gift of inivisibility.
440
00:58:40,312 --> 00:58:42,317
None of us saw him.
441
00:58:42,318 --> 00:58:46,604
With the elderly, military and children
gone, there are 46 people left.
442
00:58:46,605 --> 00:58:50,538
Come in.
-Two people would like to see you.
443
00:58:50,539 --> 00:58:53,909
Let them in.
-Come in.
444
00:58:56,371 --> 00:58:58,314
Good morning.
445
00:58:58,888 --> 00:59:00,906
Good morning.
446
00:59:04,028 --> 00:59:06,996
Please, have a seat.
447
00:59:08,998 --> 00:59:11,681
Good, I see you got to
know each other.
448
00:59:11,682 --> 00:59:15,032
You've put us in a pickle,
and you have time to be ironic?
449
00:59:15,807 --> 00:59:19,585
We've decided to change
our statements.
450
00:59:19,586 --> 00:59:21,929
Fine.
-I wouldn't say it's fine.
451
00:59:21,930 --> 00:59:25,197
Unfortunately, the lady
and I are married...
452
00:59:25,198 --> 00:59:27,553
Not to each other,
I must add.
453
00:59:27,554 --> 00:59:29,670
I understand.
454
00:59:29,671 --> 00:59:32,356
Because of this...
455
00:59:32,964 --> 00:59:35,440
And only because of this...
456
00:59:35,441 --> 00:59:38,557
We lied in our statements.
457
00:59:39,132 --> 00:59:41,824
We wanted to hide a very
private detail...
458
00:59:41,825 --> 00:59:44,932
Because it had absolutely nothing
to do with the two crimes.
459
00:59:44,933 --> 00:59:47,347
It's full of journalists out there...
460
00:59:47,348 --> 00:59:50,698
And her husband is socialite.
461
00:59:50,699 --> 00:59:55,725
If the barman is willing to change his
statement then I'm ready to apologise.
462
00:59:55,726 --> 00:59:57,937
I don't care what it takes.
463
00:59:57,938 --> 01:00:02,172
She already told her husband she
happened to be passing the cinema...
464
01:00:02,173 --> 01:00:06,756
When she was pushed inside by the police,
in all the confusion...
465
01:00:06,757 --> 01:00:09,920
But if my name is linked to hers...
466
01:00:10,121 --> 01:00:13,121
I'm begging you, it was
the first time...
467
01:00:13,122 --> 01:00:15,157
I didn't want this to happen,
believe me.
468
01:00:15,158 --> 01:00:16,877
Gabriella!
469
01:00:16,878 --> 01:00:19,604
I told you I didn't want
to go the cinema...
470
01:00:19,605 --> 01:00:21,839
Gabriella, don't be like this.
-Don't touch me...
471
01:00:21,840 --> 01:00:25,295
It's your fault.
I don't know you anymore.
472
01:00:32,231 --> 01:00:34,904
I'm sorry.
473
01:00:38,723 --> 01:00:40,287
Have you had breakfast?
-No, I...
474
01:00:40,288 --> 01:00:41,929
May I?
475
01:00:41,930 --> 01:00:46,230
Please forgive me,
but this is my last cigarette.
476
01:00:46,231 --> 01:00:49,507
We'll ask for more.
-Good.
477
01:00:49,950 --> 01:00:52,631
But before I light up in the
morning, I usually...
478
01:00:52,632 --> 01:00:54,868
I usually have a coffee.
Me too.
479
01:00:54,869 --> 01:00:57,276
If you have some patience,
you'll get that as well.
480
01:00:57,277 --> 01:00:59,748
Thanks.
481
01:01:00,652 --> 01:01:04,175
I'm starting to feel like I'm at home.
Thank you.
482
01:01:28,182 --> 01:01:30,411
Federico.
483
01:01:32,226 --> 01:01:35,544
How long had you been together?
-Do you know anything?
484
01:01:35,545 --> 01:01:38,022
Do you live close by?
-Are you really pregnant?
485
01:01:38,023 --> 01:01:41,916
When were you getting married?
How old are you?
486
01:01:44,078 --> 01:01:47,719
Are you coming with me?
-No.
487
01:01:47,720 --> 01:01:50,131
Stupid.
488
01:01:53,665 --> 01:01:58,743
Did you know him well?
-We worked together for eight years.
489
01:02:15,611 --> 01:02:18,482
Do you want me to get
something for you?
490
01:02:18,583 --> 01:02:21,071
Yes, some water.
Thank you.
491
01:02:21,942 --> 01:02:25,140
It's been a long day.
-I'd say so.
