All language subtitles for Obsesyon.2025-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,168 --> 00:04:17,793 Oops, take a shower first… 2 00:04:17,818 --> 00:04:19,403 [laughs] 3 00:04:19,483 --> 00:04:20,837 Shower… 4 00:06:26,566 --> 00:06:29,419 Pat! Hey! 5 00:07:17,889 --> 00:07:19,474 [knocking on door] 6 00:07:22,561 --> 00:07:23,909 Can I join you? 7 00:08:17,991 --> 00:08:22,287 So what if my grades in Strategic Marketing went down by two points? 8 00:08:22,579 --> 00:08:23,913 It's no big deal. 9 00:08:25,673 --> 00:08:27,262 It's a big deal, Erin. 10 00:08:28,360 --> 00:08:30,408 Marketing Management is your major. 11 00:08:31,170 --> 00:08:32,630 Aside from that, 12 00:08:32,655 --> 00:08:36,670 your grades also went down in two other subjects. 13 00:08:36,959 --> 00:08:38,627 Advertising Research, 14 00:08:38,652 --> 00:08:40,135 and Social Marketing... 15 00:08:41,921 --> 00:08:43,290 What's the matter? 16 00:08:43,940 --> 00:08:45,322 This has never happened before. 17 00:08:45,695 --> 00:08:46,856 Exactly. 18 00:08:47,060 --> 00:08:48,624 This is the first time it happened. 19 00:08:49,102 --> 00:08:51,451 Last semester, I was at the top of my class. 20 00:08:52,513 --> 00:08:53,633 And you know what, 21 00:08:53,858 --> 00:08:55,776 I can do that again if I want to. 22 00:08:56,722 --> 00:08:59,389 So why are you so worried? 23 00:09:00,437 --> 00:09:02,010 More concerning for me 24 00:09:02,035 --> 00:09:05,677 is why you can't maintain your high grades. 25 00:09:07,655 --> 00:09:09,567 Is there something bothering you? 26 00:09:10,216 --> 00:09:12,222 Any problems at home? 27 00:09:16,508 --> 00:09:19,135 [Erin] Why can't she just mind her own business 28 00:09:19,354 --> 00:09:21,843 and stop meddling in my social life? 29 00:09:25,521 --> 00:09:26,522 Hello? 30 00:09:27,242 --> 00:09:29,286 That's why she's a Guidance Counselor. 31 00:09:29,311 --> 00:09:31,418 To guide and to counsel. 32 00:09:32,148 --> 00:09:33,191 Get it? 33 00:09:33,349 --> 00:09:36,269 And you like her so much. 34 00:09:36,897 --> 00:09:39,736 You know that I don't have a mom anymore. 35 00:09:40,014 --> 00:09:44,018 So I really appreciate it that Ms. Bea is like a mom to me. 36 00:09:46,319 --> 00:09:50,116 Erin, isn't that the bartender who's been staring at you? 37 00:09:52,066 --> 00:09:53,917 So he's a student here? 38 00:09:56,252 --> 00:09:59,004 Hey, he's good! 39 00:09:59,134 --> 00:10:00,357 Cute, too. 40 00:10:02,203 --> 00:10:03,225 Good, yes. 41 00:10:03,763 --> 00:10:04,848 Cute, yes. 42 00:10:05,265 --> 00:10:07,598 But he's still just a bartender. 43 00:10:11,149 --> 00:10:14,249 Well, he can get me drunk anytime. 44 00:10:14,274 --> 00:10:15,275 My God. 45 00:10:16,526 --> 00:10:17,781 Just drink to that, okay. 46 00:10:17,944 --> 00:10:19,670 Good! Because I'm thirsty. 47 00:10:19,904 --> 00:10:21,364 I'll eat that later. 48 00:10:21,543 --> 00:10:23,297 I'm on a diet. Cheers! 49 00:10:23,974 --> 00:10:27,225 - No, I'm okay. - You need this. Go on. 50 00:10:28,358 --> 00:10:30,245 - You want this? - I'm good. 51 00:10:49,371 --> 00:10:51,475 Hi hon, how was your day? 52 00:10:52,273 --> 00:10:54,478 Long and tiring. 53 00:10:54,729 --> 00:10:58,988 I'll take care of that… 54 00:11:10,371 --> 00:11:14,876 [phone rings] 55 00:11:15,794 --> 00:11:16,817 Emily... 56 00:11:17,673 --> 00:11:19,880 have you sent me the file? 57 00:11:20,402 --> 00:11:22,013 Good… I'll check it now. Wait. 58 00:11:22,713 --> 00:11:23,747 Okay. 59 00:11:24,254 --> 00:11:26,407 Are you ready for the presentation? 60 00:11:29,672 --> 00:11:31,935 [Erin] Letty, hurry up! 61 00:11:31,960 --> 00:11:33,725 Daddy will be here any minute. 62 00:11:38,996 --> 00:11:40,966 Dad! Good morning! 63 00:11:41,153 --> 00:11:42,640 Let's have breakfast. 64 00:11:43,266 --> 00:11:45,240 Sorry I'm running late. 65 00:11:45,265 --> 00:11:47,408 I cooked your favorite pancakes and bacon. 66 00:11:47,450 --> 00:11:48,993 - Wow, bacon. - Let me, Dad. 67 00:11:49,018 --> 00:11:50,327 I'm the expert. 68 00:11:51,248 --> 00:11:52,638 I have an early meeting. 69 00:11:53,319 --> 00:11:54,361 So, I have to go. 70 00:11:54,386 --> 00:11:56,183 Coffee? How about coffee? 