All language subtitles for The.Last.Frontier.s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,421 ["Arnaq" playing] 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,800 [singing in Inuktitut] 3 00:00:38,956 --> 00:00:40,582 [song continues] 4 00:01:12,573 --> 00:01:15,284 [speaking Tanana] 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,122 [exhales deeply, grunts] 6 00:01:26,628 --> 00:01:27,963 [song continues] 7 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 [song ends] 8 00:01:53,947 --> 00:01:55,949 [bingo host, in English] I28. 9 00:01:56,033 --> 00:01:58,202 [speaking Tanana] 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,746 - B6. - B6. 11 00:02:00,829 --> 00:02:02,706 - [speaks Tanana] - [laughs] 12 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 G19. 13 00:02:19,515 --> 00:02:20,974 [door opens] 14 00:02:21,058 --> 00:02:23,435 [speaking Tanana] 15 00:02:23,519 --> 00:02:26,146 [people speaking Tanana] 16 00:02:32,152 --> 00:02:34,404 Cal? [speaks Tanana] 17 00:02:34,488 --> 00:02:37,866 [speaking Tanana] 18 00:02:41,954 --> 00:02:45,165 [theme music playing] 19 00:04:07,915 --> 00:04:11,043 [in English] Okay, let's start from the beginning. What exactly do we know? 20 00:04:11,126 --> 00:04:15,130 We know Havlock hired a black hat out of Russia to steal Archive 6. 21 00:04:15,214 --> 00:04:18,509 We know the hacker vanished, but not before giving the Archive to a courier. 22 00:04:18,591 --> 00:04:20,219 [Hutch] AKA Vincent Thiago. 23 00:04:20,302 --> 00:04:21,720 [Cole] Fake name. Fake papers. Fake everything. 24 00:04:21,803 --> 00:04:24,306 And the one thing we know about the Courier is that he arrived here 25 00:04:24,389 --> 00:04:26,099 24 hours before the crash. 26 00:04:26,183 --> 00:04:27,851 [Hutch] Which suggests that he knew about the crash, 27 00:04:27,935 --> 00:04:30,187 waiting to meet Havlock and hand off the Archive. 28 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 But how did they know Havlock was gonna crash here? 29 00:04:33,524 --> 00:04:36,652 Unless the two of them chose to put the plane down exactly where they did. 30 00:04:36,735 --> 00:04:39,571 Why? What's here? What's in Alaska? 31 00:04:39,655 --> 00:04:42,824 Bears, spam, mosquitos bigger than most birds. 32 00:04:43,867 --> 00:04:44,701 [whispers indistinctly] 33 00:04:45,369 --> 00:04:46,662 What is that? 34 00:04:46,745 --> 00:04:50,249 They are hosting a shindig at the Mecca to raise money for Donnie's family. 35 00:04:50,332 --> 00:04:52,793 There's beer, food. Dancing if I'm lucky. 36 00:04:53,585 --> 00:04:56,129 Beer and dancing at a funeral? During a manhunt? 37 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 It's not a funeral. It's what our tribes call a potlatch. 38 00:04:59,633 --> 00:05:02,302 You know, when one of our people passes away, the whole community shows up, 39 00:05:02,386 --> 00:05:04,513 donates what they can to help ease the workload for the family. 40 00:05:05,222 --> 00:05:08,475 Frank, I got a trooper on line two. Says it's urgent. 41 00:05:08,559 --> 00:05:09,560 Remnick. 42 00:05:11,019 --> 00:05:13,522 Hey, Frank. [breathes heavily] 43 00:05:13,605 --> 00:05:15,023 It's good to hear your voice again. 44 00:05:16,400 --> 00:05:17,484 On it. 45 00:05:17,568 --> 00:05:20,571 I thought I might be finding your body right about now on the Alaskan tundra. 46 00:05:20,654 --> 00:05:23,031 [Havlock] You know, sometimes it's good to not get what you want. 47 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 It's a stroke of luck. How you feeling? 48 00:05:25,576 --> 00:05:27,286 [Frank] Sore and tired, you? 49 00:05:27,369 --> 00:05:30,038 [groans] Pretty good. 50 00:05:30,122 --> 00:05:33,458 Considering I survived a plane crash and a manhunt. 51 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 Alaska is not done with you yet. 52 00:05:35,335 --> 00:05:37,129 Inspector Briggs, where is she? 53 00:05:37,796 --> 00:05:39,923 We got a call, live now. He's on line two. 54 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Okay. 55 00:05:41,466 --> 00:05:43,927 I've been reading more about you, Frank. 56 00:05:44,011 --> 00:05:48,307 About your time in Chicago and your return home. 57 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 I had no idea you lost a daughter. 58 00:05:53,562 --> 00:05:56,356 Sorry, Frank. I can't imagine. 59 00:05:56,440 --> 00:05:58,233 Did you call to talk about my daughter? 60 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 No. I called to talk to you 61 00:05:59,985 --> 00:06:03,530 because the path we're on requires that we understand each other. 62 00:06:04,198 --> 00:06:05,824 And to do that, I need to speak to you privately. 63 00:06:05,908 --> 00:06:07,409 Can you take me off speakerphone, please? 64 00:06:07,492 --> 00:06:09,912 How about you turn yourself in, we talk all you want. 65 00:06:09,995 --> 00:06:12,414 I'm serious, Frank. This is important. 66 00:06:12,497 --> 00:06:14,249 Pick up the phone. 67 00:06:16,251 --> 00:06:18,337 Bradford's afraid of your dead man's switch. 68 00:06:18,921 --> 00:06:20,130 She wants a ceasefire. 69 00:06:20,214 --> 00:06:21,882 She's willing to negotiate. 70 00:06:23,133 --> 00:06:24,551 I loved you, Sidney. 71 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 And yet, here you are, hunting me down. 72 00:06:28,472 --> 00:06:29,848 Which is why I need to speak to Frank. 73 00:06:29,932 --> 00:06:32,351 Frank, please pick up the phone. 74 00:06:32,434 --> 00:06:33,977 I don't wanna do this in front of everyone. 75 00:06:34,061 --> 00:06:36,522 - Do what? - Talk about our secret. 76 00:06:42,861 --> 00:06:44,029 Thank you, Frank. 77 00:06:44,112 --> 00:06:46,365 [inhales deeply] You know, it's important for me to demonstrate to you 78 00:06:46,448 --> 00:06:47,741 that I'm a man of my word. 79 00:06:48,575 --> 00:06:49,952 I handed back your wife. 80 00:06:50,911 --> 00:06:53,789 I stayed quiet about the weapon you had hidden in your home. 81 00:06:53,872 --> 00:06:59,837 And in exchange, all I want from you... [grunts] ...is to answer a question. 82 00:07:01,672 --> 00:07:02,881 Just one question. 83 00:07:03,715 --> 00:07:04,716 What's the question? 84 00:07:04,800 --> 00:07:07,803 You have to promise to answer truthfully, Frank. 85 00:07:08,470 --> 00:07:10,681 - Will you? - [Frank] What's the question? 86 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 It's pretty simple, Frank. 87 00:07:14,101 --> 00:07:15,769 Can I trust you? 88 00:07:16,603 --> 00:07:19,064 Take your time. Answer truthfully. 89 00:07:19,147 --> 00:07:20,691 Can I trust you? 90 00:07:21,859 --> 00:07:22,985 Yes or no? 91 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Yes. 92 00:07:26,071 --> 00:07:27,489 Thank you, Frank. 93 00:07:32,369 --> 00:07:34,788 I got it. It's local. And it's a fixed number. 94 00:07:34,872 --> 00:07:37,040 [Cole] Contact the phone company, see who's been assigned that number. 95 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 Do it now, go. 96 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 [breathing heavily] 97 00:07:54,099 --> 00:07:56,185 [line rings] 98 00:07:56,268 --> 00:07:58,145 - [Jane] Frank! - Yeah? 99 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 [Jane] Sarah. 100 00:08:01,356 --> 00:08:02,566 - Sarah? - Frank? 101 00:08:02,649 --> 00:08:04,818 They're gone. They're not-- They're not at the cabin. 