Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:15,000
You tell Esqueleto about it.
2
00:00:22,875 --> 00:00:25,625
Fuck Jefferson, we're fucked.
3
00:00:29,625 --> 00:00:31,041
A blockade.
4
00:00:31,875 --> 00:00:34,250
-They won't stop us.
-What if they ask about the suitcase?
5
00:00:34,333 --> 00:00:36,583
I'll speed up. But shut up, okay?
6
00:00:47,916 --> 00:00:48,916
You can go.
7
00:01:31,041 --> 00:01:32,125
Where are you at?
8
00:01:33,916 --> 00:01:35,541
Call me back. I'm serious.
9
00:01:38,416 --> 00:01:39,458
I got this.
10
00:01:47,708 --> 00:01:49,625
You think I've never done this before?
11
00:02:00,416 --> 00:02:01,458
I'm sorry, man.
12
00:02:06,833 --> 00:02:08,125
I love you.
13
00:02:35,541 --> 00:02:36,791
Doing it here.
14
00:02:38,458 --> 00:02:39,625
That's a first.
15
00:03:12,291 --> 00:03:14,416
RULERS OF FORTUNE
16
00:03:23,416 --> 00:03:24,458
Jefferson!
17
00:03:27,041 --> 00:03:28,708
You threatened him and he's gone.
18
00:03:28,791 --> 00:03:30,791
-Explain yourself!
-Explain what, Délcio?
19
00:03:30,875 --> 00:03:34,333
It's not me who you should be talking to.
Talk to Nelinho.
20
00:03:34,416 --> 00:03:37,500
And instead of accusing him,
you apologize to him
21
00:03:37,583 --> 00:03:40,083
for bringing a motherfucking
backstabbing traitor
22
00:03:40,166 --> 00:03:41,541
who was siding with Búfalo.
23
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
Where is he?
24
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Where is he?
25
00:03:56,416 --> 00:03:58,416
There's no way you could've known, Délcio.
26
00:03:58,916 --> 00:04:01,083
Sombra grew up with all of us too.
27
00:04:01,166 --> 00:04:03,791
-Shut your mouth, Jefferson--
-You know he'd do anything for money!
28
00:04:03,875 --> 00:04:04,958
What are you trying to say?
29
00:04:05,041 --> 00:04:08,375
-He was manipulating me all along, fucker?
-I'm saying we're family, but he wasn't.
30
00:04:09,333 --> 00:04:12,208
Because you never gave him
the chance to be one of us.
31
00:04:13,916 --> 00:04:15,500
Damn you, Jefferson!
32
00:04:16,375 --> 00:04:18,083
You've lost your fucking mind!
33
00:04:19,333 --> 00:04:21,125
You don't know nothing
about family, Jefferson.
34
00:04:21,208 --> 00:04:23,041
You're not a part
of the family, Jefferson!
35
00:04:23,125 --> 00:04:26,291
You've never been, motherfucker!
You're not one of us!
36
00:04:26,375 --> 00:04:27,791
-Your mother rejected you--
-Délcio…
37
00:04:27,875 --> 00:04:29,083
Don't touch me asshole!
38
00:04:29,666 --> 00:04:32,166
I'll fucking kill you,
you filthy son of a bitch.
39
00:04:32,250 --> 00:04:33,916
You'll never see it coming.
40
00:04:44,625 --> 00:04:45,666
All right, boss.
41
00:04:45,750 --> 00:04:48,375
If it's the truck driver,
we'll find out soon enough.
42
00:04:54,958 --> 00:04:57,000
-Morning. Everything okay?
-Morning.
43
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
Let's do it.
44
00:04:59,083 --> 00:05:01,166
One, two, three, pull!
45
00:05:01,250 --> 00:05:02,291
That's it!
46
00:05:02,916 --> 00:05:05,750
They were cleaning the tank
when they found the body.
47
00:05:05,833 --> 00:05:06,708
Right over there.
48
00:05:06,791 --> 00:05:08,750
Holy shit.
49
00:05:10,083 --> 00:05:11,625
It smells pretty bad.
50
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
It must've been here for a while.
51
00:05:20,833 --> 00:05:21,916
Here's the deal.
52
00:05:22,416 --> 00:05:24,375
I'll be in town for a little while.
53
00:05:25,083 --> 00:05:27,458
I'd like to read the report
when it's ready.
54
00:05:27,541 --> 00:05:28,375
Yes, sir.
55
00:05:28,958 --> 00:05:30,583
-You drink, sir?
-Socially.
56
00:05:30,666 --> 00:05:32,416
You should treat
yourself to some brews then.
57
00:05:32,500 --> 00:05:33,541
Appreciate it.
58
00:05:35,666 --> 00:05:37,750
Dr. Pelegrino, it's me, Xavier Fernandez.
59
00:05:37,833 --> 00:05:39,250
As we agreed…
60
00:05:39,958 --> 00:05:42,375
Uh, no, no…
61
00:05:43,125 --> 00:05:45,708
No, I can't schedule an appointment
at this moment.
62
00:05:46,333 --> 00:05:49,458
Uh, uh, can we talk after Carnival, huh?
63
00:05:51,041 --> 00:05:52,125
I had a quick, uh--
64
00:05:52,208 --> 00:05:54,125
There's something I wanted to ask.
65
00:05:54,791 --> 00:05:55,875
Midazolam.
66
00:05:56,708 --> 00:05:57,958
Yeah, the medicine.
67
00:05:58,458 --> 00:06:00,875
Well, what does it do again?
68
00:06:00,958 --> 00:06:04,000
PROFETA - ESQUELETO WAS HERE
HE'S NOT OKAY WITH THIS
69
00:06:04,750 --> 00:06:05,666
An attack?
70
00:06:05,750 --> 00:06:07,000
Issues with the family.
71
00:06:08,083 --> 00:06:10,875
You know, a family
that's been going through hell
72
00:06:10,958 --> 00:06:13,041
ever since you showed up again.
73
00:06:15,166 --> 00:06:18,958
Your family's about to be in charge
of the North and South Zones of Rio.
74
00:06:19,625 --> 00:06:21,375
-That must be more than you imagined.
-No.
75
00:06:22,125 --> 00:06:23,500
We would've grown together.
76
00:06:24,666 --> 00:06:27,250
I could've taken Delmira
and the two boys to Rio.
77
00:06:27,333 --> 00:06:29,791
But then you showed up with Jefferson.
78
00:06:30,375 --> 00:06:34,000
Delmira died,
and I was trapped living this life.
79
00:06:34,083 --> 00:06:36,416
Can you imagine raising
three boys on your own?
80
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
Yes, such a tragic story you're pushing.
81
00:06:39,125 --> 00:06:42,000
You've been paid a very healthy amount
to raise Jefferson.
82
00:06:43,708 --> 00:06:45,875
So this blackmail doesn't work on me.
83
00:06:45,958 --> 00:06:48,416
I can see you don't have
the guts to tell Galego.
84
00:06:50,333 --> 00:06:52,875
But I can tell Jefferson about all this.
85
00:06:53,750 --> 00:06:55,416
You wouldn't want to do that.
86
00:06:59,125 --> 00:07:01,000
You wanna bet, Leila?
87
00:07:01,583 --> 00:07:02,583
No.
