All language subtitles for Circuito_Criuso_(G.Montaldo.1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,921 --> 00:01:43,203 Enough. 2 00:01:44,060 --> 00:01:46,010 Give me the pistol and I'll buy you an ice-cream. 3 00:01:46,011 --> 00:01:48,696 I want a machine-gun. 4 00:02:13,193 --> 00:02:16,478 Usual place, usual time. -Okay. 5 00:02:25,022 --> 00:02:28,868 Is this the film they're showing today? -No, it's another western... 6 00:02:28,869 --> 00:02:30,820 They're showing that one tomorrow. 7 00:02:30,821 --> 00:02:32,854 I tried it, I don't like it. Do you like it? 8 00:02:32,855 --> 00:02:35,266 No, I don't like it. 9 00:03:11,798 --> 00:03:14,991 "Strange stories from around the world..." 10 00:03:15,527 --> 00:03:20,561 "Tokyo, a Japanese farmer was kidnapped by a UFO..." 11 00:03:26,081 --> 00:03:29,527 Take the other one, it's bigger. 12 00:03:39,799 --> 00:03:42,211 Open up. Open up. 13 00:04:29,749 --> 00:04:32,939 Two, please. And don't push. 14 00:05:03,845 --> 00:05:05,825 "Jewellery..." 15 00:05:05,826 --> 00:05:08,649 "Diamonds..." 16 00:05:08,650 --> 00:05:11,597 "Stars. Steal them..." 17 00:05:11,598 --> 00:05:15,023 "Before someone buys them instead of you." 18 00:05:15,024 --> 00:05:18,259 "Jewellery made for stealing." 19 00:05:33,851 --> 00:05:37,407 Let's sit here. I can stretch my legs. 20 00:06:47,320 --> 00:06:49,508 Your change, sir. 21 00:06:49,509 --> 00:06:52,238 Is it restricted? -No, she can go in. 22 00:06:52,239 --> 00:06:54,929 Did you hear? You can go in. 23 00:07:04,716 --> 00:07:07,099 Has it started? -No, it's starting now. 24 00:07:07,100 --> 00:07:10,467 Pardon? -He said it's about to start. 25 00:07:10,765 --> 00:07:13,563 I put it out. 26 00:07:17,213 --> 00:07:20,162 Ticket. 27 00:07:46,861 --> 00:07:49,332 Here. 28 00:07:52,199 --> 00:07:54,765 Are you okay here? 29 00:07:54,766 --> 00:07:58,747 If I don't like it, it's your fault. 30 00:08:34,969 --> 00:08:37,389 Thank you. 31 00:08:40,867 --> 00:08:43,998 What have you done? Fool. 32 00:09:18,420 --> 00:09:21,212 I'm really scared. 33 00:09:21,431 --> 00:09:24,889 Don't worry. 34 00:09:25,290 --> 00:09:28,658 Everything's going to be fine. 35 00:10:08,709 --> 00:10:11,805 That's enough. 36 00:10:12,779 --> 00:10:16,551 Otherwise my father won't recognise him. 37 00:10:26,319 --> 00:10:29,038 I have dates with five different guys tonight. 38 00:10:29,039 --> 00:10:31,603 Tonight? All together? How will you manage? 39 00:10:31,604 --> 00:10:34,485 I won't be there. I'm not going. 40 00:10:34,486 --> 00:10:37,555 You really are crazy. 41 00:10:37,905 --> 00:10:40,019 What's the title? 42 00:10:40,020 --> 00:10:43,547 'The Chewed Hand' Okay... 43 00:10:44,169 --> 00:10:47,761 But let's get one thing clear. One day, and that's it. 44 00:10:47,762 --> 00:10:51,221 I've already got a series of films with fixed dates. 45 00:10:52,866 --> 00:10:56,957 Say goodbye to her from me. Thanks. 46 00:11:31,542 --> 00:11:36,257 This is my father. 47 00:11:57,866 --> 00:12:01,423 I'll go and see if he's outside. 48 00:13:37,889 --> 00:13:39,676 Good morning. -Good morning. 49 00:13:39,677 --> 00:13:42,931 How long till the end? -About ten minutes. 50 00:13:42,932 --> 00:13:45,907 Thank you. 51 00:14:21,909 --> 00:14:25,013 Thanks. -You're welcome. 52 00:14:29,112 --> 00:14:32,983 Will you hurry up? -It's all ready. 53 00:14:41,457 --> 00:14:44,967 Hello. Will you come and get me? 54 00:14:44,968 --> 00:14:47,670 You can watch it again. 55 00:14:47,671 --> 00:14:52,255 I've seen it as well. We'll go to another cinema. 56 00:14:53,439 --> 00:14:57,092 At your place? But the TV's broken. 57 00:15:48,291 --> 00:15:51,287 What is he waiting for? 58 00:15:51,288 --> 00:15:53,641 He has to shoot. 59 00:15:53,642 --> 00:15:59,109 It's not the right moment yet. -What an idiot. 60 00:16:28,413 --> 00:16:31,466 Hey, look over there. 61 00:16:31,467 --> 00:16:35,537 In the toilets. 62 00:17:38,007 --> 00:17:41,535 Of all the seats to sit in. 63 00:18:48,507 --> 00:18:52,615 I've waited years for this moment. 64 00:19:09,327 --> 00:19:13,372 Behave. Watch the film. 65 00:20:31,484 --> 00:20:33,886 What happened? -He's dead. 66 00:20:33,887 --> 00:20:37,691 Turn on the lights. -There's a dead man. 67 00:20:37,692 --> 00:20:40,628 Police. No one move. 68 00:20:40,629 --> 00:20:43,263 Where are you going? 69 00:20:43,752 --> 00:20:45,732 Listen. 70 00:21:04,332 --> 00:21:06,600 Closed, closed. 71 00:21:06,601 --> 00:21:10,049 Stop the film. 72 00:21:13,356 --> 00:21:16,295 They're shouting down there. 73 00:21:28,382 --> 00:21:31,439 Poor guy. 74 00:21:34,917 --> 00:21:39,398 Don't stand there looking at him. Come here. 75 00:21:39,399 --> 00:21:42,042 Don't be like this. 76 00:21:42,510 --> 00:21:46,515 I'm not being like that. What can I do? 77 00:21:58,138 --> 00:22:00,631 We can't. 78 00:22:00,632 --> 00:22:03,106 We're stuck in here. 79 00:22:03,107 --> 00:22:06,429 Okay, I'll call you back. 80 00:22:08,060 --> 00:22:11,546 We're screwed. 81 00:22:12,821 --> 00:22:16,526 Quiet. Be quiet. 82 00:22:17,441 --> 00:22:20,140 I knew it would end like this. 83 00:22:20,141 --> 00:22:22,695 It's your responsibility, you wanted it. 84 00:22:22,696 --> 00:22:26,166 Quiet. -Don't I even have the right to talk? 85 00:22:26,167 --> 00:22:29,456 I had a premonition. 86 00:22:30,742 --> 00:22:35,309 I don't have the keys to open it, there's nothing I can do. 87 00:24:32,239 --> 00:24:36,707 No weapons or anything else. -Continue. 88 00:25:09,933 --> 00:25:12,477 Nothing, Inspector. 89 00:25:32,749 --> 00:25:36,986 It's not very easy finding a gun in all this mess. 90 00:25:40,085 --> 00:25:43,273 How many spectators were there? -54, including the deceased. 91 00:25:43,274 --> 00:25:47,659 One guy didn't have a ticket. -We'll start with him. 92 00:25:57,869 --> 00:25:59,878 You. -Me? 93 00:25:59,879 --> 00:26:01,598 No, you. -Me? 94 00:26:01,599 --> 00:26:03,387 Yes. 95 00:26:35,760 --> 00:26:37,924 A comedy? -A tragedy. 96 00:26:37,925 --> 00:26:40,463 Did you write it? -Yes, I did. 97 00:26:40,464 --> 00:26:44,020 You weren't looking for anything else? -Nothing else. 98 00:26:44,021 --> 00:26:46,438 I forgot my script yesterday, after rehearsals... 99 00:26:46,439 --> 00:26:49,371 I'm also the director of the show. -Good... 100 00:26:49,372 --> 00:26:52,720 What type of show? Off? Pop? 101 00:26:52,721 --> 00:26:54,934 Under? 102 00:26:55,235 --> 00:26:56,624 Classical. 103 00:26:56,738 --> 00:26:59,132 Did you know the victim? -Never seen him before. 104 00:26:59,133 --> 00:27:01,710 You bumped into him when you came in and you didn't even apologise. 105 00:27:01,711 --> 00:27:04,545 I was in a hurry. -You were also in a hurry to leave... 106 00:27:04,546 --> 00:27:06,725 After the shooting. 107 00:27:06,726 --> 00:27:09,243 There were also other people running towards the exits... 108 00:27:09,244 --> 00:27:12,267 They were all shaken up. More than me. 109 00:27:13,857 --> 00:27:16,399 But they weren't hidden behind the stage... 110 00:27:16,400 --> 00:27:19,073 Like you. 111 00:27:21,206 --> 00:27:26,288 I had to deliver a manuscript to my editor, so I was in a hurry. 112 00:27:26,665 --> 00:27:29,467 Are you also a writer? 113 00:27:29,468 --> 00:27:33,448 Romance novels? -To be honest, I'm a sociologist. 114 00:27:33,449 --> 00:27:35,432 Great. 115 00:27:35,433 --> 00:27:37,945 It seems that during the screening... 116 00:27:37,946 --> 00:27:41,320 You were watching the audience, instead of the film... 117 00:27:41,321 --> 00:27:44,602 Doesn't that seem strange? 