All language subtitles for The.New.Force.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,120 --> 00:00:24,637 Carin, go and talk to him now. 2 00:00:24,720 --> 00:00:27,317 Wait, no, you don't understand. 3 00:00:27,400 --> 00:00:28,480 -Oh, right. -Uh… 4 00:00:29,560 --> 00:00:30,760 Let's talk outside. 5 00:00:33,080 --> 00:00:34,080 Constable Eriksson. 6 00:00:35,480 --> 00:00:37,237 Can you come in a second? 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,440 Uh… 8 00:00:44,360 --> 00:00:47,800 -Shall we go? -Ah. Yes, definitely. Let's go. 9 00:00:52,600 --> 00:00:54,597 Since you're our very own cover girl, 10 00:00:54,680 --> 00:00:57,037 you'll be coming along with me to HQ tomorrow. 11 00:00:57,120 --> 00:01:01,760 There's to be a final evaluation of the experiment before their decision. 12 00:01:03,480 --> 00:01:06,677 Oh, I don't think… I don't think I should do it. 13 00:01:06,760 --> 00:01:09,157 -I don't think I'm the right choice… -Well, I think you should. 14 00:01:09,240 --> 00:01:11,037 As does Berg. So that's that. 15 00:01:11,120 --> 00:01:12,397 There's surely someone who… 16 00:01:12,480 --> 00:01:15,560 In case I wasn't clear, this isn't a request, it's an order. 17 00:01:16,440 --> 00:01:17,880 Tomorrow, at three o'clock. 18 00:01:18,560 --> 00:01:19,560 Very good. 19 00:01:20,560 --> 00:01:23,477 ♪ Here we go now, on the crest of a wave ♪ 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,277 ♪ Let me hear it now On the crest of a wave ♪ 21 00:01:26,360 --> 00:01:28,877 ♪ Let me hear it now On the crest of a wave ♪ 22 00:01:28,960 --> 00:01:31,517 ♪ Ahh! And a ride on a tidal wave ♪ 23 00:01:31,600 --> 00:01:34,680 THE NEW FORCE 24 00:01:35,960 --> 00:01:40,440 So you're saying is that Svärd is implicated in Monica's death? 25 00:01:41,240 --> 00:01:43,437 Yes, it's either him or it's Jack. 26 00:01:43,520 --> 00:01:46,117 But knowing her doesn't constitute a crime, does it? 27 00:01:46,200 --> 00:01:47,877 Yes, but there's something not right. 28 00:01:47,960 --> 00:01:51,077 She leaves his number at that clinic, and then she dies. 29 00:01:51,160 --> 00:01:53,397 And suddenly, Svärd just closes the case. 30 00:01:53,480 --> 00:01:55,677 Svärd? It wasn't Fischer? 31 00:01:55,760 --> 00:01:57,280 No, it wasn't. 32 00:01:57,800 --> 00:01:58,880 You have to help me. 33 00:02:02,840 --> 00:02:04,480 Feeling all better now? 34 00:02:05,760 --> 00:02:08,160 I was worried yesterday when you didn't show up. 35 00:02:09,440 --> 00:02:11,637 That man, what did you all do afterwards? 36 00:02:11,720 --> 00:02:14,997 Ah. Forget that. There's no need for you to worry. 37 00:02:15,080 --> 00:02:17,517 It's just that I'd really like to know what you… 38 00:02:17,600 --> 00:02:20,157 Ah! There she is! 39 00:02:20,240 --> 00:02:22,760 You see? I told you she wouldn't back out. 40 00:02:23,440 --> 00:02:25,440 When are we going out again… "training"? 41 00:02:26,040 --> 00:02:30,077 -Soon, I'm sure. -Yes, good. See ya… Champ! 42 00:02:36,320 --> 00:02:37,480 You're one of us now. 43 00:02:42,480 --> 00:02:46,477 ♪ And I don't need nobody To tell me what to do ♪ 44 00:02:46,560 --> 00:02:48,357 SOLVEIG'S SALON 45 00:02:48,440 --> 00:02:50,957 ♪ And I don't need nobody to tell… ♪ 46 00:02:52,160 --> 00:02:53,277 -Good day. -Hi. 47 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 Good day. 48 00:02:57,560 --> 00:02:58,920 Can we help you, constables? 49 00:02:59,520 --> 00:03:01,560 We'd like to take a look around the salon. 50 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 -You can look around all you want to. -Thank you. 51 00:03:14,600 --> 00:03:17,160 There was a load of equipment here before. 52 00:03:23,320 --> 00:03:25,920 I'm sorry, constable, but this is just our office. 53 00:03:28,240 --> 00:03:29,317 Can you open this door? 54 00:03:29,400 --> 00:03:32,840 Unfortunately, we don't have the key for it. Sorry. 55 00:03:33,440 --> 00:03:34,560 Open the door. 56 00:03:35,440 --> 00:03:37,360 Open the door now, or I'll do it. 57 00:04:02,640 --> 00:04:05,440 Are you happy now? I think a medal from the king is in order. 58 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 Hmm? 59 00:04:10,840 --> 00:04:13,317 -We need someone to take over here. -Henriksson. Here. 60 00:04:13,400 --> 00:04:15,757 Do you really think it was necessary to bring them in? 61 00:04:15,840 --> 00:04:18,720 Well, they are called "illegal" abortions, aren't they? 62 00:04:19,720 --> 00:04:21,880 Let's go and talk to the Detective Inspector. 