492
01:02:25,141 --> 01:02:27,688
I heard they're going to
send us home tonight.
493
01:02:27,689 --> 01:02:30,271
Let's hope so,
I can't take it anymore.
494
01:02:30,272 --> 01:02:32,888
I've got an exam in ten days.
-Me too.
495
01:02:32,889 --> 01:02:36,982
I've got to catch up in two subjects,
I live next to a cinema, what can I do?
496
01:02:51,176 --> 01:02:54,300
We've got to try.
497
01:02:56,572 --> 01:02:58,412
Tonight.
-Tonight?
498
01:02:58,413 --> 01:03:01,928
Be quiet now.
499
01:03:13,640 --> 01:03:16,664
Tonight, as soon as it gets dark.
500
01:03:24,582 --> 01:03:28,602
I'd like to speak to your superiors.
-Wait there.
501
01:03:45,786 --> 01:03:48,554
Come in.
502
01:03:50,283 --> 01:03:53,477
Yes, chief.
Certainly, chief.
503
01:03:53,478 --> 01:03:56,105
As you command.
504
01:03:56,641 --> 01:04:00,003
The chief of police wants to be kept
informed about everything.
505
01:04:01,536 --> 01:04:05,957
Is he the famous sociologist?
-Famous, and...
506
01:04:07,036 --> 01:04:10,669
So you've come to change
your statement as well?
507
01:04:12,087 --> 01:04:17,063
No, I just want to collaborate.
-Better late than never.
508
01:04:19,080 --> 01:04:23,388
I gave it a lot of thought before
deciding to share my theory with you.
509
01:04:23,389 --> 01:04:25,718
You already have a theory?
-Water.
510
01:04:25,919 --> 01:04:30,200
Last night, during your reconstruction,
that is what you call it?
511
01:04:30,201 --> 01:04:35,112
What's more, it was very interesting...
-Can you spare us the details?
512
01:04:35,780 --> 01:04:42,447
I noticed the fatal shot was aimed at the
same seat the first victim sat in.
513
01:04:42,448 --> 01:04:45,849
And it took you eight hours to make
this wonderful discovery?
514
01:04:46,421 --> 01:04:49,952
Did you work it out as well?
I congratulate you.
515
01:04:49,953 --> 01:04:52,967
So we can agree on one point...
516
01:04:52,968 --> 01:04:55,627
The murderer,
if we can call him that...
517
01:04:55,628 --> 01:04:58,786
Shot at the same seat twice...
518
01:04:58,787 --> 01:05:02,143
On which he hoped to find
the first victim again.
519
01:05:02,144 --> 01:05:05,412
From which he must have been
provoked in some way.
520
01:05:05,413 --> 01:05:08,766
I don't know if I've been clear?
-Not really, but it's okay...
521
01:05:08,767 --> 01:05:11,311
Thank you very much,
and if we need you...
522
01:05:11,312 --> 01:05:15,205
To be honest, I haven't finished,
it's just the start of my theory.
523
01:05:15,206 --> 01:05:17,525
It's just the start,
let him finish.
524
01:05:17,526 --> 01:05:19,672
Thank you.
525
01:05:19,673 --> 01:05:26,056
You have to know that the first
victim is just a medium...
526
01:05:26,257 --> 01:05:29,858
Like a medium in a seance.
527
01:05:29,859 --> 01:05:33,430
Contact has already been established.
528
01:05:33,431 --> 01:05:36,808
The provocation had its effect.
529
01:05:36,809 --> 01:05:42,745
So I would advise you, if you have
plans for more reconstructions...
530
01:05:42,746 --> 01:05:47,121
Something I find incredibly interesting,
to put a mannequin in that seat.
531
01:05:47,122 --> 01:05:49,967
Otherwise, the only way
to leave this cinema...
532
01:05:49,968 --> 01:05:53,160
And I'm not talking about me,
I'd gladly stay here...
533
01:05:53,161 --> 01:05:55,962
Will be in a coffin.
534
01:05:57,188 --> 01:06:01,393
This time I think I've been
much clearer.
535
01:06:01,394 --> 01:06:03,690
Now, yes.
I recognise it.
536
01:06:03,691 --> 01:06:06,921
Keep yourself at our disposal.
Thank you.
537
01:06:20,640 --> 01:06:23,727
Shall I call a shrink?
-No.
538
01:06:23,728 --> 01:06:26,719
He's harmless,
but keep an eye on him.
539
01:06:26,720 --> 01:06:28,958
Forgive me, gentlemen.
540
01:06:28,959 --> 01:06:31,696
But I forgot the most
important thing...