118 00:27:44,603 --> 00:27:49,775 Not for a sociologist, I'm interested in the audiences reaction. 119 00:27:49,776 --> 00:27:53,418 Then you may have noticed something the other people didn't see? 120 00:27:53,419 --> 00:27:57,893 For example, that theatre director's movements in front of the stage? 121 00:27:59,468 --> 00:28:02,597 I can't see beyond ten metres. 122 00:28:02,598 --> 00:28:05,129 Pity. 123 00:28:07,286 --> 00:28:10,919 Before entering the auditorium, the victim bought a drink. 124 00:28:10,920 --> 00:28:13,313 Yes, he always does. 125 00:28:13,314 --> 00:28:15,349 He used to. 126 00:28:15,350 --> 00:28:19,169 Did he appear strange? Was he worried? 127 00:28:20,057 --> 00:28:23,589 I don't know, I was studying. -Studying? 128 00:28:23,590 --> 00:28:27,481 Yes, I study at work. -Great, great. 129 00:28:27,682 --> 00:28:30,956 What are you studying? -Nuclear physics. 130 00:28:36,655 --> 00:28:39,667 I'm sorry. Listen... 131 00:28:39,668 --> 00:28:42,891 Can't you tell me anything useful? 132 00:28:42,892 --> 00:28:45,699 I really don't think so. 133 00:28:46,619 --> 00:28:48,973 But... -But? 134 00:28:51,877 --> 00:28:55,325 Yes, I knew him. By sight. 135 00:28:55,326 --> 00:28:57,889 Did he often come to the cinema? -Very often. 136 00:28:58,090 --> 00:29:01,612 What else can you tell me about him? 137 00:29:01,613 --> 00:29:05,013 Nothing else. -What type of films did he prefer? 138 00:29:05,014 --> 00:29:07,239 All of them. The manager always said... 139 00:29:07,240 --> 00:29:10,474 That if everyone was like him, the cinema wouldn't be in crisis. 140 00:29:10,475 --> 00:29:13,911 The manager wanted to give him a discount be he refused... 141 00:29:13,912 --> 00:29:16,570 A real gentleman. He preferred to pay full price. 142 00:29:16,571 --> 00:29:19,160 Who did he usually come with? -Alone... 143 00:29:19,161 --> 00:29:20,811 Always alone. 144 00:29:20,812 --> 00:29:24,508 Do you think he was a real cineaste? 145 00:29:24,509 --> 00:29:27,979 Or did he have some other... How do you say? 146 00:29:28,568 --> 00:29:31,548 Mania? -I didn't understand the question? 147 00:29:31,549 --> 00:29:34,094 I'll say it more clearly... 148 00:29:34,095 --> 00:29:36,892 Did he often go to the toilet? 149 00:29:37,744 --> 00:29:40,722 He wasn't... I'm sorry. 150 00:29:40,723 --> 00:29:42,995 Perhaps you're confusing him with the other guy? 151 00:29:42,996 --> 00:29:46,221 Tell me about this other guy? 152 00:29:49,027 --> 00:29:52,562 It can happen to anyone, I really needed to go. 153 00:29:52,563 --> 00:29:58,138 It must have been a real crisis, you were in the toilet all afternoon. 154 00:30:00,012 --> 00:30:02,508 Who were you signalling? The victim? 155 00:30:02,509 --> 00:30:05,968 I didn't make any signs. 156 00:30:06,654 --> 00:30:10,426 Was there any competition between you and the victim? 157 00:30:10,427 --> 00:30:13,178 I don't know what you're reffering to, stop these insinuations. 158 00:30:13,179 --> 00:30:16,148 Who were you signalling? A friend? 159 00:30:16,149 --> 00:30:19,704 An accomplice? -I repeat, I didn't make any signs. 160 00:30:22,144 --> 00:30:25,726 If he did it, I didn't see him. I don't know what to say, Inspector. 161 00:30:25,727 --> 00:30:28,302 What did those signals mean? -Still? 162 00:30:28,503 --> 00:30:31,975 What did those signals mean? -I didn't see anything. 163 00:30:31,976 --> 00:30:34,217 Who were you replying to with that foul gesture? 164 00:30:34,218 --> 00:30:37,101 I didn't make any foul gestures. 165 00:30:37,478 --> 00:30:40,684 How old are you? -16. 166 00:30:41,844 --> 00:30:46,610 Let's go back to the beginning, I want an ordered account. 167 00:30:47,948 --> 00:30:51,304 Tell me. -To be honest, I've nothing to ask you. 168 00:30:51,305 --> 00:30:54,573 No, tell me. I want to be questioned. 169 00:30:54,574 --> 00:30:57,452 If you have something to say? 170 00:30:57,453 --> 00:31:00,778 No. But if you don't ask? 171 00:31:00,779 --> 00:31:04,372 Madam. -You heard the inspector, let's go. 172 00:31:04,373 --> 00:31:06,873 Quiet you. -I might call you back. 173 00:31:06,874 --> 00:31:09,824 Now wait downstairs with the others. Be good. 174 00:31:22,748 --> 00:31:25,624 He arrived... 175 00:31:25,625 --> 00:31:28,419 And I changed seat. 176 00:31:31,498 --> 00:31:34,866 It's clear. He was big, and I'm not. 177 00:31:34,867 --> 00:31:37,722 I couldn't see the film. Right at the end. 178 00:31:37,723 --> 00:31:40,412 Just before the crime. -You don't mean... 179 00:31:40,413 --> 00:31:43,618 Then you turned to look at him. We have witnesses. 180 00:31:43,619 --> 00:31:46,282 I wanted to see what that asshole looked like. 181 00:31:46,283 --> 00:31:48,255 The poor guy. 182 00:31:48,256 --> 00:31:53,458 I can't stand people who turn up right at the end, Inspector. 183 00:31:53,459 --> 00:31:55,452 So... 184 00:31:56,189 --> 00:31:58,343 I took out my gun... 185 00:31:58,344 --> 00:32:01,796 Making the most of the gunshot on the screen... 186 00:32:02,226 --> 00:32:04,880 I shot him straight in the heart. Then... 187 00:32:04,881 --> 00:32:09,053 I swallowed the murder weapon with all of the bullets. 188 00:32:09,640 --> 00:32:12,720 I'll have an x-ray if you don't believe me. 189 00:32:13,061 --> 00:32:18,098 See if there's a doctor in the audience, he needs a sedative. 190 00:32:23,364 --> 00:32:26,448 Madam. -Thank you. 191 00:32:31,336 --> 00:32:34,745 I assure you I don't know this gentleman. 192 00:32:34,746 --> 00:32:37,529 The film had already started when I arrived... 193 00:32:37,530 --> 00:32:41,018 I sat next to this lady quite by chance. 194 00:32:42,152 --> 00:32:45,186 Politti, get the kid from the bar. 195 00:32:45,187 --> 00:32:46,924 Yes. 196 00:32:47,430 --> 00:32:50,086 Great. 197 00:32:50,487 --> 00:32:53,147 Great. 198 00:33:00,113 --> 00:33:02,731 Would you repeat what you heard, please? 199 00:33:02,732 --> 00:33:06,087 Sure. The lady said "We're screwed". 200 00:33:06,088 --> 00:33:08,991 You're lying, I don't use that language. 201 00:33:08,992 --> 00:33:12,457 And then? -The gentleman told her to be quiet. 202 00:33:12,458 --> 00:33:15,628 It's not true, he's lying. -Let him finish. 203 00:33:15,629 --> 00:33:18,757 Then we'll all know how this comedy ends... 204 00:33:18,758 --> 00:33:22,498 You should never contradict a compulsive liar. 205 00:33:22,499 --> 00:33:24,838 May I continue? 206 00:33:25,039 --> 00:33:28,750 The woman started shaking. She said "I knew it would end like this". 207 00:33:28,751 --> 00:33:31,969 I heard her clearly. -Then you confirm your declaration? 208 00:33:31,970 --> 00:33:34,598 Sure, I confirm it. 209 00:33:36,107 --> 00:33:39,405 Do you also confirm it? 210 00:33:41,145 --> 00:33:45,184 You too. Everyone confirms it. 211 00:33:45,436 --> 00:33:48,294 If that's the case, you can all go. 212 00:33:48,295 --> 00:33:51,797 Not home, naturally. 213 00:33:58,721 --> 00:34:01,947 My husband is waiting for me, it's almost dinner time. 214 00:34:01,948 --> 00:34:04,091 There are telephones in the lobby... 215 00:34:04,092 --> 00:34:07,963 I imagine your husband can survive without you for one evening. 216 00:34:16,467 --> 00:34:20,314 Listen, Inspector. I was in the lobby when it happened. 217 00:34:20,315 --> 00:34:23,869 I'm no good as a witness. My girlfriend is outside... 218 00:34:23,870 --> 00:34:25,954 We haven't gone out for over a week... 219 00:34:25,955 --> 00:34:29,714 I'm sorry, but you have to stay. You might be useful. 220 00:34:29,715 --> 00:34:32,109 All I do is tear tickets in half, the show is already... 