63 00:04:22,400 --> 00:04:26,277 Hm… No, look, we can't just pass the investigation over to Fischer. 64 00:04:26,360 --> 00:04:28,477 He doesn't listen. He doesn't care. 65 00:04:28,560 --> 00:04:30,920 All the abortionists are just the tip of the iceberg here. 66 00:04:31,520 --> 00:04:33,357 Is there no-one else? What about Oscar? 67 00:04:33,440 --> 00:04:35,797 What, Constable Eriksson, don't you understand? 68 00:04:35,880 --> 00:04:38,157 Everyone here is part of a system. 69 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Everyone here has their own role in it. 70 00:04:41,160 --> 00:04:45,680 It doesn't matter if Fischer cares or not, he's still Detective Inspector. Come on. 71 00:04:47,040 --> 00:04:49,557 -This was just… -…a complete disaster! 72 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 Yes! 73 00:04:51,240 --> 00:04:52,677 What is it? 74 00:04:52,760 --> 00:04:56,317 Constable Eriksson has uncovered an illegal abortion clinic. 75 00:04:56,400 --> 00:05:00,037 After we've interviewed the detainees, I'm sure we'll find out who's behind it. 76 00:05:00,120 --> 00:05:02,397 Write a report, and we'll deal with it when we can. 77 00:05:02,480 --> 00:05:04,360 Of course, um… 78 00:05:05,600 --> 00:05:08,520 Can we speak a little in private… just us? 79 00:05:09,480 --> 00:05:11,960 It's… It's quite urgent. 80 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Book… 81 00:05:23,480 --> 00:05:25,517 This is some kind of client register. 82 00:05:25,600 --> 00:05:29,200 -Okay. -Svärd's telephone phone number's in it. 83 00:05:30,080 --> 00:05:33,960 It seems there is a connection between him and the girl we found in the water. 84 00:05:36,960 --> 00:05:38,040 Good, Constable. 85 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Thank you. 86 00:05:42,520 --> 00:05:44,800 -Have a good evening. -You too. 87 00:05:59,280 --> 00:06:00,320 POLICE 88 00:06:05,400 --> 00:06:06,560 Beer tonight? 89 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Uh, I, uh… 90 00:06:11,480 --> 00:06:14,480 You see, there are a lot of people that I'd like you to meet. 91 00:06:15,440 --> 00:06:16,760 Oh? Really, who's that? 92 00:06:17,360 --> 00:06:20,557 Uh, well, they are a little higher up the chain, you know? 93 00:06:20,640 --> 00:06:23,197 You don't think it's just Lund, Andersson and myself 94 00:06:23,280 --> 00:06:25,480 who want to change things? There's much to discuss. 95 00:06:26,440 --> 00:06:29,440 Unfortunately, I can't. I told Siv we'd do something tonight. 96 00:06:30,080 --> 00:06:31,200 Isn't that true? 97 00:06:32,880 --> 00:06:33,960 Sure. 98 00:06:37,360 --> 00:06:40,957 Then I hope that… that you ladies have a lovely evening. 99 00:06:41,040 --> 00:06:42,317 Thank you. 100 00:06:42,400 --> 00:06:46,080 We'll talk about all that another time. So, I'll see you tomorrow then. 101 00:06:48,880 --> 00:06:50,400 Wait here while I get changed. 102 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 What is it? 103 00:07:21,120 --> 00:07:22,837 I've done something awful. 104 00:07:22,920 --> 00:07:25,040 Can I come in? 105 00:07:29,000 --> 00:07:30,040 Siv? 106 00:07:31,440 --> 00:07:32,517 What's going on? 107 00:07:32,600 --> 00:07:33,720 Get out of here. 108 00:07:34,360 --> 00:07:37,040 -Can you come out then? -No, I can't do that. 109 00:07:37,920 --> 00:07:39,400 I don't want to talk to you. 110 00:07:45,560 --> 00:07:46,560 What have I done? 111 00:07:52,760 --> 00:07:53,840 I saw you. 112 00:07:56,640 --> 00:07:57,640 With her. 113 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 With your family. 114 00:08:06,360 --> 00:08:08,037 Siv, I can go if you need to be alone. 115 00:08:08,120 --> 00:08:10,680 No, you don't need to go, we have nothing to talk about. 116 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 Right? 117 00:09:06,280 --> 00:09:07,157 H… hi. 118 00:09:10,000 --> 00:09:10,957 Hi. 119 00:09:11,040 --> 00:09:12,477 -Hi. -Hi. 120 00:09:12,560 --> 00:09:15,077 -Uh, we haven't met. Hi. -Hi. 121 00:09:15,160 --> 00:09:16,360 -Carin. -Filippa. 122 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Hi. 123 00:09:19,160 --> 00:09:22,240 Uh, I've heard a lot about you… Filippa. 124 00:09:23,080 --> 00:09:24,120 Oh, uh, the same. 125 00:09:29,360 --> 00:09:32,800 Uh, can we… Can we talk in private, for a second? 