Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,700 --> 00:01:31,620
[Blood River]
2
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
[Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series]
3
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
[Available on fanqienovel.com & bkneng.com]
4
00:01:36,380 --> 00:01:38,980
[Episode 6]
5
00:02:03,590 --> 00:02:05,180
He's Xie Ba's favorite disciple.
6
00:02:06,000 --> 00:02:06,690
Killing him
7
00:02:07,310 --> 00:02:08,500
would be the same as declaring war on the Xie family.
8
00:02:10,150 --> 00:02:11,340
Just tell them that I killed him.
9
00:02:11,710 --> 00:02:12,610
There's nothing to be afraid of.
10
00:02:13,470 --> 00:02:14,450
Xie Ba is declaring war
11
00:02:14,470 --> 00:02:15,450
on the entire Su family.
12
00:02:16,910 --> 00:02:17,980
I'm not afraid that he's declaring war on us.
13
00:02:18,630 --> 00:02:19,850
I'm just worried that he'll be too timid to act.
14
00:02:21,360 --> 00:02:21,730
I'm leaving.
15
00:02:21,800 --> 00:02:22,170
Wait.
16
00:02:36,590 --> 00:02:37,980
We must put on the full act.
17
00:02:39,150 --> 00:02:40,100
Once a person crosses the Blood River,
18
00:02:40,910 --> 00:02:41,820
they shall reach the shore.
19
00:02:42,560 --> 00:02:43,450
Where the shore lies
20
00:02:44,150 --> 00:02:45,060
will no longer be the dark of night.
21
00:02:46,240 --> 00:02:47,380
It will be light.
22
00:02:51,080 --> 00:02:51,610
Someone's coming.
23
00:02:52,030 --> 00:02:52,500
Hurry and leave.
24
00:02:59,870 --> 00:03:00,610
What a shame.
25
00:03:01,470 --> 00:03:02,340
There aren't many interesting people
26
00:03:02,430 --> 00:03:03,500
in the current Xie family.
27
00:03:04,000 --> 00:03:04,940
I guess you could be considered one.
28
00:03:06,080 --> 00:03:07,980
I would've liked to engage you in a fiery battle
29
00:03:08,710 --> 00:03:10,220
if you didn't have
30
00:03:10,280 --> 00:03:11,220
such a sickly complexion.
31
00:03:14,520 --> 00:03:16,260
This is truly unexpected.
32
00:03:16,840 --> 00:03:18,130
The Undertaker of Blood River
33
00:03:18,520 --> 00:03:19,890
is actually very melancholic.
34
00:03:21,030 --> 00:03:21,570
It's you?
35
00:03:22,470 --> 00:03:23,450
The family head of the Mu family,
36
00:03:23,960 --> 00:03:24,780
Mu Zizhe.
37
00:03:25,580 --> 00:03:26,630
[Mu Zizhe, Family Head of Mu family]
38
00:03:26,630 --> 00:03:27,690
You killed Xie Fanhua.
39
00:03:28,560 --> 00:03:30,410
Xie Ba won't let you off.
40
00:03:30,960 --> 00:03:31,660
Even after that,
41
00:03:31,680 --> 00:03:32,270
the members of Blood River
42
00:03:32,270 --> 00:03:33,410
won't let each other off.
43
00:03:33,870 --> 00:03:35,410
Perhaps the so-called Three Families
44
00:03:35,560 --> 00:03:36,660
will only have one family left at the very end.
45
00:03:37,190 --> 00:03:38,100
The sword has been unsheathed.
46
00:03:38,560 --> 00:03:39,660
Why hide its luster?
47
00:03:40,560 --> 00:03:41,610
You're the youngest family head
48
00:03:41,630 --> 00:03:42,820
in the history of the Mu family.
49
00:03:43,190 --> 00:03:44,820
Don't you wish to be
50
00:03:45,190 --> 00:03:45,730
the youngest Patriarch
51
00:03:45,800 --> 00:03:47,260
in all of history?
52
00:03:48,280 --> 00:03:49,220
You're truly
53
00:03:49,870 --> 00:03:51,170
interesting.
54
00:03:51,680 --> 00:03:52,850
I'm here to kill you.
55
00:03:54,680 --> 00:03:55,850
Actually, I already wanted to kill you
56
00:03:56,590 --> 00:03:58,010
when I met you for the first time.
57
00:04:16,870 --> 00:04:17,930
Actually,
58
00:04:18,510 --> 00:04:20,020
your so-called Uncle Zhe,
59
00:04:20,630 --> 00:04:21,660
he's my father.
60
00:04:23,040 --> 00:04:24,290
This is why
61
00:04:24,510 --> 00:04:26,290
I've been inquiring about his whereabouts.
62
00:04:27,000 --> 00:04:27,810
My mother
63
00:04:28,120 --> 00:04:29,250
told me nothing.
64
00:04:29,630 --> 00:04:30,610
She only told me
65
00:04:31,070 --> 00:04:32,660
that he was Kui of Blood River.
66
00:04:34,360 --> 00:04:34,930
That's impossible.
67
00:04:36,480 --> 00:04:37,340
I'm not joking.
68
00:04:37,600 --> 00:04:38,580
Why is it impossible?
69
00:04:40,120 --> 00:04:40,900
The members of Blood River
70
00:04:41,800 --> 00:04:43,020
never marry anyone outside of the sect.
71
00:04:43,310 --> 00:04:44,900
Someone already broke the rule once
72
00:04:45,680 --> 00:04:46,580
and married someone
73
00:04:46,630 --> 00:04:47,410
outside of the sect.
74
00:04:48,920 --> 00:04:49,810
But in the end?
75
00:04:50,630 --> 00:04:51,290
He
76
00:04:52,240 --> 00:04:53,730
and his family
77
00:04:54,240 --> 00:04:55,100
were wiped out.
78
00:04:55,920 --> 00:04:57,370
Uncle Zhe was once Kui.
79
00:04:58,000 --> 00:04:59,100
Even now, he holds a high position
80
00:04:59,160 --> 00:04:59,780
in the Mu family.
81
00:05:01,160 --> 00:05:02,340
It's impossible for him to have a child outside of the sect.
82
00:05:03,430 --> 00:05:04,570
You see,
83
00:05:04,630 --> 00:05:05,980
I was just joking with you.
84
00:05:06,160 --> 00:05:07,730
You actually gave me
85
00:05:07,800 --> 00:05:08,700
an honest and rigid answer.
86
00:05:09,000 --> 00:05:10,220
Isn't Blood River's Kui
87
00:05:10,310 --> 00:05:12,020
the potential candidate to inherit the title of Patriarch?
88
00:05:12,240 --> 00:05:13,220
If so,
89
00:05:13,430 --> 00:05:14,730
why didn't the Patriarch pass the throne to you?
90
00:05:15,120 --> 00:05:16,050
Wouldn't that resolve your crisis?
91
00:05:16,390 --> 00:05:17,410
I'm not a member
92
00:05:17,430 --> 00:05:18,100
of the Blood River's Three Families.
93
00:05:19,040 --> 00:05:20,220
I was born a Nameless.
94
00:05:20,800 --> 00:05:21,580
There were no such individuals
95
00:05:22,070 --> 00:05:23,170
in Blood River
96
00:05:23,830 --> 00:05:25,140
who had inherited the title of Patriarch.
97
00:05:25,830 --> 00:05:26,900
The so-called Nameless
98
00:05:27,190 --> 00:05:28,220
were orphans.
99
00:05:28,390 --> 00:05:30,200
They were only granted a surname after they passed the trial.
100
00:05:30,240 --> 00:05:31,810
They may have joined the Three Families in name,
101
00:05:31,830 --> 00:05:32,540
but in reality,
102
00:05:33,630 --> 00:05:34,400
they're not seen as
103
00:05:34,400 --> 00:05:35,340
true clan members.
104
00:05:36,600 --> 00:05:38,020
Back then, due to special circumstances,
105
00:05:38,750 --> 00:05:39,410
the Patriarch
106
00:05:39,750 --> 00:05:41,100
had no choice but to appoint me as Kui.
107
00:05:41,510 --> 00:05:42,220
All these years,
108
00:05:43,190 --> 00:05:44,580
I always wanted to hand over the position.
109
00:05:45,390 --> 00:05:46,020
But the Patriarch...
110
00:05:50,510 --> 00:05:51,730
The Patriarch didn't allow me to do so.
111
00:05:53,160 --> 00:05:54,540
I wanted to say this since just now.
112
00:05:54,920 --> 00:05:55,700
You're already wounded.
113
00:05:56,240 --> 00:05:57,730
Why are you pretending to be tough in front of me, the miracle physician?
114
00:05:58,270 --> 00:05:58,730
Sorry about that.