102 00:08:04,902 --> 00:08:06,278 Luke and Kira, they're gone. 103 00:08:06,361 --> 00:08:07,487 Whoa, whoa, slow down. What? 104 00:08:07,571 --> 00:08:09,740 And the trooper... [breathes shakily] ...he's dead. 105 00:08:09,823 --> 00:08:10,782 Where are you? 106 00:08:10,866 --> 00:08:12,993 I'm at the-- the gas station at the bottom of the mountain. 107 00:08:13,076 --> 00:08:14,953 Okay. Stay exactly where you are. I'm gonna come to you. 108 00:08:15,037 --> 00:08:16,413 - Frank. - Hang on. Yeah? 109 00:08:16,496 --> 00:08:18,373 A hunter just found Kira Moore and she's alive. 110 00:08:18,457 --> 00:08:20,542 - What about Luke? - She said he's with an inmate. 111 00:08:20,626 --> 00:08:23,754 We're gonna find Luke. I love you, I'm handing you over to Hutch. 112 00:08:24,338 --> 00:08:26,089 Get troopers en route, issue an Amber Alert. 113 00:08:26,173 --> 00:08:27,633 Tell Air Care I need their chopper. 114 00:08:27,716 --> 00:08:28,884 Havlock is gonna have to wait. 115 00:08:28,967 --> 00:08:29,968 Go. 116 00:08:39,019 --> 00:08:41,104 - [Frank] Where is she? - She's with our village health aide. 117 00:08:41,188 --> 00:08:42,940 She lost consciousness but she's awake now. 118 00:08:43,023 --> 00:08:44,441 - You the guy that found her? - [Cal] Yes, sir. 119 00:08:44,525 --> 00:08:46,860 I found her along the trail about four miles back. 120 00:08:51,031 --> 00:08:52,908 Lorna, Susie. [speaks Tanana] 121 00:08:54,284 --> 00:08:55,327 [Frank] You okay? 122 00:08:55,994 --> 00:08:58,372 Oh, come here. Come here. 123 00:08:58,455 --> 00:08:59,581 [Kira] I'm so sorry. 124 00:08:59,665 --> 00:09:01,834 Oh, don't you be sorry, okay? 125 00:09:03,210 --> 00:09:05,587 Look at me. You have nothing to be sorry about. 126 00:09:05,671 --> 00:09:07,047 Okay? You're safe. 127 00:09:08,924 --> 00:09:10,592 We're gonna get you some help. 128 00:09:12,386 --> 00:09:14,555 Yeah? While we do, 129 00:09:15,347 --> 00:09:18,809 I need you to look at some photos and help me identify the man who has Luke. 130 00:09:18,892 --> 00:09:21,353 [panting] 131 00:09:21,436 --> 00:09:23,438 [panting, grunting] 132 00:09:31,029 --> 00:09:33,031 - [Frank] Is that him? - [Kira] No. 133 00:09:33,115 --> 00:09:34,616 You ain't gonna shoot me. 134 00:09:35,409 --> 00:09:36,910 You had your chance and didn't. 135 00:09:37,536 --> 00:09:39,288 - [Kira] That's the guy. - [Frank] You sure? 136 00:09:39,371 --> 00:09:41,039 - [Kira] Positive. - [Frank] Yeah? 137 00:09:41,874 --> 00:09:43,917 - [cries] - Okay, it's okay. You're okay. Come here. 138 00:09:44,001 --> 00:09:46,753 I will. I swear I will. [panting] 139 00:09:46,837 --> 00:09:50,966 Kill me, you'll see my face every time you close your eyes. 140 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 - How far to the highway? - It's eight miles by road. 141 00:09:58,098 --> 00:09:59,266 Two on the trail. 142 00:09:59,349 --> 00:10:00,767 I'll get my snow machine. 143 00:10:05,898 --> 00:10:09,234 Sarah, what are you doing here? I sent the troopers to the cabin. 144 00:10:09,318 --> 00:10:10,652 - Is Luke here? - [Frank] No. 145 00:10:10,736 --> 00:10:12,779 Hutch said he's with an inmate. Do you know where? 146 00:10:12,863 --> 00:10:14,823 [Frank] No. But I know who he is and where he was. 147 00:10:14,907 --> 00:10:16,700 Kira said there was an accident on the highway. 148 00:10:16,783 --> 00:10:17,868 What are... You drove her here? 149 00:10:17,951 --> 00:10:19,244 Well, she insisted. 150 00:10:19,328 --> 00:10:20,704 [Frank] Okay, yeah, well, I need your keys. 151 00:10:20,787 --> 00:10:22,247 My God, I'm coming with you. 152 00:10:22,331 --> 00:10:24,041 Uh, maybe I should come with you. 153 00:10:24,124 --> 00:10:25,417 - [Sarah] No. - [Frank] No. You stay here. 154 00:10:25,501 --> 00:10:26,668 Well, I wanna help. 155 00:10:27,544 --> 00:10:29,671 Listen, Kira Moore is inside the cabin. 156 00:10:29,755 --> 00:10:31,173 Okay, the girl's been through hell. 157 00:10:31,256 --> 00:10:32,966 Check up on her. Notify her mom. 158 00:10:33,050 --> 00:10:34,468 Okay. 159 00:10:35,010 --> 00:10:36,053 What about my truck? 160 00:10:36,136 --> 00:10:39,181 Your truck's finally gonna be driven like a fucking truck. 161 00:10:40,390 --> 00:10:42,309 [engine starts] 162 00:11:06,959 --> 00:11:08,043 Hello? 163 00:11:08,752 --> 00:11:09,878 Anybody there? 164 00:11:15,175 --> 00:11:16,176 [gasps] 165 00:11:18,929 --> 00:11:20,472 Give me the keys. 166 00:11:26,770 --> 00:11:28,355 You motherfucker. 167 00:11:29,731 --> 00:11:30,983 [gasps] 168 00:11:31,066 --> 00:11:32,109 Thanks. 169 00:11:40,993 --> 00:11:42,286 I don't know how to drive this thing. 170 00:11:42,369 --> 00:11:44,288 Well, you better figure it out, Puddin' Ting. 171 00:11:44,955 --> 00:11:46,456 You and I got a job to do. 172 00:11:52,546 --> 00:11:55,174 [grunting] 173 00:11:58,510 --> 00:12:00,262 - [Jacque] How long ago did it happen? - He's live now. 174 00:12:00,345 --> 00:12:01,638 Do we have a location for him? 175 00:12:05,350 --> 00:12:07,477 It's him, ma'am. It's Havlock. 176 00:12:07,561 --> 00:12:10,147 We were trying to disable the dead man's switch he tied to the Archive 177 00:12:10,230 --> 00:12:11,231 when he came online. 178 00:12:11,315 --> 00:12:12,608 - [Jacque] This is him typing? - [person] Yes. 179 00:12:12,691 --> 00:12:14,818 Been at it for well over a minute which suggests he's using 180 00:12:14,902 --> 00:12:17,446 some kind of multifactor password to reset the switch. 181 00:12:17,529 --> 00:12:19,281 - [Griffin] He's still alive. - [Jacque] And still a threat. 182 00:12:19,364 --> 00:12:20,908 Does this tell us anything about where he is? 183 00:12:20,991 --> 00:12:22,492 He's bouncing signals around the globe. 184 00:12:22,576 --> 00:12:25,454 We can't even unravel his primary layer of encryption. 185 00:12:26,163 --> 00:12:28,916 Junie, I want you to disable this switch, and I want you to know 186 00:12:28,999 --> 00:12:32,711 you have the full resources of the Agency to find a work-around. 187 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 Can you do that? 188 00:12:33,879 --> 00:12:35,672 - Yes, ma'am. - [Jacque] Good. Do your job. 189 00:12:35,756 --> 00:12:37,716 Get to work. Do it now. 190 00:12:42,888 --> 00:12:44,932 That was the phone company. 191 00:12:45,015 --> 00:12:47,476 They confirmed the number we picked up on our PEN register 192 00:12:47,559 --> 00:12:50,604 came from Klondike Lodge, Parks Highway, room 130. 193 00:12:50,687 --> 00:12:52,189 It's Havlock. He's there. 194 00:12:52,272 --> 00:12:53,941 How fast can you get a warrant? 195 00:13:01,740 --> 00:13:02,824 [officer] Fairbanks PD. 196 00:13:03,951 --> 00:13:04,952 Clear. 197 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 [Hutch] Clear. 198 00:13:16,755 --> 00:13:19,049 [panting, whines] 199 00:13:20,342 --> 00:13:21,718 All clear. 200 00:13:28,350 --> 00:13:29,601 He was here. 201 00:13:30,394 --> 00:13:31,603 Tear it apart. 202 00:13:32,145 --> 00:13:34,940 [chattering on police radio] 203 00:14:01,466 --> 00:14:04,595 [Cole] Frank, I've been digging in. This guy who has your son is a problem. 204 00:14:04,678 --> 00:14:07,931 Romero's clinically paranoid and criminally insane. 205 00:14:08,015 --> 00:14:11,059 He graduated from the Naval Academy with honors. 206 00:14:11,143 --> 00:14:13,270 Majored in robotics and control engineering. 207 00:14:13,353 --> 00:14:14,897 Worked postgrad with DARPA 208 00:14:14,980 --> 00:14:17,441 where he built all kinds of surveillance tools. 