88
00:07:03,666 --> 00:07:05,791
I want to play the game with you.
89
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
Our past won't change
just because we hate each other.
90
00:07:11,791 --> 00:07:14,000
Let's think about our future instead.
91
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
Future?
92
00:07:17,458 --> 00:07:18,333
How?
93
00:07:21,291 --> 00:07:23,125
I want you to be my partner.
94
00:07:31,375 --> 00:07:34,208
I want you to go find Laurent's
personal sailor.
95
00:07:38,083 --> 00:07:40,125
We want the same things, right?
96
00:07:52,750 --> 00:07:55,541
Riva's coming,
so we'd better see what we can get.
97
00:07:59,958 --> 00:08:02,416
Or, if you want
we can talk about Sombra instead--
98
00:08:02,500 --> 00:08:06,000
I can't right now, Mirna.
I want to hit him back hard.
99
00:08:06,083 --> 00:08:09,958
I want to mess up his cred so bad,
Búfalo won't be able to murder innocents.
100
00:08:10,833 --> 00:08:14,416
We can make the most of our testimony
in Pudim's case to expose him.
101
00:08:14,916 --> 00:08:17,666
With cops on our backs,
there's not much more we can do.
102
00:08:18,166 --> 00:08:19,583
Wanna know what's crazy?
103
00:08:20,583 --> 00:08:23,000
Thinking that we can make
any difference legally.
104
00:08:35,791 --> 00:08:38,083
-Hi, Riva.
-Oh, hey, sweetheart.
105
00:08:38,166 --> 00:08:39,000
Hi.
106
00:08:39,083 --> 00:08:41,875
Jaqueline says she prefers
not to have kids at all.
107
00:08:42,375 --> 00:08:46,291
-Juliana wants to make her third. Mmm.
-I've always got along with Jaqueline.
108
00:08:46,791 --> 00:08:49,166
You kept insisting
you wouldn't get hitched either.
109
00:08:49,250 --> 00:08:51,958
That was more Suzana's thing. Mm-hmm.
110
00:08:53,833 --> 00:08:55,541
She's okay, Riva?
111
00:08:57,958 --> 00:08:59,791
We barely know each other, Riva.
112
00:09:01,333 --> 00:09:02,625
I'm not a saint.
113
00:09:03,208 --> 00:09:05,666
And besides, what we do
isn't sacred whatsoever.
114
00:09:06,666 --> 00:09:08,875
But to live this life
with clear conscience
115
00:09:08,958 --> 00:09:11,250
and a sense of peace, I live by rules.
116
00:09:12,208 --> 00:09:15,750
And murdering civilians isn't one of them.
They're innocent.
117
00:09:17,125 --> 00:09:18,041
But Búfalo…
118
00:09:19,125 --> 00:09:21,500
We called you over today to make it stop.
119
00:09:21,583 --> 00:09:24,125
To put an end to all this.
120
00:09:24,208 --> 00:09:27,875
Then I'd give up on this chair
tainted with blood if I were you.
121
00:09:27,958 --> 00:09:29,791
He's the one who tainted it.
122
00:09:30,500 --> 00:09:34,333
We want the blood to stop.
I'll stop it if I know where to push.
123
00:09:35,750 --> 00:09:38,333
-You can't stop him.
-But she can.
124
00:09:39,583 --> 00:09:41,000
Suzana could do it.
125
00:09:41,666 --> 00:09:44,333
But I need something
that'll help her change her mind.
126
00:09:48,750 --> 00:09:49,875
Okay.
127
00:09:51,250 --> 00:09:53,166
I've heard some things.
128
00:09:53,666 --> 00:09:55,375
But listen, sweetheart.
129
00:09:56,250 --> 00:09:57,958
You've got to make a promise then.
130
00:09:58,041 --> 00:10:00,666
Swear that you'll actually
try to get along with her.
131
00:10:01,583 --> 00:10:05,041
Swear to me that no one will be hurt.
132
00:10:07,208 --> 00:10:08,583
You have my word, Riva.
133
00:10:09,166 --> 00:10:10,125
I swear.
134
00:10:11,541 --> 00:10:12,541
Well,
135
00:10:13,583 --> 00:10:15,625
after all of that mess,
136
00:10:15,708 --> 00:10:17,958
Búfalo packed up and hid some things.
137
00:10:19,041 --> 00:10:21,291
Some weapons are at that gym of his.
138
00:10:22,708 --> 00:10:23,666
That's all I know.
139
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
No weapons, no war.
140
00:10:48,583 --> 00:10:49,458
So?
141
00:10:50,875 --> 00:10:51,875
Let's go.
142
00:10:53,250 --> 00:10:55,625
That driver doesn't know shit after all.
143
00:11:06,750 --> 00:11:08,833
This trophy case looks too new.
144
00:11:30,166 --> 00:11:32,333
Come on, boys. Gather them all up.
145
00:11:33,708 --> 00:11:35,583
Everything inside the bag. Come on.
146
00:11:41,916 --> 00:11:43,625
All of these go in the middle.
147
00:11:50,375 --> 00:11:52,458
Whoa, Jefferson.
You don't need to do this.
148
00:11:52,958 --> 00:11:53,875
No, I do.
149
00:12:28,791 --> 00:12:32,416
A possible arson scared
Barra da Tijuca residents late last night.
150
00:12:32,500 --> 00:12:35,833
The owner is former fighter
and alleged criminal, Búfalo Victor,
151
00:12:35,916 --> 00:12:39,333
who's been facing serious accusations
from his sister-in-law, Mirna Guerra.
152
00:12:39,416 --> 00:12:41,791
When someone like Búfalo is involved,
nothing's an accident.
153
00:12:41,875 --> 00:12:43,375
JOGO DO BICHO FAMILY GOES TO WAR IN RIO
154
00:12:43,458 --> 00:12:45,541
Eduardo survived,
but he's an exception, not the rule.
155
00:12:45,625 --> 00:12:47,000
Stay back. Are you serious?
156
00:12:47,083 --> 00:12:49,500
I'm gonna kill that fucking bitch!
157
00:12:49,583 --> 00:12:51,916
Yeah, wonderful plan, Búfalo,
but you can't just kill her.
158
00:12:52,000 --> 00:12:54,833
Oh, yeah? It's all your fault
this bullshit is happening!
159
00:12:54,916 --> 00:12:56,791
If you hadn't beat her up at samba,
160
00:12:56,875 --> 00:13:00,458
she wouldn't be talking shit about us
on TV! You fucking happy now?
161
00:13:00,541 --> 00:13:02,000
How is this my fault?
162
00:13:02,083 --> 00:13:06,458
You almost murdered my goddamn cousin!
You shoot the managers to mess with them.
163
00:13:06,541 --> 00:13:08,625
Hey boss, we taking the drives too?
164
00:13:08,708 --> 00:13:11,208
Obviously, dumbass!
Yes, that counts as evidence!
165
00:13:11,291 --> 00:13:14,500
This "dumbass" just so happened
to spot the seizure warrant.
166
00:13:16,500 --> 00:13:17,333
Hey.
167
00:13:17,416 --> 00:13:20,041
We confirmed it's the truck driver's body.
168
00:13:20,125 --> 00:13:23,791
We spoke to his wife. Seems there's
a match with his tooth fillings.