115
00:06:00,160 --> 00:06:01,140
I've expended most of my strength and qi
116
00:06:01,360 --> 00:06:02,660
after the fierce battle.
117
00:06:04,680 --> 00:06:05,580
I was truly worried about
118
00:06:05,630 --> 00:06:06,490
the Patriarch.
119
00:06:07,240 --> 00:06:07,980
That's why I pretended to be tough.
120
00:06:08,560 --> 00:06:09,290
What about now?
121
00:06:10,510 --> 00:06:11,340
I can't hold it in anymore.
122
00:06:23,600 --> 00:06:24,780
Let me give you a diagnosis.
123
00:06:58,560 --> 00:06:59,340
The Life-Death Contract?
124
00:07:00,270 --> 00:07:01,460
Only the caster is able to neutralize it
125
00:07:01,480 --> 00:07:02,730
with their inner force.
126
00:07:02,800 --> 00:07:03,220
Miss Bai?
127
00:07:05,040 --> 00:07:06,250
I'll be fine after I treat my wound by regulating my qi.
128
00:07:06,720 --> 00:07:07,250
There's no need to worry.
129
00:07:07,480 --> 00:07:08,460
Regulate your qi to treat your wound?
130
00:07:08,870 --> 00:07:10,020
I think you're just trying to suppress the wound
131
00:07:10,160 --> 00:07:11,460
with your qi.
132
00:07:11,920 --> 00:07:12,540
Physicians like us
133
00:07:12,920 --> 00:07:13,930
hate stupid people like you
134
00:07:14,190 --> 00:07:15,140
who don't cherish their bodies
135
00:07:15,310 --> 00:07:16,460
and lives.
136
00:07:19,160 --> 00:07:19,850
I made a promise
137
00:07:20,480 --> 00:07:21,370
that I would protect the Patriarch.
138
00:07:22,750 --> 00:07:23,580
I also promised
139
00:07:24,240 --> 00:07:25,050
that I would protect you.
140
00:07:26,310 --> 00:07:27,410
Although I didn't promise
141
00:07:27,480 --> 00:07:28,410
that I would protect myself,
142
00:07:30,240 --> 00:07:31,660
I'll at least take care of myself
143
00:07:33,070 --> 00:07:33,930
until you two are doing well.
144
00:07:37,630 --> 00:07:39,140
Su Muyu, the logic expert.
145
00:07:40,240 --> 00:07:41,290
You should rest well.
146
00:07:43,800 --> 00:07:44,250
If not,
147
00:07:44,480 --> 00:07:45,170
you won't have any strength
148
00:07:45,240 --> 00:07:45,780
for the fight later.
149
00:07:46,510 --> 00:07:47,220
I'll be in trouble by then.
150
00:08:01,920 --> 00:08:02,660
This is truly interesting.
151
00:08:03,720 --> 00:08:05,020
The books that were kept in the secret chamber
152
00:08:05,070 --> 00:08:05,780
of Spider's Nest
153
00:08:06,630 --> 00:08:08,410
turned out to be nothing but miscellaneous tales
154
00:08:08,510 --> 00:08:09,540
and popular romances.
155
00:08:10,830 --> 00:08:11,980
Did they put them here because
156
00:08:12,070 --> 00:08:13,220
they were afraid that those who seek shelter here
157
00:08:13,600 --> 00:08:14,610
might be too bored?
158
00:08:34,630 --> 00:08:37,940
What a strange story.
159
00:08:41,720 --> 00:08:42,980
Miss Bai, let's move.
160
00:08:45,150 --> 00:08:45,700
Are you sure
161
00:08:45,750 --> 00:08:46,770
you've rested enough?
162
00:08:47,510 --> 00:08:48,420
Do all members of Blood River
163
00:08:48,720 --> 00:08:49,700
have no regard for their lives?
164
00:08:50,080 --> 00:08:50,940
In Blood River,
165
00:08:51,150 --> 00:08:52,490
I have a senior called Mu Zhaoyang.
166
00:08:53,150 --> 00:08:54,220
He created a set of techniques
167
00:08:54,270 --> 00:08:55,340
that were meant for resting.
168
00:08:55,910 --> 00:08:56,850
It's called the Resting Breath.
169
00:08:57,360 --> 00:08:57,940
The practitioners
170
00:08:58,000 --> 00:08:58,890
only sleep for two hours per day.
171
00:08:59,440 --> 00:09:00,130
After that, we'll find another chance
172
00:09:00,240 --> 00:09:01,060
to rest for a moment.
173
00:09:02,030 --> 00:09:02,850
That would be enough rest for us.
174
00:09:03,510 --> 00:09:03,980
To
175
00:09:04,030 --> 00:09:05,060
medical practitioners like us,
176
00:09:05,320 --> 00:09:06,220
it doesn't make sense at all.
177
00:09:06,960 --> 00:09:08,220
No matter how awesome the Resting Breath
178
00:09:08,390 --> 00:09:09,250
which was created by your senior is,
179
00:09:09,270 --> 00:09:10,060
it doesn't make sense
180
00:09:10,440 --> 00:09:11,220
from a medical perspective.
181
00:09:12,120 --> 00:09:12,650
Perhaps.
182
00:09:13,200 --> 00:09:13,990
But to us,
183
00:09:13,990 --> 00:09:14,700
it proves to be very useful.
184
00:09:15,390 --> 00:09:16,060
After all,
185
00:09:16,080 --> 00:09:17,060
we're always in a race against time.
186
00:09:18,240 --> 00:09:19,180
Sorry for the trouble.
187
00:09:20,750 --> 00:09:21,220
Let's go.
188
00:09:33,660 --> 00:09:36,180
[The Three Families are after Mu Mingce]
189
00:09:38,670 --> 00:09:41,130
The Three Families are in chaos now.
190
00:09:44,440 --> 00:09:46,060
Pitiful members of the Three Families.
191
00:09:46,670 --> 00:09:47,340
They think
192
00:09:47,360 --> 00:09:48,530
that they have a choice.
193
00:09:49,390 --> 00:09:50,610
But they never understood
194
00:09:51,200 --> 00:09:53,340
that the title of Patriarch is just a tool.
195
00:09:53,960 --> 00:09:55,420
The person wielding the tool
196
00:09:55,910 --> 00:09:57,700
has never been them.
197
00:09:57,870 --> 00:09:59,130
The Su family has Su Changhe
198
00:09:59,150 --> 00:10:00,530
and Su Muyu.
199
00:10:00,670 --> 00:10:01,490
There's no way to control them.
200
00:10:02,120 --> 00:10:03,650
Although the Xie family is powerful,
201
00:10:03,750 --> 00:10:05,730
they're reckless. They cannot win the hearts of the people.
202
00:10:06,600 --> 00:10:09,250
The Mu family is cunning and cruel.
203
00:10:09,510 --> 00:10:10,530
However, they're quite weak.
204
00:10:11,440 --> 00:10:13,060
We need a tool that will obey us.
205
00:10:13,720 --> 00:10:16,010
They can fight among themselves.
206
00:10:16,600 --> 00:10:18,890
We can take our time to find one.
207
00:10:19,540 --> 00:10:22,540
[I am incompetent. Please grant me The Death Coffin. — Mu]
208
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
That Mu Zizhe
209
00:10:25,960 --> 00:10:27,690
is actually smart enough to ask for help.
210
00:10:29,870 --> 00:10:31,730
If so, we shall grant him The Death Coffin.
211
00:10:32,870 --> 00:10:34,060
It's time for us
212
00:10:34,670 --> 00:10:35,890
to head to the battlefield as well.
213
00:10:37,120 --> 00:10:39,820
Let's find out who the final victor is.
214
00:10:40,550 --> 00:10:42,490
Naturally, everyone except for you can go.
215
00:10:43,150 --> 00:10:44,420
This trip will dispel our misfortune
216
00:10:45,000 --> 00:10:45,890
and absolve us of our sins.
217
00:10:46,720 --> 00:10:48,220
However, it cannot grant us any blessings.
218
00:10:48,840 --> 00:10:50,370
If so, I shall go.
219
00:10:51,200 --> 00:10:51,700
All right.
220
00:10:52,270 --> 00:10:53,100
You shall go.
221
00:10:53,960 --> 00:10:55,300
We've been holed up in here for so long.
222
00:10:55,960 --> 00:10:57,850
It's time for us to take a stroll outside.
223
00:11:11,360 --> 00:11:11,770
Miss Bai.
224
00:11:22,910 --> 00:11:23,850
Please wait here.
225
00:11:24,440 --> 00:11:25,610
I'll head out and inspect the area.
226
00:11:26,320 --> 00:11:26,730
All right.
227
00:11:50,390 --> 00:11:51,220
You're Mu Bai,
228
00:11:51,840 --> 00:11:52,460
young master of the Mu family.
229
00:11:53,030 --> 00:11:53,820
Su Muyu.