221 00:34:32,110 --> 00:34:36,085 I bet you see their faces when you tear their tickets? 222 00:34:36,519 --> 00:34:39,245 Well, yes. Sometimes thugs get in... 223 00:34:39,246 --> 00:34:43,063 The ones who disturb the audience. They cut up the seats. 224 00:34:43,064 --> 00:34:46,317 What do you do with them? -I dial 911. 225 00:34:46,318 --> 00:34:49,311 Good. And this afternoon... 226 00:34:49,312 --> 00:34:53,036 Did you see any cops come in? 227 00:34:53,704 --> 00:34:56,377 Think back. 228 00:34:56,578 --> 00:34:59,855 Give it some thought. 229 00:35:01,839 --> 00:35:05,465 Yes, maybe. There were a couple. 230 00:35:05,466 --> 00:35:07,953 But one of them left... 231 00:35:07,954 --> 00:35:10,063 And the other one... -Could you describe them? 232 00:35:10,064 --> 00:35:13,872 Cappoci , Aldo. Profession: investment broker. 233 00:35:16,221 --> 00:35:19,625 Vinci, Roberto. Profession: Accountant. 234 00:35:19,626 --> 00:35:22,901 Good, good. 235 00:35:26,801 --> 00:35:29,365 The other one? -He had things to do. 236 00:35:29,366 --> 00:35:32,947 Things to do? What? -Women. 237 00:35:39,343 --> 00:35:43,266 Check their identity papers. Go back downstairs. 238 00:35:58,485 --> 00:36:01,416 If only one of them would tell the truth. 239 00:36:01,417 --> 00:36:03,518 It's incredible. 240 00:36:04,251 --> 00:36:06,723 I don't want any more trouble with the police, got it? 241 00:36:06,724 --> 00:36:08,846 No? -No. 242 00:36:08,847 --> 00:36:12,754 It's forbidden. That's the law. 243 00:36:16,349 --> 00:36:18,933 You're a fool. -No, you are. 244 00:36:18,934 --> 00:36:21,135 Don't shout. That poor guy is still there. 245 00:36:21,136 --> 00:36:23,652 Inspector. -Inspector, listen... 246 00:36:23,653 --> 00:36:25,899 Excuse me, Inspector. 247 00:36:25,900 --> 00:36:29,025 Will you tell him smoking is forbidden. -Let's not exaggerate... 248 00:36:29,026 --> 00:36:32,861 Given the situation, smoke, drink and have some snacks... 249 00:36:32,862 --> 00:36:36,099 This way I'll find you all more relaxed when I get back. 250 00:36:49,750 --> 00:36:52,675 I'd like some toast and a beer. 251 00:37:08,072 --> 00:37:10,610 Tell him we can't leave. 252 00:37:10,611 --> 00:37:13,818 We can't move Captain. -What rubbish is this? 253 00:37:13,819 --> 00:37:15,812 We're locked in. -Locked in? 254 00:37:15,813 --> 00:37:17,446 Who by? Is someone in charge? 255 00:37:17,447 --> 00:37:19,057 Yes. -Put him on immediately. 256 00:37:19,058 --> 00:37:21,132 Yes, Captain. 257 00:37:21,632 --> 00:37:23,684 Inspector. 258 00:37:23,685 --> 00:37:25,324 The phone. 259 00:37:25,325 --> 00:37:27,949 What do I do now? -I don't know... 260 00:37:27,950 --> 00:37:30,940 It's chaos in here. -Then I'll go home. 261 00:37:30,941 --> 00:37:32,915 No, wait. I might be able to leave 262 00:37:32,916 --> 00:37:36,559 I'll ask again. -Open up, let us through. 263 00:37:51,045 --> 00:37:54,433 I must get into the cinema, my wife's in there. 264 00:38:08,019 --> 00:38:10,611 The murderer is still in there, that's for sure. 265 00:38:10,612 --> 00:38:14,781 Many of them knew the victim. -But we didn't know him at all. 266 00:38:14,782 --> 00:38:17,593 His identity papers? 267 00:38:23,707 --> 00:38:26,271 Warn the station we'll be there a bit later... 268 00:38:26,272 --> 00:38:28,730 And tell them to take that poor guy away as well. 269 00:38:28,731 --> 00:38:32,373 And have forensics carry out a balsitics test. 270 00:38:35,031 --> 00:38:39,193 It can't be true. It's all so... 271 00:38:39,784 --> 00:38:43,013 So unbelievable. 272 00:38:44,657 --> 00:38:47,796 Unbelievable, you say? 273 00:38:55,936 --> 00:39:00,270 What time did he leave? -Around five, I believe. 274 00:39:00,271 --> 00:39:04,502 He said he would be back for dinner, and then he was going out again. 275 00:39:04,503 --> 00:39:08,311 Another film? -Yes, probably. 276 00:39:08,312 --> 00:39:12,668 He watched two a day, sometimes even three. 277 00:39:12,669 --> 00:39:16,814 He would watch the same film again if he liked it. 278 00:39:18,542 --> 00:39:22,673 He had a good pension, an ex-civil servant. 279 00:39:22,874 --> 00:39:27,145 He was always paid on time. -Great. 280 00:39:34,329 --> 00:39:37,212 Did he ever have friends round? -No. 281 00:39:37,213 --> 00:39:39,729 Women? -Never. 282 00:39:39,730 --> 00:39:42,924 He was my best tenant. 283 00:39:43,125 --> 00:39:46,829 The television kept him company. 284 00:39:47,711 --> 00:39:51,362 Sometimes he would turn them both on at the same time. 285 00:39:51,363 --> 00:39:54,914 Really. But he never disturbed anyone. 286 00:39:54,915 --> 00:39:57,946 He was kind. 287 00:39:57,947 --> 00:40:03,434 He would put these on and he kept the volume very low. 288 00:40:06,210 --> 00:40:08,446 He knew all about these things... 289 00:40:08,447 --> 00:40:10,523 All you had to do was ask him about a director... 290 00:40:10,524 --> 00:40:13,656 And he'd tell you their life story. 291 00:40:13,657 --> 00:40:16,530 He even knew the films they hadn't made... 292 00:40:16,531 --> 00:40:18,539 He called them ideas from the drawer... 293 00:40:18,540 --> 00:40:22,391 Often he'd say they were better than the films they'd made. 294 00:40:27,395 --> 00:40:29,427 He'd call me sometimes... 295 00:40:29,428 --> 00:40:33,309 "Look at these images, see how beautiful this expression is." 296 00:40:33,803 --> 00:40:35,876 Like a child. 297 00:40:35,877 --> 00:40:38,746 Once, he said to me... 298 00:40:39,568 --> 00:40:41,708 "Do you know something..." 299 00:40:41,709 --> 00:40:45,071 "Cavemen didn't know how to talk..." 300 00:40:45,072 --> 00:40:48,080 "But they drew pictures." 301 00:40:48,081 --> 00:40:52,805 "And we can still see them today..." 302 00:40:53,343 --> 00:40:58,459 "We can see how things were thousands of years ago." 303 00:40:59,294 --> 00:41:00,820 Inspector. 304 00:41:00,821 --> 00:41:04,471 Look at this, it looks like a diary. 305 00:41:14,298 --> 00:41:22,771 (?) 306 00:41:22,772 --> 00:41:28,783 (?) 307 00:41:28,784 --> 00:41:37,744 (?) 308 00:41:39,005 --> 00:41:41,778 Did he write these things? -At night... 309 00:41:41,779 --> 00:41:43,621 For hours. 310 00:41:43,622 --> 00:41:47,813 But he paid a supplement for extra use of electricity. 311 00:41:48,273 --> 00:41:50,768 A real gentleman. 312 00:41:51,134 --> 00:41:54,384 Was he surly? Did he have enemies? 313 00:41:54,385 --> 00:41:56,537 Former colleagues? -Him? 314 00:41:56,538 --> 00:41:59,472 Neither enemies or friends. 315 00:42:00,229 --> 00:42:05,071 One morning, I found him standing in front of this mirror... 316 00:42:05,962 --> 00:42:08,793 Do you know what he said to me? 317 00:42:08,794 --> 00:42:11,777 He was a bit extravagant, though. 318 00:42:11,978 --> 00:42:14,212 He told me... 319 00:42:15,313 --> 00:42:19,128 "This is my image, dear lady..." 320 00:42:19,652 --> 00:42:22,462 "I've seen it everyday, since I was born..." 321 00:42:22,463 --> 00:42:25,672 "But if makes me feel uncomfortable." 322 00:42:26,231 --> 00:42:29,061 "If I know myself a little..." 323 00:42:29,062 --> 00:42:33,238 "It's because I look at myself in the mirror everyday." 324 00:42:37,147 --> 00:42:40,204 That's exactly what he said. 325 00:43:19,978 --> 00:43:24,104 There must be something left to eat? -Ask the Inspector. 326 00:43:24,105 --> 00:43:26,497 He's no help. 327 00:43:34,062 --> 00:43:37,581 Tell me you were scared? 328 00:43:38,871 --> 00:43:42,482 But you as well. -But you more than me. 329 00:43:42,483 --> 00:43:45,124 But you as well. 330 00:44:02,182 --> 00:44:05,739 We have to say something, the TV crews are here. 331 00:44:05,740 --> 00:44:08,354 The chief of police can do it. A nice press conference... 