71 00:11:56,390 --> 00:11:57,390 Hmm... 72 00:11:57,710 --> 00:11:58,870 There's coffee at the office. 73 00:12:11,881 --> 00:12:13,682 Did your dad have breakfast? 74 00:12:47,683 --> 00:12:49,968 Here, let me. Leave us. 75 00:13:03,693 --> 00:13:04,764 Hi, Buddy. 76 00:14:20,920 --> 00:14:21,979 [Jave] Erin! 77 00:14:24,055 --> 00:14:25,083 Erin! 78 00:14:25,108 --> 00:14:26,391 Sir... 79 00:14:28,054 --> 00:14:30,588 What the hell are you doing in my pool? Huh? 80 00:14:30,731 --> 00:14:31,798 Get out of there! 81 00:14:31,823 --> 00:14:33,010 - Who is this? - Sir. 82 00:14:33,035 --> 00:14:34,255 Who's this guy you let in? 83 00:14:34,367 --> 00:14:35,902 Who are you? 84 00:14:36,119 --> 00:14:37,874 - Sir! - Who's this? 85 00:14:42,875 --> 00:14:44,127 Dad... 86 00:14:56,472 --> 00:14:58,705 [Bea] I don't know what to say Dean but... 87 00:14:58,778 --> 00:15:00,574 thank you for this opportunity. 88 00:15:01,185 --> 00:15:03,085 So, is that a yes? 89 00:15:03,622 --> 00:15:04,637 Um... 90 00:15:04,949 --> 00:15:07,305 honestly, I'm not sure. 91 00:15:07,608 --> 00:15:08,642 Bea, 92 00:15:08,667 --> 00:15:12,379 Director of Student Affairs is the position you've been aspiring for. 93 00:15:12,405 --> 00:15:15,263 You're more than qualified for it. 94 00:15:16,280 --> 00:15:18,156 I know, but... 95 00:15:19,203 --> 00:15:22,121 can you give me some time to think about it? 96 00:15:24,755 --> 00:15:25,815 Sure. 97 00:15:27,003 --> 00:15:28,041 Thank you. 98 00:15:36,888 --> 00:15:38,181 Two gin tonic, please. 99 00:15:38,206 --> 00:15:39,248 Okay, sir. 100 00:15:47,132 --> 00:15:48,139 Dude. 101 00:15:48,441 --> 00:15:50,582 Does that girl in black have a boyfriend? 102 00:15:51,110 --> 00:15:52,442 The cute one. 103 00:15:53,979 --> 00:15:55,235 Why, sir? 104 00:15:55,531 --> 00:15:56,539 She's hot. 105 00:15:56,898 --> 00:16:00,027 Pretty. She seems easy to get. 106 00:16:03,081 --> 00:16:04,997 Come on Erin, let's dance. 107 00:16:05,625 --> 00:16:08,325 - Later. - Okay. Let's go. 108 00:16:15,581 --> 00:16:16,913 Right on time. 109 00:16:32,985 --> 00:16:34,195 Let's drink? 110 00:16:37,673 --> 00:16:38,925 Oops! Sorry, sir! 111 00:16:38,950 --> 00:16:40,409 - Shit! - Sorry. 112 00:16:40,434 --> 00:16:41,894 Sorry, miss... I'm really sorry. 113 00:16:42,129 --> 00:16:43,451 I'm sorry, I'm sorry! 114 00:16:43,716 --> 00:16:45,828 What the hell! Are you messing with me? 115 00:16:46,359 --> 00:16:48,476 Huh? No! It's this idiot's fault! 116 00:16:48,501 --> 00:16:51,305 Sorry, sir. I didn't mean it. It was too dark. Sorry. 117 00:16:53,673 --> 00:16:54,882 Sorry. 118 00:16:55,967 --> 00:16:58,747 Ma'am, I'm sorry. Let me clean that up. 119 00:16:59,690 --> 00:17:01,734 Erin! Let's go! 120 00:17:01,884 --> 00:17:03,670 - Come here! - Let's go! 121 00:17:13,693 --> 00:17:14,694 [door opens] 122 00:17:14,894 --> 00:17:15,984 Erin? 123 00:17:35,173 --> 00:17:40,441 [club music] [club goers cheer] 124 00:18:05,369 --> 00:18:07,580 [phone rings] 125 00:18:26,573 --> 00:18:27,604 Miss? 126 00:18:28,142 --> 00:18:30,478 Miss, miss, miss.... are you okay? 127 00:18:30,895 --> 00:18:34,607 Yes, my knight in shining armor. 128 00:18:34,678 --> 00:18:35,805 Are you okay? 129 00:18:36,692 --> 00:18:38,152 Let me drive you home. 130 00:18:57,463 --> 00:18:58,756 [car door opening] 131 00:19:02,710 --> 00:19:03,711 [car door closing] 132 00:19:14,939 --> 00:19:16,334 Hold on, hold on. 133 00:19:19,121 --> 00:19:20,153 [grunts] 134 00:19:22,206 --> 00:19:23,206 [grunts] 135 00:19:23,781 --> 00:19:24,992 Come on. 136 00:19:33,291 --> 00:19:35,534 Over here. 137 00:19:41,590 --> 00:19:42,590 Uh... 138 00:19:43,357 --> 00:19:45,329 Alright, ma'am. I'll go ahead. 139 00:19:45,695 --> 00:19:48,037 Uh, what's your name again? 140 00:19:49,496 --> 00:19:51,073 Vincent Garrido, ma'am. 141 00:19:51,481 --> 00:19:54,040 Are you a friend of Erin's? 142 00:19:54,181 --> 00:19:55,527 No. 143 00:19:55,861 --> 00:19:58,614 We go to the same school, but 144 00:19:58,982 --> 00:20:00,709 we don't actually know each other. 145 00:20:01,103 --> 00:20:02,730 Oh, I see. 146 00:20:02,813 --> 00:20:04,461 You two should meet... 147 00:20:04,697 --> 00:20:06,108 when she's sober. 148 00:20:07,084 --> 00:20:09,093 Are you sure you don't want anything? 