541
01:06:31,697 --> 01:06:33,925
The hole.
542
01:06:33,926 --> 01:06:36,507
Is there or isn't there a
hole in the screen?
543
01:06:36,508 --> 01:06:38,939
No hole.
Don't worry.
544
01:06:38,940 --> 01:06:42,510
Are you sure?
Have you checked it properly?
545
01:06:42,511 --> 01:06:45,254
If there's a ladder,
I could check.
546
01:06:45,255 --> 01:06:47,255
Give him a ladder,
give him what he wants.
547
01:06:47,256 --> 01:06:49,691
Thank you.
548
01:06:57,072 --> 01:07:00,211
The food will be delivered at 12:30.
549
01:07:00,212 --> 01:07:05,557
The menu won't be anything exceptional,
but if you want something in particular?
550
01:07:05,558 --> 01:07:08,687
There's a great restaurant near here.
551
01:07:08,688 --> 01:07:11,492
(Another Victim)
552
01:07:16,342 --> 01:07:19,026
What is he doing?
-Look over there.
553
01:07:19,027 --> 01:07:21,450
Where?
-There on the stage.
554
01:07:21,451 --> 01:07:24,666
The hole.
I found the hole!
555
01:07:24,667 --> 01:07:26,987
The hole.
-He found the hole.
556
01:07:26,988 --> 01:07:30,105
What did he say?
-He says he found the hole.
557
01:07:30,106 --> 01:07:32,819
I found it.
558
01:07:32,820 --> 01:07:35,653
There's still some gunshot residue.
559
01:07:35,654 --> 01:07:37,526
The screen is ruined.
560
01:07:37,527 --> 01:07:39,657
Now it's clear.
The killer fired from up there.
561
01:07:39,658 --> 01:07:40,948
That's absurd.
562
01:07:40,949 --> 01:07:43,794
The stage was full of police officers
and none of them saw the killer.
563
01:07:43,795 --> 01:07:47,316
Let me tell you, they weren't
looking above their own height...
564
01:07:47,317 --> 01:07:50,607
The killer could have easily
hidden himself up there.
565
01:07:50,608 --> 01:07:54,015
He could have used a ladder.
566
01:07:54,016 --> 01:07:58,021
But it was full of policemen.
-He didn't need a ladder.
567
01:07:59,225 --> 01:08:03,910
You seem a lot more astute than him,
listen to me, I need to talk to you.
568
01:08:09,486 --> 01:08:13,289
Do you take me for a fool?
569
01:09:24,208 --> 01:09:29,032
Murderers.
570
01:09:31,610 --> 01:09:34,546
I want to leave.
571
01:09:36,430 --> 01:09:39,091
Let me out of here.
572
01:09:47,975 --> 01:09:50,720
The director is only a director.
573
01:09:50,721 --> 01:09:53,903
The two lovers are just lovers.
574
01:09:53,904 --> 01:09:57,433
The guy in the toilets,
well, we understand.
575
01:09:57,434 --> 01:09:59,819
They all have something to hide...
576
01:09:59,820 --> 01:10:02,048
But none of them have two dead
bodies on their conscience.
577
01:10:02,049 --> 01:10:03,677
Well?
578
01:10:03,678 --> 01:10:06,427
They were all suspects after
the first murder...
579
01:10:06,428 --> 01:10:09,808
Now, none of them are.
-Do you want to send them home?
580
01:10:09,809 --> 01:10:12,926
What else can we do?
Keep them in quarantine?
581
01:10:13,602 --> 01:10:16,324
I don't feel up to making
a decision like that...
582
01:10:16,617 --> 01:10:19,663
The chief of police.
583
01:10:20,213 --> 01:10:22,378
Am I disturbing you?
584
01:10:22,379 --> 01:10:24,943
I just got off the phone to
the prime minister...
585
01:10:24,944 --> 01:10:27,772
If I told you how much he
appreciates your little opera...
586
01:10:27,773 --> 01:10:30,093
I'm sure you'd lose your appetite.
587
01:10:30,094 --> 01:10:32,931
Colonel Luciferi,
Ministry of Defence.
588
01:10:32,932 --> 01:10:35,028
I was hoping he was the
forensic scientist.
589
01:10:35,029 --> 01:10:38,248
We still don't know the results
of the autopsy?
590
01:10:38,249 --> 01:10:42,025
What do you expect to find?
That he died from a heart attack?
591
01:10:42,026 --> 01:10:44,835
If we knew the results...
-Turn it off.
592
01:10:44,836 --> 01:10:48,826
We could at least recover the
bullets from his body...