230
00:11:54,670 --> 00:11:56,370
I've been waiting for you.
231
00:11:59,320 --> 00:12:00,850
You're smarter than I thought.
232
00:12:02,120 --> 00:12:02,700
Did you forget?
233
00:12:03,550 --> 00:12:05,010
Every array in Spider's Nest
234
00:12:05,270 --> 00:12:07,010
was created by the Mu family.
235
00:12:07,510 --> 00:12:08,850
Although we cannot observe the entire area,
236
00:12:09,360 --> 00:12:10,530
there are some tracks
237
00:12:10,600 --> 00:12:11,370
that we can still go after.
238
00:12:12,670 --> 00:12:14,010
Xuewei relayed the news to me.
239
00:12:14,790 --> 00:12:15,490
She said you and the miracle physician
240
00:12:15,510 --> 00:12:17,060
entered the secret tunnel.
241
00:12:17,750 --> 00:12:19,250
If so, I just need to wait here
242
00:12:19,870 --> 00:12:20,770
and kill the miracle physician when she appears.
243
00:12:23,550 --> 00:12:25,250
By then, the Patriarch
244
00:12:25,720 --> 00:12:27,530
won't be able to survive.
245
00:12:28,240 --> 00:12:28,770
But you?
246
00:12:30,870 --> 00:12:32,580
You're dumber than I thought.
247
00:12:33,390 --> 00:12:34,130
What do you mean?
248
00:12:35,000 --> 00:12:36,420
Since I'm the one appearing before you,
249
00:12:37,240 --> 00:12:38,180
what makes you guys think
250
00:12:40,320 --> 00:12:41,180
that you can defeat me?
251
00:12:54,870 --> 00:12:56,420
Su Muyu, please hang in there.
252
00:13:13,670 --> 00:13:15,060
So, the family head of the Mu family
253
00:13:15,320 --> 00:13:16,180
is only good at
254
00:13:16,240 --> 00:13:17,250
playing sissy tricks, huh?
255
00:13:17,720 --> 00:13:18,850
Dance of the Butterfly, Nine Drives!
256
00:13:29,550 --> 00:13:29,980
Oh no.
257
00:13:47,150 --> 00:13:48,300
I guess this is the full extent
258
00:13:48,670 --> 00:13:49,820
of Blood River's Undertaker, huh?
259
00:13:50,120 --> 00:13:50,890
I already told you
260
00:13:50,910 --> 00:13:52,100
that I hate fighting the Mu family the most.
261
00:13:52,840 --> 00:13:53,850
You guys aren't assassins at all.
262
00:13:54,200 --> 00:13:55,300
You guys are mere tricksters.
263
00:13:57,120 --> 00:13:58,300
Initially, I thought the task I assigned to Uncle Zhe
264
00:13:58,360 --> 00:13:59,250
was a difficult one.
265
00:13:59,550 --> 00:14:01,220
I thought coming to Spider's Nest was a mere formality.
266
00:14:01,720 --> 00:14:02,250
I guess
267
00:14:04,000 --> 00:14:04,650
my calculations were wrong.
268
00:14:05,550 --> 00:14:07,130
I should've taken on his task instead.
269
00:14:07,720 --> 00:14:08,610
During close-quarter combat,
270
00:14:08,960 --> 00:14:10,130
even a top martial arts expert
271
00:14:10,150 --> 00:14:11,340
might commit mistakes.
272
00:14:12,000 --> 00:14:13,010
Therefore, I won't allow you
273
00:14:13,510 --> 00:14:14,650
to come near me.
274
00:14:14,720 --> 00:14:15,580
You do like to talk, don't you?
275
00:14:26,750 --> 00:14:27,300
Did you forget?
276
00:14:28,030 --> 00:14:28,650
I have a friend
277
00:14:28,720 --> 00:14:30,010
who also excels at using Puppet Strings.
278
00:14:30,270 --> 00:14:31,100
His name is Su Muyu.
279
00:14:31,240 --> 00:14:32,820
You may be invincible outside of close-quarter combat,
280
00:14:33,120 --> 00:14:34,460
but that's what we're doing right now.
281
00:14:34,630 --> 00:14:35,980
If so, that means I have the upper hand.
282
00:14:49,840 --> 00:14:51,220
I can only confirm this after testing you.
283
00:14:51,600 --> 00:14:52,610
You don't have enough inner force
284
00:14:52,630 --> 00:14:54,420
to sustain the Eighteen-Sword Array.
285
00:14:55,240 --> 00:14:56,850
Right now, you can only wield one sword.
286
00:14:57,510 --> 00:14:58,890
And, you're seriously wounded.
287
00:14:59,480 --> 00:15:01,130
Do you think you can defeat me?
288
00:15:02,000 --> 00:15:02,730
It seems
289
00:15:03,270 --> 00:15:04,850
I can't enjoy my battle with you today.
290
00:15:05,750 --> 00:15:07,490
I don't think you would dare to engage me
291
00:15:09,270 --> 00:15:10,700
had I not used the Eighteen-Sword Array before this.
292
00:15:13,960 --> 00:15:14,650
It's rare for you
293
00:15:14,670 --> 00:15:15,770
to say something like that.
294
00:15:16,360 --> 00:15:17,460
You were always aloof and nonchalant.
295
00:15:17,790 --> 00:15:18,940
You didn't show any emotions
296
00:15:18,960 --> 00:15:19,770
usually.
297
00:15:20,150 --> 00:15:21,530
It seems you're truly flustered.
298
00:15:22,550 --> 00:15:23,580
You're trying to provoke me
299
00:15:23,600 --> 00:15:24,490
with such a method.
300
00:15:24,790 --> 00:15:25,650
Even so,
301
00:15:27,120 --> 00:15:28,580
you're still no match for me.
302
00:15:29,320 --> 00:15:30,340
Back then, both of us were known as
303
00:15:30,340 --> 00:15:32,240
the youngest top martial experts in our families.
304
00:15:33,200 --> 00:15:34,010
But Mu Zizhe knows
305
00:15:34,750 --> 00:15:36,010
all of your techniques.
306
00:15:36,720 --> 00:15:37,610
However, the techniques I use
307
00:15:38,910 --> 00:15:40,220
are unknown,
308
00:15:40,240 --> 00:15:41,530
even to the family head of the Su family.
309
00:15:41,840 --> 00:15:42,580
Is that so?
310
00:15:48,840 --> 00:15:50,300
Have you seen my Trinity Array before?
311
00:15:51,440 --> 00:15:52,130
I spent a lot of years
312
00:15:52,150 --> 00:15:53,890
to create and improve this array.
313
00:15:54,320 --> 00:15:56,300
All of the techniques and moves are closely knitted.
314
00:15:56,720 --> 00:15:58,060
My foes won't even stand a chance.
315
00:15:58,910 --> 00:15:59,530
Su Muyu,
316
00:16:00,000 --> 00:16:01,100
you'll lose all of that confidence of yours
317
00:16:01,120 --> 00:16:02,650
very soon.
318
00:16:17,200 --> 00:16:17,890
Stop wasting your energy.
319
00:16:18,550 --> 00:16:19,530
They've ingested the Painless Powder,
320
00:16:19,550 --> 00:16:21,250
which the Mu family had invented not long ago.
321
00:16:21,600 --> 00:16:22,180
They know no pain.
322
00:16:22,910 --> 00:16:24,250
They will only obey our commands.
323
00:16:45,030 --> 00:16:47,060
You shall be annihilated in an instant.
324
00:16:47,670 --> 00:16:48,530
An instant
325
00:16:49,270 --> 00:16:50,490
is an eternity for me.
326
00:16:53,750 --> 00:16:54,580
I coated the dagger with poison.
327
00:16:59,080 --> 00:17:00,300
You actually tried to poison
328
00:17:00,750 --> 00:17:01,890
a member of the Mu family?
329
00:17:02,670 --> 00:17:03,300
Naturally, you won't be harmed
330
00:17:03,360 --> 00:17:04,860
by such a weak poison.
331
00:17:05,310 --> 00:17:06,140
But you see...
332
00:17:12,790 --> 00:17:14,380
I won't treat any of you with respect
333
00:17:15,200 --> 00:17:15,810
unless
334
00:17:16,270 --> 00:17:17,420
Su Jinhui comes here personally.
335
00:17:17,830 --> 00:17:19,380
Even if what you said was true,
336
00:17:20,070 --> 00:17:20,870
you have to deal with
337
00:17:20,870 --> 00:17:21,660
the three of us at the same time.
338
00:17:22,200 --> 00:17:23,220
If so, you won't have enough time
339
00:17:23,270 --> 00:17:24,460
to expel the poison in your body.
340
00:17:24,920 --> 00:17:26,090
To you, the poison
341
00:17:26,440 --> 00:17:27,700
might not amount to anything at the moment.