332 00:44:08,355 --> 00:44:10,093 He loves them. 333 00:44:10,094 --> 00:44:13,220 Dear friend. 334 00:44:15,439 --> 00:44:18,459 And the chief only talks if there's something to say. 335 00:44:18,460 --> 00:44:21,444 With this type of case it's down to the deputy, unless you...? 336 00:44:21,445 --> 00:44:23,800 What? Me in front of all those cameras? 337 00:44:23,801 --> 00:44:26,097 I start to panic... 338 00:44:26,098 --> 00:44:28,437 I'm not myself anymore. 339 00:44:28,438 --> 00:44:30,872 Never mind. 340 00:44:31,382 --> 00:44:34,989 In the meantime, get ready with the reconstruction. 341 00:44:38,108 --> 00:44:40,316 They're coming out. -The deputy chief of police is there. 342 00:45:00,535 --> 00:45:02,660 All I can tell you is this... 343 00:45:02,661 --> 00:45:05,640 It's not a simple case but we're trying to solve it in time. 344 00:45:05,641 --> 00:45:07,746 What does in time mean? 345 00:45:07,747 --> 00:45:11,194 In a reasonably short space of time. -Are there any clues? 346 00:45:11,195 --> 00:45:15,172 We're doing a reconstruction of the crime to reveal elements which may be decisive. 347 00:45:15,173 --> 00:45:18,350 You mean to say you're going to project the film again? 348 00:45:46,596 --> 00:45:52,237 The audience and staff will repeat their movements before and after the crime... 349 00:45:52,238 --> 00:45:55,139 Even the most insignificant ones. -Will the children be sent home? 350 00:45:55,140 --> 00:45:58,100 Absolutely not. Children are great observers... 351 00:45:58,101 --> 00:46:01,159 And they're formidable witnesses. 352 00:46:02,732 --> 00:46:04,522 What about these clues? 353 00:46:04,523 --> 00:46:07,588 We have some clues, but we don't intend telling the press. 354 00:46:07,589 --> 00:46:11,022 That's enough, I have to work as well. 355 00:46:11,414 --> 00:46:13,032 Thank you. 356 00:46:19,520 --> 00:46:22,277 What a drag. It had to be tonight. 357 00:46:22,478 --> 00:46:25,157 The barman had given me an address of a restaurant... 358 00:46:25,158 --> 00:46:28,267 I wanted to take you there. -I'm used to your changes of schedule. 359 00:46:28,268 --> 00:46:30,275 Listen, I'm going. I've had enough. 360 00:46:30,276 --> 00:46:32,791 Be good. Just wait a little longer. 361 00:46:32,792 --> 00:46:37,453 We'll all go home soon, you'll see. -Controller, listen... 362 00:46:37,454 --> 00:46:40,754 Instead of wasting time, go and look for a volunteer... 363 00:46:40,755 --> 00:46:43,752 They'll have to sit in the victim's seat. -I'm here... 364 00:46:43,753 --> 00:46:47,229 Faster than that? -Then hurry up. 365 00:46:48,084 --> 00:46:50,142 Run. 366 00:46:52,387 --> 00:46:55,472 Did you hear? Tell the journalists outside. 367 00:46:55,473 --> 00:46:59,158 What a fanatic. -And give them a photograph of me. 368 00:46:59,429 --> 00:47:01,724 Fanatic. 369 00:47:03,396 --> 00:47:07,240 The one with me in my swimming trunks and a pipe. 370 00:47:09,534 --> 00:47:13,193 Please come through, madam. You as well. 371 00:47:17,422 --> 00:47:19,926 You as well, madam. 372 00:47:22,591 --> 00:47:26,192 It will be too traumatic for him, I'm going to make a formal complaint. 373 00:47:26,193 --> 00:47:28,991 Good, complain. In the meantime, be seated. 374 00:47:28,992 --> 00:47:32,433 Come on, hurry up. You as well, thank you. 375 00:47:33,337 --> 00:47:35,179 To your places. 376 00:47:35,180 --> 00:47:37,321 Calmly. Let's remain calm. 377 00:48:00,395 --> 00:48:03,141 Are you ready? -Ready. 378 00:48:05,645 --> 00:48:09,751 Over here, come on. -No, you go first dear. 379 00:48:28,532 --> 00:48:30,476 You... 380 00:48:30,477 --> 00:48:33,473 Go to the toilets. -But I went later... 381 00:48:33,474 --> 00:48:36,730 When the lights went out. -Go, go. 382 00:48:50,838 --> 00:48:53,930 Tell him to go to his seat. -Yes, sir. 383 00:48:54,620 --> 00:48:57,398 Go to your seat. 384 00:49:00,461 --> 00:49:05,118 We'll talk about this later, this doesn't happen in other countries. 385 00:49:09,386 --> 00:49:13,310 Inspector, that lady isn't in her place... 386 00:49:13,311 --> 00:49:16,802 She was two rows back. -Thank you. 387 00:49:23,740 --> 00:49:26,352 We can start. -Start. 388 00:49:28,246 --> 00:49:32,420 Be good, first we'll watch the film, then I'll take you home. 389 00:49:34,182 --> 00:49:36,936 Okay. Go, go. 390 00:52:06,757 --> 00:52:10,037 ...then I sat down over there. -Continue. 391 00:52:16,936 --> 00:52:19,348 Was that okay? 392 00:53:17,796 --> 00:53:20,271 Listen, it's your turn. 393 00:53:27,162 --> 00:53:30,924 Look how happy he is. -Let's go in and see. 394 00:53:46,912 --> 00:53:50,006 Thank you, lady. 395 00:53:51,189 --> 00:53:53,080 Idiots. 396 00:53:53,081 --> 00:53:55,980 A nation of idiots. 397 00:54:02,917 --> 00:54:07,335 I've been waiting for this moment for years. 398 00:54:51,260 --> 00:54:53,011 But he didnt... 399 00:54:53,012 --> 00:54:55,916 But he didn't come that way before. 400 00:55:33,836 --> 00:55:35,620 We have to go home. Understood? 401 00:55:35,821 --> 00:55:38,030 We have to go home. I want to get out of this place. 402 00:55:38,031 --> 00:55:40,862 They'll kill all of us. 403 00:56:02,238 --> 00:56:03,782 Did you hear that? 404 00:56:03,783 --> 00:56:07,515 Federico... 405 00:56:07,516 --> 00:56:09,746 Let me in. 406 00:56:14,119 --> 00:56:16,102 Let us through. Stand back. 407 00:56:23,843 --> 00:56:27,048 It's not easy keeping them calm, chief. 408 00:56:27,049 --> 00:56:30,406 We'll do our best. Yes, the press are furious... 409 00:56:30,407 --> 00:56:33,957 They want information. Pardon? 410 00:56:34,624 --> 00:56:37,438 The elderly, military and children? 411 00:56:38,424 --> 00:56:41,558 Very well, chief. 412 00:56:41,957 --> 00:56:43,572 Come on. 413 00:56:43,573 --> 00:56:45,531 This is insane. 414 00:56:45,532 --> 00:56:48,256 Calm down. Silence. 415 00:56:50,791 --> 00:56:53,730 The elderly, military and children can go home, no one else... 416 00:56:53,731 --> 00:56:56,364 No one else must leave the cinema. 417 00:56:57,972 --> 00:57:00,284 Let me pass. 418 00:57:05,411 --> 00:57:07,832 But you must shake, you have to respond. 419 00:57:07,833 --> 00:57:10,040 Listen to me Inspector. -You listen to me... 420 00:57:10,041 --> 00:57:12,861 Stop getting in the way or I'll have you tied to a seat. 421 00:57:12,862 --> 00:57:14,961 I have a right to undestand, I want to understand. 422 00:57:14,962 --> 00:57:17,209 Understood? 423 00:57:17,210 --> 00:57:20,359 Please, don't insist. 424 00:57:24,471 --> 00:57:27,835 If there are any developments you can call me at the station at any time. 425 00:57:27,836 --> 00:57:29,332 Okay. 426 00:57:29,333 --> 00:57:33,787 Can the elderly really go home? -Yes, you can go. 427 00:57:33,788 --> 00:57:36,087 Did you hear what he said? Let's go. 428 00:57:36,088 --> 00:57:38,443 No, I'm staying here, it's my right. 429 00:57:38,444 --> 00:57:42,061 I paid for my ticket so I want to see the entire film. 430 00:57:42,062 --> 00:57:44,549 Aren't you tired? -Tired? 431 00:57:44,550 --> 00:57:47,673 I've never been so excited. 432 00:57:49,863 --> 00:57:53,894 You must persuade her to leave, I have to take her home. 433 00:57:53,895 --> 00:57:57,649 Eitherway, you'll have to stay here. 434 00:58:11,576 --> 00:58:13,373 Why him? 435 00:58:13,374 --> 00:58:17,282 Couldn't one of you sat in that damned seat? 436 00:58:25,738 --> 00:58:29,453 The first and second victims knew each other well. 437 00:58:29,931 --> 00:58:33,383 We could say they had one thing in common... 