149 00:20:09,118 --> 00:20:12,230 - Coffee? Water? - No, ma'am. Thank you. 150 00:20:12,373 --> 00:20:13,377 No, 151 00:20:13,831 --> 00:20:15,082 thank you. 152 00:20:15,324 --> 00:20:19,536 Gentlemen like you are an endangered species. 153 00:20:20,880 --> 00:20:22,700 Alright then. I'll go ahead. 154 00:20:24,358 --> 00:20:25,426 Okay. 155 00:20:25,630 --> 00:20:28,425 - Thank you again, Vincent. - You're welcome. 156 00:20:28,450 --> 00:20:29,485 Take care. 157 00:20:38,522 --> 00:20:42,068 [basketball dribbles] 158 00:20:55,456 --> 00:20:57,666 [Vincent] Nice pass, nice pass. 159 00:21:10,179 --> 00:21:11,680 [basketball shoots] 160 00:21:59,603 --> 00:22:02,356 [door opens and closes] 161 00:22:57,036 --> 00:23:01,165 [moans] 162 00:23:14,178 --> 00:23:17,848 [groans] 163 00:23:23,729 --> 00:23:29,360 [groans] 164 00:23:56,737 --> 00:23:57,823 Dad! 165 00:23:59,193 --> 00:24:00,642 Want some company? 166 00:24:02,936 --> 00:24:03,970 No, I'm good. 167 00:24:04,895 --> 00:24:07,434 Ahh, okay, I'll just take a dip. 168 00:25:15,966 --> 00:25:17,468 [knocks on the door] 169 00:25:19,219 --> 00:25:20,929 Erin! What are you doing here? 170 00:25:21,074 --> 00:25:22,364 I missed you! 171 00:25:22,546 --> 00:25:24,706 You didn't show up last Saturday. 172 00:25:24,886 --> 00:25:27,077 Sorry, something came up. An emergency. 173 00:25:27,159 --> 00:25:28,940 Another broken promise? 174 00:25:29,188 --> 00:25:32,550 Well, how about making up for it? 175 00:26:11,021 --> 00:26:12,356 Faster, Erin... 176 00:26:14,233 --> 00:26:16,235 [moans] Good girl. 177 00:26:53,647 --> 00:26:55,482 [continues to moan] 178 00:27:24,261 --> 00:27:26,472 [loud moans] 179 00:27:39,788 --> 00:27:40,890 Come in. 180 00:27:44,628 --> 00:27:47,266 Oh, Vincent, come in. 181 00:27:53,290 --> 00:27:54,326 [door closes] 182 00:27:56,048 --> 00:27:57,297 Good morning, ma'am. 183 00:27:57,918 --> 00:27:59,007 Good morning. 184 00:28:00,212 --> 00:28:02,138 Don't be scared, have a seat. 185 00:28:06,718 --> 00:28:09,262 Sorry, ma'am. I didn't know that you're the-- 186 00:28:09,287 --> 00:28:13,076 Is this your first time to be called in here? 187 00:28:13,733 --> 00:28:14,777 Yes, ma'am. 188 00:28:15,519 --> 00:28:17,179 Oh. That's good. 189 00:28:17,714 --> 00:28:20,548 That means you don't have a problem with your studies. 190 00:28:23,809 --> 00:28:24,851 Hmm... 191 00:28:26,308 --> 00:28:27,887 You have a clean record. 192 00:28:29,121 --> 00:28:31,975 And you're able to maintain your athletic scholarship. 193 00:28:33,111 --> 00:28:34,560 Congratulations. 194 00:28:36,386 --> 00:28:39,580 Is this about my night job? 195 00:28:40,252 --> 00:28:41,300 Night job? 196 00:28:43,263 --> 00:28:44,362 At the bar. 197 00:28:47,213 --> 00:28:49,425 - In a way, yes-- - Ma'am, if it isn't allowed... 198 00:28:49,606 --> 00:28:51,281 I'll look for a different job. 199 00:28:51,306 --> 00:28:52,643 No, no, no Vincent. 200 00:28:52,765 --> 00:28:56,677 I want you to stay there so that you can watch over Erin. 201 00:28:58,288 --> 00:28:59,427 Don't worry, 202 00:28:59,784 --> 00:29:01,519 - I'll pay you for your time. - Ma'am? 203 00:29:02,294 --> 00:29:05,190 I want you to report everything to me- 204 00:29:05,755 --> 00:29:07,696 where she goes, 205 00:29:07,801 --> 00:29:11,286 what she does, what she's drinking. 206 00:29:15,854 --> 00:29:17,421 Please don't say no, 207 00:29:17,951 --> 00:29:19,028 Vincent. 208 00:29:20,025 --> 00:29:22,233 You're the only person I can trust. 209 00:29:23,404 --> 00:29:24,655 And by the way, 210 00:29:24,863 --> 00:29:27,280 this will be a secret between the two of us. 211 00:29:34,703 --> 00:29:36,035 You may go. 212 00:29:42,214 --> 00:29:47,594 [door opens and closes] 213 00:29:50,264 --> 00:29:54,226 [phone ringing] 214 00:29:59,896 --> 00:30:00,922 Hon? 215 00:30:01,932 --> 00:30:03,960 [Jave] Hon, sorry, rain check for tonight. 216 00:30:06,104 --> 00:30:07,105 Why? 217 00:30:07,656 --> 00:30:09,738 Overtime. 