342
00:17:27,880 --> 00:17:29,140
But what if the poison lasts for
343
00:17:29,270 --> 00:17:30,180
two hours?
344
00:17:33,350 --> 00:17:34,380
I'm afraid even a mighty person like you
345
00:17:35,000 --> 00:17:36,290
requires the help of the miracle physician
346
00:17:36,310 --> 00:17:37,010
just to stay alive.
347
00:17:38,030 --> 00:17:38,810
Su Changhe,
348
00:17:39,750 --> 00:17:41,810
you've truly surprised me time and time again.
349
00:17:42,200 --> 00:17:43,980
Farewell, family head.
350
00:17:46,830 --> 00:17:47,330
How was it?
351
00:17:48,480 --> 00:17:49,490
I assume you two
352
00:17:49,510 --> 00:17:50,380
had witnessed my performance.
353
00:17:51,310 --> 00:17:53,140
I truly gave it my all
354
00:17:53,350 --> 00:17:54,290
this time around.
355
00:17:55,750 --> 00:17:57,090
I almost died, you know?
356
00:17:57,920 --> 00:17:59,770
Remember to flatter me
357
00:17:59,920 --> 00:18:01,380
in front of the family head, okay?
358
00:18:01,880 --> 00:18:03,290
With Cutting Embrace, your main offense weapon,
359
00:18:03,550 --> 00:18:05,180
Falling Autumn, your main defense weapon,
360
00:18:06,000 --> 00:18:07,940
and White-Sleeve Sword, your main hidden weapon,
361
00:18:08,160 --> 00:18:09,490
your techniques are almost flawless.
362
00:18:09,960 --> 00:18:11,290
You do live up to your reputation as the Umbrella Ghost.
363
00:18:11,960 --> 00:18:12,770
You already saw through my sword arrays
364
00:18:12,830 --> 00:18:14,380
right after a few blows.
365
00:18:14,790 --> 00:18:15,770
But you forgot something.
366
00:18:16,110 --> 00:18:17,180
There's another me out there.
367
00:18:17,640 --> 00:18:18,530
I'm observing your every move
368
00:18:18,960 --> 00:18:20,770
outside the array.
369
00:18:21,270 --> 00:18:22,010
Those outside of the situation
370
00:18:22,400 --> 00:18:23,860
always see clearer.
371
00:18:25,000 --> 00:18:26,660
Mu Wusheng, target the Kan Gate in the southeast.
372
00:18:26,880 --> 00:18:28,380
Mu Wuheng, target the Xiu Gate in the north.
373
00:18:28,750 --> 00:18:30,460
Mu Wufeng, target his qi center.
374
00:19:21,350 --> 00:19:22,730
So what if you've invented the Trinity Array?
375
00:19:23,070 --> 00:19:24,180
Arrays are rigid
376
00:19:24,400 --> 00:19:25,770
while your foes aren't.
377
00:19:26,240 --> 00:19:27,530
No matter how meticulous an array is,
378
00:19:28,640 --> 00:19:29,940
there's always a way to dispel it.
379
00:19:30,350 --> 00:19:30,980
How did you find a way
380
00:19:31,030 --> 00:19:32,090
to dispel it
381
00:19:32,110 --> 00:19:33,180
in such a short period?
382
00:19:33,960 --> 00:19:34,490
I come from a place
383
00:19:34,510 --> 00:19:36,050
famed for its swordsmanship.
384
00:19:36,680 --> 00:19:37,220
Over there,
385
00:19:37,590 --> 00:19:38,380
there are people
386
00:19:38,400 --> 00:19:39,730
who study and invent swordsmanship.
387
00:19:40,310 --> 00:19:41,180
There are also some
388
00:19:41,240 --> 00:19:42,330
who focus on defeating the ways of the sword.
389
00:19:42,960 --> 00:19:44,180
My father once said this before.
390
00:19:45,510 --> 00:19:46,490
If one isn't the Sword Deity,
391
00:19:48,030 --> 00:19:48,940
one doesn't have the right
392
00:19:49,720 --> 00:19:50,730
to mention the word "sword"
393
00:19:50,830 --> 00:19:51,860
in front of him.
394
00:19:52,640 --> 00:19:53,570
The No-Sword City?
395
00:19:54,510 --> 00:19:56,380
You actually came from there?
396
00:19:56,830 --> 00:19:58,090
I didn't even use the Eighteen-Sword Array,
397
00:19:59,590 --> 00:20:00,380
and you've already lost to me.
398
00:20:01,400 --> 00:20:02,140
Did you think
399
00:20:02,750 --> 00:20:04,290
that I only brought three of them with me?
400
00:20:19,510 --> 00:20:20,220
The blossom side's up.
401
00:20:20,830 --> 00:20:21,530
Lucky.
402
00:20:21,960 --> 00:20:22,570
Qingyang.
403
00:20:23,030 --> 00:20:24,220
You're late.
404
00:20:24,720 --> 00:20:25,620
Sorry about that.
405
00:20:25,830 --> 00:20:26,620
I couldn't allow Xuewei
406
00:20:26,790 --> 00:20:27,860
to witness this battle.
407
00:20:28,030 --> 00:20:28,900
If not,
408
00:20:29,030 --> 00:20:29,620
she would definitely
409
00:20:29,640 --> 00:20:30,490
defend Su Muyu with her life.
410
00:20:32,000 --> 00:20:32,770
It took me a lot of effort
411
00:20:32,880 --> 00:20:34,010
to send her elsewhere.
412
00:20:36,350 --> 00:20:36,860
Lord Kui.
413
00:20:37,680 --> 00:20:38,420
We meet again.
414
00:20:39,110 --> 00:20:39,860
Qingyang.
415
00:20:40,960 --> 00:20:41,810
Five ghosts from the Mu family,
416
00:20:42,400 --> 00:20:43,380
Mu Bai,
417
00:20:43,510 --> 00:20:44,330
and Mu Qingyang, huh?
418
00:20:45,070 --> 00:20:45,700
It seems my only choice
419
00:20:45,880 --> 00:20:47,090
is to risk it all.
420
00:20:48,000 --> 00:20:48,660
Miss Bai,
421
00:20:49,270 --> 00:20:50,140
I hope this will help you
422
00:20:50,350 --> 00:20:51,700
to escape.
423
00:21:27,440 --> 00:21:28,140
Su Muyu.
424
00:21:28,750 --> 00:21:29,730
You won't be able
425
00:21:30,160 --> 00:21:31,770
to withstand this array for long.
426
00:21:35,610 --> 00:21:36,340
Darn it.
427
00:21:36,960 --> 00:21:38,250
That darned fool, Su Changhe.
428
00:21:38,790 --> 00:21:39,730
What a let-down.
429
00:21:41,070 --> 00:21:41,770
Uncle Zhe, you're here.
430
00:21:44,830 --> 00:21:45,620
That brat
431
00:21:46,030 --> 00:21:47,420
merely put on a show at Spider's Nest.
432
00:21:47,720 --> 00:21:48,770
He told me to keep guard over here.
433
00:21:49,680 --> 00:21:50,660
And, I did find my target.
434
00:21:51,350 --> 00:21:52,730
But the seven ghosts of the Mu family are here as well.
435
00:21:53,240 --> 00:21:54,900
Uncle Zhe, what do you mean by that?
436
00:21:55,440 --> 00:21:56,460
Did I say you could speak?
437
00:21:59,350 --> 00:21:59,960
You...
438
00:22:00,590 --> 00:22:01,730
Uncle Zhe, you still like
439
00:22:01,750 --> 00:22:03,490
to pretend as if you're someone powerful.
440
00:22:03,880 --> 00:22:04,860
Do I even need to do that?
441
00:22:05,200 --> 00:22:06,290
I'm powerful from the start.
442
00:22:06,920 --> 00:22:08,090
Uncle Zhe, what do you plan to do next?
443
00:22:08,750 --> 00:22:09,570
I plan
444
00:22:09,880 --> 00:22:10,810
to come up with a way
445
00:22:10,830 --> 00:22:12,420
to not kill you and complete my task at the same time.
446
00:22:14,070 --> 00:22:15,180
I'm afraid that would be quite difficult.
447
00:22:16,240 --> 00:22:17,010
Indeed.
448
00:22:19,440 --> 00:22:20,620
But you see,
449
00:22:21,000 --> 00:22:22,810
we've been through the muck together after all.
450
00:22:23,960 --> 00:22:25,330
You mean hardships.
451
00:22:26,590 --> 00:22:27,220
That's right.
452
00:22:28,510 --> 00:22:29,730
That's why we need to be educated.
453
00:22:31,590 --> 00:22:32,220
What about this?
454
00:22:32,750 --> 00:22:33,620
Let's join hands
455
00:22:34,160 --> 00:22:35,700
and deal with the ghosts for now.