209 00:14:18,025 --> 00:14:19,276 So where'd it go wrong? 210 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 According to the court records, 211 00:14:20,444 --> 00:14:23,280 Romero believed his superiors at DARPA were spying on him. 212 00:14:23,363 --> 00:14:24,990 Through his computer, his phone. 213 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 He evidently had some kind of psychological break. 214 00:14:27,159 --> 00:14:29,703 Two weeks later he killed six federal employees. 215 00:14:29,786 --> 00:14:32,539 Bombing structures he believed were government listening posts. 216 00:14:32,623 --> 00:14:35,375 He also murdered his neighbor, pulled three of his own teeth 217 00:14:35,459 --> 00:14:38,253 and dismembered his dog while searching for listening devices. 218 00:14:38,337 --> 00:14:40,088 - Oh, my God. - Kira said she overheard Romero 219 00:14:40,172 --> 00:14:42,633 talking about taking revenge on an old mistress. Does that ring a bell? 220 00:14:42,716 --> 00:14:44,009 Nothing here about a woman. 221 00:14:44,092 --> 00:14:47,346 Get into his life. See if there's an ex or female officer he worked with. 222 00:14:47,429 --> 00:14:48,680 I need to know where he's going. 223 00:14:48,764 --> 00:14:52,684 Also, Frank, we traced Havlock's call to a local hotel here. 224 00:14:52,768 --> 00:14:54,102 It was paid for by the Courier. 225 00:14:54,728 --> 00:14:57,314 Right, not now. Stay with Romero. I need to know where he's going. 226 00:15:00,442 --> 00:15:04,363 [sighs] I thought they were both gonna be safe, okay? I did. I just... 227 00:15:05,030 --> 00:15:07,491 With everything going on with the investigation, with you it... 228 00:15:07,574 --> 00:15:08,951 [sighs] 229 00:15:10,369 --> 00:15:11,620 Say something. 230 00:15:12,329 --> 00:15:13,372 What do you want me to say? 231 00:15:13,455 --> 00:15:16,834 There's nothing to say because nothing is fine. 232 00:15:18,794 --> 00:15:21,380 Fuck, I'm scared, I'm overwhelmed 233 00:15:21,463 --> 00:15:24,132 and the fact that this happened on your watch is beyond. 234 00:15:24,216 --> 00:15:26,260 So no. I don't want to talk. 235 00:15:26,343 --> 00:15:27,302 I want you to fix this. 236 00:15:27,386 --> 00:15:29,596 I want a solution and I want to find our son. 237 00:15:29,680 --> 00:15:32,307 Hey! Hey! Hey! Stop! 238 00:15:33,976 --> 00:15:35,227 What happened? 239 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 - Fucker took a shot at me. - Who did? What happened? 240 00:15:37,145 --> 00:15:39,523 I saw the vehicle so I stopped to see if everyone was okay. 241 00:15:39,606 --> 00:15:41,608 Was one of them this boy? 242 00:15:41,692 --> 00:15:43,861 - Yeah, that's him. - Was he hurt? 243 00:15:43,944 --> 00:15:44,945 Well, they were both hurt. 244 00:15:45,028 --> 00:15:47,406 The boy's our son. He's been taken hostage by a federal inmate. 245 00:15:47,489 --> 00:15:49,199 I need the make and the model of your vehicle. 246 00:15:49,283 --> 00:15:51,535 I don't know. It's not mine. I-It's a state truck. 247 00:15:51,618 --> 00:15:53,287 - It's a salt spreader with a plow. - Salt spreader, okay. 248 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 Okay, which way did they go? 249 00:15:54,663 --> 00:15:56,039 - East. - Go! Go! 250 00:15:56,123 --> 00:15:57,416 We'll send help. 251 00:16:01,128 --> 00:16:02,129 Hey. 252 00:16:02,629 --> 00:16:06,300 Earlier on the phone, what did Havlock mean when he told Frank 253 00:16:06,383 --> 00:16:08,385 he didn't want to talk about their secret in front of us? 254 00:16:08,468 --> 00:16:09,803 What was that about? 255 00:16:09,887 --> 00:16:11,471 Uh, probably some bullshit. 256 00:16:12,598 --> 00:16:14,975 Yeah, that's what I thought. 257 00:16:35,370 --> 00:16:38,665 They're not his. All three belong to his friend the Courier. 258 00:16:39,833 --> 00:16:41,668 We know Havlock called from this room. 259 00:16:41,752 --> 00:16:43,629 The manager told me the Courier paid in cash. 260 00:16:43,712 --> 00:16:46,340 This must be some kind of safe house or pick up point. 261 00:16:47,758 --> 00:16:48,926 [phone rings] 262 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Scofield. 263 00:16:52,888 --> 00:16:54,389 Are you ducking my calls? 264 00:16:54,973 --> 00:16:58,227 No, I'm not ducking your calls. Cell towers are out. 265 00:16:58,310 --> 00:17:00,395 And I only have Wi-Fi calling which is for shit. 266 00:17:00,479 --> 00:17:01,688 Mom fell again. 267 00:17:01,772 --> 00:17:04,316 - Is she okay? - No. She's a mess. 268 00:17:04,398 --> 00:17:06,318 Did you hear about the phones? 269 00:17:06,401 --> 00:17:08,403 Mom said men were here yesterday 270 00:17:08,487 --> 00:17:11,323 because Dad ordered a new phone line for himself. 271 00:17:11,823 --> 00:17:15,117 Need I remind you Dad hasn't made a phone call in nearly two decades. 272 00:17:15,202 --> 00:17:17,496 - Okay, I'm sure there's a reason-- - They diagnosed her, Sid. 273 00:17:17,579 --> 00:17:20,249 It's official. Vascular dementia. 274 00:17:20,332 --> 00:17:21,791 Well, we should get another opinion. 275 00:17:21,875 --> 00:17:24,252 I don't expect you to understand. You're like Dad that way. 276 00:17:24,336 --> 00:17:25,963 Okay, that's not fair. 277 00:17:26,505 --> 00:17:28,089 We're putting Mom in a home. 278 00:17:28,173 --> 00:17:29,466 I thought you should know. 279 00:17:30,050 --> 00:17:32,678 - [Mom] Molly? - [Molly] I gotta go. She's calling me. 280 00:17:36,807 --> 00:17:38,058 [Sidney] What did you find? 281 00:17:42,271 --> 00:17:43,772 [Hutch] The Archive. 282 00:17:44,690 --> 00:17:47,276 - Bag it up. Bag it all up. - Yeah. Okay. 283 00:17:59,538 --> 00:18:01,164 What is this place? 284 00:18:03,333 --> 00:18:04,459 [grunts] 285 00:18:08,463 --> 00:18:09,923 [grunts] 286 00:18:33,780 --> 00:18:35,073 What are we doing here? 287 00:18:37,326 --> 00:18:38,994 I was one of the watchers. 288 00:18:40,120 --> 00:18:43,540 [sighs] It was my job to observe people. Study their private lives. 289 00:18:45,250 --> 00:18:48,420 See, the government, they think that if they can keep an eye on people, 290 00:18:48,504 --> 00:18:50,255 they can keep them quiet. 291 00:18:50,339 --> 00:18:51,798 Control them. 292 00:18:52,633 --> 00:18:54,218 But I know people. 293 00:18:55,594 --> 00:18:57,221 I've been analyzing them for years. 294 00:18:59,014 --> 00:19:00,182 And the truth is... 295 00:19:02,184 --> 00:19:03,310 the actuality... 296 00:19:04,770 --> 00:19:08,774 is that chaos is our natural state. [grunts] 297 00:19:08,857 --> 00:19:11,443 People are messy. They're broken. 298 00:19:11,527 --> 00:19:15,697 But that ain't no reason for the government to fuck with us. 299 00:19:28,085 --> 00:19:29,461 Give me a hand. 300 00:19:31,588 --> 00:19:32,673 Come on. 301 00:19:35,759 --> 00:19:37,302 Grab that end. 302 00:19:38,011 --> 00:19:39,555 [grunting] 303 00:19:40,389 --> 00:19:41,473 [Ike sighs] 304 00:19:50,941 --> 00:19:51,942 What is this? 305 00:19:53,944 --> 00:19:57,781 This, kid, is a surprise that those fuckers will never see coming. 306 00:19:57,865 --> 00:20:00,284 [clicks tongue] Now for the fun part. 307 00:20:00,367 --> 00:20:01,618 [sighs] 308 00:20:06,707 --> 00:20:08,000 How'd your talk with Todd go? 309 00:20:09,168 --> 00:20:12,379 Well, it's... it's hard to explain. 310 00:20:13,922 --> 00:20:15,549 Maybe you wanna try? 311 00:20:18,135 --> 00:20:22,764 I feel like we're not being honest with each other. 