126 00:09:33,400 --> 00:09:34,600 Oh right, sure. Sure. 127 00:09:36,480 --> 00:09:37,600 We can go up. 128 00:09:40,440 --> 00:09:42,037 -Nice to meet you. -You too. 129 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Goodbye. 130 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 She seems nice. 131 00:09:47,760 --> 00:09:48,760 Filippa. 132 00:09:55,720 --> 00:09:57,960 I should've mentioned that we're still in study group. 133 00:09:59,360 --> 00:10:00,960 There was never a good moment. 134 00:10:02,360 --> 00:10:03,880 No, I know what you mean. 135 00:10:05,240 --> 00:10:08,760 My job, um… didn't turn out like I wanted. 136 00:10:09,800 --> 00:10:12,200 I'll be quitting… the police. 137 00:10:14,040 --> 00:10:16,440 I really thought I could do some good, but… 138 00:10:20,280 --> 00:10:21,440 It's not worth it. 139 00:10:25,320 --> 00:10:26,840 I don't want to lose you. 140 00:10:34,720 --> 00:10:36,120 I want to be with you. 141 00:10:37,960 --> 00:10:39,160 Can you forgive me? 142 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 Do you want that? 143 00:10:50,320 --> 00:10:51,480 Yes, I do want that. 144 00:10:54,920 --> 00:10:56,360 But you owe me a dinner. 145 00:10:56,880 --> 00:10:58,317 What? 146 00:10:58,400 --> 00:11:01,600 Gondolen. Do you know how hard it is to get a reservation? 147 00:11:07,760 --> 00:11:09,000 I've missed you, Carin. 148 00:11:20,520 --> 00:11:21,520 Are you busy? 149 00:11:22,480 --> 00:11:26,317 Yes, I'm going up to management tomorrow to defend our female police force. 150 00:11:26,400 --> 00:11:29,517 Something I suspect you don't care about one bit. 151 00:11:29,600 --> 00:11:31,400 Correct. 152 00:11:32,360 --> 00:11:35,157 I've a lead on some illegal abortionists, 153 00:11:35,240 --> 00:11:37,797 and I've come across an interesting telephone book. 154 00:11:37,880 --> 00:11:40,280 -Mm-hmm. -In which I found your number. 155 00:11:43,320 --> 00:11:46,237 -I don't think so. -It couldn't be right, surely. 156 00:11:46,320 --> 00:11:49,677 I called it to check. I was so curious. 157 00:11:49,760 --> 00:11:52,520 And one of your daughters answered. Katarina. 158 00:11:53,520 --> 00:11:55,840 And what's even stranger… 159 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 The girl that put you as a contact… 160 00:12:00,080 --> 00:12:02,320 She was the one we pulled out of the canal. 161 00:12:02,920 --> 00:12:05,357 You know, the girl that worked for Jack Hellman. 162 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 That case you made us close. 163 00:12:09,000 --> 00:12:12,597 Isn't that just an incredible coincidence? 164 00:12:12,680 --> 00:12:14,760 Hm? For a potential Police Commissioner. 165 00:12:16,320 --> 00:12:21,800 I won't do any more digging here… into this "coincidence." 166 00:12:22,400 --> 00:12:25,397 But I would like you to remember this story. 167 00:12:25,480 --> 00:12:27,720 And how you owe me a little favour. 168 00:12:28,360 --> 00:12:30,400 Good luck with the evaluation, Gunnar. 169 00:12:57,400 --> 00:12:59,720 -Can I go now? -I'll let you go. 170 00:13:00,600 --> 00:13:01,800 If you let go of me. 171 00:13:03,920 --> 00:13:06,397 Do you think you're in a position to make such a... 172 00:13:08,280 --> 00:13:09,400 Yes, I do. 173 00:13:13,880 --> 00:13:15,640 Now shut up, you idiot! 174 00:13:16,120 --> 00:13:19,877 Or else I am gonna make you disappear, for good. 175 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Get it? 176 00:13:27,920 --> 00:13:29,000 That's good. 177 00:13:29,520 --> 00:13:31,480 Then I'll call the prosecutor. 178 00:13:32,560 --> 00:13:35,077 And tell him we don't have enough evidence to hold you. 179 00:13:35,160 --> 00:13:37,280 And I hope you are very grateful. 180 00:13:44,960 --> 00:13:46,760 No. 181 00:14:15,560 --> 00:14:16,560 Siv. Wait. 182 00:14:17,200 --> 00:14:18,280 Will you hear me out? 183 00:14:24,800 --> 00:14:26,957 I didn't mean for you to find out this way. 184 00:14:27,040 --> 00:14:29,757 No, I wasn't supposed to find out about it at all. 185 00:14:29,840 --> 00:14:31,877 -Wasn't that the plan? -No, no, there wasn't a plan. 186 00:14:31,960 --> 00:14:34,280 So you spent the night accidentally with me? 187 00:14:34,920 --> 00:14:36,000 No. 188 00:14:37,480 --> 00:14:39,480 Yes… I have a wife. 189 00:14:40,160 --> 00:14:41,160 What's her name? 190 00:14:47,680 --> 00:14:48,720 Fuck… 191 00:14:54,480 --> 00:14:55,680 Her name's Märta. 