456
00:22:36,200 --> 00:22:36,810
After that,
457
00:22:36,880 --> 00:22:37,660
we can settle
458
00:22:37,680 --> 00:22:38,330
our own family affairs.
459
00:22:46,160 --> 00:22:47,660
It seems at least one of them
460
00:22:47,920 --> 00:22:49,090
is quite powerful.
461
00:22:50,310 --> 00:22:51,220
Uncle Zhe, I've long heard of your name.
462
00:22:52,070 --> 00:22:52,900
Even if I'm not,
463
00:22:53,550 --> 00:22:54,460
I have to pretend to be powerful.
464
00:22:57,680 --> 00:22:58,810
That'll make things difficult for me, you know?
465
00:23:01,070 --> 00:23:01,570
What do you think?
466
00:23:02,160 --> 00:23:02,860
Uncle Zhe, I'm willing
467
00:23:03,510 --> 00:23:04,490
to fend off our foes together with you.
468
00:23:24,680 --> 00:23:25,380
Sorry about this.
469
00:23:26,030 --> 00:23:26,620
Muyu.
470
00:23:43,160 --> 00:23:43,810
Miracle physician,
471
00:23:44,240 --> 00:23:45,090
we meet again.
472
00:23:45,640 --> 00:23:46,620
I, Su Zhe of the Su family,
473
00:23:47,160 --> 00:23:48,090
am here to send the miracle physician to the afterlife
474
00:23:48,680 --> 00:23:50,010
under the family head's order.
475
00:23:59,400 --> 00:24:00,250
The Phantom Step, huh?
476
00:24:01,030 --> 00:24:01,660
You scum.
477
00:24:04,000 --> 00:24:05,090
Who exactly are you?
478
00:24:06,160 --> 00:24:06,660
Me?
479
00:24:07,790 --> 00:24:08,860
I'm Bai Hehuai,
480
00:24:09,310 --> 00:24:10,380
the miracle physician of the Medicine King Valley.
481
00:24:11,480 --> 00:24:12,700
Does your mother have the surname Wen?
482
00:24:15,030 --> 00:24:16,420
The Phantom Step that you used
483
00:24:17,030 --> 00:24:17,900
was the one I had modified.
484
00:24:18,750 --> 00:24:19,460
And,
485
00:24:19,480 --> 00:24:20,620
I only taught her the technique alone.
486
00:24:20,960 --> 00:24:21,420
You're right.
487
00:24:22,030 --> 00:24:22,770
So what?
488
00:24:24,830 --> 00:24:25,380
Su Zhe,
489
00:24:26,240 --> 00:24:27,070
what's the relationship
490
00:24:27,070 --> 00:24:28,180
between you and the miracle physician?
491
00:24:31,400 --> 00:24:32,090
That's none of your business.
492
00:24:32,790 --> 00:24:33,250
Fine.
493
00:24:33,790 --> 00:24:34,490
I'll stay out of it.
494
00:24:35,440 --> 00:24:35,860
Come.
495
00:24:36,640 --> 00:24:37,090
Do it!
496
00:24:38,030 --> 00:24:39,090
All of you, scram!
497
00:24:43,100 --> 00:24:43,920
Su Zhe,
498
00:24:43,960 --> 00:24:44,900
whose side are you on?
499
00:24:48,270 --> 00:24:49,290
Is your mother's name
500
00:24:49,830 --> 00:24:50,980
Wen Luojin?
501
00:24:51,400 --> 00:24:52,290
Is her nickname He?
502
00:24:53,400 --> 00:24:53,980
That's right.
503
00:24:55,350 --> 00:24:56,090
If so, you must be...
504
00:25:01,590 --> 00:25:02,720
I haven't had the chance
505
00:25:02,720 --> 00:25:03,730
to name you yet.
506
00:25:05,510 --> 00:25:06,620
So, your name is...
507
00:25:08,480 --> 00:25:09,810
Hehuai is the name my mother gave me.
508
00:25:10,640 --> 00:25:11,660
It means "White cranes fly south,
509
00:25:12,270 --> 00:25:13,250
gazing across the Huai River."
510
00:25:17,070 --> 00:25:18,420
White cranes fly south, huh?
511
00:25:22,960 --> 00:25:24,330
What an excellent name.
512
00:25:27,310 --> 00:25:28,980
Your mother is truly gifted
513
00:25:29,110 --> 00:25:30,140
when it comes to naming people.
514
00:25:31,550 --> 00:25:32,180
Do you mean like the time
515
00:25:32,920 --> 00:25:33,660
she called you Scum?
516
00:25:35,720 --> 00:25:36,220
That's right.
517
00:25:36,920 --> 00:25:37,660
Just like the time she called me Scum.
518
00:25:39,240 --> 00:25:40,700
So, what she said was true all along.
519
00:25:52,350 --> 00:25:53,180
Are you injured?
520
00:25:55,790 --> 00:25:56,290
Su Zhe,
521
00:25:56,880 --> 00:25:58,940
how dare you marry someone outside of our clan?
522
00:26:01,200 --> 00:26:01,770
So what if I did?
523
00:26:03,640 --> 00:26:04,730
You've broken the rules of our clan.
524
00:26:05,240 --> 00:26:06,140
Both you and this illegitimate child
525
00:26:06,480 --> 00:26:07,050
deserve to die!
526
00:26:08,480 --> 00:26:08,980
Nonsense.
527
00:26:09,680 --> 00:26:10,720
Blood River is trying
528
00:26:10,750 --> 00:26:11,860
to get rid of the Patriarch now.
529
00:26:12,310 --> 00:26:13,980
Now, you want to talk about the rules?
530
00:26:15,000 --> 00:26:16,010
I just married
531
00:26:16,030 --> 00:26:16,980
a beautiful woman outside of the clan
532
00:26:17,110 --> 00:26:18,250
and got myself a precious daughter.
533
00:26:18,550 --> 00:26:19,180
And now, you're saying
534
00:26:19,200 --> 00:26:20,220
that I broke the rules?
535
00:26:20,480 --> 00:26:20,980
What about you, then?
536
00:26:21,480 --> 00:26:22,490
You tried to kill the Patriarch.
537
00:26:23,070 --> 00:26:24,180
Executing you is too lenient
538
00:26:24,310 --> 00:26:24,900
of a punishment for you.
539
00:26:25,510 --> 00:26:25,900
You!
540
00:26:28,070 --> 00:26:28,530
Muyu.
541
00:26:29,400 --> 00:26:30,050
I never expected
542
00:26:30,070 --> 00:26:31,180
to encounter my daughter here.
543
00:26:31,440 --> 00:26:31,980
Do me a favor.
544
00:26:32,310 --> 00:26:33,620
I wish to speak with my daughter.
545
00:26:34,550 --> 00:26:35,420
I don't want any outsiders to bother us.
546
00:26:35,790 --> 00:26:36,290
Understood.
547
00:26:46,920 --> 00:26:48,900
This is truly a surprising reunion.
548
00:26:50,720 --> 00:26:51,770
If only
549
00:26:51,790 --> 00:26:52,860
your mother were here.
550
00:26:53,270 --> 00:26:54,250
What? Can't I be here instead of my mother?
551
00:26:54,790 --> 00:26:55,460
Of course you can.
552
00:26:56,200 --> 00:26:56,940
It's just
553
00:26:57,070 --> 00:26:58,380
that it would be better if my wife were here.
554
00:26:58,680 --> 00:26:59,380
No matter how good your wife was,
555
00:27:00,070 --> 00:27:00,490
you never
556
00:27:00,510 --> 00:27:01,330
returned home anyway.
557
00:27:02,790 --> 00:27:03,380
I didn't return home
558
00:27:03,400 --> 00:27:04,460
for the sake of you guys.
559
00:27:05,110 --> 00:27:06,420
I reviewed the Patriarch's memory.
560
00:27:07,200 --> 00:27:08,330
He gave you freedom.
561
00:27:10,000 --> 00:27:10,490
Yeah.
562
00:27:11,270 --> 00:27:12,700
He removed my position as Kui
563
00:27:13,400 --> 00:27:14,090
and granted me freedom.
564
00:27:15,440 --> 00:27:17,140
After that, I traveled to the Wen Residence happily.
565
00:27:17,790 --> 00:27:18,700
But your mother
566
00:27:19,160 --> 00:27:20,700
still contracted a terminal disease.
567
00:27:21,880 --> 00:27:22,620
Your grandfather
568
00:27:22,640 --> 00:27:23,490
kicked me out of the family.
569
00:27:24,030 --> 00:27:24,770
He said
570
00:27:25,240 --> 00:27:26,620
that he would kill me
571
00:27:26,790 --> 00:27:27,660
if I approached you
572
00:27:28,000 --> 00:27:28,810
or the Wen family.