312 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Okay. 313 00:20:28,061 --> 00:20:30,606 - [Sarah] And I think we need to talk. - [Frank] About what? 314 00:20:30,689 --> 00:20:31,857 [sighing] 315 00:20:33,525 --> 00:20:35,444 [Marks] Frank, Marks here. Do you copy? 316 00:20:38,655 --> 00:20:39,823 Go for Frank. 317 00:20:39,907 --> 00:20:43,160 We got an APB on that salt truck but we may have something else. 318 00:20:43,243 --> 00:20:46,580 Report came in on an unmanned AP&E substation. 319 00:20:46,663 --> 00:20:49,291 Twenty minutes ago, operations got a power failure notification. 320 00:20:49,374 --> 00:20:51,752 What, you think that has something to do with Luke? 321 00:20:51,835 --> 00:20:53,670 Where is this substation? 322 00:21:21,782 --> 00:21:22,866 Yeah, they were here. 323 00:21:23,534 --> 00:21:26,286 - Shit! To the car! Back to the truck! - [gasps] 324 00:21:27,079 --> 00:21:28,163 [grunts] 325 00:21:33,168 --> 00:21:34,253 - Okay? - Yeah. 326 00:21:39,883 --> 00:21:41,218 [Sidney] Hutch. 327 00:21:42,678 --> 00:21:44,221 Consider what you're about to do. 328 00:21:44,304 --> 00:21:45,597 I'm following protocol. 329 00:21:45,681 --> 00:21:48,600 That drive represents a threat to national security. 330 00:21:49,142 --> 00:21:53,146 If you give the Archive to the FBI, it enters the chain of custody. 331 00:21:53,897 --> 00:21:55,065 And we're shut out. 332 00:21:55,148 --> 00:21:56,608 I'm not debating this. 333 00:22:00,821 --> 00:22:04,616 Wait until I hear from the CIA. Frank would agree. 334 00:22:04,700 --> 00:22:06,869 Frank's only concern is his son, okay? 335 00:22:07,369 --> 00:22:11,039 Besides we already lost the flight recorder, I'm not losing this too. 336 00:22:11,123 --> 00:22:12,165 This is protocol. 337 00:22:12,249 --> 00:22:15,669 If Havlock left it behind, he did so for a reason. 338 00:22:15,752 --> 00:22:18,088 We didn't find this drive by accident. 339 00:22:18,714 --> 00:22:19,756 This is a trap. 340 00:22:20,549 --> 00:22:22,759 I'm giving this drive to OSI. 341 00:22:22,843 --> 00:22:27,472 What if he wants us to send it to Eielson because it's some kind of Trojan horse? 342 00:22:28,557 --> 00:22:30,142 Now you're sounding paranoid. 343 00:22:30,726 --> 00:22:32,603 - [Shaw] That it? - That's it. 344 00:22:32,686 --> 00:22:33,729 [Shaw sighs] 345 00:22:34,813 --> 00:22:38,275 [Sidney] Havlock wants us to find that drive and turn it in to evidence. 346 00:22:38,358 --> 00:22:39,735 Just like you're doing. 347 00:22:39,818 --> 00:22:42,654 Yeah, well, remind me to say thank you when we haul his ass in, okay? 348 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 [engine starts] 349 00:22:49,912 --> 00:22:51,622 Frank, I think I got something. 350 00:22:52,122 --> 00:22:53,415 I've been digging into Romero's past. 351 00:22:53,498 --> 00:22:55,792 This guy's posted dozens of online videos 352 00:22:55,876 --> 00:22:58,962 pointing out facilities he thinks are threats to privacy. 353 00:22:59,046 --> 00:23:02,299 Embassies, cell towers, all kinds of military bases. 354 00:23:02,382 --> 00:23:03,842 Which got me thinking. 355 00:23:03,926 --> 00:23:07,054 Romero said he was gonna get revenge on an old mistress. 356 00:23:07,137 --> 00:23:08,805 But what if we got that wrong? 357 00:23:09,431 --> 00:23:11,850 You don't think she's a person? 358 00:23:12,643 --> 00:23:13,727 I think she's a place. 359 00:23:16,188 --> 00:23:18,065 Where do these power lines go? 360 00:23:19,816 --> 00:23:21,652 Delta Junction, Tok... 361 00:23:21,735 --> 00:23:23,362 Isn't Gakona in that direction? 362 00:23:23,445 --> 00:23:25,072 That's where HAARP's located. 363 00:23:25,155 --> 00:23:28,283 Listen, Cole, the power substation Romero hit feeds electricity 364 00:23:28,367 --> 00:23:31,203 to a military research laboratory south of here. 365 00:23:31,286 --> 00:23:32,204 That's what he's targeting. 366 00:23:32,287 --> 00:23:34,998 And he's going after a military research facility. 367 00:23:42,130 --> 00:23:43,298 [Luke] What is this place? 368 00:23:43,799 --> 00:23:46,468 This bitch is our target. 369 00:23:49,930 --> 00:23:54,518 Langley said Thiago's passports are all fake and his prints aren't in the system. 370 00:23:55,769 --> 00:23:58,272 - [sighs] Cole? - Uh-huh. Yeah. Thanks. 371 00:23:59,273 --> 00:24:00,440 - Hello? - Hey. 372 00:24:00,983 --> 00:24:02,025 Sidney? 373 00:24:03,318 --> 00:24:05,445 Can I interest you in a raffle ticket? 374 00:24:06,488 --> 00:24:07,614 A raffle ticket? 375 00:24:07,698 --> 00:24:08,866 The event tonight. 376 00:24:08,949 --> 00:24:10,284 For Donnie. 377 00:24:10,367 --> 00:24:13,245 Oh, right. The potlatch. Uh. 378 00:24:13,328 --> 00:24:14,329 What are you raffling? 379 00:24:14,413 --> 00:24:15,455 We got all kinds of good stuff. 380 00:24:15,539 --> 00:24:20,127 We got a drum of gas, some firewood, cute little hand-knitted hat too. 381 00:24:20,210 --> 00:24:24,131 We got a smoked moose as well, unless you're a vegan, you might hate that but... 382 00:24:24,214 --> 00:24:25,340 Twenty bucks. 383 00:24:26,258 --> 00:24:28,427 I'll pray for the drum of gas. 384 00:24:30,012 --> 00:24:31,805 Your cell phone service is shit. 385 00:24:33,098 --> 00:24:34,558 [sighs] 386 00:24:35,976 --> 00:24:37,019 [sighs] 387 00:24:38,937 --> 00:24:40,397 The telephone. 388 00:24:41,273 --> 00:24:42,941 They're fucking listening. 389 00:24:45,235 --> 00:24:46,778 Do you have a phone I can borrow? 390 00:24:48,989 --> 00:24:51,992 - [bartender] You buying anything? - [Sidney] A vodka. Neat. 391 00:24:58,248 --> 00:24:59,374 [phone ringing] 392 00:25:01,460 --> 00:25:04,338 - [Molly] Hello? - Molly, thank God. 393 00:25:04,421 --> 00:25:07,382 We need to talk. You said that Mom imagined a conversation she had 394 00:25:07,466 --> 00:25:08,759 with men at the phone company. 395 00:25:08,842 --> 00:25:11,803 She didn't imagine it. Someone was at the house. 396 00:25:11,887 --> 00:25:12,721 Who was? 397 00:25:12,804 --> 00:25:16,183 I think the Bureau got a warrant and they're listening on Mom's line. 398 00:25:16,725 --> 00:25:17,851 You gotta stay off that line. 399 00:25:17,935 --> 00:25:20,062 Sid, you're scaring me. What is going on? 400 00:25:20,145 --> 00:25:22,773 Don't talk to anyone you don't know. Don't let anyone in the house. 401 00:25:22,856 --> 00:25:25,817 And if you see something suspicious, you call me. 402 00:25:25,901 --> 00:25:28,237 - Do you understand? - Is this about your legal case? 403 00:25:28,320 --> 00:25:29,905 Do you understand? 404 00:25:29,988 --> 00:25:33,325 Phone's bugged. People watching. Yeah, I understand. 405 00:25:34,201 --> 00:25:36,245 Sidney, I'm picking Zoe up from school. 406 00:25:36,328 --> 00:25:38,247 She's literally walking to the car right now. 407 00:25:38,330 --> 00:25:41,583 So I don't want to freak her out with your crazy work shit, okay? 408 00:25:41,667 --> 00:25:44,711 I'm hanging up the phone but if we're in danger, you need to call me. 409 00:25:44,795 --> 00:25:46,964 Okay? Now I'm hanging up the phone. 410 00:25:51,510 --> 00:25:52,678 What's this? 411 00:25:53,262 --> 00:25:54,263 From your husband. 412 00:25:56,932 --> 00:25:58,976 - [breathing heavily] - Got time for another? 413 00:26:03,313 --> 00:26:06,441 General Thatcher, afternoon. Deputy Marshal Steven Cole. 414 00:26:06,525 --> 00:26:08,026 Have you been briefed on the situation? 