593
01:10:48,827 --> 01:10:52,158
And have them analysed.
-It's already been done.
594
01:10:53,179 --> 01:10:56,163
But balistics haven't worked
anything out yet...
595
01:10:56,364 --> 01:10:59,075
Evidently the bullets were
made overseas...
596
01:10:59,076 --> 01:11:01,929
And I exclude that they were made
by a country allied to NATO.
597
01:11:01,930 --> 01:11:03,320
Do you think they could be?
598
01:11:03,321 --> 01:11:05,757
This is why the Ministry of
Defence has intervened.
599
01:11:05,758 --> 01:11:07,542
Don't torment yourself, Inspector...
600
01:11:07,543 --> 01:11:11,553
From this moment on, I'm taking over the
investigation with the Colonel's help.
601
01:11:11,554 --> 01:11:15,140
Can you tell me anything about
the victims' political status?
602
01:11:15,141 --> 01:11:17,877
To be honest...
603
01:11:18,455 --> 01:11:22,239
I'd also like an extremist group,
possibly from another planet...
604
01:11:22,240 --> 01:11:25,533
...to take credit for both crimes.
-Don't be a smart ass.
605
01:11:25,534 --> 01:11:26,356
I'm not.
606
01:11:26,391 --> 01:11:30,236
However, the youth working in the cinema
is the only member of a trade union...
607
01:11:30,237 --> 01:11:33,011
And, like the old guy, he wasn't
involved in politics.
608
01:11:33,012 --> 01:11:35,078
The old guy,
you may not know this...
609
01:11:35,079 --> 01:11:37,509
Worked in the Ministry of Defence
for thirty years.
610
01:11:37,510 --> 01:11:41,416
I did know.
He dealt with accounts, not missiles.
611
01:11:41,417 --> 01:11:44,766
And he only had one passion,
cinema, television, photography.
612
01:11:44,767 --> 01:11:46,808
Well?
613
01:11:46,809 --> 01:11:48,948
Well, nothing.
614
01:11:48,949 --> 01:11:51,334
There's guy in the cinema,
a sociologist.
615
01:11:51,335 --> 01:11:53,279
A lunatic.
-According to him...
616
01:11:53,280 --> 01:11:55,423
I won't tell you again,
finish your meal...
617
01:11:55,424 --> 01:11:58,058
And supervise the screening of the film.
618
01:11:58,666 --> 01:12:01,111
You were right, chief...
619
01:12:01,112 --> 01:12:03,527
I've lost my appetite.
620
01:12:07,519 --> 01:12:10,349
There's a committe out here that
wishes to speak to someone.
621
01:12:10,350 --> 01:12:12,940
They've been waiting a while.
-What does that mean?
622
01:12:12,941 --> 01:12:15,323
Have fun.
623
01:12:15,324 --> 01:12:19,272
The general assembly,
including the cinema staff...
624
01:12:19,895 --> 01:12:23,429
Has elected these two people
to represent them...
625
01:12:23,430 --> 01:12:29,989
(?)
626
01:12:30,889 --> 01:12:33,527
Fine.
Please leave.
627
01:12:33,528 --> 01:12:38,033
It's been over 24 hours,
they're starting to get nervous.
628
01:12:47,697 --> 01:12:50,509
Soap, electric razors, deodorants...
629
01:12:50,510 --> 01:12:53,131
Are you kidding?
-Does it look like it?
630
01:12:53,132 --> 01:12:56,343
There are forty six of us.
Either you work with us...
631
01:12:56,344 --> 01:13:00,943
Or you allow us to call our lawyers.
Then we'll be 92.
632
01:13:03,192 --> 01:13:06,091
Newspapers, magazines,
twelve televisions...
633
01:13:06,092 --> 01:13:08,237
Why so many?
-Two state channels...
634
01:13:08,238 --> 01:13:10,879
Four foreign channels and six
local ones makes twelve...
635
01:13:10,880 --> 01:13:13,481
This way we call all watch
what we want...
636
01:13:13,482 --> 01:13:16,811
And the pass the time in the
best way possible.
637
01:13:17,716 --> 01:13:21,279
We'll take care of it.
-Thank you.
638
01:13:26,145 --> 01:13:29,815
The rations left a lot to be desired.
639
01:14:13,022 --> 01:14:17,040
But you can see it clearly.
It's better now.
640
01:14:31,094 --> 01:14:33,678
I can't take it anymore.
641
01:15:21,842 --> 01:15:24,169
They're watching cartoons.
-It's true.
642
01:15:24,170 --> 01:15:27,369
Let's go and watch them.