573
00:27:29,160 --> 00:27:29,570
Of course,
574
00:27:29,920 --> 00:27:30,700
I wasn't afraid of him.
575
00:27:31,240 --> 00:27:32,330
But after I gave it some thought,
576
00:27:32,880 --> 00:27:34,180
I realized that I would only
577
00:27:34,880 --> 00:27:35,730
put you in danger
578
00:27:35,750 --> 00:27:36,730
if I stayed beside you.
579
00:27:39,680 --> 00:27:40,620
Scum.
580
00:27:41,790 --> 00:27:42,460
Good girl.
581
00:27:43,000 --> 00:27:44,420
Scum is what your mother used to call me.
582
00:27:44,680 --> 00:27:46,180
You have to call me your father somehow.
583
00:27:46,640 --> 00:27:47,090
Scummy Father.
584
00:27:47,960 --> 00:27:48,460
Fine, fine.
585
00:27:49,310 --> 00:27:50,010
I suppose that'll do.
586
00:27:50,480 --> 00:27:51,510
Will you still take my life?
587
00:27:52,550 --> 00:27:54,150
It was just a misunderstanding.
588
00:27:54,240 --> 00:27:54,570
And now,
589
00:27:54,880 --> 00:27:56,040
the misunderstanding has been resolved.
590
00:28:02,160 --> 00:28:02,980
Those who dare
591
00:28:03,020 --> 00:28:03,830
to approach my daughter
592
00:28:04,640 --> 00:28:05,530
will be killed immediately.
593
00:28:07,830 --> 00:28:08,330
Uncle Zhe.
594
00:28:08,960 --> 00:28:09,810
Don't you think your change of attitude
595
00:28:09,880 --> 00:28:10,660
is too immediate?
596
00:28:11,640 --> 00:28:12,770
Hey, we're a family.
597
00:28:13,110 --> 00:28:14,180
Stop being so courteous.
598
00:28:15,030 --> 00:28:15,460
Young Master,
599
00:28:16,160 --> 00:28:16,730
it appears
600
00:28:17,160 --> 00:28:17,940
that they're trying to join hands.
601
00:28:18,750 --> 00:28:19,900
Since the Su family wants a fight,
602
00:28:20,590 --> 00:28:21,620
we'll give it to them.
603
00:28:22,110 --> 00:28:22,620
How could we back off
604
00:28:22,680 --> 00:28:23,570
in front of them?
605
00:28:24,000 --> 00:28:24,700
Su Zhe
606
00:28:24,920 --> 00:28:26,420
was the strongest member of the Su family.
607
00:28:27,070 --> 00:28:28,220
Young fellow of the Mu family,
608
00:28:28,440 --> 00:28:29,530
you're wrong about something.
609
00:28:30,550 --> 00:28:31,090
What do you mean?
610
00:28:31,830 --> 00:28:32,660
I'm still
611
00:28:33,200 --> 00:28:34,490
the strongest member of the family.
612
00:28:48,920 --> 00:28:49,900
What kind of sinister technique is this?
613
00:28:50,480 --> 00:28:51,620
That's the Mu family's Hollow Ghost Array.
614
00:28:52,110 --> 00:28:52,570
Please be careful.
615
00:28:53,310 --> 00:28:54,330
How dare they use such a sinister technique
616
00:28:54,880 --> 00:28:56,330
when I have the Demon-Taming Staff?
617
00:28:56,400 --> 00:28:56,980
Such audacity.
618
00:29:17,920 --> 00:29:18,250
Let's go!
619
00:29:26,480 --> 00:29:27,290
I dispelled their array
620
00:29:27,720 --> 00:29:28,460
before they could set it up.
621
00:29:33,240 --> 00:29:33,700
Uncle Zhe,
622
00:29:34,200 --> 00:29:34,730
how come none of us
623
00:29:34,790 --> 00:29:35,810
noticed how powerful you were
624
00:29:36,480 --> 00:29:37,140
when we were dealing with
625
00:29:37,160 --> 00:29:37,900
the Demonic Sect back then?
626
00:29:39,830 --> 00:29:41,620
My daughter is here, you know?
627
00:29:41,790 --> 00:29:42,770
Of course I have to show off a little bit.
628
00:29:43,590 --> 00:29:44,660
It's not like I'm getting paid
629
00:29:44,960 --> 00:29:45,810
for dealing with the Demonic Sect.
630
00:29:46,030 --> 00:29:47,010
There's no need to go overboard.
631
00:29:48,030 --> 00:29:49,180
Uncle Zhe, you still went easy on them.
632
00:29:50,750 --> 00:29:51,620
Those two brats
633
00:29:51,960 --> 00:29:52,860
are quite capable.
634
00:29:53,200 --> 00:29:53,940
They managed to escape.
635
00:29:54,590 --> 00:29:55,620
So,
636
00:29:56,030 --> 00:29:57,290
since you two have been reunited,
637
00:29:57,720 --> 00:29:58,900
should I go somewhere else
638
00:29:59,550 --> 00:30:00,140
and give you two some time?
639
00:30:01,310 --> 00:30:02,250
No need for that.
640
00:30:02,680 --> 00:30:04,090
You can stand here.
641
00:30:04,750 --> 00:30:05,620
If not, it'll be very awkward.
642
00:30:08,160 --> 00:30:09,530
During such a critical moment,
643
00:30:09,830 --> 00:30:10,620
I reunited with my daughter,
644
00:30:10,960 --> 00:30:12,290
which was supposed to be a touching scene.
645
00:30:12,880 --> 00:30:13,660
But you see,
646
00:30:13,830 --> 00:30:14,900
I'm not very used to it.
647
00:30:16,110 --> 00:30:17,050
We can talk while we travel, then.
648
00:30:17,510 --> 00:30:18,180
We don't have much time left.
649
00:30:18,600 --> 00:30:19,840
We have to return to Spider's Nest as soon as possible.
650
00:30:20,590 --> 00:30:21,220
- All right. - All right.
651
00:30:32,750 --> 00:30:33,620
Su Zhe
652
00:30:34,110 --> 00:30:35,730
is too powerful to be true.
653
00:30:36,400 --> 00:30:37,050
He was once
654
00:30:37,790 --> 00:30:39,420
one step away from being
655
00:30:39,880 --> 00:30:41,250
the Patriarch after all.
656
00:30:41,720 --> 00:30:42,570
Once I return, I'll report this
657
00:30:42,590 --> 00:30:43,250
to Father immediately.
658
00:30:44,070 --> 00:30:44,570
This time,
659
00:30:45,920 --> 00:30:47,660
not only will we kill the Patriarch,
660
00:30:48,590 --> 00:30:49,660
but we'll also get rid of
661
00:30:50,200 --> 00:30:51,460
the Su family once and for all.
662
00:30:51,830 --> 00:30:52,620
That's right.
663
00:30:54,830 --> 00:30:55,860
You have a point.
664
00:30:57,880 --> 00:30:58,770
However,
665
00:30:59,720 --> 00:31:01,290
I think we still lack a convincing reason
666
00:31:01,960 --> 00:31:03,620
to steel the family head's resolve
667
00:31:04,550 --> 00:31:05,700
of dealing with
668
00:31:06,200 --> 00:31:07,530
the Su family.
669
00:31:08,240 --> 00:31:08,900
What do we need?
670
00:31:10,880 --> 00:31:11,810
Your death.
671
00:31:17,750 --> 00:31:18,460
Now,
672
00:31:19,160 --> 00:31:21,220
all of the traps here have been disarmed.
673
00:31:22,160 --> 00:31:24,250
Even the Spider Web, which was meant to ward off foes, was destroyed.
674
00:31:25,270 --> 00:31:26,490
Now, I can only depend on you all
675
00:31:26,920 --> 00:31:28,050
to defend the place.
676
00:31:34,640 --> 00:31:35,860
- Sir. - Sir.
677
00:31:36,480 --> 00:31:37,290
Good job, everyone.
678
00:31:41,550 --> 00:31:42,290
Su Zhe?
679
00:31:44,480 --> 00:31:44,860
Sir.
680
00:31:45,310 --> 00:31:45,730
Have you
681
00:31:45,830 --> 00:31:46,490
betrayed us?
682
00:31:48,070 --> 00:31:48,700
How could you guys
683
00:31:48,720 --> 00:31:49,490
have no confidence in me?
684
00:31:50,240 --> 00:31:51,490
Do you guys think I'll defect to our enemies' side
685
00:31:51,880 --> 00:31:52,980
while you guys are still keeping guard here?
686
00:31:56,830 --> 00:31:57,290
Sir,
687
00:31:57,720 --> 00:31:58,770
back then, joining the Spider's Nest
688
00:31:59,030 --> 00:32:00,000
was a top honor.