192 00:14:57,600 --> 00:14:59,480 And how long have you been together? 193 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 Uh, eight years. 194 00:15:17,840 --> 00:15:19,160 Why did you lie to me? 195 00:15:25,680 --> 00:15:26,680 Siv, I… 196 00:15:29,680 --> 00:15:31,760 I've never felt anything as strongly… 197 00:15:33,440 --> 00:15:34,760 As deeply as this. 198 00:15:36,680 --> 00:15:37,960 Than when I'm with you. 199 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 And that's all. 200 00:15:44,280 --> 00:15:45,480 I think I love you. 201 00:15:49,480 --> 00:15:51,317 Well, simply leave her then. 202 00:15:51,400 --> 00:15:53,360 I can't simply leave her. 203 00:15:54,560 --> 00:15:55,720 My family would just… 204 00:15:56,680 --> 00:15:58,080 I don't know what to do. 205 00:15:59,720 --> 00:16:02,160 Yes, you can think it's silly, but I can't think that. 206 00:16:03,480 --> 00:16:05,277 It's easy for you, you don't have a family or… 207 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 I didn't mean… 208 00:16:14,280 --> 00:16:15,880 -Hi. -Hi. 209 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 -Are you all right? -Uh… 210 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 I had to leave work. 211 00:16:22,080 --> 00:16:24,277 But I thought they were letting you stay behind your desk? 212 00:16:24,360 --> 00:16:25,997 Mm, I thought so too, 213 00:16:26,080 --> 00:16:29,520 but they said that I can't perform my duties because I'm expecting. 214 00:16:30,120 --> 00:16:31,477 But that's simply not true. 215 00:16:31,560 --> 00:16:35,160 Well, look, you know how traditional the men are. What can I do? 216 00:16:51,920 --> 00:16:54,917 These are some very serious accusations. 217 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Yes, I'm aware of that. 218 00:16:57,240 --> 00:17:02,720 So, Wallin and his comrades have organised some sort of subversive group? 219 00:17:03,560 --> 00:17:07,720 Yes. He hasn't told me everything, but, uh… that's my understanding. 220 00:17:08,720 --> 00:17:12,440 Unfortunately that isn't enough to be rid of him. 221 00:17:13,040 --> 00:17:15,957 But you'll be pleased to know that it's… nearly done. 222 00:17:16,040 --> 00:17:17,640 You'll get a new partner. 223 00:17:26,880 --> 00:17:28,240 I have another idea. 224 00:17:31,080 --> 00:17:33,440 That I will continue patrolling with Wallin. 225 00:17:34,360 --> 00:17:35,960 I'll gather more information. 226 00:17:36,760 --> 00:17:38,840 And we'll have a case to really be rid of him. 227 00:17:43,080 --> 00:17:45,877 And you are aware of how dangerous it could get for you? 228 00:17:45,960 --> 00:17:47,477 -Yes, I know. -You still want to do it? 229 00:17:47,560 --> 00:17:50,317 Yes. Or someone must do it. 230 00:17:50,400 --> 00:17:51,960 But it doesn't have to be you. 231 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 No… 232 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 I must do it. 233 00:18:03,280 --> 00:18:05,157 Well, this will have to stay a secret for now. 234 00:18:05,240 --> 00:18:06,077 -Yes. -Yes. 235 00:18:06,160 --> 00:18:07,760 -Until we know more. -'Course. 236 00:18:09,800 --> 00:18:12,637 It can't be just another loose accusation from the skirt police. 237 00:18:12,720 --> 00:18:15,400 Everyone knows by now you can't trust them. 238 00:18:18,680 --> 00:18:20,800 -Good. -Good. 239 00:18:25,720 --> 00:18:29,720 ["Good Cop? Bad Cop?" 240 00:18:34,200 --> 00:18:36,160 -Should we bring them in? -What? 241 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 Just joking about. 242 00:18:40,760 --> 00:18:43,720 I heard that they're going to make a decision any time now. 243 00:18:44,400 --> 00:18:45,600 About all of you. 244 00:18:46,560 --> 00:18:48,360 What do you think they'll decide? 245 00:18:54,480 --> 00:18:56,080 What are you playing at? 246 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 I'm sorry. 247 00:18:59,560 --> 00:19:01,240 I'm sorry about the pictures. 248 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 I didn't mean to upset you. 249 00:19:05,360 --> 00:19:07,320 So the problem's how I reacted? 250 00:19:08,240 --> 00:19:09,240 No. 251 00:19:13,560 --> 00:19:16,757 It was too much for me with the others always laughing at me. 252 00:19:16,840 --> 00:19:18,440 They always come after me. 253 00:19:27,480 --> 00:19:29,960 When you women started, I thought it was gonna be… 254 00:19:32,120 --> 00:19:34,600 Different, that they'd leave me alone. 