643
01:15:46,959 --> 01:15:50,515
What's on the other channels?
-I don't know, I haven't looked.
644
01:15:50,516 --> 01:15:54,385
War programmes.
-They're talking about us.
645
01:15:55,458 --> 01:16:00,121
Your film has been receiving a lot of
attention locally and abroad...
646
01:16:00,122 --> 01:16:02,829
What are you going to do?
Re-release it?
647
01:16:02,830 --> 01:16:06,415
Actually, I'm preparing a new version
of the film for first-run theatres...
648
01:16:06,416 --> 01:16:09,033
Everyone wants to see it now.
649
01:16:09,034 --> 01:16:13,525
Has all this talk about it being a
cursed film got you thinking?
650
01:16:13,526 --> 01:16:16,245
Why?
I didn't kill them...
651
01:16:16,246 --> 01:16:19,595
The film is healthy,
it's even suitable for children.
652
01:16:19,596 --> 01:16:23,096
But regarding that word,
'cursed'...
653
01:16:23,097 --> 01:16:25,895
It's given me an idea.
Why not?
654
01:16:25,896 --> 01:16:30,622
(?)
655
01:16:30,623 --> 01:16:33,385
A suspense movie?
-Sure...
656
01:16:33,812 --> 01:16:37,800
A film that goes against the public's
expectations, ala Hitchcock.
657
01:16:51,182 --> 01:16:53,523
What are you doing?
-Studying...
658
01:16:53,524 --> 01:16:56,751
Making the most of this imprisonment.
-Do you mind if we sit with you?
659
01:16:56,752 --> 01:16:59,559
It's so boring out there.
-They're all watching TV.
660
01:16:59,560 --> 01:17:02,605
Close the door.
661
01:17:02,606 --> 01:17:05,565
I've got a surprise.
662
01:17:07,810 --> 01:17:11,598
Iced coffee.
I put it aside for my friends.
663
01:17:26,845 --> 01:17:28,331
May I?
-No...
664
01:17:28,332 --> 01:17:31,581
First the kid, then you.
665
01:17:34,908 --> 01:17:39,574
Can I give you may place?
-No, I'll wait, thanks.
666
01:17:39,575 --> 01:17:43,039
Right.
We've got so much time.
667
01:17:43,240 --> 01:17:46,484
Cigarette?
668
01:17:46,585 --> 01:17:49,100
Fine.
669
01:17:57,154 --> 01:17:59,465
Are you better now?
670
01:17:59,466 --> 01:18:02,512
To be honest,
I'm still a bit shaken up.
671
01:18:02,513 --> 01:18:04,818
I can believe it, poor girl.
-Quiet, you.
672
01:18:04,819 --> 01:18:08,609
You can't understand.
-What have I done wrong?
673
01:18:21,021 --> 01:18:23,593
It's your turn.
674
01:18:38,898 --> 01:18:41,847
I need to talk to you.
675
01:18:41,848 --> 01:18:44,529
I'm just a poor lunatic,
you said it first...
676
01:18:44,530 --> 01:18:47,753
And the other guy.
Or have you changed your mind?
677
01:18:47,754 --> 01:18:50,230
I'm all out of ideas...
678
01:18:50,231 --> 01:18:53,116
So much so that I want to hear the
second part of your theory...
679
01:18:53,117 --> 01:18:55,172
If you ask me...
680
01:18:55,173 --> 01:18:58,206
Come on, follow me.
681
01:19:01,700 --> 01:19:04,746
It's quieter down here.
682
01:19:05,975 --> 01:19:08,043
What do you want to know?
683
01:19:08,044 --> 01:19:12,152
You were telling me the murderer
didn't need a ladder.
684
01:19:13,643 --> 01:19:17,308
Why do you persist in calling
him a murderer?
685
01:19:45,914 --> 01:19:49,744
The newspapers are saying they could
be in there for up to ten days.
686
01:19:49,745 --> 01:19:52,268
It was on TV as well.
687
01:22:16,812 --> 01:22:19,461
And your profession?
688
01:22:19,462 --> 01:22:23,630
Put down 'various'.
689
01:22:25,447 --> 01:22:28,718
Good, good...
690
01:22:28,719 --> 01:22:32,553
I've been informed they have a file on
you at the station that's quite scary...
691
01:22:32,554 --> 01:22:36,286
But you have to remove
one small curiosity...
692
01:22:38,799 --> 01:22:42,478
What were you doing in this cinema?
-I like westerns.
693
01:22:42,479 --> 01:22:44,937
Good.
But one of you left.
694
01:22:44,938 --> 01:22:47,854
I told you Inspector.