415 00:26:08,110 --> 00:26:09,570 We're aware of the outage. 416 00:26:09,653 --> 00:26:11,154 The outage was triggered by an escaped convict 417 00:26:11,238 --> 00:26:13,115 who we believe may be targeting the HAARP facility. 418 00:26:13,198 --> 00:26:15,492 HAARP. What's that mean? 419 00:26:16,076 --> 00:26:18,662 The High-frequency Active Auroral Research Program. 420 00:26:18,745 --> 00:26:20,998 It was part of the old DARPA program. 421 00:26:21,081 --> 00:26:22,207 Is there a credible threat? 422 00:26:22,291 --> 00:26:26,378 Nothing specific but the station that was taken offline feeds power to HAARP. 423 00:26:26,461 --> 00:26:28,463 We think it's the first strike in a larger attack. 424 00:26:28,547 --> 00:26:29,840 I don't know what any of that means. 425 00:26:29,923 --> 00:26:33,385 It means they're testing out new ways to listen to anyone they want to. 426 00:26:34,636 --> 00:26:35,762 Can they really do that? 427 00:26:35,846 --> 00:26:38,432 As smart as your fugitive may be, 428 00:26:38,515 --> 00:26:41,185 HAARP has contingencies for incidents just like this. 429 00:26:41,268 --> 00:26:44,771 They can prepare all they want, but the power supply, 430 00:26:44,855 --> 00:26:46,773 that's how you take a big girl like this down. 431 00:26:46,857 --> 00:26:48,775 The moment that substation lost power, 432 00:26:48,859 --> 00:26:52,863 the HAARP network detected a fault and switched to reserve battery backup. 433 00:26:52,946 --> 00:26:54,198 It's siloed and secure. 434 00:26:54,281 --> 00:26:57,117 That's what they think, but nothing's ever really secure. 435 00:26:57,201 --> 00:26:59,286 - I don't want to hurt anyone. - Tighten up, kid. 436 00:26:59,369 --> 00:27:01,079 We're about to make history. 437 00:27:07,127 --> 00:27:08,629 [Havlock] You look tired. 438 00:27:09,838 --> 00:27:11,507 Did you follow me from the hotel? 439 00:27:13,050 --> 00:27:14,426 You got to take care of yourself. 440 00:27:15,385 --> 00:27:16,762 Are you my fucking doctor? 441 00:27:16,845 --> 00:27:18,805 No, I'm looking out for you. 442 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 It's what I do. It's what I've always done. 443 00:27:21,433 --> 00:27:24,269 I don't have to trust you to care about you, Sid. 444 00:27:24,353 --> 00:27:26,396 - Where's the Archive? - It's safe. 445 00:27:26,480 --> 00:27:28,190 - Is it here? - You tell me. 446 00:27:28,941 --> 00:27:30,692 Did your team find it in my hotel room? 447 00:27:32,277 --> 00:27:33,487 Is this funny to you? 448 00:27:33,570 --> 00:27:36,198 [chuckles] No. 449 00:27:36,823 --> 00:27:38,116 Why are you smiling? 450 00:27:39,243 --> 00:27:40,786 Because you're doing that thing with your mouth. 451 00:27:41,411 --> 00:27:43,956 Where you bite your bottom lip when you feel out of control. 452 00:27:44,039 --> 00:27:47,876 Yeah, well, you're acting like an overly confident prick 453 00:27:47,960 --> 00:27:49,711 and I'm not really sure why. 454 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 Actually, I am. You're enjoying this. 455 00:27:53,924 --> 00:27:55,384 Yeah, I'm enjoying this. 456 00:27:56,093 --> 00:27:57,928 Being chased. Being hunted. 457 00:27:58,011 --> 00:28:00,472 And being off-book, making it up as you go. 458 00:28:01,098 --> 00:28:03,725 You always did your best work when the plan went to shit 459 00:28:03,809 --> 00:28:05,102 and you had to think on your feet. 460 00:28:05,185 --> 00:28:06,353 Like Vienna. 461 00:28:06,937 --> 00:28:09,189 This is nothing like Vienna. 462 00:28:10,649 --> 00:28:11,692 Why are you here? 463 00:28:12,401 --> 00:28:13,485 Why risk it? 464 00:28:15,654 --> 00:28:16,864 To see you. 465 00:28:18,448 --> 00:28:20,784 Attempting to figure out how you fit into all this. 466 00:28:20,868 --> 00:28:22,160 Whose side you're on. 467 00:28:22,244 --> 00:28:25,789 I want to believe that the Agency's so desperate that they need you but... 468 00:28:25,873 --> 00:28:28,500 my gut says you have another agenda. 469 00:28:28,584 --> 00:28:29,793 Don't listen to your gut. 470 00:28:29,877 --> 00:28:30,752 Why not? 471 00:28:30,836 --> 00:28:33,755 Because I'm literally the one person you can trust. 472 00:28:33,839 --> 00:28:35,507 - Prove it. - How? 473 00:28:37,301 --> 00:28:38,510 Come with me. 474 00:28:39,052 --> 00:28:40,929 Let's disappear. 475 00:28:41,013 --> 00:28:43,265 - That's not gonna happen. - We could go anywhere. 476 00:28:43,348 --> 00:28:45,392 With the Archive, we're untouchable. 477 00:28:46,977 --> 00:28:48,228 Think about it. 478 00:28:48,729 --> 00:28:51,440 You, me. Some beach in Goa. 479 00:28:52,065 --> 00:28:53,901 How bad could it be? 480 00:28:56,820 --> 00:28:57,988 I should go. 481 00:28:58,822 --> 00:29:00,240 Thank you for the beer. 482 00:29:01,283 --> 00:29:04,161 [grunts, sighs] 483 00:29:23,096 --> 00:29:26,225 He's gonna be okay. Luke is going to be okay. 484 00:29:26,308 --> 00:29:27,392 Please don't say that. 485 00:29:27,476 --> 00:29:29,686 What do you want me to say? That I'm worried? 486 00:29:29,770 --> 00:29:31,438 That I've got no idea where our son is? 487 00:29:31,522 --> 00:29:34,441 Yeah. Because then at least that would be honest. 488 00:29:35,067 --> 00:29:36,109 What does that mean? 489 00:29:38,278 --> 00:29:40,906 [sighs] Fuck. F-Frank, I lied to you. 490 00:29:40,989 --> 00:29:43,200 I lied to you about the abduction. 491 00:29:43,283 --> 00:29:44,993 Havlock, he, uh... 492 00:29:46,912 --> 00:29:48,539 he gave me this. 493 00:29:50,040 --> 00:29:51,083 What is that? 494 00:29:51,166 --> 00:29:52,501 It's a recording of the crash. 495 00:29:52,584 --> 00:29:54,419 And that woman from the CIA, Sidney, 496 00:29:54,503 --> 00:29:59,299 she-she thought he might try to manipulate you by passing me something, and so I... 497 00:29:59,383 --> 00:30:01,343 [sighs] ...I told her that he didn't. 498 00:30:01,426 --> 00:30:02,845 Havlock gave you that? 499 00:30:02,928 --> 00:30:05,597 - Yeah. And I didn't give it-- - You lied to me, Sarah. 500 00:30:05,681 --> 00:30:06,807 Yeah, I should have told you. 501 00:30:06,890 --> 00:30:08,684 Sarah, it's evidence. 502 00:30:08,767 --> 00:30:11,270 - Okay? Evidence. - Frank, slow down! 503 00:30:11,353 --> 00:30:12,980 Slow down! 504 00:30:15,482 --> 00:30:18,485 I know what it is to be a cop's wife, all right? 505 00:30:18,569 --> 00:30:19,862 I understand my life. 506 00:30:19,945 --> 00:30:23,073 But don't you see what this is doing to this family? 507 00:30:23,156 --> 00:30:24,616 What? Huh? What do you want me to fucking do? 508 00:30:24,700 --> 00:30:27,035 You were about to get drawn further into this case, all right? 509 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 I-I had a choice to make and I chose to protect you. 510 00:30:31,206 --> 00:30:32,708 Where are you going? 511 00:30:32,791 --> 00:30:34,001 [Frank] Fuck. Fuck. 512 00:30:39,715 --> 00:30:41,133 Frank, I love you. 513 00:30:41,967 --> 00:30:45,053 And I hate that I lied to you, but don't you see? 514 00:30:45,137 --> 00:30:47,598 This is just another example of how broken we've become. 515 00:30:48,765 --> 00:30:50,058 [sighs] 516 00:30:52,352 --> 00:30:54,271 [Sarah] Say something! 517 00:30:54,354 --> 00:30:55,689 [Frank] Road salt. 518 00:30:56,273 --> 00:30:58,483 From a state maintainer like the one Luke's in. 519 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 - So? - This isn't a state road. 520 00:31:03,197 --> 00:31:04,656 He's leaving us a trail. 