255 00:19:39,400 --> 00:19:41,360 But then, when you also laughed at me… 256 00:19:43,200 --> 00:19:45,920 That was when I did something I regret. 257 00:19:46,840 --> 00:19:49,040 I'm really very sorry about that, Siv. 258 00:19:50,200 --> 00:19:52,280 It's just not who I am, you know. 259 00:19:55,320 --> 00:19:56,800 I'm sorry too, Rossi. 260 00:19:57,400 --> 00:19:58,760 I didn't mean to hurt you. 261 00:20:06,560 --> 00:20:09,200 Shall we perhaps decide not to be part of all that? 262 00:20:10,480 --> 00:20:12,160 Even if the others are doing it. 263 00:20:20,880 --> 00:20:23,040 I hope you get to stay, you know? 264 00:20:24,080 --> 00:20:25,640 You're really good at this job. 265 00:20:26,560 --> 00:20:27,760 I hope so as well. 266 00:20:42,000 --> 00:20:43,877 Did you have a nice evening? 267 00:20:43,960 --> 00:20:46,800 Uh, yes, it was… it was okay. 268 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 What did you do? 269 00:20:49,480 --> 00:20:52,160 -Went to the pictures. -And you saw? 270 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Uh, I don't… I think it was… 271 00:21:03,560 --> 00:21:05,077 Now. 272 00:21:05,160 --> 00:21:07,960 You better not talk about us. And what we do. 273 00:21:09,040 --> 00:21:11,320 Uh. No, of course not. 274 00:21:12,160 --> 00:21:14,880 -You're certain? -Oh, yes, definitely… not at all. 275 00:21:17,600 --> 00:21:19,800 And I've been thinking about what you said, 276 00:21:20,800 --> 00:21:24,280 about those higher up the chain, and meeting them. 277 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Oh? 278 00:21:27,440 --> 00:21:29,400 I think I'm ready for that now. 279 00:21:31,520 --> 00:21:34,077 -You think so? -Yes, that's right… 280 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 Hm. 281 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 I would say we need to relax. 282 00:21:41,000 --> 00:21:43,600 Hm? Your time will come. 283 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 -Yes. -It's coming. 284 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 In you go. 285 00:22:15,680 --> 00:22:17,957 And are you sure you don't want a lawyer present? 286 00:22:18,040 --> 00:22:19,240 I've done nothing wrong. 287 00:22:20,360 --> 00:22:23,437 -It's you who should be ashamed. -I should be ashamed? 288 00:22:23,520 --> 00:22:25,997 Do you know how many women lose their lives 289 00:22:26,080 --> 00:22:27,840 because no one wants to help them? 290 00:22:28,560 --> 00:22:31,360 -I'm just obeying the law. -The law is the problem. 291 00:22:33,560 --> 00:22:35,757 What will happen to the abortionist? 292 00:22:35,840 --> 00:22:37,960 Prison, probably. 293 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 And Svärd? 294 00:22:42,480 --> 00:22:43,760 I've no idea. 295 00:22:44,440 --> 00:22:46,600 And we don't even know what he's done yet. 296 00:22:48,560 --> 00:22:51,080 -It's just not fair. -We've done what we can. 297 00:22:52,120 --> 00:22:54,800 Now the others take over. 298 00:22:58,080 --> 00:23:00,320 You can't change the system on your own, you know. 299 00:23:01,880 --> 00:23:03,240 Leave this alone. 300 00:23:17,720 --> 00:23:19,560 I was wondering how it's going. 301 00:23:20,880 --> 00:23:23,477 Um… have you spoken to Svärd? 302 00:23:23,560 --> 00:23:25,120 We're not doing that. 303 00:23:26,320 --> 00:23:29,240 -But, why not? -I looked into it. It led nowhere. 304 00:23:30,080 --> 00:23:32,837 How can you have looked into it properly when you haven't spoken to him? 305 00:23:32,920 --> 00:23:36,197 Please, Miss, I am not obliged to inform you about our process. 306 00:23:36,280 --> 00:23:38,117 Besides, you and I have an agreement 307 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 that you would never set foot in here again. 308 00:23:46,760 --> 00:23:47,760 WANTED 309 00:23:50,120 --> 00:23:52,280 And your son. What's he do for you then? 310 00:23:52,800 --> 00:23:54,957 He doesn't take part, he follows my orders. 311 00:23:55,040 --> 00:23:56,360 And what do you tell him? 312 00:24:02,360 --> 00:24:03,400 Yes? 313 00:24:06,680 --> 00:24:09,637 -Fischer needs to talk to you. -I'm in the middle of something here. 314 00:24:09,720 --> 00:24:12,720 Well, apparently it can't wait. He told me to keep an eye on her. 315 00:24:26,960 --> 00:24:29,477 Just like you, I'm trying to do what's right. 