218 00:30:10,460 --> 00:30:11,573 I'll make it up to you. 219 00:30:12,859 --> 00:30:13,892 Okay. 220 00:30:14,212 --> 00:30:15,219 Bye. 221 00:30:15,244 --> 00:30:16,244 Bye. 222 00:30:28,427 --> 00:30:30,220 [intense music] 223 00:30:35,392 --> 00:30:38,395 Stay put. [laughs] 224 00:30:42,441 --> 00:30:44,276 [laughs] 225 00:30:59,833 --> 00:31:01,638 So sexy. 226 00:31:01,710 --> 00:31:03,754 [laughs] 227 00:31:26,026 --> 00:31:27,361 [moans] 228 00:31:37,792 --> 00:31:38,847 So hot. 229 00:31:47,673 --> 00:31:50,425 [moaning continues] 230 00:32:00,978 --> 00:32:01,979 What's that? 231 00:32:02,354 --> 00:32:03,772 What's that gimmick? 232 00:32:04,773 --> 00:32:08,569 Wait and see what I'll do next. [laughs] 233 00:32:11,738 --> 00:32:13,157 This looks exciting. 234 00:32:13,157 --> 00:32:14,533 [laughs] 235 00:32:31,675 --> 00:32:32,801 What's that? 236 00:32:42,311 --> 00:32:49,331 [playful noises, moans] 237 00:32:49,484 --> 00:32:52,535 Just wait... [laughs] 238 00:32:52,738 --> 00:32:54,615 I'm getting excited. 239 00:32:58,869 --> 00:33:00,579 Oh shit! 240 00:33:02,831 --> 00:33:04,750 [moans loudly] 241 00:33:06,835 --> 00:33:08,683 Can you take this off? 242 00:33:11,615 --> 00:33:12,983 Come and get me! 243 00:33:13,008 --> 00:33:14,676 [laughs loudly] 244 00:33:22,051 --> 00:33:23,219 Where are you? 245 00:33:23,399 --> 00:33:24,958 I can't stand this! 246 00:33:33,946 --> 00:33:35,489 - Where are you? - [door closes] 247 00:33:36,114 --> 00:33:37,199 Hey! 248 00:33:37,824 --> 00:33:39,451 Let me go! 249 00:33:39,676 --> 00:33:40,676 Hey! 250 00:33:42,077 --> 00:33:43,077 [sighs] 251 00:33:45,916 --> 00:33:47,935 [panting] 252 00:33:55,919 --> 00:34:01,925 [laughs] 253 00:34:13,368 --> 00:34:14,414 Huh? 254 00:34:28,166 --> 00:34:30,627 [club music] 255 00:34:51,516 --> 00:34:54,079 [coughs, retching] 256 00:34:55,297 --> 00:34:57,951 Stop moving. 257 00:34:57,976 --> 00:34:59,950 Can't you keep still? 258 00:35:12,586 --> 00:35:14,296 [vomits] 259 00:35:14,658 --> 00:35:16,231 Ewww! 260 00:35:16,256 --> 00:35:17,654 Gross! 261 00:35:18,258 --> 00:35:19,423 Shut up! 262 00:35:19,509 --> 00:35:20,684 Let's go home. 263 00:35:20,736 --> 00:35:23,822 Don't you dare throw up in my car. 264 00:35:23,887 --> 00:35:25,347 [retching] 265 00:35:25,432 --> 00:35:28,051 Miss, let me drive you home. 266 00:35:29,647 --> 00:35:31,974 Why would I let you drive my car? 267 00:35:33,148 --> 00:35:34,251 Why? 268 00:35:34,820 --> 00:35:36,044 Who the hell are you? 269 00:35:37,235 --> 00:35:40,727 Miss, you're wasted. Not one of you is sober enough to drive. 270 00:35:42,616 --> 00:35:44,534 Okay. [giggles] 271 00:35:44,647 --> 00:35:49,488 But first, get me some vodka from the bar. 272 00:35:49,823 --> 00:35:50,895 Okay? 273 00:35:52,131 --> 00:35:53,479 Give me your keys. 274 00:35:54,672 --> 00:35:55,756 Wait. 275 00:36:07,641 --> 00:36:10,894 Ewww! [laughs] 276 00:36:13,730 --> 00:36:17,109 [car engine revs] 277 00:36:24,908 --> 00:36:27,128 [Vincent] Wait. Let me get out of the vehicle first. 278 00:36:32,959 --> 00:36:34,062 Careful. 279 00:36:35,127 --> 00:36:36,782 Vin, I'm good. 280 00:36:37,546 --> 00:36:39,125 I don't need your help. 281 00:36:39,614 --> 00:36:40,754 And I'm not Vin. 282 00:36:41,184 --> 00:36:42,271 I'm Vincent. 283 00:36:42,668 --> 00:36:45,429 Vin, Vince, Vinny. Whatever. 284 00:36:45,454 --> 00:36:47,165 Fine. Thanks, bye. 285 00:36:49,975 --> 00:36:51,351 Are you sure you're okay? 286 00:36:53,437 --> 00:36:54,646 Why? 287 00:36:57,190 --> 00:37:00,092 You think I can't hold my liquor? 288 00:37:00,277 --> 00:37:01,987 See, I'm holding it! 289 00:37:02,821 --> 00:37:04,281 [chuckles] 290 00:37:05,365 --> 00:37:07,742 Don't tell your mom I gave you that. 291 00:37:08,201 --> 00:37:09,286 Why? 292 00:37:09,933 --> 00:37:11,287 Do you know my mom? 293 00:37:14,574 --> 00:37:16,480 Fine. Your keys. 294 00:37:18,920 --> 00:37:21,047 - Good night. - Fine. Bye. 295 00:37:26,624 --> 00:37:28,966 Go, Vincent! Shoot! 296 00:37:29,581 --> 00:37:31,021 Come on, let's go! 297 00:37:32,293 --> 00:37:34,380 Vincent is on fire! 298 00:37:35,555 --> 00:37:36,575 Go! 299 00:37:38,429 --> 00:37:39,429 Let's go! 300 00:37:40,942 --> 00:37:42,549 Nice game, nice game. 301 00:37:42,574 --> 00:37:43,575 - Nice game. - He's good. 302 00:37:44,102 --> 00:37:45,853 Nice game, nice game. Take care, bro! 303 00:37:47,741 --> 00:37:49,367 [Bea] How was your class? 