169
00:13:23,875 --> 00:13:25,791
So? Corpses can't talk.
170
00:13:26,291 --> 00:13:29,666
Yeah, but I'll find someone who does.
171
00:13:31,666 --> 00:13:32,875
Handle it, Emerson.
172
00:13:33,750 --> 00:13:34,666
Give me that.
173
00:13:36,541 --> 00:13:38,708
If he's willing
to turn against his people,
174
00:13:38,791 --> 00:13:42,541
imagine what he'd do to his enemies.
That thought makes me scared for my life.
175
00:13:42,625 --> 00:13:45,750
And Búfalo is accusing
Mirna's husband, Jefferson Moraes,
176
00:13:45,833 --> 00:13:48,750
for the arson at his gym
in Barra da Tijuca.
177
00:13:48,833 --> 00:13:51,666
In my area? Fuck you, mother-- Sh…
178
00:13:55,791 --> 00:13:58,250
At least your name
didn't appear in the article.
179
00:13:58,333 --> 00:14:00,875
For now, Xavier. For now.
180
00:14:03,000 --> 00:14:06,541
Every dog licks its own dick,
as they say, because they can.
181
00:14:07,333 --> 00:14:11,041
Now that Profeta marked my territory,
it's time I go and mark his. Got it?
182
00:14:11,125 --> 00:14:13,375
Wait, wait. Coelho's calling. Hang on.
183
00:14:14,791 --> 00:14:16,750
That fucker's gossiping already.
184
00:14:16,833 --> 00:14:20,000
Deal with him, and in the meantime,
I'll talk to Marcinho.
185
00:14:20,750 --> 00:14:22,916
Yeah. Hey, Coelho!
186
00:14:23,000 --> 00:14:24,083
Now, be honest here.
187
00:14:24,166 --> 00:14:27,833
Do you think that dumbass
is pretty dumb, or just sort of?
188
00:14:27,916 --> 00:14:30,625
'Cause if he's actually dumb,
he might've left something in his house
189
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
that could affect all Board members.
190
00:14:32,916 --> 00:14:34,250
His house?
191
00:14:34,333 --> 00:14:36,791
Come on,
you can't be this fucking clueless?
192
00:14:36,875 --> 00:14:38,125
Turn on the TV.
193
00:14:41,458 --> 00:14:43,500
Any comments on the search warrant?
194
00:14:43,583 --> 00:14:46,791
-Talk to my lawyer.
-Tell us what's going on!
195
00:14:47,291 --> 00:14:50,666
Yeah, but Galego
wants to support him anyway.
196
00:14:50,750 --> 00:14:52,041
I imagine so.
197
00:14:52,708 --> 00:14:55,333
Well, it didn't happen in my area.
198
00:14:55,416 --> 00:14:57,541
So it's not my fucking problem!
199
00:14:57,625 --> 00:15:00,125
Are you gonna sit back
until it spills over to you?
200
00:15:00,208 --> 00:15:01,791
-Here!
-Búfalo!
201
00:15:01,875 --> 00:15:04,666
-Búfalo, can you look over here?
-Anything you can share right now?
202
00:15:04,750 --> 00:15:07,416
Búfalo!
203
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Where are her soft hands
massaging, Marcinho?
204
00:15:10,750 --> 00:15:12,875
Well, you're 200 fucking years old,
205
00:15:12,958 --> 00:15:16,125
and you're making video calls
like a teenager, so fuck you, man!
206
00:15:17,125 --> 00:15:18,375
And?
207
00:15:18,458 --> 00:15:21,208
Now that you've seen it,
are you turned on?
208
00:15:21,291 --> 00:15:23,458
Galego is supporting Búfalo.
209
00:15:23,541 --> 00:15:25,750
Good for him. Good for Búfalo.
210
00:15:25,833 --> 00:15:27,166
That's about it for me.
211
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
Any comments on the search warrant?
212
00:15:29,583 --> 00:15:30,791
Talk to my lawyer.
213
00:15:31,291 --> 00:15:33,416
It's like looking in a fucking mirror.
214
00:15:33,500 --> 00:15:35,125
If I asked you in the past to tell me,
215
00:15:35,208 --> 00:15:37,041
who's someone we know
who acts without thinking,
216
00:15:37,125 --> 00:15:39,083
like a fucking moron,
you'd have said Búfalo.
217
00:15:41,583 --> 00:15:43,000
People change, Mirna.
218
00:15:43,666 --> 00:15:45,083
Especially during war.
219
00:15:45,166 --> 00:15:48,833
Did you lose a chunk of your brain
when you got popped, or am I imagining it?
220
00:15:50,833 --> 00:15:54,333
Why did we take over Angra, Mirna?
Why did you take samba?
221
00:15:54,416 --> 00:15:56,083
Best way to send a message.
222
00:15:56,583 --> 00:15:58,625
Why do you think I set the gym on fire?
223
00:15:59,166 --> 00:16:00,250
For revenge.
224
00:16:01,166 --> 00:16:03,416
The problem is you did it
without telling me.
225
00:16:06,333 --> 00:16:08,708
LEILA - WTF DID YOU DO?
G IS GOING TO SUPPORT B.
226
00:16:08,791 --> 00:16:10,208
DON'T DO ANYTHING TILL I SAY
227
00:16:10,916 --> 00:16:11,916
Who's that?
228
00:16:14,875 --> 00:16:15,875
No one.
229
00:16:16,833 --> 00:16:18,250
I'll take care of this shit.
230
00:16:19,375 --> 00:16:20,666
Just like I always do.
231
00:16:22,916 --> 00:16:24,500
Go fuck yourself!
232
00:16:40,958 --> 00:16:41,833
Mmm.
233
00:16:45,958 --> 00:16:48,250
You drove four hours
just to come and stare at me
234
00:16:48,333 --> 00:16:49,833
with that look on your face?
235
00:16:56,041 --> 00:16:57,125
I wanna know.
236
00:17:00,458 --> 00:17:02,125
Did you authorize Jefferson?
237
00:17:03,333 --> 00:17:04,833
What are you talking about?
238
00:17:05,958 --> 00:17:07,333
To kill Sombra.
239
00:17:08,916 --> 00:17:09,916
No.
240
00:17:10,541 --> 00:17:11,791
I didn't authorize it.
241
00:17:16,583 --> 00:17:18,375
But you know how it is.
242
00:17:19,166 --> 00:17:20,708
You reap what you sow.
243
00:17:28,958 --> 00:17:30,875
I see that you're suffering, son.
244
00:17:34,416 --> 00:17:37,541
-That Sombra was a good friend.
-Sombra wasn't just a friend!
245
00:17:37,625 --> 00:17:39,500
-You know he was more!
-Quit throwing a tantrum!
246
00:17:39,583 --> 00:17:41,791
They murdered my fucking husband!
247
00:17:48,083 --> 00:17:50,541
I'm gonna murder
that fucking son of a bitch.
248
00:17:51,250 --> 00:17:54,375
-But I wanted you to know before I do it.
-No, you won't.
249
00:17:54,458 --> 00:17:57,000
You'll just bail on it. I know you.
250
00:17:57,083 --> 00:17:59,791
You talk real big,
and you won't do anything.