316 00:24:29,560 --> 00:24:31,640 Which is to find out about what happened to her. 317 00:24:34,520 --> 00:24:35,520 She was found dead. 318 00:24:36,680 --> 00:24:38,157 And nobody here cares. 319 00:24:38,240 --> 00:24:40,757 The second someone comes in here, it'll be too late. 320 00:24:40,840 --> 00:24:42,760 Nobody will be held to account. 321 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 What happened to her? 322 00:24:54,800 --> 00:24:56,160 She was in bad shape. 323 00:24:58,120 --> 00:25:03,477 I wasn't happy to do the procedure, but she insisted. Said she was desperate. 324 00:25:03,560 --> 00:25:05,040 So you did the abortion? 325 00:25:07,600 --> 00:25:09,760 After a few days, she came back. 326 00:25:10,400 --> 00:25:11,960 Something wasn't right. 327 00:25:12,800 --> 00:25:13,920 So, what did you do? 328 00:25:14,680 --> 00:25:18,120 I did everything I could. But she needed a hospital. 329 00:25:20,200 --> 00:25:22,677 So I helped her make a call, and then… 330 00:25:22,760 --> 00:25:24,120 He came to collect her. 331 00:25:26,240 --> 00:25:29,200 Um… Was it one of these men? 332 00:25:35,640 --> 00:25:37,200 Thank you. 333 00:25:40,280 --> 00:25:42,557 What do you think you're doing? Fischer didn't want me. 334 00:25:42,640 --> 00:25:44,800 Oh? That's what he said to me. 335 00:25:45,760 --> 00:25:47,720 Maybe he just wanted to mess me around. 336 00:25:49,320 --> 00:25:50,640 Say hi to Märta! 337 00:26:05,720 --> 00:26:07,200 -Are you ready now? -Well, I… 338 00:26:08,240 --> 00:26:09,680 The evaluation. 339 00:26:12,360 --> 00:26:14,680 NATIONAL POLICE AGENCY 340 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 We're ready for you. 341 00:26:31,600 --> 00:26:36,400 So, evaluation of the female police force in the Klara Police District. 342 00:26:37,000 --> 00:26:38,600 District Chief Svärd. 343 00:26:39,120 --> 00:26:43,677 The reason for the experiment was to, uh… increase personnel numbers. 344 00:26:43,760 --> 00:26:44,597 Hm. 345 00:26:44,680 --> 00:26:46,837 But also, I was personally convinced 346 00:26:46,920 --> 00:26:50,800 that it would have a positive impact on the entire force. 347 00:26:51,680 --> 00:26:55,160 Right. How have you experienced your initial time here, Miss? 348 00:26:55,840 --> 00:26:56,880 Hm… 349 00:27:05,720 --> 00:27:09,200 District Chief Svärd had a relationship with a prostitute. 350 00:27:10,000 --> 00:27:13,520 That woman was later found dead, then he closed the case. 351 00:27:18,080 --> 00:27:21,160 I don't know what she's going on about. 352 00:27:22,560 --> 00:27:24,840 I don't understand. Have you gone mad, young lady? 353 00:27:25,400 --> 00:27:27,720 I have a witness able to identify the District Chief. 354 00:27:28,960 --> 00:27:31,800 He was the last person to see the prostitute whilst she was alive. 355 00:27:36,120 --> 00:27:39,080 Did you and this prostitute have a relationship? 356 00:27:40,760 --> 00:27:43,600 She, uh, she sought me out a few months back. 357 00:27:50,600 --> 00:27:51,677 I tried to help her. 358 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 I tried. 359 00:27:57,680 --> 00:27:59,880 We're almost there. 360 00:28:01,680 --> 00:28:03,600 They'll take care of you at hospital. 361 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 Will you… 362 00:28:07,480 --> 00:28:09,237 Will you come with me inside? 363 00:28:09,320 --> 00:28:10,560 Of course. 364 00:28:11,560 --> 00:28:13,920 Everyone will know that… 365 00:28:17,800 --> 00:28:19,280 That I'm your daughter. 366 00:28:23,480 --> 00:28:24,680 It doesn't matter. 367 00:28:26,560 --> 00:28:27,877 Thanks, Daddy. 368 00:28:33,280 --> 00:28:35,800 Everything's gonna be okay, Monica, you hear me? 369 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 You hear me, Monica? 370 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Monica? 371 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 Monica? 372 00:29:43,480 --> 00:29:45,080 What will happen to Svärd? 373 00:29:45,640 --> 00:29:49,000 The real question is what will happen to the experiment? 374 00:30:01,000 --> 00:30:02,960 We're open to an extension. 375 00:30:03,480 --> 00:30:07,277 Under certain conditions. 376 00:30:07,360 --> 00:30:08,677 What are the conditions? 377 00:30:08,760 --> 00:30:10,280 If you keep quiet, 378 00:30:11,280 --> 00:30:14,320 then a new intake will arrive later in the year. 379 00:30:15,480 --> 00:30:17,117 If you talk, 380 00:30:17,200 --> 00:30:20,080 then we'll shut down the experiment with immediate effect. 