Women.
695
01:22:47,855 --> 01:22:49,489
Listen, truth is...
696
01:22:49,490 --> 01:22:53,702
We met here because we were
meeting a friend later.
697
01:22:53,703 --> 01:22:56,266
Who?
A name?
698
01:22:56,975 --> 01:23:00,169
Take them underneath the stage
and keep an eye on them...
699
01:23:00,170 --> 01:23:03,665
Bring them back here if
they decide to talk.
700
01:23:11,759 --> 01:23:15,177
Those two are involved with drugs.
701
01:23:15,378 --> 01:23:18,807
But they've got nothing
do with this case.
702
01:23:18,808 --> 01:23:23,666
You decide, either you're a sociologist,
or a policeman?
703
01:23:24,067 --> 01:23:27,350
May I?
-You can.
704
01:23:30,211 --> 01:23:33,278
You as well?
-Liqueur
705
01:23:33,279 --> 01:23:36,005
Me too.
706
01:23:38,219 --> 01:23:42,877
You still think I'm crazy,
be honest.
707
01:23:46,723 --> 01:23:50,647
However, to be outside of normality
accepted by everyone...
708
01:23:50,648 --> 01:23:53,126
Doesn't necessarily mean
someone's crazy.
709
01:23:53,252 --> 01:23:55,255
Listen...
710
01:23:55,719 --> 01:23:58,315
Give me some proof.
Just one thing...
711
01:23:58,316 --> 01:24:01,454
And I'll make you a statue.
712
01:24:02,240 --> 01:24:05,510
You already have some proof...
713
01:24:05,511 --> 01:24:07,923
Two dead bodies.
714
01:24:07,924 --> 01:24:11,789
Or are we waiting for a third?
715
01:24:12,867 --> 01:24:16,435
We know less than before.
-At this point...
716
01:24:16,436 --> 01:24:21,489
I believe my presence here is pointless.
Gentlemen.
717
01:24:26,995 --> 01:24:29,951
If that lunatic...
Admitting that he is a lunatic...
718
01:24:29,952 --> 01:24:32,735
Cut it out.
Don't mention him again.
719
01:24:33,371 --> 01:24:36,314
Wake everyone up, I want them in
their positions in half an hour.
720
01:24:36,315 --> 01:24:38,228
Another reconstruction?
721
01:24:38,229 --> 01:24:41,921
Yes, and I assure you no one will
shoot from behind the screen...
722
01:24:41,922 --> 01:24:45,285
Because I'll put an entire platoon
on that damned stage...
723
01:24:45,286 --> 01:24:49,760
And a ladder.
And the best marksman we've got.
724
01:24:49,761 --> 01:24:53,293
What's the point if the killer isn't
willing to take anymore risks?
725
01:24:53,294 --> 01:24:55,560
We're doing it to show
once and for all...
726
01:24:55,561 --> 01:24:58,203
That we're dealing with a killer.
A person, that's all...
727
01:24:58,204 --> 01:25:00,553
No magic.
No supernatural mysteries...
728
01:25:00,554 --> 01:25:02,571
No other wizardry.
729
01:25:02,572 --> 01:25:05,369
Otherwise I'll go crazy as well.
730
01:25:05,370 --> 01:25:07,673
And after?
731
01:25:07,674 --> 01:25:09,240
After...
732
01:25:09,241 --> 01:25:12,452
After, we'll see.
We'll start all over again...
733
01:25:12,453 --> 01:25:14,360
But with our feet on the ground.
734
01:25:14,361 --> 01:25:17,715
We all need to keep our
feet on the ground.
735
01:25:17,716 --> 01:25:20,213
I'll ask for mannequin.
736
01:25:20,214 --> 01:25:23,238
Then you haven't understood a thing...
737
01:25:23,239 --> 01:25:26,943
I'll sit in that damned seat.
738
01:25:30,176 --> 01:25:34,170
This is a challenge, dear God.
And I accept.
739
01:26:08,797 --> 01:26:10,702
He's crazy.
He should be tied up.
740
01:26:10,703 --> 01:26:13,297
This is getting monotonous.
-I was referring to the chief of police.
741
01:26:13,498 --> 01:26:16,124
This is the chief of police...
742
01:26:16,125 --> 01:26:20,633
Unlike the previous reconstructions you
must remain calmly in your seats...
743
01:26:20,634 --> 01:26:24,914
After this last attempt,
you'll all go home to your families...
744
01:26:24,915 --> 01:26:28,364
I will personally sit in
that damned seat.