438 00:58:33,384 --> 00:58:35,765 The seat they died in. 439 00:58:35,766 --> 00:58:40,311 It would the challenge of a madman. -A madman with the gift of inivisibility. 440 00:58:40,312 --> 00:58:42,317 None of us saw him. 441 00:58:42,318 --> 00:58:46,604 With the elderly, military and children gone, there are 46 people left. 442 00:58:46,605 --> 00:58:50,538 Come in. -Two people would like to see you. 443 00:58:50,539 --> 00:58:53,909 Let them in. -Come in. 444 00:58:56,371 --> 00:58:58,314 Good morning. 445 00:58:58,888 --> 00:59:00,906 Good morning. 446 00:59:04,028 --> 00:59:06,996 Please, have a seat. 447 00:59:08,998 --> 00:59:11,681 Good, I see you got to know each other. 448 00:59:11,682 --> 00:59:15,032 You've put us in a pickle, and you have time to be ironic? 449 00:59:15,807 --> 00:59:19,585 We've decided to change our statements. 450 00:59:19,586 --> 00:59:21,929 Fine. -I wouldn't say it's fine. 451 00:59:21,930 --> 00:59:25,197 Unfortunately, the lady and I are married... 452 00:59:25,198 --> 00:59:27,553 Not to each other, I must add. 453 00:59:27,554 --> 00:59:29,670 I understand. 454 00:59:29,671 --> 00:59:32,356 Because of this... 455 00:59:32,964 --> 00:59:35,440 And only because of this... 456 00:59:35,441 --> 00:59:38,557 We lied in our statements. 457 00:59:39,132 --> 00:59:41,824 We wanted to hide a very private detail... 458 00:59:41,825 --> 00:59:44,932 Because it had absolutely nothing to do with the two crimes. 459 00:59:44,933 --> 00:59:47,347 It's full of journalists out there... 460 00:59:47,348 --> 00:59:50,698 And her husband is socialite. 461 00:59:50,699 --> 00:59:55,725 If the barman is willing to change his statement then I'm ready to apologise. 462 00:59:55,726 --> 00:59:57,937 I don't care what it takes. 463 00:59:57,938 --> 01:00:02,172 She already told her husband she happened to be passing the cinema... 464 01:00:02,173 --> 01:00:06,756 When she was pushed inside by the police, in all the confusion... 465 01:00:06,757 --> 01:00:09,920 But if my name is linked to hers... 466 01:00:10,121 --> 01:00:13,121 I'm begging you, it was the first time... 467 01:00:13,122 --> 01:00:15,157 I didn't want this to happen, believe me. 468 01:00:15,158 --> 01:00:16,877 Gabriella! 469 01:00:16,878 --> 01:00:19,604 I told you I didn't want to go the cinema... 470 01:00:19,605 --> 01:00:21,839 Gabriella, don't be like this. -Don't touch me... 471 01:00:21,840 --> 01:00:25,295 It's your fault. I don't know you anymore. 472 01:00:32,231 --> 01:00:34,904 I'm sorry. 473 01:00:38,723 --> 01:00:40,287 Have you had breakfast? -No, I... 474 01:00:40,288 --> 01:00:41,929 May I? 475 01:00:41,930 --> 01:00:46,230 Please forgive me, but this is my last cigarette. 476 01:00:46,231 --> 01:00:49,507 We'll ask for more. -Good. 477 01:00:49,950 --> 01:00:52,631 But before I light up in the morning, I usually... 478 01:00:52,632 --> 01:00:54,868 I usually have a coffee. Me too. 479 01:00:54,869 --> 01:00:57,276 If you have some patience, you'll get that as well. 480 01:00:57,277 --> 01:00:59,748 Thanks. 481 01:01:00,652 --> 01:01:04,175 I'm starting to feel like I'm at home. Thank you. 482 01:01:28,182 --> 01:01:30,411 Federico. 483 01:01:32,226 --> 01:01:35,544 How long had you been together? -Do you know anything? 484 01:01:35,545 --> 01:01:38,022 Do you live close by? -Are you really pregnant? 485 01:01:38,023 --> 01:01:41,916 When were you getting married? How old are you? 486 01:01:44,078 --> 01:01:47,719 Are you coming with me? -No. 487 01:01:47,720 --> 01:01:50,131 Stupid. 488 01:01:53,665 --> 01:01:58,743 Did you know him well? -We worked together for eight years. 489 01:02:15,611 --> 01:02:18,482 Do you want me to get something for you? 490 01:02:18,583 --> 01:02:21,071 Yes, some water. Thank you. 491 01:02:21,942 --> 01:02:25,140 It's been a long day. -I'd say so. 492 01:02:25,141 --> 01:02:27,688 I heard they're going to send us home tonight. 493 01:02:27,689 --> 01:02:30,271 Let's hope so, I can't take it anymore. 494 01:02:30,272 --> 01:02:32,888 I've got an exam in ten days. -Me too. 495 01:02:32,889 --> 01:02:36,982 I've got to catch up in two subjects, I live next to a cinema, what can I do? 496 01:02:51,176 --> 01:02:54,300 We've got to try. 497 01:02:56,572 --> 01:02:58,412 Tonight. -Tonight? 498 01:02:58,413 --> 01:03:01,928 Be quiet now. 499 01:03:13,640 --> 01:03:16,664 Tonight, as soon as it gets dark. 500 01:03:24,582 --> 01:03:28,602 I'd like to speak to your superiors. -Wait there. 501 01:03:45,786 --> 01:03:48,554 Come in. 502 01:03:50,283 --> 01:03:53,477 Yes, chief. Certainly, chief. 503 01:03:53,478 --> 01:03:56,105 As you command. 504 01:03:56,641 --> 01:04:00,003 The chief of police wants to be kept informed about everything. 505 01:04:01,536 --> 01:04:05,957 Is he the famous sociologist? -Famous, and... 506 01:04:07,036 --> 01:04:10,669 So you've come to change your statement as well? 507 01:04:12,087 --> 01:04:17,063 No, I just want to collaborate. -Better late than never. 508 01:04:19,080 --> 01:04:23,388 I gave it a lot of thought before deciding to share my theory with you. 509 01:04:23,389 --> 01:04:25,718 You already have a theory? -Water. 510 01:04:25,919 --> 01:04:30,200 Last night, during your reconstruction, that is what you call it? 511 01:04:30,201 --> 01:04:35,112 What's more, it was very interesting... -Can you spare us the details? 512 01:04:35,780 --> 01:04:42,447 I noticed the fatal shot was aimed at the same seat the first victim sat in. 513 01:04:42,448 --> 01:04:45,849 And it took you eight hours to make this wonderful discovery? 514 01:04:46,421 --> 01:04:49,952 Did you work it out as well? I congratulate you. 515 01:04:49,953 --> 01:04:52,967 So we can agree on one point... 516 01:04:52,968 --> 01:04:55,627 The murderer, if we can call him that... 517 01:04:55,628 --> 01:04:58,786 Shot at the same seat twice... 518 01:04:58,787 --> 01:05:02,143 On which he hoped to find the first victim again. 519 01:05:02,144 --> 01:05:05,412 From which he must have been provoked in some way. 520 01:05:05,413 --> 01:05:08,766 I don't know if I've been clear? -Not really, but it's okay... 521 01:05:08,767 --> 01:05:11,311 Thank you very much, and if we need you... 522 01:05:11,312 --> 01:05:15,205 To be honest, I haven't finished, it's just the start of my theory. 523 01:05:15,206 --> 01:05:17,525 It's just the start, let him finish. 524 01:05:17,526 --> 01:05:19,672 Thank you. 525 01:05:19,673 --> 01:05:26,056 You have to know that the first victim is just a medium... 526 01:05:26,257 --> 01:05:29,858 Like a medium in a seance. 527 01:05:29,859 --> 01:05:33,430 Contact has already been established. 528 01:05:33,431 --> 01:05:36,808 The provocation had its effect. 529 01:05:36,809 --> 01:05:42,745 So I would advise you, if you have plans for more reconstructions... 530 01:05:42,746 --> 01:05:47,121 Something I find incredibly interesting, to put a mannequin in that seat. 531 01:05:47,122 --> 01:05:49,967 Otherwise, the only way to leave this cinema... 532 01:05:49,968 --> 01:05:53,160 And I'm not talking about me, I'd gladly stay here... 533 01:05:53,161 --> 01:05:55,962 Will be in a coffin. 534 01:05:57,188 --> 01:06:01,393 This time I think I've been much clearer. 535 01:06:01,394 --> 01:06:03,690 Now, yes. I recognise it. 536 01:06:03,691 --> 01:06:06,921 Keep yourself at our disposal. Thank you. 537 01:06:20,640 --> 01:06:23,727 Shall I call a shrink? -No. 538 01:06:23,728 --> 01:06:26,719 He's harmless, but keep an eye on him. 539 01:06:26,720 --> 01:06:28,958 Forgive me, gentlemen. 