689
00:32:00,510 --> 00:32:01,050
But now,
690
00:32:01,550 --> 00:32:03,250
our own clan members are after us.
691
00:32:03,830 --> 00:32:05,730
It's as if we're sinners.
692
00:32:06,510 --> 00:32:07,290
They're the ones at fault here.
693
00:32:08,510 --> 00:32:09,090
It's not you guys.
694
00:32:11,440 --> 00:32:12,570
Uncle Zhe is here to aid us.
695
00:32:13,480 --> 00:32:14,380
As the previous Kui,
696
00:32:15,750 --> 00:32:16,900
he's willing to be on our side.
697
00:32:17,920 --> 00:32:18,810
Brat,
698
00:32:19,160 --> 00:32:20,330
stop slapping labels on me.
699
00:32:24,240 --> 00:32:25,220
However,
700
00:32:25,640 --> 00:32:26,980
quelling the internal dispute of Blood River
701
00:32:27,550 --> 00:32:28,810
is indeed a part of my duties.
702
00:32:29,880 --> 00:32:30,330
Sir,
703
00:32:31,070 --> 00:32:31,900
Miss Bai has already found a way
704
00:32:32,160 --> 00:32:33,570
to cure the Patriarch of his condition.
705
00:32:34,200 --> 00:32:35,140
If that's the case,
706
00:32:35,920 --> 00:32:37,420
please tell her to perform the treatment.
707
00:32:38,200 --> 00:32:38,730
However,
708
00:32:39,510 --> 00:32:40,290
I cannot perform
709
00:32:40,790 --> 00:32:41,330
the treatment.
710
00:32:42,720 --> 00:32:43,460
But why?
711
00:32:46,510 --> 00:32:47,250
If I perform it,
712
00:32:48,030 --> 00:32:48,810
I will die.
713
00:32:52,000 --> 00:32:52,530
That won't do.
714
00:32:54,440 --> 00:32:54,940
Miracle physician.
715
00:32:58,000 --> 00:32:58,570
Is your death
716
00:32:59,440 --> 00:33:00,770
the only condition?
717
00:33:01,510 --> 00:33:02,380
Or can other people
718
00:33:03,720 --> 00:33:05,290
die on your behalf?
719
00:33:23,350 --> 00:33:24,180
After your mother's passing,
720
00:33:24,960 --> 00:33:26,460
I visited the Wen family in secret a few times.
721
00:33:27,070 --> 00:33:28,010
I realized that you were missing.
722
00:33:28,920 --> 00:33:29,800
I never expected you
723
00:33:30,200 --> 00:33:31,330
to travel to the Medicine King Valley
724
00:33:31,330 --> 00:33:31,980
just to study medicine.
725
00:33:33,000 --> 00:33:34,180
So, you returned to our residence
726
00:33:34,200 --> 00:33:34,770
plenty of times.
727
00:33:36,440 --> 00:33:37,900
Have you never met Mother even once?
728
00:33:38,590 --> 00:33:39,010
That's not true.
729
00:33:40,400 --> 00:33:41,620
I was able to see her
730
00:33:42,270 --> 00:33:43,090
on the night before her passing.
731
00:33:43,720 --> 00:33:44,220
What?
732
00:33:46,440 --> 00:33:47,090
That night, your grandfather
733
00:33:47,110 --> 00:33:48,220
no longer obstructed me from seeing her.
734
00:33:49,160 --> 00:33:50,290
He brought me to her side.
735
00:33:53,750 --> 00:33:55,090
She died in my arms.
736
00:34:00,350 --> 00:34:01,220
You were still young back then.
737
00:34:02,000 --> 00:34:03,460
You were sleeping on the bed beside hers.
738
00:34:04,030 --> 00:34:04,620
You slept soundly.
739
00:34:05,270 --> 00:34:06,330
You slept until the next day.
740
00:34:08,190 --> 00:34:10,090
But according to my grandfather,
741
00:34:10,800 --> 00:34:12,740
you're a heartless person.
742
00:34:13,030 --> 00:34:14,690
You deceived my mother's feelings.
743
00:34:16,440 --> 00:34:17,820
That old fool...
744
00:34:21,030 --> 00:34:22,420
But according to my mother,
745
00:34:22,960 --> 00:34:23,980
you're not someone like that.
746
00:34:27,070 --> 00:34:27,740
That's why
747
00:34:29,070 --> 00:34:29,900
I wanted to find you
748
00:34:30,320 --> 00:34:31,170
and ask you about it personally.
749
00:34:33,320 --> 00:34:34,460
I was young back then.
750
00:34:35,000 --> 00:34:35,940
I thought love
751
00:34:36,030 --> 00:34:36,820
was above all else.
752
00:34:37,800 --> 00:34:38,610
With my capabilities,
753
00:34:39,150 --> 00:34:40,860
I was sure I could defy the rules of Blood River.
754
00:34:42,760 --> 00:34:43,640
Initially, I almost coerced them
755
00:34:43,640 --> 00:34:44,460
into agreeing with my conditions.
756
00:34:45,480 --> 00:34:46,690
But when they heard
757
00:34:47,030 --> 00:34:49,050
that the lady was the precious daughter of the Wen family,
758
00:34:49,670 --> 00:34:50,610
even the Patriarch
759
00:34:50,880 --> 00:34:51,820
was unwilling to help me out.
760
00:34:55,630 --> 00:34:56,740
In the end, I failed.
761
00:34:57,440 --> 00:34:58,010
Scummy Father,
762
00:34:58,960 --> 00:35:00,090
will you come with me?
763
00:35:01,960 --> 00:35:02,900
Of course.
764
00:35:03,510 --> 00:35:05,170
Wherever my daughter goes, I'll follow.
765
00:35:05,670 --> 00:35:07,490
If you say yes, I won't say no.
766
00:35:08,230 --> 00:35:09,690
But aren't you defying the rules of Blood River
767
00:35:09,690 --> 00:35:10,570
by doing so?
768
00:35:13,320 --> 00:35:14,980
The world is in chaos now.
769
00:35:15,400 --> 00:35:16,570
No one is going by the books.
770
00:35:17,360 --> 00:35:18,530
If so, it's every man for himself.
771
00:35:19,320 --> 00:35:19,690
All right.
772
00:35:20,360 --> 00:35:21,690
Come with me to the south
773
00:35:22,070 --> 00:35:23,260
once I'm done treating the Patriarch.
774
00:35:25,230 --> 00:35:26,210
Sure,
775
00:35:26,960 --> 00:35:27,610
but why?
776
00:35:28,840 --> 00:35:29,380
My girl,
777
00:35:29,800 --> 00:35:31,300
you're doing everything you can
778
00:35:31,440 --> 00:35:32,460
to treat the Patriarch.
779
00:35:33,550 --> 00:35:34,420
Are you doing it because
780
00:35:34,510 --> 00:35:35,490
you fell for Su Muyu?
781
00:35:40,510 --> 00:35:41,650
People say that Muyu
782
00:35:41,670 --> 00:35:42,740
is the best-looking member of Blood River
783
00:35:42,760 --> 00:35:43,780
in the past 100 years.
784
00:35:44,320 --> 00:35:45,780
It seems that wasn't just a rumor.
785
00:35:47,400 --> 00:35:48,010
However,
786
00:35:48,550 --> 00:35:49,740
it isn't a good thing for a girl
787
00:35:50,230 --> 00:35:51,420
to fall for a member of Blood River.
788
00:35:52,480 --> 00:35:53,570
Scummy Father,
789
00:35:54,190 --> 00:35:55,130
why are you insulting yourself as well?
790
00:35:57,190 --> 00:35:58,130
If not, why are you doing this, then?
791
00:35:59,440 --> 00:36:01,010
Of course it's because
792
00:36:01,710 --> 00:36:02,380
I get paid for it.
793
00:36:05,230 --> 00:36:06,570
Why did you take after your mother in that regard?
794
00:36:07,320 --> 00:36:08,690
Money is the most important thing, you know?
795
00:36:09,590 --> 00:36:10,050
However,
796
00:36:10,550 --> 00:36:11,260
we should only leave
797
00:36:11,320 --> 00:36:12,420
after the Patriarch has been cured.
798
00:36:13,280 --> 00:36:13,650
If not,
799
00:36:14,030 --> 00:36:14,860
all of my previous efforts
800
00:36:15,030 --> 00:36:16,090
will go down the drain.
801
00:36:17,590 --> 00:36:18,130
And,
802
00:36:18,800 --> 00:36:19,690
since Blood River
803
00:36:19,760 --> 00:36:20,860
is indebted to us,
804
00:36:21,150 --> 00:36:22,900
I think they won't stop us from leaving.
805
00:36:23,480 --> 00:36:24,050
I suppose they won't stop us
806
00:36:24,110 --> 00:36:24,780
from getting reunited.