251
00:17:59,875 --> 00:18:02,416
You've had 30 years to figure
this shit out with Profeta,
252
00:18:02,500 --> 00:18:05,708
but now he's brought the family name
to where it belongs, you want him dead?
253
00:18:05,791 --> 00:18:06,916
Shut the fuck up!
254
00:18:12,208 --> 00:18:13,041
Do it.
255
00:18:15,166 --> 00:18:17,208
If you've got the balls, that is.
256
00:18:19,500 --> 00:18:20,416
Hmm?
257
00:18:21,500 --> 00:18:22,500
Coward.
258
00:18:28,041 --> 00:18:31,375
-You'd know best 'cause I got it from you.
-Ah, get the fuck out!
259
00:18:31,458 --> 00:18:32,833
Get out of my house!
260
00:18:33,416 --> 00:18:36,666
I didn't raise you to cry over
the death of a fucking faggot.
261
00:18:37,500 --> 00:18:38,833
That "faggot"
262
00:18:40,416 --> 00:18:42,583
was the love of my fucking life.
263
00:18:43,625 --> 00:18:44,916
That "faggot"
264
00:18:45,500 --> 00:18:47,458
was everything to me!
265
00:18:50,833 --> 00:18:52,666
But don't you fucking worry.
266
00:18:53,916 --> 00:18:55,875
You'll never see this faggot again.
267
00:19:11,375 --> 00:19:12,916
Relax your forehead.
268
00:19:19,250 --> 00:19:20,416
I'm sorry.
269
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
I'm okay.
270
00:19:25,750 --> 00:19:27,833
You don't need Botox, Leila.
271
00:19:29,791 --> 00:19:31,541
That's very kind of you to say.
272
00:19:33,208 --> 00:19:36,041
And you don't need me to be the one
holding this needle.
273
00:19:38,375 --> 00:19:40,250
Your intellect is what I need.
274
00:19:41,625 --> 00:19:44,916
Well, it would help a lot if you could be
a little more clear.
275
00:19:46,458 --> 00:19:47,750
Very true.
276
00:19:49,916 --> 00:19:53,166
Galego has had a countless amount
of lovers in the past.
277
00:19:54,666 --> 00:19:56,458
But he always used to listen to me.
278
00:19:58,500 --> 00:20:00,541
So it didn't usually matter.
279
00:20:00,625 --> 00:20:03,916
He would repeat whatever I told him,
say it was his idea.
280
00:20:04,000 --> 00:20:06,333
But I don't really care
about getting credit.
281
00:20:06,416 --> 00:20:07,625
Then what is it?
282
00:20:07,708 --> 00:20:09,583
-What do you care about?
-My power.
283
00:20:11,958 --> 00:20:15,083
I'm not gonna let him put this power
I've helped him build at risk--
284
00:20:15,166 --> 00:20:18,250
Well, if you think that I'm with him
for a reason like that…
285
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
I really don't care why you're with him.
286
00:20:21,083 --> 00:20:24,333
I'm being honest, I don't give a shit
as to why you're with him.
287
00:20:25,416 --> 00:20:28,708
I care about the fact he's been
listening to you instead of me.
288
00:20:29,875 --> 00:20:32,500
And that he's betting on the wrong horse.
289
00:20:33,083 --> 00:20:35,583
-This Búfalo guy, um--
-Is an animal.
290
00:20:36,083 --> 00:20:38,041
But Profeta did attack his zone.
291
00:20:39,000 --> 00:20:40,958
Maybe he doesn't have to choose.
292
00:20:41,458 --> 00:20:42,666
Like with us two.
293
00:20:46,958 --> 00:20:50,208
Supporting one of them now
will put a target on his head.
294
00:20:50,875 --> 00:20:54,333
Things might be pretty rough
for him and those around him.
295
00:20:57,875 --> 00:21:01,541
Even if you're right,
how am I supposed to trust you?
296
00:21:03,833 --> 00:21:06,833
The same way I let you stick
that needle in my head.
297
00:21:08,958 --> 00:21:10,916
You gotta take a big leap of faith.
298
00:21:18,000 --> 00:21:21,208
Is this board meeting where
you'll make a decision about Búfalo?
299
00:21:21,291 --> 00:21:23,583
We're deciding about Profeta.
300
00:21:27,875 --> 00:21:31,500
He flashed his light in my face,
trying to mess with my pole.
301
00:21:31,583 --> 00:21:32,875
Mmm.
302
00:21:35,625 --> 00:21:37,666
He won't make me look like an idiot.
303
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
No, I'm done.
304
00:21:44,000 --> 00:21:45,583
I'm worried.
305
00:21:45,666 --> 00:21:48,250
Getting involved will attract
too much attention.
306
00:21:50,500 --> 00:21:52,208
If I were in your position though,
307
00:21:52,291 --> 00:21:55,000
I wouldn't bother with making
any examples out of them.
308
00:21:56,583 --> 00:22:01,125
No, I would worry more
about being ignored by them.
309
00:22:06,416 --> 00:22:11,083
Xavier, I'm thinking we make the kids
come over to my place instead.
310
00:22:12,333 --> 00:22:14,416
Get a meeting ready ASAP.
311
00:22:17,166 --> 00:22:18,166
Good afternoon.
312
00:22:38,833 --> 00:22:40,416
Seems like neither of you know,
313
00:22:40,500 --> 00:22:43,125
but this business
has its own set of rules.
314
00:22:43,833 --> 00:22:46,541
We wouldn't be where we are now otherwise.
315
00:22:48,250 --> 00:22:51,458
There was a time that Rio de Janeiro
and bichos was a no man's land.
316
00:22:51,541 --> 00:22:52,625
Right, Coelho?
317
00:22:53,208 --> 00:22:57,708
When I was a kid, I dreamed of taking over
all of Rio de Janeiro myself.
318
00:22:57,791 --> 00:22:59,083
Not just me, no.
319
00:22:59,166 --> 00:23:01,958
Every fucker in town
wanted to be a pit boss.
320
00:23:02,916 --> 00:23:05,666
And every pit boss was willing
to kill or be killed
321
00:23:05,750 --> 00:23:08,000
in order to become an emperor,
you feel me?
322
00:23:08,083 --> 00:23:12,416
We dealt with politicians that were
fucking assholes, with ridiculous bribes,
323
00:23:12,500 --> 00:23:14,666
and with the press
breathing down our necks.
324
00:23:14,750 --> 00:23:18,291
People dying left and right,
everyone losing money hand over fist--
325
00:23:18,375 --> 00:23:20,125
-I'm not a moron--
-Shut your trap.
326
00:23:20,208 --> 00:23:22,125
Nobody asked you to speak out.
327
00:23:24,250 --> 00:23:25,916
And then Jorge Guerra.
328
00:23:26,000 --> 00:23:27,833
Jorge Guerra showed up.
329
00:23:27,916 --> 00:23:30,125
He was young,
but he had a real set of balls.
330
00:23:30,208 --> 00:23:33,166
He called his enemies,
guns and all, and said, "Let's talk."
331
00:23:33,250 --> 00:23:35,541
"Let's organize this thing already."
332
00:23:35,625 --> 00:23:39,500
How many lives do you think he saved by
having the fucking balls to sit and talk?