540 01:06:28,959 --> 01:06:31,696 But I forgot the most important thing... 541 01:06:31,697 --> 01:06:33,925 The hole. 542 01:06:33,926 --> 01:06:36,507 Is there or isn't there a hole in the screen? 543 01:06:36,508 --> 01:06:38,939 No hole. Don't worry. 544 01:06:38,940 --> 01:06:42,510 Are you sure? Have you checked it properly? 545 01:06:42,511 --> 01:06:45,254 If there's a ladder, I could check. 546 01:06:45,255 --> 01:06:47,255 Give him a ladder, give him what he wants. 547 01:06:47,256 --> 01:06:49,691 Thank you. 548 01:06:57,072 --> 01:07:00,211 The food will be delivered at 12:30. 549 01:07:00,212 --> 01:07:05,557 The menu won't be anything exceptional, but if you want something in particular? 550 01:07:05,558 --> 01:07:08,687 There's a great restaurant near here. 551 01:07:08,688 --> 01:07:11,492 (Another Victim) 552 01:07:16,342 --> 01:07:19,026 What is he doing? -Look over there. 553 01:07:19,027 --> 01:07:21,450 Where? -There on the stage. 554 01:07:21,451 --> 01:07:24,666 The hole. I found the hole! 555 01:07:24,667 --> 01:07:26,987 The hole. -He found the hole. 556 01:07:26,988 --> 01:07:30,105 What did he say? -He says he found the hole. 557 01:07:30,106 --> 01:07:32,819 I found it. 558 01:07:32,820 --> 01:07:35,653 There's still some gunshot residue. 559 01:07:35,654 --> 01:07:37,526 The screen is ruined. 560 01:07:37,527 --> 01:07:39,657 Now it's clear. The killer fired from up there. 561 01:07:39,658 --> 01:07:40,948 That's absurd. 562 01:07:40,949 --> 01:07:43,794 The stage was full of police officers and none of them saw the killer. 563 01:07:43,795 --> 01:07:47,316 Let me tell you, they weren't looking above their own height... 564 01:07:47,317 --> 01:07:50,607 The killer could have easily hidden himself up there. 565 01:07:50,608 --> 01:07:54,015 He could have used a ladder. 566 01:07:54,016 --> 01:07:58,021 But it was full of policemen. -He didn't need a ladder. 567 01:07:59,225 --> 01:08:03,910 You seem a lot more astute than him, listen to me, I need to talk to you. 568 01:08:09,486 --> 01:08:13,289 Do you take me for a fool? 569 01:09:24,208 --> 01:09:29,032 Murderers. 570 01:09:31,610 --> 01:09:34,546 I want to leave. 571 01:09:36,430 --> 01:09:39,091 Let me out of here. 572 01:09:47,975 --> 01:09:50,720 The director is only a director. 573 01:09:50,721 --> 01:09:53,903 The two lovers are just lovers. 574 01:09:53,904 --> 01:09:57,433 The guy in the toilets, well, we understand. 575 01:09:57,434 --> 01:09:59,819 They all have something to hide... 576 01:09:59,820 --> 01:10:02,048 But none of them have two dead bodies on their conscience. 577 01:10:02,049 --> 01:10:03,677 Well? 578 01:10:03,678 --> 01:10:06,427 They were all suspects after the first murder... 579 01:10:06,428 --> 01:10:09,808 Now, none of them are. -Do you want to send them home? 580 01:10:09,809 --> 01:10:12,926 What else can we do? Keep them in quarantine? 581 01:10:13,602 --> 01:10:16,324 I don't feel up to making a decision like that... 582 01:10:16,617 --> 01:10:19,663 The chief of police. 583 01:10:20,213 --> 01:10:22,378 Am I disturbing you? 584 01:10:22,379 --> 01:10:24,943 I just got off the phone to the prime minister... 585 01:10:24,944 --> 01:10:27,772 If I told you how much he appreciates your little opera... 586 01:10:27,773 --> 01:10:30,093 I'm sure you'd lose your appetite. 587 01:10:30,094 --> 01:10:32,931 Colonel Luciferi, Ministry of Defence. 588 01:10:32,932 --> 01:10:35,028 I was hoping he was the forensic scientist. 589 01:10:35,029 --> 01:10:38,248 We still don't know the results of the autopsy? 590 01:10:38,249 --> 01:10:42,025 What do you expect to find? That he died from a heart attack? 591 01:10:42,026 --> 01:10:44,835 If we knew the results... -Turn it off. 592 01:10:44,836 --> 01:10:48,826 We could at least recover the bullets from his body... 593 01:10:48,827 --> 01:10:52,158 And have them analysed. -It's already been done. 594 01:10:53,179 --> 01:10:56,163 But balistics haven't worked anything out yet... 595 01:10:56,364 --> 01:10:59,075 Evidently the bullets were made overseas... 596 01:10:59,076 --> 01:11:01,929 And I exclude that they were made by a country allied to NATO. 597 01:11:01,930 --> 01:11:03,320 Do you think they could be? 598 01:11:03,321 --> 01:11:05,757 This is why the Ministry of Defence has intervened. 599 01:11:05,758 --> 01:11:07,542 Don't torment yourself, Inspector... 600 01:11:07,543 --> 01:11:11,553 From this moment on, I'm taking over the investigation with the Colonel's help. 601 01:11:11,554 --> 01:11:15,140 Can you tell me anything about the victims' political status? 602 01:11:15,141 --> 01:11:17,877 To be honest... 603 01:11:18,455 --> 01:11:22,239 I'd also like an extremist group, possibly from another planet... 604 01:11:22,240 --> 01:11:25,533 ...to take credit for both crimes. -Don't be a smart ass. 605 01:11:25,534 --> 01:11:26,356 I'm not. 606 01:11:26,391 --> 01:11:30,236 However, the youth working in the cinema is the only member of a trade union... 607 01:11:30,237 --> 01:11:33,011 And, like the old guy, he wasn't involved in politics. 608 01:11:33,012 --> 01:11:35,078 The old guy, you may not know this... 609 01:11:35,079 --> 01:11:37,509 Worked in the Ministry of Defence for thirty years. 610 01:11:37,510 --> 01:11:41,416 I did know. He dealt with accounts, not missiles. 611 01:11:41,417 --> 01:11:44,766 And he only had one passion, cinema, television, photography. 612 01:11:44,767 --> 01:11:46,808 Well? 613 01:11:46,809 --> 01:11:48,948 Well, nothing. 614 01:11:48,949 --> 01:11:51,334 There's guy in the cinema, a sociologist. 615 01:11:51,335 --> 01:11:53,279 A lunatic. -According to him... 616 01:11:53,280 --> 01:11:55,423 I won't tell you again, finish your meal... 617 01:11:55,424 --> 01:11:58,058 And supervise the screening of the film. 618 01:11:58,666 --> 01:12:01,111 You were right, chief... 619 01:12:01,112 --> 01:12:03,527 I've lost my appetite. 620 01:12:07,519 --> 01:12:10,349 There's a committe out here that wishes to speak to someone. 621 01:12:10,350 --> 01:12:12,940 They've been waiting a while. -What does that mean? 622 01:12:12,941 --> 01:12:15,323 Have fun. 623 01:12:15,324 --> 01:12:19,272 The general assembly, including the cinema staff... 624 01:12:19,895 --> 01:12:23,429 Has elected these two people to represent them... 625 01:12:23,430 --> 01:12:29,989 (?) 626 01:12:30,889 --> 01:12:33,527 Fine. Please leave. 627 01:12:33,528 --> 01:12:38,033 It's been over 24 hours, they're starting to get nervous. 628 01:12:47,697 --> 01:12:50,509 Soap, electric razors, deodorants... 629 01:12:50,510 --> 01:12:53,131 Are you kidding? -Does it look like it? 630 01:12:53,132 --> 01:12:56,343 There are forty six of us. Either you work with us... 631 01:12:56,344 --> 01:13:00,943 Or you allow us to call our lawyers. Then we'll be 92. 632 01:13:03,192 --> 01:13:06,091 Newspapers, magazines, twelve televisions... 633 01:13:06,092 --> 01:13:08,237 Why so many? -Two state channels... 634 01:13:08,238 --> 01:13:10,879 Four foreign channels and six local ones makes twelve... 635 01:13:10,880 --> 01:13:13,481 This way we call all watch what we want... 636 01:13:13,482 --> 01:13:16,811 And the pass the time in the best way possible. 637 01:13:17,716 --> 01:13:21,279 We'll take care of it. -Thank you. 638 01:13:26,145 --> 01:13:29,815 The rations left a lot to be desired. 639 01:14:13,022 --> 01:14:17,040 But you can see it clearly. It's better now. 640 01:14:31,094 --> 01:14:33,678 I can't take it anymore. 