521 00:31:36,063 --> 00:31:37,231 Get walkin'. 522 00:31:41,443 --> 00:31:43,153 Set it down right here. 523 00:31:48,367 --> 00:31:49,368 Turn this on. 524 00:31:56,708 --> 00:32:00,504 This is Electronics Technician Second Class Isaac Romero speaking. 525 00:32:00,587 --> 00:32:04,675 In the coming days you'll be told I was mentally unfit to serve. 526 00:32:05,551 --> 00:32:07,427 That I have a grudge against my own government. 527 00:32:08,345 --> 00:32:10,097 And that I'm a domestic terrorist. 528 00:32:10,639 --> 00:32:11,807 All are true. 529 00:32:11,890 --> 00:32:16,311 What is also true is the US government has been monitoring your every move. 530 00:32:16,395 --> 00:32:19,273 I know this because I was one of the listeners. 531 00:32:19,356 --> 00:32:23,944 This is why I have a moral duty to provide the solution. 532 00:32:24,027 --> 00:32:27,656 Behind me is a High-frequency Active Auroral Research station. 533 00:32:27,739 --> 00:32:31,660 It is, in fact, not a research station at all. 534 00:32:31,743 --> 00:32:35,455 But the heartbeat of a mass surveillance program that must be terminated. 535 00:32:36,915 --> 00:32:40,961 Taking it offline will have a ripple effect. 536 00:32:42,296 --> 00:32:44,214 The darkness that follows will... 537 00:32:46,341 --> 00:32:47,759 be painful. 538 00:32:48,844 --> 00:32:50,762 Lives will be lost and for that I'm... 539 00:32:53,223 --> 00:32:54,766 for that I'm sorry. 540 00:33:07,362 --> 00:33:09,448 - [Ike] Stop it! [grunting] - [grunts] 541 00:33:10,908 --> 00:33:13,285 - The hell's wrong with you? - You already hurt too many people. 542 00:33:13,368 --> 00:33:15,078 I won't let you hurt anyone else. 543 00:33:15,162 --> 00:33:17,039 What is that? You transmitting? 544 00:33:17,122 --> 00:33:19,082 - [groaning] - What is that? Are you... 545 00:33:19,166 --> 00:33:20,292 That's a fucking tuning coil. 546 00:33:20,375 --> 00:33:22,336 No, it's my palate expander. 547 00:33:22,419 --> 00:33:24,463 You've been transmitting this whole time. 548 00:33:25,047 --> 00:33:26,340 You're one of them. 549 00:33:27,382 --> 00:33:28,467 - What are you doing? - Open your... 550 00:33:28,550 --> 00:33:30,093 Open your mouth. 551 00:33:31,136 --> 00:33:32,262 - No! Stop! - Open your fucking mouth. 552 00:33:32,346 --> 00:33:33,180 This is coming out. 553 00:33:33,263 --> 00:33:34,973 Only my orthodontist can do that-- 554 00:33:35,057 --> 00:33:36,683 Open your fucking mouth! 555 00:33:39,102 --> 00:33:40,270 [grunts] 556 00:33:41,188 --> 00:33:42,481 - [beeping] - [Luke groaning] Listen! 557 00:33:42,564 --> 00:33:44,858 Listen! [panting] 558 00:33:46,276 --> 00:33:48,403 - What is that? - [beeping continues] 559 00:33:52,783 --> 00:33:54,201 What the hell is this? 560 00:33:54,701 --> 00:33:55,786 It's a repeater. 561 00:33:56,662 --> 00:33:58,872 They made me wear it. I didn't have a choice. I swear. 562 00:33:58,956 --> 00:34:00,082 Who made you wear it? 563 00:34:01,583 --> 00:34:03,919 The people who downed your plane. [breathes shakily] 564 00:34:04,503 --> 00:34:07,047 I don't have any names, but I'll tell you everything I know, 565 00:34:07,130 --> 00:34:09,341 I promise, if you please just put the gun down. 566 00:34:09,967 --> 00:34:13,512 This ain't no repeater. This is some fucking kid's little plastic toy... 567 00:34:13,594 --> 00:34:15,848 [yells, groans] 568 00:34:35,659 --> 00:34:36,659 Hey! 569 00:34:41,331 --> 00:34:43,250 Get on the radio, call for help. 570 00:34:43,833 --> 00:34:45,043 Stay in the car. 571 00:34:46,170 --> 00:34:47,420 [sighs] 572 00:34:52,885 --> 00:34:55,762 [machinery whirring] 573 00:34:58,390 --> 00:35:00,142 Gonna find you, Luke. 574 00:35:09,943 --> 00:35:11,528 [machinery whirring] 575 00:35:17,367 --> 00:35:18,869 Luke... 576 00:35:23,707 --> 00:35:24,833 Luke... 577 00:35:26,168 --> 00:35:27,169 Freeze! 578 00:35:45,604 --> 00:35:46,855 [groans] 579 00:35:49,733 --> 00:35:51,235 Tell your dad to put the gun down. 580 00:35:51,318 --> 00:35:52,945 [Luke] Put the gun down, Dad. 581 00:35:53,028 --> 00:35:55,364 [Ike breathe heavily] Put it down or I'll shoot. 582 00:35:56,365 --> 00:35:57,866 I said put it down. 583 00:35:57,950 --> 00:35:59,785 [grunting] 584 00:36:01,411 --> 00:36:04,665 - Back up. - Give me my son, okay? 585 00:36:04,748 --> 00:36:06,708 [Luke breathing heavily] 586 00:36:06,792 --> 00:36:08,126 Okay, listen. 587 00:36:08,752 --> 00:36:11,922 Take me and give me the boy, okay? 588 00:36:12,005 --> 00:36:14,383 Throw the gun over here, and I'll give you the kid. 589 00:36:15,926 --> 00:36:17,219 Here it is, okay? 590 00:36:18,178 --> 00:36:20,514 Take me instead. Okay? Come on. 591 00:36:21,181 --> 00:36:23,141 - [breathing heavily] - [grunts] 592 00:36:23,225 --> 00:36:25,352 Come here, come here, come here. No, no, no, no, no. 593 00:36:25,435 --> 00:36:27,855 Come on. I got you. No. Okay. 594 00:36:27,938 --> 00:36:29,273 [car approaching] 595 00:36:34,027 --> 00:36:38,824 [coughs] What the fuck. [pants] Luke! Oh, come here. 596 00:36:38,907 --> 00:36:43,120 [pants] Let me look at you. Are you all right? Oh, baby. 597 00:36:43,203 --> 00:36:44,830 Fuck. [sighs] 598 00:36:46,623 --> 00:36:48,375 Oh, my God. 599 00:36:48,458 --> 00:36:50,544 [sighing] 600 00:36:52,254 --> 00:36:53,297 Come on. 601 00:36:54,339 --> 00:36:57,009 [breathes heavily] 602 00:37:22,284 --> 00:37:28,123 So, there are others out there like him? 603 00:37:30,042 --> 00:37:31,043 Yeah. 604 00:37:45,265 --> 00:37:48,644 And one of them killed... 605 00:37:49,394 --> 00:37:52,022 Donnie died on the operating table, Luke. 606 00:37:53,524 --> 00:37:54,942 Annie's heartbroken. 607 00:37:56,193 --> 00:37:58,487 We're having a get-together at the Mecca bar tonight. 608 00:38:06,620 --> 00:38:07,621 I wanna see Kira. 609 00:38:08,288 --> 00:38:09,331 You will. 610 00:38:10,707 --> 00:38:13,001 She's, uh... She's at the hospital. 611 00:38:13,877 --> 00:38:15,337 Which is where we're taking you. 612 00:38:15,420 --> 00:38:17,130 Mom, I promise I'm fine. 613 00:38:18,715 --> 00:38:21,343 You are our number one priority. 614 00:38:21,426 --> 00:38:24,555 And we just... We need to make sure that you're okay. 615 00:38:35,023 --> 00:38:36,567 So, it's not over. 616 00:38:41,822 --> 00:38:43,031 No. 617 00:39:03,927 --> 00:39:04,928 Where are you going? 618 00:39:05,846 --> 00:39:07,055 [sighs] 619 00:39:12,936 --> 00:39:16,607 - Do you want me to talk to him? - Uh, just give him some space. 620 00:39:19,526 --> 00:39:21,445 [sighs] 621 00:39:23,071 --> 00:39:26,158 I don't know if I can ever look at it the same way again. 622 00:39:28,368 --> 00:39:30,120 It's changed. 623 00:39:32,748 --> 00:39:34,416 It's all changed. 624 00:39:51,600 --> 00:39:52,809 I'll call you back. 625 00:39:54,811 --> 00:39:56,522 - Did you dismantle it? - [Junie] Not yet. 626 00:39:56,605 --> 00:39:58,899 But we may have a work-around. 627 00:39:58,982 --> 00:40:00,651 You know about Halidon 241, right? 628 00:40:00,734 --> 00:40:02,236 It's a surveillance project. 629 00:40:02,319 --> 00:40:04,988 Which siphons off SIGINT traveling along undersea cables. 630 00:40:05,572 --> 00:40:07,574 One of our servers picked up an encrypted message thread 631 00:40:07,658 --> 00:40:08,742 that we think belongs to him. 632 00:40:08,825 --> 00:40:12,037 - You think? - He references Archive 6. It's him. 633 00:40:12,120 --> 00:40:14,581 We're in the process of tracking where that message was sent 634 00:40:14,665 --> 00:40:16,166 and who the recipient was. 635 00:40:16,250 --> 00:40:18,001 Junie, how long will it take? 636 00:40:18,085 --> 00:40:20,963 Give me 12 hours and I'll ID the coder who built the switch. 