333
00:23:39,583 --> 00:23:42,625
It must have been worth more
than a thousand miracles.
334
00:23:42,708 --> 00:23:46,166
There's one thing we all like
more than power, and that's money.
335
00:23:47,375 --> 00:23:48,708
-Right?
-Yeah.
336
00:23:49,333 --> 00:23:50,458
Here's the thing.
337
00:23:51,208 --> 00:23:53,208
Boys, it's time to stop.
338
00:23:53,791 --> 00:23:55,666
No more action-movie shit.
339
00:23:55,750 --> 00:23:56,750
Understood?
340
00:23:58,916 --> 00:24:01,416
You either find a way to solve
your family bullshit
341
00:24:01,500 --> 00:24:03,958
without tainting the bicho's reputation…
342
00:24:06,458 --> 00:24:08,750
or we'll go ahead and solve it for you.
343
00:24:10,291 --> 00:24:11,208
Understood?
344
00:24:14,250 --> 00:24:15,458
Understood?
345
00:24:23,625 --> 00:24:25,833
If you'd allow me,
I'd like to say something.
346
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Wait.
347
00:24:27,875 --> 00:24:28,750
Mm-hmm?
348
00:24:29,708 --> 00:24:30,791
Speak.
349
00:24:32,833 --> 00:24:34,125
You have history here.
350
00:24:35,000 --> 00:24:37,083
I just got here from Campos.
351
00:24:38,583 --> 00:24:40,083
I know what you think of me.
352
00:24:41,250 --> 00:24:42,583
But I'm used to it.
353
00:24:43,583 --> 00:24:46,708
I was adopted, so I had to prove myself
more than anybody else.
354
00:24:48,666 --> 00:24:51,125
So if I ever get the honor
of leading this family,
355
00:24:52,583 --> 00:24:53,750
I won't let you down.
356
00:24:54,541 --> 00:24:56,958
If anything, I'll respect it.
357
00:24:57,750 --> 00:25:00,833
As I respect you all
and everybody's long history here.
358
00:25:01,875 --> 00:25:05,208
And because I believe in myself growing,
even if you don't pick me.
359
00:25:07,000 --> 00:25:09,083
I should've kept your fucking mouth shut.
360
00:25:11,083 --> 00:25:14,208
-Búfalo, you got anything?
-I want him to go fuck himself!
361
00:25:14,291 --> 00:25:17,125
-Fucking punk ass--
-Excuse me. Sorry to interrupt you.
362
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
-Jorge.
-What?
363
00:25:19,333 --> 00:25:20,500
He's gone.
364
00:25:20,583 --> 00:25:22,083
What?
365
00:25:22,666 --> 00:25:24,458
-Oh no.
-I'm so sorry about this.
366
00:25:24,541 --> 00:25:26,875
Oh. Xavier.
367
00:25:28,958 --> 00:25:30,416
Oh, Xavier.
368
00:26:11,291 --> 00:26:13,208
If it's too much, we can just leave.
369
00:26:27,333 --> 00:26:29,083
There's a truce, Profeta.
370
00:26:29,875 --> 00:26:31,166
Don't forget that.
371
00:28:22,000 --> 00:28:23,916
Oh, you're out of your minds.
372
00:28:24,541 --> 00:28:26,791
This is not something
you new kids get to do.
373
00:28:26,875 --> 00:28:29,625
This is something that only
his lifelong friends do.
374
00:28:30,583 --> 00:28:31,583
Riva.
375
00:28:32,541 --> 00:28:34,375
Let's take him out of here.
376
00:28:40,458 --> 00:28:43,000
We may be saying goodbye to his body,
377
00:28:43,083 --> 00:28:45,500
but Jorge Guerra will live on through us.
378
00:28:46,000 --> 00:28:48,041
Through the union of his family.
379
00:28:49,458 --> 00:28:52,166
In the name of the Father, the Son,
380
00:28:52,791 --> 00:28:54,375
and the Holy Spirit.
381
00:28:54,958 --> 00:28:56,125
Amen.
382
00:29:12,125 --> 00:29:13,208
What's wrong?
383
00:29:14,416 --> 00:29:15,541
Nothing.
384
00:29:15,625 --> 00:29:17,250
It's Tamires.
385
00:29:17,333 --> 00:29:19,666
If it's nothing,
why does she keep calling you?
386
00:29:29,625 --> 00:29:30,916
Nelinho was in a car accident!
387
00:29:31,000 --> 00:29:33,500
-I'm taking him to the hospital.
-Hold up, Tamires.
388
00:29:33,583 --> 00:29:36,083
-How bad is it?
-I'm telling you, he's real bad!
389
00:29:36,583 --> 00:29:38,083
H-- Head over, now.
390
00:29:43,291 --> 00:29:44,916
Nelinho's car crashed.
391
00:29:45,416 --> 00:29:47,583
-I'm going to the hospital.
-When? Like now?
392
00:29:47,666 --> 00:29:49,625
-I gotta go.
-No, you can't drive like this.
393
00:29:49,708 --> 00:29:51,041
-Riva.
-What's wrong?
394
00:29:51,125 --> 00:29:53,458
His brother.
He has to make it to the hospital.
395
00:29:53,541 --> 00:29:55,125
Okay. I'll take him.
396
00:30:04,750 --> 00:30:08,125
I can't wait to see you get yours,
you filthy motherfucker!
397
00:30:13,916 --> 00:30:15,083
Gentlemen.
398
00:30:16,708 --> 00:30:21,041
Words about the life's work
of this man before us,
399
00:30:21,541 --> 00:30:23,791
our beloved friend, Jorge Guerra,
400
00:30:23,875 --> 00:30:25,583
would be pointless.
401
00:30:26,208 --> 00:30:28,708
Therefore, I'd rather pay
a humble tribute to him.
402
00:30:29,666 --> 00:30:30,958
As he'd say,
403
00:30:31,958 --> 00:30:33,333
"You must be alive to die."
404
00:30:33,416 --> 00:30:35,916
Tamires, how are you taking
Nelinho there if you don't drive?
405
00:30:36,000 --> 00:30:37,458
My dear friend.
406
00:30:40,916 --> 00:30:42,333
This is for you.
407
00:30:49,708 --> 00:30:50,541
Riva!
408
00:30:56,875 --> 00:30:59,333
-Fuck, man! Everyone to safety.
-God!
409
00:30:59,416 --> 00:31:00,708
-Are you okay?
-What is going on?
410
00:31:00,791 --> 00:31:02,291
-Everybody stay back!
-Oh, my God.
411
00:31:02,375 --> 00:31:05,500
-Where the fuck is he?
-Profeta! Profeta!
412
00:31:05,583 --> 00:31:06,708
Get off of me!
413
00:31:06,791 --> 00:31:08,333
Let me go!
414
00:31:08,416 --> 00:31:09,750
-Profeta!
-Do you hear me?
415
00:31:09,833 --> 00:31:11,833
You're fucking done.
416
00:31:25,833 --> 00:31:29,291
Fuck this, man. He had a fucking
nine mil pointed at my face.
417
00:31:29,375 --> 00:31:30,291
You had no choice.
418
00:31:32,666 --> 00:31:34,333
My brother's blessed.
419
00:31:36,000 --> 00:31:36,916
It hurt?