807
00:36:34,000 --> 00:36:34,340
Sir,
808
00:36:34,880 --> 00:36:35,780
back then, joining Spider's Nest
809
00:36:36,150 --> 00:36:37,010
was a top honor.
810
00:36:37,590 --> 00:36:38,090
But now,
811
00:36:38,630 --> 00:36:40,480
our own clan members are after us.
812
00:36:40,920 --> 00:36:42,740
It's as if we're sinners.
813
00:36:45,230 --> 00:36:46,170
Were my principles
814
00:36:46,920 --> 00:36:48,210
the reasons why
815
00:36:48,840 --> 00:36:50,610
my followers became wandering vagabonds
816
00:36:51,190 --> 00:36:52,000
without anyone to depend on
817
00:36:52,000 --> 00:36:53,300
in Blood River?
818
00:36:57,960 --> 00:36:58,460
Lord Kui.
819
00:36:59,710 --> 00:37:00,170
Si the Snake.
820
00:37:01,190 --> 00:37:02,460
Lord Kui, sorry for interrupting your personal time.
821
00:37:02,960 --> 00:37:04,400
Miss Bai and Uncle Zhe were having a discussion.
822
00:37:04,710 --> 00:37:05,860
They wanted me to deliver the medicine to you.
823
00:37:11,800 --> 00:37:12,420
Si the Snake,
824
00:37:13,760 --> 00:37:14,650
don't leave yet.
825
00:37:17,670 --> 00:37:19,050
Lord Kui, do you have any other instructions?
826
00:37:21,030 --> 00:37:22,260
I suppose you were the newest member
827
00:37:23,510 --> 00:37:24,490
to join
828
00:37:24,590 --> 00:37:25,300
Spider's Nest, right?
829
00:37:30,760 --> 00:37:31,780
The previous Si the Snake
830
00:37:31,960 --> 00:37:33,380
died from a sudden illness a year ago.
831
00:37:34,440 --> 00:37:35,940
Lord Kui, you chose me
832
00:37:35,960 --> 00:37:36,690
among the other members.
833
00:37:38,360 --> 00:37:38,860
That's right.
834
00:37:40,710 --> 00:37:41,980
You wouldn't be roped into this conflict
835
00:37:43,190 --> 00:37:44,420
had I not chosen you
836
00:37:44,480 --> 00:37:45,460
back then.
837
00:37:48,000 --> 00:37:48,940
You were implicated because of me.
838
00:37:53,480 --> 00:37:54,010
Lord Kui,
839
00:37:55,280 --> 00:37:56,460
may I ask you a question?
840
00:37:58,630 --> 00:37:59,090
Go ahead.
841
00:38:00,110 --> 00:38:00,980
Is Blood River
842
00:38:01,880 --> 00:38:02,610
an organization filled with crooks?
843
00:38:10,440 --> 00:38:12,340
We kill for money, and we don't ask questions.
844
00:38:13,070 --> 00:38:14,380
People turn pale
845
00:38:14,480 --> 00:38:15,340
when they hear our name.
846
00:38:16,280 --> 00:38:17,210
We've accumulated countless feuds and grudges
847
00:38:17,630 --> 00:38:18,940
in the martial world and the imperial court.
848
00:38:19,670 --> 00:38:20,450
And, plenty of people
849
00:38:20,450 --> 00:38:21,930
want to get rid of us.
850
00:38:23,590 --> 00:38:24,690
So, are we crooks?
851
00:38:26,030 --> 00:38:27,210
Of course we are.
852
00:38:32,670 --> 00:38:34,650
But no one is born a willing crook.
853
00:38:37,150 --> 00:38:38,570
I was born in Blood River's Mu family.
854
00:38:39,590 --> 00:38:40,690
I've been learning how to kill people
855
00:38:40,760 --> 00:38:42,210
ever since I could remember things.
856
00:38:43,150 --> 00:38:44,340
We had no other choice
857
00:38:45,360 --> 00:38:46,980
ever since we were born.
858
00:38:49,030 --> 00:38:50,210
I thought joining Spider's Nest
859
00:38:50,920 --> 00:38:52,570
was just an extension of this nightmare.
860
00:38:53,670 --> 00:38:54,860
That was until I met you, Lord Kui.
861
00:38:56,320 --> 00:38:58,050
You were the first person I met in Blood River
862
00:38:58,760 --> 00:38:59,980
who harbored kind thoughts
863
00:39:00,360 --> 00:39:01,900
and retained hope in your heart.
864
00:39:03,230 --> 00:39:04,460
You were the one who told us
865
00:39:04,960 --> 00:39:05,860
that joining Spider's Nest
866
00:39:06,550 --> 00:39:08,090
could turn us into a protective shield
867
00:39:08,550 --> 00:39:09,780
from a killing tool.
868
00:39:11,070 --> 00:39:12,010
If so, I'm willing to die
869
00:39:12,840 --> 00:39:14,210
for the sake of protecting others.
870
00:39:16,190 --> 00:39:16,860
Thank you.
871
00:39:17,880 --> 00:39:19,420
But Lord Kui, you're the one I wish to protect,
872
00:39:19,960 --> 00:39:20,860
not the Patriarch.
873
00:39:25,230 --> 00:39:26,650
I think it's the same for Chen the Dragon and the rest.
874
00:39:27,840 --> 00:39:29,490
No one is born a willing crook.
875
00:39:31,110 --> 00:39:32,650
Even if one does turn into a crook,
876
00:39:33,880 --> 00:39:36,090
in our hearts, we still admire and long for
877
00:39:36,480 --> 00:39:37,900
kind individuals.
878
00:39:39,670 --> 00:39:40,260
Lord Kui,
879
00:39:41,960 --> 00:39:42,690
if Blood River
880
00:39:42,710 --> 00:39:44,050
represents the endless night,
881
00:39:45,230 --> 00:39:46,820
you're the first ray of light
882
00:39:48,280 --> 00:39:49,300
that I've encountered.
883
00:39:53,000 --> 00:39:53,740
Lord Kui,
884
00:39:54,590 --> 00:39:55,980
if the Patriarch dies,
885
00:39:58,320 --> 00:39:59,530
please wield the Dormant Dragon Sword
886
00:39:59,880 --> 00:40:01,090
and inherit the title of Patriarch.
887
00:40:10,880 --> 00:40:13,340
Lord Kui, please wield the Dormant Dragon Sword
888
00:40:13,510 --> 00:40:15,380
and inherit the title of Patriarch.
889
00:40:18,340 --> 00:40:21,820
♪Like fate, winding with the tide♪
890
00:40:21,860 --> 00:40:25,740
♪Who can ford this river of night?♪
891
00:40:27,580 --> 00:40:31,060
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
892
00:40:31,100 --> 00:40:34,940
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
893
00:40:36,940 --> 00:40:40,220
♪Through joy and sorrow♪
894
00:40:40,340 --> 00:40:42,420
♪Still I can't let go♪
895
00:40:42,580 --> 00:40:46,020
♪Longing keeps me awake at night♪
896
00:40:46,500 --> 00:40:48,700
♪My heart no longer my own♪
897
00:40:48,820 --> 00:40:53,820
♪No one can escape from love♪
898
00:41:10,420 --> 00:41:14,140
♪How many hidden feelings♪
899
00:41:14,260 --> 00:41:18,340
♪Sink in silence deep?♪
900
00:41:19,580 --> 00:41:23,460
♪Searching through the endless nights♪
901
00:41:23,580 --> 00:41:27,820
♪Struggling on the edge of love and pain♪
902
00:41:28,940 --> 00:41:31,820
♪Shadows crossing shadows♪
903
00:41:31,900 --> 00:41:36,140
♪Whose name hides in your eyes?♪
904
00:41:38,420 --> 00:41:42,420
♪When the wind blows, ask not when I shall return♪
905
00:41:42,460 --> 00:41:45,900
♪Ask not when I shall return♪
906
00:41:47,420 --> 00:41:50,860
♪Like fate, winding with the tide♪
907
00:41:50,940 --> 00:41:54,740
♪Who can ford this river of night?♪
908
00:41:56,660 --> 00:42:00,100
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
909
00:42:00,140 --> 00:42:03,980
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
910
00:42:06,020 --> 00:42:09,260
♪Through joy and sorrow♪
911
00:42:09,380 --> 00:42:11,460
♪Still I can't let go♪
912
00:42:11,660 --> 00:42:15,060
♪Longing keeps me awake at night♪
913
00:42:15,540 --> 00:42:17,740
♪My heart no longer my own♪
914
00:42:17,820 --> 00:42:22,860
♪No one can escape from love♪
915
00:42:30,220 --> 00:42:32,420
♪My heart no longer my own♪
916
00:42:32,500 --> 00:42:37,540
♪No one can escape from love♪
56701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.