637 00:40:24,842 --> 00:40:26,593 [person] I understand you're looking for me. 638 00:40:26,677 --> 00:40:29,137 I am. You're not an easy man to find. 639 00:40:29,221 --> 00:40:30,973 Well, whatever you want, make it fast. 640 00:40:31,056 --> 00:40:34,726 I'm on a disposable SIP that'll auto-terminate in 90 seconds. 641 00:40:34,810 --> 00:40:36,687 I wanna talk to you about a job. 642 00:40:36,770 --> 00:40:38,605 - I'm not interested. - You will be. 643 00:40:38,689 --> 00:40:39,857 Why's that? 644 00:40:39,940 --> 00:40:42,234 Well, let's just say you and I are in the same line of work. 645 00:40:42,317 --> 00:40:45,779 There's a situation unfolding that you'll be... [inhales deeply] 646 00:40:45,863 --> 00:40:47,531 ...very interested in. 647 00:40:49,449 --> 00:40:51,660 ♪ Well, I found out somehow ♪ 648 00:40:51,743 --> 00:40:54,580 ♪ One way or another ♪ 649 00:40:55,372 --> 00:40:57,040 - Oh, no. [chuckles] - [chuckles] 650 00:40:58,083 --> 00:41:00,335 ♪ He'll start to feel like a brother ♪ 651 00:41:01,211 --> 00:41:04,089 ♪ You learn to listen Through a long drawl ♪ 652 00:41:04,173 --> 00:41:06,258 ♪ You soon see past the colors ♪ 653 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 [microphone feedback] 654 00:41:08,051 --> 00:41:10,846 Uh, can I have everyone's attention, please? 655 00:41:10,929 --> 00:41:12,139 [music stops] 656 00:41:12,222 --> 00:41:13,932 Thank you, thank you very much. 657 00:41:14,016 --> 00:41:16,268 Listen, I won't keep you long. I'm sorry for interrupting. 658 00:41:16,351 --> 00:41:19,188 But, first of all, I just wanna acknowledge the Mecca bar 659 00:41:19,271 --> 00:41:20,606 and Jim for hosting us tonight. 660 00:41:20,689 --> 00:41:23,233 - So, thank you, Jim. - [cheering] 661 00:41:26,320 --> 00:41:31,909 Pat has told me that the silent auction closes in 20 minutes, so get your bids in. 662 00:41:31,992 --> 00:41:34,453 There's a lot of good items up there, and all the proceeds go to the family. 663 00:41:34,536 --> 00:41:37,039 - I still got raffle tickets too! - [laughing] 664 00:41:39,416 --> 00:41:41,502 But, uh, from the bottom of my heart, 665 00:41:41,585 --> 00:41:43,879 I really wanted to say thank you for showing up tonight. 666 00:41:43,962 --> 00:41:46,089 It really means a lot. It means a lot to all of us. 667 00:41:46,173 --> 00:41:48,175 It's who we are, and it's what we do. 668 00:41:51,386 --> 00:41:54,765 Donnie was like a brother to me. 669 00:41:55,390 --> 00:41:57,226 We first met in the seventh grade. 670 00:41:57,309 --> 00:41:59,811 I was nervous and late for class, 671 00:41:59,895 --> 00:42:03,607 so I took a shortcut across the football field, and the sprinklers kicked on. 672 00:42:03,690 --> 00:42:07,110 And by the time I arrived, I was... I was soaking wet. Top to tail. 673 00:42:07,194 --> 00:42:11,615 And Donnie, without knowing me one bit, just gave me the sweatshirt off his back. 674 00:42:11,698 --> 00:42:14,034 - It was three sizes too large, but... - [laughing] 675 00:42:14,117 --> 00:42:16,870 [stammers] But, um, that's the type of guy Donnie was. 676 00:42:17,412 --> 00:42:19,998 And from that day forth, he always had my back. 677 00:42:20,582 --> 00:42:23,710 We were marshals together for what seemed a lifetime. 678 00:42:23,794 --> 00:42:26,296 And we made a pact together, 679 00:42:26,380 --> 00:42:28,674 that if anything should happen to either one of us... 680 00:42:29,925 --> 00:42:34,346 Well, the details don't matter, but the point is, I promised Donnie three things. 681 00:42:35,472 --> 00:42:39,893 Okay, first of all, I promised that I would always take care of his wife, Annie. 682 00:42:41,186 --> 00:42:42,271 Second... 683 00:42:45,732 --> 00:42:51,989 I would dance with his little girl the night she gets married, at the wedding. 684 00:42:52,865 --> 00:42:55,617 And third, that I would celebrate his life, not only in the church, 685 00:42:55,701 --> 00:42:59,997 which we will, but here at the Mecca with bull fries and Budweiser. 686 00:43:00,080 --> 00:43:02,749 [cheering] 687 00:43:02,833 --> 00:43:03,834 Whoo! 688 00:43:03,917 --> 00:43:05,752 [patrons] Donnie! Donnie! 689 00:43:05,836 --> 00:43:07,921 There's gonna be plenty of time for tears and stories, 690 00:43:08,005 --> 00:43:10,132 and to remind ourselves of all the wonderful things that Donnie 691 00:43:10,215 --> 00:43:12,634 brought into our life, but tonight, 692 00:43:12,718 --> 00:43:17,472 let's all just raise a glass and celebrate Donnie the way he celebrated life. 693 00:43:18,682 --> 00:43:20,684 - To Donnie! - [patrons] To Donnie! 694 00:43:20,767 --> 00:43:21,935 We love you, pal! 695 00:43:22,019 --> 00:43:24,688 - [cheering] - ["Good Hearted Woman" playing] 696 00:43:24,771 --> 00:43:30,360 ♪ Well, a long time forgotten Are dreams that just fell by the way ♪ 697 00:43:34,114 --> 00:43:39,453 ♪ And the good life he promised Ain't what she's living today ♪ 698 00:43:40,662 --> 00:43:46,502 ♪ She's a good-hearted woman In love with a good-timin' man ♪ 699 00:43:49,755 --> 00:43:55,093 ♪ She loves him in spite of his ways That she don't understand ♪ 700 00:43:58,514 --> 00:44:02,309 ♪ Through teardrops and laughter They'll pass through this world... ♪ 701 00:44:02,392 --> 00:44:04,728 [Sidney] Molly, you have to slow down. 702 00:44:04,811 --> 00:44:06,021 Who is at the house? 703 00:44:06,104 --> 00:44:08,106 [Molly] The FBI. They're taking everything. 704 00:44:08,190 --> 00:44:11,235 Mom's computer, checkbook, photos. What do I do? 705 00:44:11,318 --> 00:44:14,613 First off, do not speak to them. Do not say a word. 706 00:44:14,696 --> 00:44:15,906 I'm gonna call my lawyer. 707 00:44:15,989 --> 00:44:17,241 Mom's scared. 708 00:44:17,324 --> 00:44:19,910 - Mom's there? - [Molly] They're talking to her now. 709 00:44:24,915 --> 00:44:27,626 Molly, I need you to listen to me very carefully. 710 00:44:28,210 --> 00:44:30,087 I want you to put the phone down, okay? 711 00:44:30,170 --> 00:44:32,923 Don't hang up, just put the receiver down. 712 00:44:33,006 --> 00:44:35,634 Get Mom's things and take her to your place. 713 00:44:35,717 --> 00:44:38,846 - Why? - Just set the phone down. 714 00:44:42,474 --> 00:44:45,978 I know this phone is bugged, I know that you're listening, 715 00:44:46,061 --> 00:44:47,271 and I wanna be very clear. 716 00:44:47,354 --> 00:44:48,939 You have no right to do this. 717 00:44:49,606 --> 00:44:51,817 My family has done nothing. 718 00:44:51,900 --> 00:44:53,026 So, come for me... 719 00:44:55,028 --> 00:44:57,990 tear my life apart, but you leave them out of this. 720 00:44:58,907 --> 00:45:00,742 They've been through enough. 721 00:45:02,744 --> 00:45:05,998 [Mom] I think your father went out for a jog, sweetheart. 722 00:45:08,750 --> 00:45:10,085 [Sidney] No, Mom. 723 00:45:12,379 --> 00:45:13,755 Dad is gone. 724 00:45:14,298 --> 00:45:15,966 Where did he go? 725 00:45:19,803 --> 00:45:21,430 You don't remember. 726 00:45:21,513 --> 00:45:22,723 There was an accident. 727 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Right. Oh, gosh. 728 00:45:27,436 --> 00:45:28,729 I'm so sorry. 