420
00:31:37,666 --> 00:31:39,458
You gotta talk. How bad's it hurt?
421
00:31:39,541 --> 00:31:43,291
Nah, I'm good.
It's just-- Feels like a battle scar.
422
00:31:45,125 --> 00:31:46,375
You get it, right?
423
00:31:46,875 --> 00:31:47,875
Hmm?
424
00:31:52,875 --> 00:31:53,875
Put it on.
425
00:32:01,250 --> 00:32:03,125
I couldn't bury my father.
426
00:32:03,625 --> 00:32:06,875
And now I can't bury the man
who felt like a real dad either.
427
00:32:20,375 --> 00:32:22,041
I talked to Riva's daughter.
428
00:32:23,166 --> 00:32:25,250
She doesn't want us to attend the wake.
429
00:32:29,958 --> 00:32:32,833
His plan failed,
but the bomb was a message, Mirna.
430
00:32:34,958 --> 00:32:37,666
That was Búfalo saying,
"Fuck these Board members."
431
00:32:38,416 --> 00:32:40,541
"I'll keep going until you're buried."
432
00:32:41,041 --> 00:32:43,583
It was Búfalo and Suzana saying that.
433
00:32:44,125 --> 00:32:47,000
-That truce was with her.
-She didn't know, Profeta.
434
00:32:47,791 --> 00:32:49,291
I saw her face.
435
00:32:49,375 --> 00:32:52,166
Her reaction,
and how Búfalo ran, but she didn't.
436
00:32:52,250 --> 00:32:54,250
She's acting, Mirna,
and you're falling for it.
437
00:32:54,333 --> 00:32:55,958
-No, I'm not.
-You are.
438
00:32:56,958 --> 00:32:59,166
It's time you part ways with your sister.
439
00:33:01,125 --> 00:33:02,583
I've been there myself.
440
00:33:03,541 --> 00:33:05,583
Yeah, maybe, but you still don't get it.
441
00:33:07,833 --> 00:33:10,125
I refuse to lose anybody else.
442
00:33:11,500 --> 00:33:12,666
Not you,
443
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
not her.
444
00:33:16,625 --> 00:33:17,458
No one.
445
00:33:17,541 --> 00:33:20,416
The only way to do that is
to kill that fucking animal.
446
00:33:21,541 --> 00:33:23,375
Before he pulls this shit again.
447
00:33:25,041 --> 00:33:26,958
I know you want that too
after all he's done.
448
00:33:27,041 --> 00:33:28,625
You know I've been wanting to.
449
00:33:29,583 --> 00:33:30,791
But more war?
450
00:33:32,166 --> 00:33:35,625
-Is that what the Board wants?
-They want him dead with no mess.
451
00:33:36,541 --> 00:33:39,791
If we can't make it happen,
how can we deserve to sit beside them?
452
00:33:39,875 --> 00:33:42,916
Wouldn't it be easier
to convince Suzana to leave him?
453
00:33:43,791 --> 00:33:45,458
She's keeping Búfalo afloat.
454
00:33:45,541 --> 00:33:48,708
At this point, it doesn't make
a difference who he's married to.
455
00:33:53,375 --> 00:33:54,958
What if he escapes?
456
00:33:55,458 --> 00:33:56,708
Same way you did?
457
00:33:57,875 --> 00:33:59,791
Are you ready to start all over again?
458
00:34:05,708 --> 00:34:07,041
I don't think he will.
459
00:34:08,375 --> 00:34:09,875
But if you're right about it,
460
00:34:10,416 --> 00:34:12,916
and Suzana ends up abandoning him too,
461
00:34:14,458 --> 00:34:16,583
she can prevent
all of this from happening.
462
00:34:25,875 --> 00:34:28,333
That old fuck
wanted to take what was mine.
463
00:34:33,625 --> 00:34:35,625
Those motherfuckers never liked me.
464
00:34:38,208 --> 00:34:40,958
Why's that? Why do you think
they never liked me?
465
00:34:41,041 --> 00:34:42,708
But Profeta gets a fucking…
466
00:34:42,791 --> 00:34:45,708
Babe, they practically licked
his boots as he passed.
467
00:34:46,333 --> 00:34:49,208
But they look me up and down
and judge me. For what?
468
00:34:52,000 --> 00:34:53,125
Talk to me, my love.
469
00:34:55,458 --> 00:34:56,833
What did you want me to do?
470
00:34:56,916 --> 00:34:58,250
MIRNA
NEW MESSAGE
471
00:35:01,500 --> 00:35:03,166
That blast wasn't meant for Riva.
472
00:35:03,250 --> 00:35:05,750
CHOOSE A PLACE. I NEED TO SEE YOU. ALONE.
473
00:35:05,833 --> 00:35:07,083
I had no choice.
474
00:35:10,375 --> 00:35:12,208
We always have a choice, Búfalo.
475
00:35:16,708 --> 00:35:19,291
I'd like us to start
on the right foot, Jean Luc.
476
00:35:19,791 --> 00:35:23,000
In my zone, I'm the dealer and the player.
477
00:35:23,083 --> 00:35:26,583
I handle management,
security, the cameras,
478
00:35:27,166 --> 00:35:28,833
and even the fucking walls.
479
00:35:30,500 --> 00:35:33,416
Not to mention,
I'm also the cleaning lady, huh?
480
00:35:33,500 --> 00:35:34,500
Understand?
481
00:35:34,583 --> 00:35:36,750
You do all that to save money?
482
00:35:36,833 --> 00:35:41,291
Galego, I'm happy to lend you l'argent.
483
00:35:42,125 --> 00:35:43,375
Dinheiro.
484
00:35:43,958 --> 00:35:46,000
It's because I control the power.
485
00:35:46,083 --> 00:35:49,208
That's something you can't lend me
because you don't have any.
486
00:35:50,708 --> 00:35:51,625
Mmm.
487
00:36:00,250 --> 00:36:03,166
A sleep inducer in high concentrations.
488
00:36:03,250 --> 00:36:06,166
And what's odd is that--
489
00:36:06,833 --> 00:36:08,875
This drug isn't addictive,
490
00:36:08,958 --> 00:36:11,958
nor is it commonly used
in suicide attempts either.
491
00:36:12,041 --> 00:36:14,125
Then it seems I was right.
492
00:36:15,750 --> 00:36:17,250
And so were we.
493
00:36:18,500 --> 00:36:19,541
No.
494
00:36:19,625 --> 00:36:22,541
Un petit moment. One minute.
495
00:36:25,041 --> 00:36:27,833
I believe the question now is who did it?
496
00:36:27,916 --> 00:36:30,125
Let me say something first, Jean Luc.
497
00:36:30,875 --> 00:36:32,125
I knew Laurent.
498
00:36:32,708 --> 00:36:35,958
There was a whole lot of people
who wanted to kick his ass, sure.
499
00:36:36,041 --> 00:36:38,666
But to kill him?
500
00:36:39,291 --> 00:36:42,708
And confront you like this,
and us too, in this manner?
501
00:36:43,208 --> 00:36:46,208
This feels like the work
of someone who's totally clueless.
502
00:36:46,791 --> 00:36:50,000
Which means you have no idea
who did it? No suspects?