304 00:37:49,419 --> 00:37:50,760 It's good. 305 00:37:50,785 --> 00:37:52,871 The kids performance is commendable. 306 00:37:52,871 --> 00:37:54,228 Oh? That's great! 307 00:37:54,956 --> 00:37:57,042 I'm embarrassed. 308 00:37:57,042 --> 00:37:59,122 - Okay, go ahead. - Let's go! 309 00:38:00,437 --> 00:38:01,771 [school bell rings] 310 00:38:01,796 --> 00:38:04,423 - Hello! - You shoot well! 311 00:38:04,454 --> 00:38:05,817 Thank you, thank you. 312 00:38:05,842 --> 00:38:07,155 - I get by. - You're so sweaty. 313 00:38:07,180 --> 00:38:09,429 - Are you tired? - I'm okay. 314 00:38:09,454 --> 00:38:10,639 Thirsty? 315 00:38:10,639 --> 00:38:12,616 Yeah, I'm good. 316 00:38:12,641 --> 00:38:14,768 I'm fine. 317 00:38:16,186 --> 00:38:18,021 Go ahead. 318 00:38:18,146 --> 00:38:20,607 I'll catch up with you guys. We'll eat later. 319 00:38:20,607 --> 00:38:23,485 - You're so handsome! - Thank you. 320 00:38:23,510 --> 00:38:25,095 Have you had dinner? 321 00:38:25,487 --> 00:38:26,738 Not yet. 322 00:38:30,659 --> 00:38:33,119 [Bea] What do you think this school is? 323 00:38:34,079 --> 00:38:35,121 A bar? 324 00:38:35,791 --> 00:38:36,927 A club? 325 00:38:37,699 --> 00:38:41,705 You flirt with the boys in public and in broad daylight. 326 00:38:42,837 --> 00:38:44,839 Aren't you ashamed of yourselves? 327 00:38:45,336 --> 00:38:46,668 How flirtatious. 328 00:38:47,759 --> 00:38:51,883 You better behave yourselves, or I'll talk to your parents. 329 00:38:53,181 --> 00:38:56,646 If you focus on boys, and not on books, 330 00:38:57,512 --> 00:38:59,371 your scholarships are in danger. 331 00:38:59,396 --> 00:39:01,778 Ma'am, please, don't report this to our parents. 332 00:39:02,023 --> 00:39:04,967 We promise this won't happen again, ma'am. 333 00:39:06,903 --> 00:39:07,946 Okay. 334 00:39:08,697 --> 00:39:12,158 I'll be lenient this time since this is your first offense. 335 00:39:12,857 --> 00:39:16,359 But if I catch you behaving shamefully again, 336 00:39:16,955 --> 00:39:18,885 there will be dire consequences. 337 00:39:39,304 --> 00:39:40,973 Is dad home? 338 00:39:41,414 --> 00:39:42,415 Erin... 339 00:39:42,522 --> 00:39:46,290 can you please come when I ask you to join us at dinner? 340 00:39:47,432 --> 00:39:50,381 Now we'll have to reheat your food. 341 00:39:50,864 --> 00:39:52,967 I'm not hungry. 342 00:39:53,033 --> 00:39:55,184 Besides, I didn't ask you to do that. 343 00:39:56,036 --> 00:39:58,878 Don't you even want to eat with me? 344 00:40:00,587 --> 00:40:02,518 Family should eat together. 345 00:40:02,787 --> 00:40:05,828 It's our only chance to bond. 346 00:40:07,192 --> 00:40:08,276 Why? 347 00:40:08,753 --> 00:40:10,541 Are we a family? 348 00:40:12,010 --> 00:40:14,679 The master of the house isn't even here. 349 00:40:14,704 --> 00:40:17,054 So, what's the point of bonding? 350 00:40:20,131 --> 00:40:23,050 Dad! I've been waiting for you! 351 00:40:23,184 --> 00:40:24,675 Uh, Erin, 352 00:40:24,998 --> 00:40:26,222 I'm so sweaty. 353 00:40:26,285 --> 00:40:27,828 Got stuck in traffic. 354 00:40:28,377 --> 00:40:29,642 Join us. 355 00:40:29,819 --> 00:40:31,520 We're just about to start dinner. 356 00:40:31,696 --> 00:40:33,256 I'm fine. I got food at a drive through. 357 00:40:35,283 --> 00:40:38,794 I must shower. I have an early day tomorrow. 358 00:40:45,124 --> 00:40:47,674 By the way, I got my credit card bill. 359 00:40:47,921 --> 00:40:49,661 You almost maxed it out. 360 00:40:49,798 --> 00:40:51,341 If you keep this up, 361 00:40:51,602 --> 00:40:52,715 I'll cut you off. 362 00:41:25,067 --> 00:41:29,101 Quiet! You're in a library! And you're so loud. 363 00:41:34,259 --> 00:41:36,094 Psst! Psst! 364 00:41:59,325 --> 00:42:01,286 Shit! Sorry! 365 00:42:01,311 --> 00:42:03,102 What the hell, Vincent! 366 00:42:03,249 --> 00:42:04,929 You're such a klutz! 367 00:42:06,375 --> 00:42:07,977 This is the second time this happened. 368 00:42:09,211 --> 00:42:11,060 Oh, it's you. I'm sorry. 