729 00:45:30,063 --> 00:45:32,065 Why wouldn't I remember that? 730 00:45:33,650 --> 00:45:34,902 It's okay. 731 00:45:38,906 --> 00:45:40,407 It was a sad day. 732 00:45:41,366 --> 00:45:44,119 He was so proud of you, honey. 733 00:45:44,745 --> 00:45:48,165 Your dad loved you so much. 734 00:45:51,084 --> 00:45:52,085 Yeah. 735 00:45:52,628 --> 00:45:53,629 He loved you too. 736 00:45:54,671 --> 00:45:55,672 Yeah. 737 00:45:56,256 --> 00:45:58,217 Can you go find Molly? 738 00:45:58,842 --> 00:46:00,385 Molly can help you. 739 00:46:02,137 --> 00:46:03,555 Love you. 740 00:46:04,723 --> 00:46:06,183 I love you. 741 00:46:07,434 --> 00:46:09,895 [whimpers] 742 00:46:14,733 --> 00:46:16,318 [sniffles] 743 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Sorry. 744 00:46:21,865 --> 00:46:24,660 For what? Protecting your family? 745 00:46:24,743 --> 00:46:27,663 That's something you never have to apologize for. 746 00:46:32,334 --> 00:46:33,168 [Sidney sniffles] 747 00:46:33,252 --> 00:46:34,461 [pilot] Mayday, Mayday, Mayday. 748 00:46:34,545 --> 00:46:38,924 November 207 engine fire. Requesting immediate vectors for landing. 749 00:46:39,007 --> 00:46:41,593 We're losing pressure. We gotta get down. 750 00:46:41,677 --> 00:46:44,012 Havlock sent you the flight deck recording? 751 00:46:44,096 --> 00:46:45,889 - He gave it to Sarah. - Why would he do that? 752 00:46:45,973 --> 00:46:47,766 He literally stole this from underneath us. 753 00:46:47,850 --> 00:46:48,892 No note. No message. 754 00:46:48,976 --> 00:46:51,103 Just instructions to give it to me personally. 755 00:46:51,186 --> 00:46:53,438 Hidden in the disco ball on her fucking key chain. 756 00:46:54,189 --> 00:46:55,816 Well, that makes my news even more unsettling. 757 00:46:55,899 --> 00:46:56,942 Which is what? 758 00:46:57,025 --> 00:46:59,069 We recovered the hard drive the Courier brought into the country. 759 00:46:59,152 --> 00:47:00,821 Archive 6. You gave it to OSI-- 760 00:47:00,904 --> 00:47:02,614 Yeah, well, they're still trying to break the encryption. 761 00:47:02,698 --> 00:47:06,368 But from what they can see, forensics says that the drive isn't state secrets. 762 00:47:06,451 --> 00:47:08,161 That it's a series of navigational prompts. 763 00:47:08,245 --> 00:47:10,414 Like the sort they use in avionics. 764 00:47:10,497 --> 00:47:12,124 - On an airplane. - Yeah. 765 00:47:12,791 --> 00:47:15,878 Today, on the call, Havlock acted like he was trying to protect you. 766 00:47:16,420 --> 00:47:17,504 Is there anything you wanna tell me? 767 00:47:17,588 --> 00:47:19,089 He's just playing games. 768 00:47:21,216 --> 00:47:22,634 All right. That's what I thought. 769 00:47:23,135 --> 00:47:25,846 But I mean, you'd tell me, you know, if... if it wasn't just a game? 770 00:47:25,929 --> 00:47:29,600 Look, the Courier arrived 24 hours before the plane went down. Why? 771 00:47:29,683 --> 00:47:32,686 It was our transport and even we didn't know where it was routed. 772 00:47:33,187 --> 00:47:36,064 The only people who knew that plane was coming through Alaska were-- 773 00:47:36,148 --> 00:47:38,233 - Were the CIA. - So, what if we've got it wrong, Hutch? 774 00:47:38,317 --> 00:47:41,486 What if the Courier doesn't work for Havlock, but he works for the CIA? 775 00:47:41,570 --> 00:47:43,822 And what if that hard drive is not Archive 6, 776 00:47:43,906 --> 00:47:45,616 but malware to bring the plane down. 777 00:47:46,533 --> 00:47:49,411 Are you saying the CIA brought down the airliner to kill Havlock? 778 00:47:49,494 --> 00:47:51,705 I'm saying it's not an accident. 779 00:47:52,414 --> 00:47:53,749 What about Scofield? You think she's involved? 780 00:47:53,832 --> 00:47:56,210 I don't know. That's why it stays between you and me. 781 00:47:56,919 --> 00:47:58,879 Yeah, well, I think you need to talk to your wife. 782 00:47:58,962 --> 00:47:59,963 Yeah, I do. 783 00:48:00,047 --> 00:48:01,965 Hey, you and me need to sit down 784 00:48:02,049 --> 00:48:03,967 and figure out what the fuck is going on here, okay? 785 00:48:04,051 --> 00:48:05,511 - Yeah. - All right. 786 00:48:08,847 --> 00:48:10,015 - Hey. - [Frank] Hey. 787 00:48:10,098 --> 00:48:13,143 You can work at work, right? We're here to support Annie. 788 00:48:13,227 --> 00:48:14,561 Yeah. What, you think I don't know that? 789 00:48:14,645 --> 00:48:16,647 I just got 15 things going on here. 790 00:48:16,730 --> 00:48:19,107 Well, there's only one of those that I actually care about. 791 00:48:19,191 --> 00:48:20,984 I care about us and our family. 792 00:48:21,068 --> 00:48:23,487 I know you have a job to do, but... 793 00:48:25,614 --> 00:48:26,907 you also have a choice to make. 794 00:48:27,491 --> 00:48:29,535 What does that mean? No, no. What does that mean? 795 00:48:29,618 --> 00:48:30,619 "A choice to make." 796 00:48:30,702 --> 00:48:34,248 Hey, you two. They're playing Donnie's song. Come on. 797 00:48:34,331 --> 00:48:37,167 - I'm not dancing. - We can't not dance. Let's go. 798 00:48:37,251 --> 00:48:38,752 [patrons cheering] 799 00:48:38,836 --> 00:48:40,295 ["Forever in Blue Jeans" playing] 800 00:48:40,379 --> 00:48:45,801 ♪ Nothing around but the sound Of my heart and your sighs ♪ 801 00:48:45,884 --> 00:48:48,136 [clapping rhythmically] 802 00:48:50,639 --> 00:48:52,599 ♪ Money talks ♪ 803 00:48:53,892 --> 00:48:57,688 ♪ But it can't sing and dance And it can't walk ♪ 804 00:48:59,147 --> 00:49:03,360 ♪ And long as I can have you Here with me ♪ 805 00:49:03,443 --> 00:49:07,948 ♪ I'd much rather be Forever in blue jeans, babe ♪ 806 00:49:11,493 --> 00:49:13,453 ♪ And honey's sweet ♪ 807 00:49:13,537 --> 00:49:16,039 - What choice? - Huh? 808 00:49:16,832 --> 00:49:18,917 You said I had a choice to make. 809 00:49:20,544 --> 00:49:24,464 Yeah. Your work or your family. 810 00:49:24,548 --> 00:49:27,467 ♪ We'd do okay Forever in blue jeans ♪ 811 00:49:27,551 --> 00:49:28,552 Frank. 812 00:49:29,178 --> 00:49:30,387 Not now. 813 00:49:30,971 --> 00:49:33,765 [Cole] Sorry. It can't wait. This is urgent. 814 00:49:36,852 --> 00:49:42,316 ♪ Maybe tonight by the fire All alone, you and I ♪ 815 00:49:46,028 --> 00:49:52,034 ♪ Nothing around but the sound Of my heart and your sighs ♪ 816 00:49:55,954 --> 00:49:57,956 Frank, I think we're onto something. 817 00:49:58,790 --> 00:50:00,918 I've sifted through hours of Romero's online videos 818 00:50:01,001 --> 00:50:03,795 and found one where he specifically talks about HAARP. 819 00:50:03,879 --> 00:50:06,048 Evidently, there's a switch that tells the facility 820 00:50:06,131 --> 00:50:07,966 to go to battery backup in an emergency. 821 00:50:08,050 --> 00:50:11,011 Romero claims that switch represents a flaw in the system. 822 00:50:11,094 --> 00:50:14,515 If the switch isn't in place when the facility is brought back online, 823 00:50:14,598 --> 00:50:16,683 power from the primary and the battery backup 824 00:50:16,767 --> 00:50:18,227 will both be fed through the network. 825 00:50:20,771 --> 00:50:23,398 If that switch isn't there when HAARP comes back online, 826 00:50:23,482 --> 00:50:25,359 our entire power grid may collapse. 827 00:50:25,984 --> 00:50:27,819 All right. Call the General. Tell him it's a trap. 828 00:50:27,903 --> 00:50:29,488 Tell him not to power up. 829 00:50:29,571 --> 00:50:31,323 - All right? - Got it. 830 00:50:40,040 --> 00:50:42,251 [patrons groaning] 831 00:50:48,924 --> 00:50:50,384 [clamoring] 63255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.