381 00:30:21,560 --> 00:30:23,117 Is this how it works? 382 00:30:23,200 --> 00:30:26,080 Hm. I'm just laying it out for you. 383 00:30:26,680 --> 00:30:29,600 Otherwise, you can always go back to the pots and pans. 384 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 But you should know, we take good care of our own around here. 385 00:30:37,720 --> 00:30:39,000 It's all up to you. 386 00:30:44,440 --> 00:30:47,277 ♪ Another day, another body In the streets ♪ 387 00:30:47,360 --> 00:30:50,517 ♪ Another victim of police brutality ♪ 388 00:30:50,600 --> 00:30:53,800 ♪ To serve and protect Is the way it should be ♪ 389 00:30:54,440 --> 00:30:57,440 ♪ Fucking outlaws Who terrorise the streets ♪ 390 00:30:57,920 --> 00:31:03,640 ♪ God cop, bad cop You're all fucking dirty to me ♪ 391 00:31:04,360 --> 00:31:10,440 ♪ God cop, bad cop You're all fucking dirty to me ♪ 392 00:31:18,640 --> 00:31:19,920 CONSTABLE CAR IN ERIKSSON 393 00:31:43,480 --> 00:31:47,557 -Have you done all this for me? -Maybe I did. 394 00:31:47,640 --> 00:31:51,320 It's lovely. Thank you. 395 00:31:55,720 --> 00:31:57,040 I was thinking that… 396 00:32:00,560 --> 00:32:02,240 I want to have a family with you. 397 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 A home. 398 00:32:10,480 --> 00:32:11,760 You'll come live with me. 399 00:32:12,720 --> 00:32:15,080 -Mm-hmm. -Well, could be a bit small. 400 00:32:15,880 --> 00:32:18,200 If we become three. 401 00:32:20,200 --> 00:32:22,920 But we can live there until we find somewhere bigger. 402 00:32:23,640 --> 00:32:24,800 Mm. 403 00:32:31,920 --> 00:32:34,517 -I should have left it in longer. -No, it looks delicious. 404 00:32:34,600 --> 00:32:36,680 -Hm. I don't know. -It does. 405 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 -Here. -Thank you. 406 00:32:43,360 --> 00:32:45,840 I think that we… we can wait, um… 407 00:32:47,480 --> 00:32:49,040 A little bit before children. 408 00:32:49,920 --> 00:32:50,920 Why's that? 409 00:32:56,040 --> 00:32:57,560 I'm staying with the police. 410 00:33:07,400 --> 00:33:09,877 -You were quitting. -I know, but some things have changed. 411 00:33:09,960 --> 00:33:11,160 You said though. 412 00:33:11,920 --> 00:33:14,797 Yes, but things didn't turn out that way. So… 413 00:33:14,880 --> 00:33:16,280 Like what? 414 00:33:18,400 --> 00:33:19,880 I'm sorry, it's confidential. 415 00:33:22,160 --> 00:33:23,480 Arne, look, I can… 416 00:33:24,400 --> 00:33:25,960 Swap the evening shifts, 417 00:33:26,880 --> 00:33:28,000 maybe the weekends… 418 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 In the future. 419 00:33:31,560 --> 00:33:33,520 We'll have time together, I promise. 420 00:33:35,800 --> 00:33:37,640 Can't I work until we have children? 421 00:33:49,680 --> 00:33:51,040 This won't work. 422 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 What do you mean? 423 00:33:55,680 --> 00:33:56,680 This. 424 00:33:57,120 --> 00:33:59,720 You say one thing and then do something else. 425 00:34:00,840 --> 00:34:02,560 I can't trust you. 426 00:34:03,440 --> 00:34:05,280 Oh, of course you can. 427 00:34:08,120 --> 00:34:11,480 But Arne, you knew I was going to join the police when we met. 428 00:34:14,000 --> 00:34:16,520 I never realised our love would be second. 429 00:34:23,360 --> 00:34:24,560 Please, don't go. 430 00:34:26,480 --> 00:34:27,757 Arne, please… 431 00:34:27,840 --> 00:34:29,080 Take care, Carin. 432 00:34:53,560 --> 00:34:56,000 I thought you might want tea. 433 00:34:58,600 --> 00:34:59,760 Here. 434 00:35:06,120 --> 00:35:07,160 I'm okay. 435 00:35:08,160 --> 00:35:09,440 Stop staring. 436 00:35:10,760 --> 00:35:13,200 Oh. But we care about you. 437 00:35:17,000 --> 00:35:18,157 Get dressed. 438 00:35:18,240 --> 00:35:20,160 I want to know if we still have a job. 439 00:35:21,640 --> 00:35:23,437 Go ahead. I'll come later. 440 00:35:23,520 --> 00:35:25,120 -Really? -Yes. 441 00:35:40,680 --> 00:35:41,800 Hello, Eriksson. 442 00:35:42,800 --> 00:35:45,160 -Is that Carin Eriksson? -Yes. 443 00:35:45,880 --> 00:35:48,157 Hi, I'm calling from the Outpatient Clinic. 444 00:35:48,240 --> 00:35:51,800 You came in recently for some tests. We've just had the results come in. 445 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 All right. 446 00:35:53,960 --> 00:35:55,080 Congratulations! 447 00:35:57,600 --> 00:35:58,960 Hello? 448 00:35:59,600 --> 00:36:01,440 What do you mean, "congratulations"? 