641 01:15:21,842 --> 01:15:24,169 They're watching cartoons. -It's true. 642 01:15:24,170 --> 01:15:27,369 Let's go and watch them. 643 01:15:46,959 --> 01:15:50,515 What's on the other channels? -I don't know, I haven't looked. 644 01:15:50,516 --> 01:15:54,385 War programmes. -They're talking about us. 645 01:15:55,458 --> 01:16:00,121 Your film has been receiving a lot of attention locally and abroad... 646 01:16:00,122 --> 01:16:02,829 What are you going to do? Re-release it? 647 01:16:02,830 --> 01:16:06,415 Actually, I'm preparing a new version of the film for first-run theatres... 648 01:16:06,416 --> 01:16:09,033 Everyone wants to see it now. 649 01:16:09,034 --> 01:16:13,525 Has all this talk about it being a cursed film got you thinking? 650 01:16:13,526 --> 01:16:16,245 Why? I didn't kill them... 651 01:16:16,246 --> 01:16:19,595 The film is healthy, it's even suitable for children. 652 01:16:19,596 --> 01:16:23,096 But regarding that word, 'cursed'... 653 01:16:23,097 --> 01:16:25,895 It's given me an idea. Why not? 654 01:16:25,896 --> 01:16:30,622 (?) 655 01:16:30,623 --> 01:16:33,385 A suspense movie? -Sure... 656 01:16:33,812 --> 01:16:37,800 A film that goes against the public's expectations, ala Hitchcock. 657 01:16:51,182 --> 01:16:53,523 What are you doing? -Studying... 658 01:16:53,524 --> 01:16:56,751 Making the most of this imprisonment. -Do you mind if we sit with you? 659 01:16:56,752 --> 01:16:59,559 It's so boring out there. -They're all watching TV. 660 01:16:59,560 --> 01:17:02,605 Close the door. 661 01:17:02,606 --> 01:17:05,565 I've got a surprise. 662 01:17:07,810 --> 01:17:11,598 Iced coffee. I put it aside for my friends. 663 01:17:26,845 --> 01:17:28,331 May I? -No... 664 01:17:28,332 --> 01:17:31,581 First the kid, then you. 665 01:17:34,908 --> 01:17:39,574 Can I give you may place? -No, I'll wait, thanks. 666 01:17:39,575 --> 01:17:43,039 Right. We've got so much time. 667 01:17:43,240 --> 01:17:46,484 Cigarette? 668 01:17:46,585 --> 01:17:49,100 Fine. 669 01:17:57,154 --> 01:17:59,465 Are you better now? 670 01:17:59,466 --> 01:18:02,512 To be honest, I'm still a bit shaken up. 671 01:18:02,513 --> 01:18:04,818 I can believe it, poor girl. -Quiet, you. 672 01:18:04,819 --> 01:18:08,609 You can't understand. -What have I done wrong? 673 01:18:21,021 --> 01:18:23,593 It's your turn. 674 01:18:38,898 --> 01:18:41,847 I need to talk to you. 675 01:18:41,848 --> 01:18:44,529 I'm just a poor lunatic, you said it first... 676 01:18:44,530 --> 01:18:47,753 And the other guy. Or have you changed your mind? 677 01:18:47,754 --> 01:18:50,230 I'm all out of ideas... 678 01:18:50,231 --> 01:18:53,116 So much so that I want to hear the second part of your theory... 679 01:18:53,117 --> 01:18:55,172 If you ask me... 680 01:18:55,173 --> 01:18:58,206 Come on, follow me. 681 01:19:01,700 --> 01:19:04,746 It's quieter down here. 682 01:19:05,975 --> 01:19:08,043 What do you want to know? 683 01:19:08,044 --> 01:19:12,152 You were telling me the murderer didn't need a ladder. 684 01:19:13,643 --> 01:19:17,308 Why do you persist in calling him a murderer? 685 01:19:45,914 --> 01:19:49,744 The newspapers are saying they could be in there for up to ten days. 686 01:19:49,745 --> 01:19:52,268 It was on TV as well. 687 01:22:16,812 --> 01:22:19,461 And your profession? 688 01:22:19,462 --> 01:22:23,630 Put down 'various'. 689 01:22:25,447 --> 01:22:28,718 Good, good... 690 01:22:28,719 --> 01:22:32,553 I've been informed they have a file on you at the station that's quite scary... 691 01:22:32,554 --> 01:22:36,286 But you have to remove one small curiosity... 692 01:22:38,799 --> 01:22:42,478 What were you doing in this cinema? -I like westerns. 693 01:22:42,479 --> 01:22:44,937 Good. But one of you left. 694 01:22:44,938 --> 01:22:47,854 I told you Inspector. Women. 695 01:22:47,855 --> 01:22:49,489 Listen, truth is... 696 01:22:49,490 --> 01:22:53,702 We met here because we were meeting a friend later. 697 01:22:53,703 --> 01:22:56,266 Who? A name? 698 01:22:56,975 --> 01:23:00,169 Take them underneath the stage and keep an eye on them... 699 01:23:00,170 --> 01:23:03,665 Bring them back here if they decide to talk. 700 01:23:11,759 --> 01:23:15,177 Those two are involved with drugs. 701 01:23:15,378 --> 01:23:18,807 But they've got nothing do with this case. 702 01:23:18,808 --> 01:23:23,666 You decide, either you're a sociologist, or a policeman? 703 01:23:24,067 --> 01:23:27,350 May I? -You can. 704 01:23:30,211 --> 01:23:33,278 You as well? -Liqueur 705 01:23:33,279 --> 01:23:36,005 Me too. 706 01:23:38,219 --> 01:23:42,877 You still think I'm crazy, be honest. 707 01:23:46,723 --> 01:23:50,647 However, to be outside of normality accepted by everyone... 708 01:23:50,648 --> 01:23:53,126 Doesn't necessarily mean someone's crazy. 709 01:23:53,252 --> 01:23:55,255 Listen... 710 01:23:55,719 --> 01:23:58,315 Give me some proof. Just one thing... 711 01:23:58,316 --> 01:24:01,454 And I'll make you a statue. 712 01:24:02,240 --> 01:24:05,510 You already have some proof... 713 01:24:05,511 --> 01:24:07,923 Two dead bodies. 714 01:24:07,924 --> 01:24:11,789 Or are we waiting for a third? 715 01:24:12,867 --> 01:24:16,435 We know less than before. -At this point... 716 01:24:16,436 --> 01:24:21,489 I believe my presence here is pointless. Gentlemen. 717 01:24:26,995 --> 01:24:29,951 If that lunatic... Admitting that he is a lunatic... 718 01:24:29,952 --> 01:24:32,735 Cut it out. Don't mention him again. 719 01:24:33,371 --> 01:24:36,314 Wake everyone up, I want them in their positions in half an hour. 720 01:24:36,315 --> 01:24:38,228 Another reconstruction? 721 01:24:38,229 --> 01:24:41,921 Yes, and I assure you no one will shoot from behind the screen... 722 01:24:41,922 --> 01:24:45,285 Because I'll put an entire platoon on that damned stage... 723 01:24:45,286 --> 01:24:49,760 And a ladder. And the best marksman we've got. 724 01:24:49,761 --> 01:24:53,293 What's the point if the killer isn't willing to take anymore risks? 725 01:24:53,294 --> 01:24:55,560 We're doing it to show once and for all... 726 01:24:55,561 --> 01:24:58,203 That we're dealing with a killer. A person, that's all... 727 01:24:58,204 --> 01:25:00,553 No magic. No supernatural mysteries... 728 01:25:00,554 --> 01:25:02,571 No other wizardry. 729 01:25:02,572 --> 01:25:05,369 Otherwise I'll go crazy as well. 730 01:25:05,370 --> 01:25:07,673 And after? 731 01:25:07,674 --> 01:25:09,240 After... 732 01:25:09,241 --> 01:25:12,452 After, we'll see. We'll start all over again... 733 01:25:12,453 --> 01:25:14,360 But with our feet on the ground. 734 01:25:14,361 --> 01:25:17,715 We all need to keep our feet on the ground. 735 01:25:17,716 --> 01:25:20,213 I'll ask for mannequin. 736 01:25:20,214 --> 01:25:23,238 Then you haven't understood a thing... 737 01:25:23,239 --> 01:25:26,943 I'll sit in that damned seat. 738 01:25:30,176 --> 01:25:34,170 This is a challenge, dear God. And I accept. 739 01:26:08,797 --> 01:26:10,702 He's crazy. He should be tied up. 740 01:26:10,703 --> 01:26:13,297 This is getting monotonous. -I was referring to the chief of police. 741 01:26:13,498 --> 01:26:16,124 This is the chief of police... 742 01:26:16,125 --> 01:26:20,633 Unlike the previous reconstructions you must remain calmly in your seats... 743 01:26:20,634 --> 01:26:24,914 After this last attempt, you'll all go home to your families... 