369 00:42:11,880 --> 00:42:13,313 I didn't mean it. 370 00:42:15,536 --> 00:42:17,075 Okay, fine. 371 00:42:22,195 --> 00:42:23,366 [whispering] Where is it? 372 00:42:23,725 --> 00:42:25,310 What are you looking for? 373 00:42:25,335 --> 00:42:26,703 Maybe I can help. 374 00:42:29,178 --> 00:42:31,138 There! I finally found it. 375 00:42:31,775 --> 00:42:32,817 That's it. 376 00:42:34,319 --> 00:42:35,696 - The one with the green cover. - This one? 377 00:42:35,720 --> 00:42:36,762 Yes. 378 00:42:38,782 --> 00:42:41,659 What else? I'll get it for you. 379 00:42:45,423 --> 00:42:46,979 You know what Vincent, 380 00:42:47,713 --> 00:42:49,747 I have a big problem with you. 381 00:42:51,920 --> 00:42:53,735 What's wrong? 382 00:42:56,299 --> 00:42:57,867 You're so polite. 383 00:42:58,851 --> 00:43:01,566 That's so outdated. 384 00:43:24,118 --> 00:43:25,912 - Come here. - Wait, Erin. 385 00:44:04,409 --> 00:44:07,537 [grunts and moans] 386 00:44:22,802 --> 00:44:24,596 More... Get down there. 387 00:44:40,653 --> 00:44:42,155 Ah, shit! 388 00:44:49,454 --> 00:44:53,249 [grunts and moans] 389 00:44:57,587 --> 00:44:59,130 More. 390 00:45:04,844 --> 00:45:06,387 [loud moans] 391 00:45:18,889 --> 00:45:20,224 Oh, shit. 392 00:45:25,779 --> 00:45:26,865 Oh, shit. 393 00:45:37,752 --> 00:45:39,128 Oh, shit. 394 00:45:43,007 --> 00:45:47,303 [groans and moans] 395 00:45:54,018 --> 00:45:56,229 - [Vincent] Taste it. - [Erin] What's that? 396 00:45:56,557 --> 00:45:57,670 Come on! 397 00:46:01,484 --> 00:46:03,111 - It's yummy. - Yummy? 398 00:46:06,364 --> 00:46:08,616 Something going on over there. 399 00:46:13,121 --> 00:46:14,706 [knocks on door] 400 00:46:17,631 --> 00:46:18,851 [Vincent] Good morning, ma'am. 401 00:46:21,129 --> 00:46:23,603 Looks like you haven't been doing the assignment I gave you. 402 00:46:24,441 --> 00:46:26,152 You're doing something else instead. 403 00:46:27,938 --> 00:46:28,938 Ma'am? 404 00:46:31,118 --> 00:46:33,718 You haven't been reporting to me about Erin. 405 00:46:34,392 --> 00:46:35,393 Ma'am... 406 00:46:35,852 --> 00:46:38,045 there's not really much to report. 407 00:46:40,481 --> 00:46:42,314 Is she still hanging out at that bar? 408 00:46:43,357 --> 00:46:45,484 Yes ma'am, every weekend. 409 00:46:46,774 --> 00:46:48,112 Who is she with? 410 00:46:49,966 --> 00:46:51,657 Her friends. 411 00:46:52,827 --> 00:46:53,860 Boyfriend? 412 00:46:54,702 --> 00:46:56,912 I haven't seen a boyfriend. 413 00:46:56,937 --> 00:46:59,969 Just some guys they meet at the bar. 414 00:47:00,529 --> 00:47:01,879 So, the guys pick them up? 415 00:47:02,905 --> 00:47:04,794 Not really, ma'am. 416 00:47:06,004 --> 00:47:09,442 They just hang out and dance. 417 00:47:10,609 --> 00:47:11,829 How about you? 418 00:47:13,586 --> 00:47:15,462 Don't you talk to her? 419 00:47:17,269 --> 00:47:18,293 Dance with her? 420 00:47:19,395 --> 00:47:20,563 Or... 421 00:47:22,038 --> 00:47:23,328 court her? 422 00:47:25,998 --> 00:47:27,287 I'm busy at the bar. 423 00:47:32,867 --> 00:47:33,951 Okay, 424 00:47:34,494 --> 00:47:36,370 give me your bank details. 425 00:47:36,496 --> 00:47:38,576 - I will deposit-- - There's no need for that, ma'am. 426 00:47:39,290 --> 00:47:40,500 Thank you. 427 00:47:40,566 --> 00:47:41,775 No, Vince. 428 00:47:42,191 --> 00:47:43,248 I need to pay you, 429 00:47:44,045 --> 00:47:47,708 so that you will have to report to me once a week. 430 00:47:56,557 --> 00:47:58,142 [Erin] Well... 431 00:47:58,267 --> 00:48:00,311 will you go with me or not? 432 00:48:00,394 --> 00:48:03,119 [videocall] I told you I'm not sure. 433 00:48:03,272 --> 00:48:05,172 I have to check my schedule. 434 00:48:05,233 --> 00:48:07,487 Tell me now! 435 00:48:07,732 --> 00:48:10,681 I can always make time. 436 00:48:10,738 --> 00:48:12,414 Alright, bye. 437 00:48:14,440 --> 00:48:16,099 Okay. Bye. 438 00:48:17,394 --> 00:48:18,459 Erin? 439 00:48:19,288 --> 00:48:21,560 You've been behaving like slut again. 440 00:48:24,605 --> 00:48:25,983 Gosh! 441 00:48:26,104 --> 00:48:27,544 What's this? 442 00:48:28,548 --> 00:48:31,397 Another one of your lectures? 443 00:48:33,239 --> 00:48:34,643 Someone saw you 444 00:48:34,720 --> 00:48:37,974 a few days ago, making out with another student, 445 00:48:37,999 --> 00:48:41,119 in the library of all places. 446 00:48:41,390 --> 00:48:42,434 So? 447 00:48:43,077 --> 00:48:44,382 Where should I do that? 448 00:48:44,522 --> 00:48:46,859 In the toilet? The locker room? 449 00:48:48,275 --> 00:48:50,885 Don't you realize that your reputation 450 00:48:51,011 --> 00:48:54,362 also affects my reputation as a Guidance Counselor? 