745
01:26:28,365 --> 01:26:31,259
I repeat, no one must move...
746
01:26:31,260 --> 01:26:35,292
You don't have to repeat your movements
from the previous reconstructions...
747
01:26:35,293 --> 01:26:38,843
Thank you for your collaboration.
748
01:26:41,956 --> 01:26:45,774
I'm warning you, Carboni,
the screen was too dark last time.
749
01:26:45,775 --> 01:26:48,502
Turn it on.
750
01:26:52,216 --> 01:26:55,250
(?)
751
01:26:55,251 --> 01:26:58,498
Get out of here.
752
01:27:01,330 --> 01:27:04,866
Everything ready?
-Yes, sir.
753
01:27:11,605 --> 01:27:14,318
Start the film.
-Right away.
754
01:27:14,319 --> 01:27:16,186
Start.
755
01:27:23,732 --> 01:27:25,336
Start it.
756
01:27:33,650 --> 01:27:36,510
You were right, he really is nuts.
757
01:28:43,926 --> 01:28:46,345
Call the chief,
I have the balistics report.
758
01:28:46,346 --> 01:28:49,953
Later.
-They told me it was urgent.
759
01:28:51,982 --> 01:28:56,130
Wait here, I can't disturb him
until the film has finished.
760
01:30:04,151 --> 01:30:08,836
I've waited years for this moment.
761
01:31:04,603 --> 01:31:06,913
No, no...
Look!
762
01:31:18,181 --> 01:31:20,819
It's not stopping.
763
01:32:28,631 --> 01:32:31,912
It stopped by itself.
764
01:32:37,969 --> 01:32:41,640
It's not possible.
My God.
765
01:33:03,247 --> 01:33:06,479
Yes, Excellency.
Everyone out...
766
01:33:07,373 --> 01:33:11,181
Yes, I'll have the film brought in.
767
01:33:12,704 --> 01:33:16,207
It's urgent.
The balistics report.
768
01:33:25,886 --> 01:33:28,118
It's absurd.
769
01:33:29,108 --> 01:33:31,661
Call the lab.
770
01:33:35,385 --> 01:33:38,242
This must be a mistake.
771
01:33:46,582 --> 01:33:49,294
What the hell have you written?
772
01:33:49,295 --> 01:33:52,726
No, there's no mistake.
Believe me.
773
01:33:52,727 --> 01:33:56,650
I can confirm it,
the typist copied my report...
774
01:33:56,651 --> 01:34:00,010
Word for word.
775
01:34:00,011 --> 01:34:03,302
Yes, word for word.
-Don't talk rubbish...
776
01:34:03,303 --> 01:34:06,112
A Colt revolver from 1863?
777
01:34:06,113 --> 01:34:09,123
You wrote 8 instead of 9,
you're out by over a century.
778
01:34:09,124 --> 01:34:12,762
I wrote 8 because I had to write 8.
779
01:34:12,763 --> 01:34:17,840
The crimes were committed using
a Colt revolver made in 1863.
780
01:34:21,048 --> 01:34:23,970
Check the bullets,
we've got them at the station.
781
01:34:23,971 --> 01:34:27,095
Do you know when they used those guns?
During the American civil war.
782
01:34:39,030 --> 01:34:42,849
Do you know what that lunatic
the chief of police said to me? (?)
783
01:34:42,850 --> 01:34:47,114
The weapon we're looking for
comes from very far away...
784
01:34:48,278 --> 01:34:53,314
And the chief of police (?)
785
01:35:08,524 --> 01:35:13,377
The press conference is ready.
When you're ready.
786
01:35:15,714 --> 01:35:20,002
(?) resignation.
787
01:36:19,846 --> 01:36:23,273
May I have your telephone number?
788
01:36:23,274 --> 01:36:26,385
No, I don't have a telephone
number at the moment...
789
01:36:26,386 --> 01:36:29,144
I'm sorry.
-Goodbye.
790
01:37:03,165 --> 01:37:06,958
Sometimes I end up believing,
just like everyone else...
791
01:37:06,959 --> 01:37:10,046
That the devil is poking fun at us.
792
01:37:10,047 --> 01:37:12,971
Somone was complicating
things on purpose...
793
01:37:12,972 --> 01:37:15,537
And renders it more difficult.
794
01:37:15,538 --> 01:37:19,222
We're always quick to lay blame
on the devil when...
795
01:37:19,223 --> 01:37:21,920
What else should I believe?
796
01:37:21,921 --> 01:37:25,043
Shall we go?
I'm very tired.
797
01:37:25,044 --> 01:37:26,984
Another two minutes, please...