503
00:36:50,916 --> 00:36:55,458
All we know is that his sailor
basically disappeared into thin air.
504
00:36:55,541 --> 00:36:58,708
From the navy, from his house, everywhere.
505
00:36:58,791 --> 00:37:01,875
And I can assure you
he's not in Rio de Janeiro.
506
00:37:02,875 --> 00:37:06,083
Because, uh, dear Jean Luc,
507
00:37:06,166 --> 00:37:07,833
you understand by now,
508
00:37:09,208 --> 00:37:13,333
things don't usually happen in this city
without us knowing about them.
509
00:37:27,083 --> 00:37:28,750
You enjoy living here?
510
00:37:28,833 --> 00:37:31,166
Yes. Yes, I do.
511
00:37:31,250 --> 00:37:32,291
Why is that?
512
00:37:34,541 --> 00:37:35,583
Nothing.
513
00:37:37,333 --> 00:37:38,500
Goodbye, Galego.
514
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Let's go.
515
00:37:56,791 --> 00:37:58,458
I swear, I didn't know about it.
516
00:38:05,083 --> 00:38:07,833
I'd have stopped him
before he got in the car if I did.
517
00:38:21,916 --> 00:38:23,125
This was worse.
518
00:38:24,416 --> 00:38:27,250
I prepared for dad's death, but Riva's…
519
00:38:29,166 --> 00:38:30,958
It was so sudden, it felt like
520
00:38:32,250 --> 00:38:33,458
losing another dad.
521
00:38:35,958 --> 00:38:37,166
He was very present.
522
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
Yeah.
523
00:38:39,833 --> 00:38:42,583
The other day he made me swear
we'd try to get along.
524
00:38:44,083 --> 00:38:46,083
He'd be proud to see us like this.
525
00:38:50,833 --> 00:38:52,041
But Búfalo wouldn't.
526
00:38:56,958 --> 00:38:59,000
You promised not to talk about Búfalo.
527
00:39:00,000 --> 00:39:02,458
-Or was that just another lie?
-I did.
528
00:39:03,500 --> 00:39:06,875
-I lied because I'm worried about you.
-Oh, you're worried about me?
529
00:39:07,625 --> 00:39:09,458
What he did can't be undone.
530
00:39:11,250 --> 00:39:12,541
I don't want to talk about this.
531
00:39:12,625 --> 00:39:14,875
-The Board will never forgive him--
-Stop, Mirna.
532
00:39:14,958 --> 00:39:18,541
-They'll find proof, he'll drag you down--
-I can't do this. Enough. Mirna!
533
00:39:18,625 --> 00:39:20,583
So leave him already and come to us!
534
00:39:22,208 --> 00:39:23,583
I won't betray Búfalo.
535
00:39:28,333 --> 00:39:29,250
Fine.
536
00:39:29,750 --> 00:39:32,000
We can talk about this
when you're ready then.
537
00:39:42,791 --> 00:39:44,750
You're stupid, man,
this place ain't haunted.
538
00:39:44,833 --> 00:39:47,500
-Just pass the ball already.
-Hey, pass it over here!
539
00:39:49,458 --> 00:39:52,458
No, come on guys. You can keep talking.
We're all having fun.
540
00:39:53,375 --> 00:39:56,500
Don't even worry, bro.
Ain't nobody getting arrested, okay?
541
00:39:57,333 --> 00:40:00,750
Were you talking about spirits?
Did you all see a corpse around here?
542
00:40:00,833 --> 00:40:03,541
There's this one kid saying
that this place is haunted.
543
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
These kids bought that crappy story.
544
00:40:05,708 --> 00:40:06,708
I see.
545
00:40:08,041 --> 00:40:09,083
Look here.
546
00:40:10,791 --> 00:40:12,041
You see this bill?
547
00:40:13,041 --> 00:40:14,333
It has
548
00:40:15,250 --> 00:40:17,083
nine identical twins.
549
00:40:17,583 --> 00:40:18,791
Want some?
550
00:40:43,875 --> 00:40:45,000
Where's my sister?
551
00:40:45,500 --> 00:40:46,708
You're talking to me.
552
00:40:47,375 --> 00:40:48,833
I only came to talk to Mirna.
553
00:40:48,916 --> 00:40:52,291
If you're gonna be lying from the get-go,
this isn't gonna work out.
554
00:40:52,791 --> 00:40:55,500
We're starting this business
the way that it should be.
555
00:40:56,083 --> 00:40:57,791
Fair and profitable for everybody.
556
00:40:58,583 --> 00:41:00,583
That means we put our emotions aside.
557
00:41:05,166 --> 00:41:06,666
What's your proposal?
558
00:41:09,750 --> 00:41:12,541
We split the territory in exchange
for Búfalo's head.
559
00:41:14,458 --> 00:41:15,875
Let me get this straight.
560
00:41:17,250 --> 00:41:18,541
A proposal
561
00:41:19,458 --> 00:41:21,458
that my sister's husband
562
00:41:22,125 --> 00:41:25,291
gets my help in killing mine
and takes his spot on the Board?
563
00:41:25,375 --> 00:41:26,416
No.
564
00:41:28,000 --> 00:41:30,750
I'd be in charge
because that's how this field works.
565
00:41:32,208 --> 00:41:35,875
But all decisions and profits are split
equally among the three of us.
566
00:41:35,958 --> 00:41:38,375
And what makes you think I'd agree?
567
00:41:38,458 --> 00:41:39,916
That's the thing, Suzana.
568
00:41:41,000 --> 00:41:42,583
You don't have much choice.
569
00:41:49,583 --> 00:41:50,833
What do I have to do?
570
00:41:52,875 --> 00:41:55,500
You're gonna convince him
to go to the carnival ball.
571
00:41:56,000 --> 00:41:58,416
With no bulletproof vest,
weapons, nothing.
572
00:41:59,208 --> 00:42:02,250
People will be patted down,
so he won't be suspicious.
573
00:42:02,833 --> 00:42:05,750
You say you're going earlier
since you're this ball's muse.
574
00:42:05,833 --> 00:42:08,916
Mirna knows the producers,
and will put your name on the list.
575
00:42:09,416 --> 00:42:10,333
You get there,
576
00:42:10,833 --> 00:42:13,791
and you make sure that this gun
is in a specific bathroom.
577
00:42:17,791 --> 00:42:20,125
Just make sure you stay
next to that bathroom.
578
00:42:23,083 --> 00:42:24,625
Is that necessary?
579
00:42:26,208 --> 00:42:28,125
There's no other manner of getting in?
580
00:42:28,625 --> 00:42:30,458
We don't want a normal partner.
581
00:42:31,541 --> 00:42:33,250
We want an accomplice.
582
00:42:35,500 --> 00:42:36,500
I see.
583
00:42:37,541 --> 00:42:38,958
A form of guarantee.
584
00:42:40,791 --> 00:42:42,041
What about mine?
585
00:42:42,125 --> 00:42:43,250
Your sister.
586
00:42:45,041 --> 00:42:47,875
She'd never let anything happen to you.
587
00:42:48,583 --> 00:42:50,958
Who shoots him? Your brother?
588
00:42:51,041 --> 00:42:51,916
Me.
589
00:42:58,250 --> 00:43:01,083
-I want 50 percent.
-It's 33 percent each.