744 01:26:24,915 --> 01:26:28,364 I will personally sit in that damned seat. 745 01:26:28,365 --> 01:26:31,259 I repeat, no one must move... 746 01:26:31,260 --> 01:26:35,292 You don't have to repeat your movements from the previous reconstructions... 747 01:26:35,293 --> 01:26:38,843 Thank you for your collaboration. 748 01:26:41,956 --> 01:26:45,774 I'm warning you, Carboni, the screen was too dark last time. 749 01:26:45,775 --> 01:26:48,502 Turn it on. 750 01:26:52,216 --> 01:26:55,250 (?) 751 01:26:55,251 --> 01:26:58,498 Get out of here. 752 01:27:01,330 --> 01:27:04,866 Everything ready? -Yes, sir. 753 01:27:11,605 --> 01:27:14,318 Start the film. -Right away. 754 01:27:14,319 --> 01:27:16,186 Start. 755 01:27:23,732 --> 01:27:25,336 Start it. 756 01:27:33,650 --> 01:27:36,510 You were right, he really is nuts. 757 01:28:43,926 --> 01:28:46,345 Call the chief, I have the balistics report. 758 01:28:46,346 --> 01:28:49,953 Later. -They told me it was urgent. 759 01:28:51,982 --> 01:28:56,130 Wait here, I can't disturb him until the film has finished. 760 01:30:04,151 --> 01:30:08,836 I've waited years for this moment. 761 01:31:04,603 --> 01:31:06,913 No, no... Look! 762 01:31:18,181 --> 01:31:20,819 It's not stopping. 763 01:32:28,631 --> 01:32:31,912 It stopped by itself. 764 01:32:37,969 --> 01:32:41,640 It's not possible. My God. 765 01:33:03,247 --> 01:33:06,479 Yes, Excellency. Everyone out... 766 01:33:07,373 --> 01:33:11,181 Yes, I'll have the film brought in. 767 01:33:12,704 --> 01:33:16,207 It's urgent. The balistics report. 768 01:33:25,886 --> 01:33:28,118 It's absurd. 769 01:33:29,108 --> 01:33:31,661 Call the lab. 770 01:33:35,385 --> 01:33:38,242 This must be a mistake. 771 01:33:46,582 --> 01:33:49,294 What the hell have you written? 772 01:33:49,295 --> 01:33:52,726 No, there's no mistake. Believe me. 773 01:33:52,727 --> 01:33:56,650 I can confirm it, the typist copied my report... 774 01:33:56,651 --> 01:34:00,010 Word for word. 775 01:34:00,011 --> 01:34:03,302 Yes, word for word. -Don't talk rubbish... 776 01:34:03,303 --> 01:34:06,112 A Colt revolver from 1863? 777 01:34:06,113 --> 01:34:09,123 You wrote 8 instead of 9, you're out by over a century. 778 01:34:09,124 --> 01:34:12,762 I wrote 8 because I had to write 8. 779 01:34:12,763 --> 01:34:17,840 The crimes were committed using a Colt revolver made in 1863. 780 01:34:21,048 --> 01:34:23,970 Check the bullets, we've got them at the station. 781 01:34:23,971 --> 01:34:27,095 Do you know when they used those guns? During the American civil war. 782 01:34:39,030 --> 01:34:42,849 Do you know what that lunatic the chief of police said to me? (?) 783 01:34:42,850 --> 01:34:47,114 The weapon we're looking for comes from very far away... 784 01:34:48,278 --> 01:34:53,314 And the chief of police (?) 785 01:35:08,524 --> 01:35:13,377 The press conference is ready. When you're ready. 786 01:35:15,714 --> 01:35:20,002 (?) resignation. 787 01:36:19,846 --> 01:36:23,273 May I have your telephone number? 788 01:36:23,274 --> 01:36:26,385 No, I don't have a telephone number at the moment... 789 01:36:26,386 --> 01:36:29,144 I'm sorry. -Goodbye. 790 01:37:03,165 --> 01:37:06,958 Sometimes I end up believing, just like everyone else... 791 01:37:06,959 --> 01:37:10,046 That the devil is poking fun at us. 792 01:37:10,047 --> 01:37:12,971 Somone was complicating things on purpose... 793 01:37:12,972 --> 01:37:15,537 And renders it more difficult. 794 01:37:15,538 --> 01:37:19,222 We're always quick to lay blame on the devil when... 795 01:37:19,223 --> 01:37:21,920 What else should I believe? 796 01:37:21,921 --> 01:37:25,043 Shall we go? I'm very tired. 797 01:37:25,044 --> 01:37:26,984 Another two minutes, please... 798 01:37:26,985 --> 01:37:31,761 The time it takes to explain the third and final part of my theory. 799 01:37:32,244 --> 01:37:35,128 You'll never convince me, it's time wasted. 800 01:37:35,129 --> 01:37:37,869 But why? Try to see sense... 801 01:37:37,870 --> 01:37:42,316 Men continously self destruct with the machines they themselves create. 802 01:37:42,317 --> 01:37:48,817 Weapons, cars and many other things they are both master and slave of... 803 01:37:48,818 --> 01:37:52,962 Which they consciously identify with. 804 01:37:54,970 --> 01:37:59,337 Are you interested in science-fiction? 805 01:37:59,338 --> 01:38:00,938 What? 806 01:38:00,939 --> 01:38:06,360 Are you interested in science-fiction? -Not much, but yes I've read something. 807 01:38:06,361 --> 01:38:11,755 Then you must have read that great story by Ray Bradbury... 808 01:38:13,590 --> 01:38:20,604 I don't wish to do anything except look, listen and sniff... 809 01:38:20,605 --> 01:38:23,301 Will you explain yourself? 810 01:38:24,102 --> 01:38:26,502 Yes, you see... 811 01:38:26,503 --> 01:38:32,223 There's a room in a house where the children go to play... 812 01:38:32,224 --> 01:38:35,469 And what a game. 813 01:38:35,984 --> 01:38:40,745 The four walls are made up of four large television screens... 814 01:38:40,746 --> 01:38:45,731 They reproduce images of their thoughts and desires. 815 01:38:45,732 --> 01:38:47,507 So? 816 01:38:47,508 --> 01:38:53,414 So the children create an image of an African landscape on the walls... 817 01:38:53,865 --> 01:38:57,854 With lions, vultures and everything else. 818 01:38:59,268 --> 01:39:01,238 In short... 819 01:39:01,239 --> 01:39:05,461 They lock their parents in the room, the lions escape from the screens... 820 01:39:06,102 --> 01:39:08,743 And they devour them. 821 01:39:08,744 --> 01:39:12,093 Clear? -No, it's not clear. 822 01:39:12,094 --> 01:39:15,104 But it it were, then it would be science-fiction. 823 01:39:15,105 --> 01:39:18,345 Jules Verne also wrote about science-fiction... 824 01:39:18,346 --> 01:39:22,608 With submarines and aeroplanes that hadn't been invented yet. 825 01:39:22,609 --> 01:39:25,773 And about men going to the moon. 826 01:39:25,774 --> 01:39:30,272 Cigarette? -I don't smoke, thank you. 827 01:39:30,849 --> 01:39:34,714 How come the images humanity feeds itself... (?) 828 01:39:34,715 --> 01:39:38,087 Shouldn't also feed us as well? (?) 829 01:39:38,088 --> 01:39:42,289 Look at the anteater, it spends its entire life thinking about ants... 830 01:39:42,290 --> 01:39:45,719 It sniffs them out, it hunts them... 831 01:39:45,987 --> 01:39:50,823 Then, when it's full up (?) 832 01:39:51,708 --> 01:39:54,404 (?) it allows itself to be eaten by them. 833 01:39:54,405 --> 01:39:57,557 Ants are living things, they're real. 834 01:39:58,702 --> 01:40:03,184 So are those images. 835 01:40:05,541 --> 01:40:11,491 (?) in front of a mirror... 836 01:40:11,492 --> 01:40:14,486 And you look at yourself. 837 01:40:14,487 --> 01:40:16,612 Your reality. 838 01:40:16,613 --> 01:40:20,917 (?) the mirror breaks... 839 01:40:22,222 --> 01:40:27,120 What do you see of your reality now the image has disappeared? 840 01:40:27,121 --> 01:40:29,983 Nothing of nothing. 841 01:40:33,671 --> 01:40:37,246 Come. Come and have a look. 842 01:40:52,358 --> 01:40:56,224 If I tell you imagination is sometimes superior to reality... 843 01:40:56,225 --> 01:40:59,895 You would agree, I hope? -I agree. 844 01:41:00,462 --> 01:41:03,951 Then why don't you want to admit that images, like imagination... 845 01:41:03,952 --> 01:41:07,455 Can be more powerful than reality? 846 01:41:07,456 --> 01:41:10,862 It's just a play on words. 847 01:41:10,863 --> 01:41:15,247 Do you think so? 848 01:41:20,366 --> 01:41:27,047 Subtitled by Monty Mole www.italianfilmtranslation.com 65116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.