451 00:48:55,408 --> 00:48:57,296 Let's make a deal, okay? 452 00:48:57,474 --> 00:49:01,220 What I do in my school is my business. 453 00:49:01,455 --> 00:49:05,156 What you do in your office is your business. 454 00:49:05,585 --> 00:49:07,700 Don't judge me and I won't judge you. 455 00:49:08,641 --> 00:49:09,852 Otherwise, 456 00:49:10,423 --> 00:49:12,676 I'll do worse things that can 457 00:49:12,701 --> 00:49:14,291 damage your reputation. 458 00:49:15,608 --> 00:49:17,564 Whatever that is. 459 00:49:37,700 --> 00:49:39,327 Care for wine, sir? 460 00:49:39,559 --> 00:49:42,312 Um, I'll have some sake please. 461 00:49:42,538 --> 00:49:43,581 Okay, sir. 462 00:49:45,625 --> 00:49:48,377 So, who chose this restaurant? 463 00:49:49,170 --> 00:49:50,303 Your daughter. 464 00:49:51,129 --> 00:49:52,135 Of course. 465 00:49:52,309 --> 00:49:55,348 If the place is expensive, then it's Erin's idea. 466 00:49:56,729 --> 00:49:58,173 She said it's her treat. 467 00:49:58,322 --> 00:50:00,649 Her treat using my credit card. 468 00:50:01,509 --> 00:50:05,035 There's better be a special occasion to warrant a place like this. 469 00:50:06,889 --> 00:50:08,373 Dad! Mom! 470 00:50:09,336 --> 00:50:11,154 Sorry to keep you waiting. 471 00:50:11,192 --> 00:50:12,643 Traffic as usual. 472 00:50:13,616 --> 00:50:17,475 Um, I'd like you to meet my boyfriend, Vincent. 473 00:50:18,241 --> 00:50:19,801 Good evening, sir, ma'am. 474 00:50:23,286 --> 00:50:24,299 Sit down. 475 00:50:30,661 --> 00:50:32,837 You didn't tell us that you have a new boyfriend. 476 00:50:33,464 --> 00:50:34,674 Since when? 477 00:50:34,966 --> 00:50:36,232 Maybe... 478 00:50:36,842 --> 00:50:38,842 a week and a half. 479 00:50:39,262 --> 00:50:40,401 So how's that work? 480 00:50:40,488 --> 00:50:42,657 You change boyfriends as often as you change your pa— 481 00:50:42,682 --> 00:50:43,727 Jave. 482 00:50:44,225 --> 00:50:45,595 pajamas? 483 00:50:45,936 --> 00:50:47,565 Huh? Where's the other guy? 484 00:50:47,865 --> 00:50:49,622 What's his name, the jerk? 485 00:50:49,647 --> 00:50:50,816 Buddy? 486 00:50:51,422 --> 00:50:52,580 He's gone. 487 00:50:53,300 --> 00:50:54,863 I got bored with him. 488 00:50:55,355 --> 00:50:57,033 You didn't like him anyway. 489 00:50:58,492 --> 00:50:59,801 It's not that. 490 00:51:00,416 --> 00:51:02,683 I just don't want you to have a boyfriend. 491 00:51:14,191 --> 00:51:15,707 Are you ready to order, sir? 492 00:51:15,798 --> 00:51:17,216 Give us five minutes. 493 00:51:17,241 --> 00:51:18,254 Okay, sir. 494 00:51:24,122 --> 00:51:25,791 So Vincent, 495 00:51:26,051 --> 00:51:27,285 tell us about yourself. 496 00:51:27,560 --> 00:51:28,805 What's your background? 497 00:51:28,853 --> 00:51:30,379 Where is your family from? 498 00:51:30,443 --> 00:51:31,766 Where do you live? 499 00:51:32,649 --> 00:51:34,005 What do you do? 500 00:51:34,324 --> 00:51:35,407 Where do you study? 501 00:51:35,526 --> 00:51:36,580 Dad! 502 00:51:36,644 --> 00:51:40,773 You're interrogating Vincent like he's a criminal! 503 00:51:40,906 --> 00:51:44,782 But isn't that why you brought him here? 504 00:51:45,315 --> 00:51:46,868 To get to know him? 505 00:51:47,950 --> 00:51:49,332 Uh sir, 506 00:51:49,957 --> 00:51:51,498 I'm from Sta. Mesa. 507 00:51:53,037 --> 00:51:54,576 Third year college. 508 00:51:54,712 --> 00:51:56,579 Athletic scholar by day, 509 00:51:56,776 --> 00:51:58,102 bartender by night. 510 00:51:58,382 --> 00:51:59,864 My dad's a mechanic, 511 00:52:00,468 --> 00:52:01,913 my mom's a housewife. 512 00:52:02,887 --> 00:52:05,129 I have three other siblings. 513 00:52:05,749 --> 00:52:08,700 I send my youngest sibling to school. 514 00:52:09,289 --> 00:52:10,554 My grandma 515 00:52:11,476 --> 00:52:13,144 lives with us. 516 00:52:14,815 --> 00:52:16,109 She's 81 years old, 517 00:52:17,443 --> 00:52:18,519 and has cancer. 518 00:52:19,487 --> 00:52:24,059 She needs chemotherapy every two weeks. 519 00:52:26,688 --> 00:52:29,108 And you think you're suited for my daughter 520 00:52:29,133 --> 00:52:30,675 with that kind of background? 