590
00:43:02,208 --> 00:43:03,583
This or nothing.
591
00:43:06,333 --> 00:43:07,375
It's a deal.
592
00:43:12,958 --> 00:43:14,791
Believe it or not, but your son here's
593
00:43:14,875 --> 00:43:17,416
closer than ever to finishing off Búfalo.
594
00:43:18,916 --> 00:43:21,166
You thought you could make it
in this industry
595
00:43:21,250 --> 00:43:23,333
without making a mess, huh?
596
00:43:24,208 --> 00:43:26,041
-It's about time.
-Is it?
597
00:43:27,375 --> 00:43:29,500
Less than a year ago, I was at this table.
598
00:43:30,166 --> 00:43:31,500
And look where I am now.
599
00:43:32,333 --> 00:43:34,708
Same table, same place, kid.
600
00:43:36,916 --> 00:43:39,166
Not the same people anymore, though.
601
00:43:42,333 --> 00:43:44,458
-I didn't send him away.
-No.
602
00:43:46,666 --> 00:43:48,583
I'm the one who sent Délcio away.
603
00:43:50,208 --> 00:43:53,125
-You're the one who killed Sombra.
-On your orders.
604
00:43:58,416 --> 00:44:00,000
You didn't tell him, did you?
605
00:44:00,958 --> 00:44:02,708
You pinned it all on me.
606
00:44:03,458 --> 00:44:05,583
Damn it, I trusted you, Dad.
607
00:44:09,416 --> 00:44:11,291
How about a piece of advice then?
608
00:44:12,666 --> 00:44:14,791
You can't even trust your own shadow.
609
00:44:18,708 --> 00:44:21,000
There are times even that won't show up.
610
00:44:45,166 --> 00:44:48,041
You wanna know why my dad
started calling me Profeta?
611
00:44:49,291 --> 00:44:51,916
'Cause I always end up guessing
what's about to come.
612
00:44:54,250 --> 00:44:55,625
It wasn't a compliment.
613
00:44:56,583 --> 00:44:57,750
Pissed him off instead.
614
00:44:58,708 --> 00:45:00,208
But you guessed right, though?
615
00:45:02,833 --> 00:45:04,083
I deduced.
616
00:45:05,083 --> 00:45:07,083
I guess I had good intuition.
617
00:45:07,875 --> 00:45:09,750
Always thinking about the future.
618
00:45:10,833 --> 00:45:13,125
I think that's called anxiety.
619
00:45:15,500 --> 00:45:18,166
But I'd find a path to get
to the future I wanted.
620
00:45:21,166 --> 00:45:22,333
Did you get it wrong?
621
00:45:22,916 --> 00:45:24,000
Sometimes?
622
00:45:28,333 --> 00:45:30,083
Sometimes.
623
00:45:32,416 --> 00:45:33,541
Why?
624
00:45:36,291 --> 00:45:38,750
Because I don't know if I want
to find out what happens
625
00:45:38,833 --> 00:45:40,625
if we go along with your plan.
626
00:45:43,083 --> 00:45:45,625
I hope that, for once,
I'm actually wrong then.
627
00:45:47,625 --> 00:45:48,583
Good point.
628
00:45:49,083 --> 00:45:51,666
Just hurry up and go
because I'm sick of being here.
629
00:45:52,166 --> 00:45:53,583
Now that's anxiety.
630
00:46:03,083 --> 00:46:04,125
Wait.
631
00:46:07,250 --> 00:46:08,166
I love you.
632
00:46:10,458 --> 00:46:12,083
Mirna Guerra loves me?
633
00:46:12,750 --> 00:46:14,041
Hey, man, fuck you!
634
00:46:32,375 --> 00:46:33,541
I love you too.
635
00:46:35,625 --> 00:46:38,041
I've been dying to say that
for a long time.
636
00:46:48,208 --> 00:46:49,750
Mirna, come here.
637
00:47:28,541 --> 00:47:31,333
There was this short guy
and a really big one.
638
00:47:31,416 --> 00:47:32,958
The short one saw me,
639
00:47:33,041 --> 00:47:36,666
and he pointed a pistol at my head,
and said he'd shoot me.
640
00:47:36,750 --> 00:47:38,750
Then this serious-looking guy came,
641
00:47:38,833 --> 00:47:41,833
but I couldn't tell
if he was their boss or not--
642
00:47:41,916 --> 00:47:45,666
It's fine, stay calm. Do you remember
what those guys looked like?
643
00:47:45,750 --> 00:47:47,541
Did one of them look like him?
644
00:47:50,958 --> 00:47:52,583
Yes. It was that man.
645
00:47:57,000 --> 00:48:01,166
The guy from the restaurant
told me that geezer just went there once.
646
00:48:01,250 --> 00:48:04,916
He came and left by taxi, but the driver
doesn't remember anything else.
647
00:48:05,000 --> 00:48:07,333
No one remembers his face or anything.
648
00:48:08,708 --> 00:48:10,958
-It's complicated.
-Yeah, keep looking.
649
00:48:11,958 --> 00:48:15,083
If I confront her with this,
she'll make some bullshit excuse.
650
00:48:15,166 --> 00:48:17,125
I got you, boss. I'm on it.
651
00:48:30,583 --> 00:48:31,416
Hey.
652
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
You see it?
653
00:48:33,458 --> 00:48:34,375
Yeah, I did.
654
00:48:36,041 --> 00:48:38,166
When you arrive, I'll give you the gun.
655
00:48:38,708 --> 00:48:41,250
Marcão will be here shortly.
Then we'll take him to the bath--
656
00:48:41,333 --> 00:48:43,500
I know the plan by heart, Suzana.
It's okay.
657
00:48:45,166 --> 00:48:47,291
How can you be so calm
at a time like this?
658
00:48:47,375 --> 00:48:49,958
Ah. Same feeling as a fight.
659
00:48:50,041 --> 00:48:53,125
But it's good that you're nervous,
'cause no one would buy it otherwise.
660
00:48:53,208 --> 00:48:54,208
They've bought it.
661
00:48:55,041 --> 00:48:56,125
It'll work.
662
00:48:57,250 --> 00:48:59,375
Because we're making this work together.
663
00:48:59,458 --> 00:49:01,250
Promise me one thing, though.
664
00:49:02,166 --> 00:49:03,000
What?
665
00:49:04,416 --> 00:49:06,625
When this is all over, let's have a kid.
666
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
And this will be just the beginning.
667
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
I'll be there in five minutes.
668
00:49:18,083 --> 00:49:19,000
Got it.
669
00:49:22,416 --> 00:49:24,583
What the fuck?
670
00:49:25,583 --> 00:49:27,708
-Hey, hey, fuck!
-Move, goddammit!
671
00:49:31,291 --> 00:49:34,375
-Go, go, go, now!
-I can't, they've got us surrounded!
672
00:49:40,041 --> 00:49:41,750
Move, move, move, let's go!
673
00:49:41,833 --> 00:49:43,500
Move, damn it! Now!
674
00:52:21,291 --> 00:52:22,791
THIS IS A WORK OF FICTION
675
00:52:22,875 --> 00:52:26,208
THAT DOESN'T INTEND TO PORTRAY
ANY REAL EVENTS OR PEOPLE.
50159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.