798
01:37:26,985 --> 01:37:31,761
The time it takes to explain the third
and final part of my theory.
799
01:37:32,244 --> 01:37:35,128
You'll never convince me,
it's time wasted.
800
01:37:35,129 --> 01:37:37,869
But why?
Try to see sense...
801
01:37:37,870 --> 01:37:42,316
Men continously self destruct with the
machines they themselves create.
802
01:37:42,317 --> 01:37:48,817
Weapons, cars and many other things
they are both master and slave of...
803
01:37:48,818 --> 01:37:52,962
Which they consciously identify with.
804
01:37:54,970 --> 01:37:59,337
Are you interested in science-fiction?
805
01:37:59,338 --> 01:38:00,938
What?
806
01:38:00,939 --> 01:38:06,360
Are you interested in science-fiction?
-Not much, but yes I've read something.
807
01:38:06,361 --> 01:38:11,755
Then you must have read that great
story by Ray Bradbury...
808
01:38:13,590 --> 01:38:20,604
I don't wish to do anything except
look, listen and sniff...
809
01:38:20,605 --> 01:38:23,301
Will you explain yourself?
810
01:38:24,102 --> 01:38:26,502
Yes, you see...
811
01:38:26,503 --> 01:38:32,223
There's a room in a house where
the children go to play...
812
01:38:32,224 --> 01:38:35,469
And what a game.
813
01:38:35,984 --> 01:38:40,745
The four walls are made up of four
large television screens...
814
01:38:40,746 --> 01:38:45,731
They reproduce images of their
thoughts and desires.
815
01:38:45,732 --> 01:38:47,507
So?
816
01:38:47,508 --> 01:38:53,414
So the children create an image of an
African landscape on the walls...
817
01:38:53,865 --> 01:38:57,854
With lions, vultures and everything else.
818
01:38:59,268 --> 01:39:01,238
In short...
819
01:39:01,239 --> 01:39:05,461
They lock their parents in the room,
the lions escape from the screens...
820
01:39:06,102 --> 01:39:08,743
And they devour them.
821
01:39:08,744 --> 01:39:12,093
Clear?
-No, it's not clear.
822
01:39:12,094 --> 01:39:15,104
But it it were,
then it would be science-fiction.
823
01:39:15,105 --> 01:39:18,345
Jules Verne also wrote about
science-fiction...
824
01:39:18,346 --> 01:39:22,608
With submarines and aeroplanes
that hadn't been invented yet.
825
01:39:22,609 --> 01:39:25,773
And about men going to the moon.
826
01:39:25,774 --> 01:39:30,272
Cigarette?
-I don't smoke, thank you.
827
01:39:30,849 --> 01:39:34,714
How come the images humanity
feeds itself... (?)
828
01:39:34,715 --> 01:39:38,087
Shouldn't also feed us as well? (?)
829
01:39:38,088 --> 01:39:42,289
Look at the anteater, it spends its
entire life thinking about ants...
830
01:39:42,290 --> 01:39:45,719
It sniffs them out,
it hunts them...
831
01:39:45,987 --> 01:39:50,823
Then, when it's full up (?)
832
01:39:51,708 --> 01:39:54,404
(?) it allows itself
to be eaten by them.
833
01:39:54,405 --> 01:39:57,557
Ants are living things,
they're real.
834
01:39:58,702 --> 01:40:03,184
So are those images.
835
01:40:05,541 --> 01:40:11,491
(?) in front of a mirror...
836
01:40:11,492 --> 01:40:14,486
And you look at yourself.
837
01:40:14,487 --> 01:40:16,612
Your reality.
838
01:40:16,613 --> 01:40:20,917
(?) the mirror breaks...
839
01:40:22,222 --> 01:40:27,120
What do you see of your reality now
the image has disappeared?
840
01:40:27,121 --> 01:40:29,983
Nothing of nothing.
841
01:40:33,671 --> 01:40:37,246
Come.
Come and have a look.
842
01:40:52,358 --> 01:40:56,224
If I tell you imagination is sometimes
superior to reality...
843
01:40:56,225 --> 01:40:59,895
You would agree, I hope?
-I agree.
844
01:41:00,462 --> 01:41:03,951
Then why don't you want to admit
that images, like imagination...
845
01:41:03,952 --> 01:41:07,455
Can be more powerful than reality?
846
01:41:07,456 --> 01:41:10,862
It's just a play on words.
847
01:41:10,863 --> 01:41:15,247
Do you think so?
848
01:41:20,366 --> 01:41:27,047
Subtitled by Monty Mole
www.italianfilmtranslation.com
65116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.