449 00:36:02,680 --> 00:36:04,400 Well, you are pregnant. 450 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 Hello? 451 00:36:28,560 --> 00:36:33,520 This spring, 14 women began their duty here on the streets of Klara. 452 00:36:34,280 --> 00:36:37,640 An experiment that has now been evaluated. 453 00:36:38,640 --> 00:36:42,597 I know that there are people in here who have been working against you, 454 00:36:42,680 --> 00:36:45,440 who believe that this job isn't for people like you. 455 00:36:47,040 --> 00:36:48,600 But they've been proved wrong. 456 00:36:49,600 --> 00:36:51,837 Therefore, management has decided… 457 00:36:54,160 --> 00:36:56,557 …for the force to continue with women in its ranks. 458 00:36:56,640 --> 00:36:59,117 What? 459 00:36:59,200 --> 00:37:01,520 We did it. 460 00:37:03,760 --> 00:37:04,760 Aren't you glad? 461 00:37:05,320 --> 00:37:06,637 Uh, 'course. 462 00:37:06,720 --> 00:37:10,557 But, I won't personally be here 463 00:37:10,640 --> 00:37:12,040 when the new ladies come in. 464 00:37:12,960 --> 00:37:15,640 I've been given other assignments. 465 00:37:17,480 --> 00:37:20,120 So from today, we have a new District Chief. 466 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Damn right. 467 00:37:30,840 --> 00:37:32,437 As you'll soon begin to notice, 468 00:37:32,520 --> 00:37:38,560 I believe in… a very different style of leadership than my predecessor. 469 00:37:39,080 --> 00:37:42,120 A bit more… traditional. 470 00:37:45,480 --> 00:37:46,800 So, what are you waiting for? 471 00:37:48,320 --> 00:37:49,840 Get on with your work. 472 00:37:51,080 --> 00:37:53,557 I don't understand. What's happened to Svärd? 473 00:37:53,640 --> 00:37:55,397 How the hell can they switch him with Fischer? 474 00:37:55,480 --> 00:37:57,200 What happened in that meeting? 475 00:37:57,800 --> 00:37:59,320 Wh… You heard what he said. 476 00:37:59,920 --> 00:38:01,040 We've a job to do. 477 00:38:07,720 --> 00:38:09,080 ♪ Turn me loose, huh ♪ 478 00:38:10,200 --> 00:38:11,440 ♪ Turn me loose, huh ♪ 479 00:38:12,800 --> 00:38:14,120 ♪ Break 'em off some ♪ 480 00:38:16,480 --> 00:38:19,357 ♪ Good cop, good cop Rollin' with that bad cop ♪ 481 00:38:19,440 --> 00:38:21,677 ♪ Whatcha doin', boy? Turn in that blood clot ♪ 482 00:38:21,760 --> 00:38:24,397 ♪ Buck shots They fly through that drug spot ♪ 483 00:38:24,480 --> 00:38:26,877 ♪ Robots can give a damn Who the fuck shot ♪ 484 00:38:26,960 --> 00:38:29,917 ♪ West Coast warlord Blacker than the Black Knight ♪ 485 00:38:30,000 --> 00:38:32,037 ♪ Fuckin' black and white Winner ain't acting right ♪ 486 00:38:32,120 --> 00:38:34,917 ♪ Good cop, good cop Fillin' out your report ♪ 487 00:38:35,000 --> 00:38:37,757 ♪ Bad cop asking you to distort ♪ 488 00:38:37,840 --> 00:38:40,117 ♪ Bad cop asking you to lie in court ♪ 489 00:38:40,200 --> 00:38:42,797 Send another young brother up north ♪ 490 00:38:42,880 --> 00:38:45,317 ♪ Send another young sista off course ♪ 491 00:38:45,400 --> 00:38:48,117 ♪ While these mothafuckas chill On the golf course ♪ 492 00:38:48,200 --> 00:38:50,317 ♪ Black police showin' out For the white cop ♪ 493 00:38:50,400 --> 00:38:52,917 ♪ White police showin' out For the black cop ♪ 494 00:38:53,000 --> 00:38:55,557 ♪ Black police showin' out For the white cop ♪ 495 00:38:55,640 --> 00:38:58,117 ♪ White police showin' out For the black cop ♪ 496 00:38:58,200 --> 00:39:00,997 ♪ Lazy cop fuckin' with that crazy cop ♪ 497 00:39:01,080 --> 00:39:03,357 ♪ Always bragging 'bout The new case he got ♪ 498 00:39:03,440 --> 00:39:05,917 ♪ Do-or-die cop with that suicide cop ♪ 499 00:39:06,000 --> 00:39:08,477 ♪ Tell-the-truth cop With that you-a-lie cop ♪ 500 00:39:08,560 --> 00:39:13,677 ♪ Tell on that, snitch on that Truth be told, mothafuck the blue code ♪ 501 00:39:13,760 --> 00:39:18,957 ♪ Fuck the po-po actin' like Deebo Already know Craig'll let the brick go ♪ 502 00:39:19,040 --> 00:39:21,557 ♪ Black Lives Matter is not chit chatter ♪ 503 00:39:21,640 --> 00:39:23,997 ♪ 'Cause all they wanna do Is scatter brain matter ♪ 504 00:39:24,080 --> 00:39:29,117 ♪ A mind is a terrible thing to waste A nine is terrible in your face ♪ 505 00:39:29,200 --> 00:39:34,357 ♪ The mace has a terrible freakin' taste The pen is a terrible fuckin' place ♪ 506 00:39:34,440 --> 00:39:36,960 ♪ The kings all hate the fuckin' ace… ♪37183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.