521 00:52:31,717 --> 00:52:32,838 Dad, 522 00:52:33,183 --> 00:52:36,308 Vincent is very ambitious. Just like you. 523 00:52:36,494 --> 00:52:39,163 Okay, okay, so what's your goal? 524 00:52:39,734 --> 00:52:43,136 To be the CEO of the top insurance company? 525 00:52:43,672 --> 00:52:45,706 To be the President of the Philippines? 526 00:52:46,311 --> 00:52:47,326 No, sir. 527 00:52:49,704 --> 00:52:51,451 To be a good mechanic 528 00:52:52,190 --> 00:52:53,685 like my father. 529 00:52:59,377 --> 00:53:01,630 I think I just lost my appetite. 530 00:53:03,531 --> 00:53:04,585 Waiter! 531 00:53:07,729 --> 00:53:09,003 We're ready to order. 532 00:53:12,623 --> 00:53:15,267 - [Jave] I don't care! - [Bea] Jave, keep your voice down. 533 00:53:15,292 --> 00:53:16,544 [Bea] They can hear you. 534 00:53:16,569 --> 00:53:17,778 [Jave] We're going to bed! 535 00:53:17,831 --> 00:53:21,418 Deal with Erin and his no good leech of a boyfriend! 536 00:53:21,443 --> 00:53:22,461 The coast is clear. 537 00:53:22,486 --> 00:53:23,831 They're going to sleep. 538 00:53:28,786 --> 00:53:29,862 Success! 539 00:53:29,887 --> 00:53:33,685 You put on quite a show, Vincent. 540 00:53:34,833 --> 00:53:37,945 Dad's raving about your credentials. 541 00:53:38,899 --> 00:53:40,818 “My father is a mechanic… 542 00:53:40,843 --> 00:53:42,527 mother's a housewife, 543 00:53:43,070 --> 00:53:44,897 we're from Sta. Mesa…” 544 00:53:45,852 --> 00:53:48,349 My God. Did you see my dad's reaction? 545 00:53:48,587 --> 00:53:50,102 He almost got drunk. 546 00:53:53,240 --> 00:53:54,307 But you know what, 547 00:53:54,957 --> 00:53:56,754 everything I said is true. 548 00:53:57,251 --> 00:53:58,277 Oh? 549 00:53:59,038 --> 00:54:00,312 Except for one. 550 00:54:00,337 --> 00:54:04,025 That your ambition is to be a mechanic like your dad? 551 00:54:05,009 --> 00:54:06,010 No. 552 00:54:06,591 --> 00:54:07,828 About my grandma– 553 00:54:07,959 --> 00:54:09,482 that she's still living with us. 554 00:54:11,038 --> 00:54:12,190 Actually... 555 00:54:13,730 --> 00:54:15,033 she died many years ago. 556 00:54:16,812 --> 00:54:18,392 You're crazy. 557 00:54:18,981 --> 00:54:20,136 Are you serious? 558 00:54:23,051 --> 00:54:24,485 Not as crazy as you. 559 00:55:05,194 --> 00:55:08,656 [grunts and moans] 560 00:56:08,283 --> 00:56:11,203 You're Erin's watchdog, 561 00:56:11,228 --> 00:56:12,794 you're not supposed to ‘attack' her. 562 00:56:17,552 --> 00:56:19,241 I trusted you Vincent. 563 00:56:20,853 --> 00:56:23,097 But you're taking advantage of my daughter! 564 00:56:25,107 --> 00:56:26,692 I'm sorry, ma'am. 565 00:56:26,984 --> 00:56:28,611 You better explain yourself. 566 00:56:29,153 --> 00:56:30,904 You know damn well what I can do 567 00:56:30,929 --> 00:56:32,296 to your scholarship. 568 00:56:33,341 --> 00:56:34,353 Ma'am... 569 00:56:34,908 --> 00:56:36,997 we're beginning to like each other. 570 00:56:38,242 --> 00:56:39,363 So please, 571 00:56:39,979 --> 00:56:42,696 I'd rather stop doing the assignment you gave me. 572 00:56:44,136 --> 00:56:45,760 I don't want to lie to her. 573 00:56:47,449 --> 00:56:50,494 [laughs] 574 00:56:51,387 --> 00:56:54,884 You're more naive than I thought, Vincent. 575 00:56:56,972 --> 00:56:59,550 Erin is the one taking you for a fool. 576 00:57:00,810 --> 00:57:02,911 Taking advantage of you, 577 00:57:02,936 --> 00:57:04,521 and your gullibility. 578 00:57:05,564 --> 00:57:07,232 She's just using you 579 00:57:07,318 --> 00:57:09,570 to get her dad's attention. 580 00:57:10,653 --> 00:57:12,111 I'm sorry, ma'am. 581 00:57:12,905 --> 00:57:14,710 I don't understand. 582 00:57:14,782 --> 00:57:17,284 Of course you won't, 583 00:57:17,451 --> 00:57:19,617 because you're not a psychologist. 584 00:57:20,663 --> 00:57:22,728 I am the only one 585 00:57:22,919 --> 00:57:26,506 who can understand Erin's behavioral patterns. 586 00:57:26,920 --> 00:57:31,472 I am the only one who can see through her. 587 00:57:32,966 --> 00:57:34,843 So, what am I supposed to do now? 588 00:57:35,844 --> 00:57:37,888 I'm beginning to have feelings for her. 589 00:57:40,474 --> 00:57:41,850 Well, the deed is done. 590 00:57:42,666 --> 00:57:45,549 Just go on with whatever your relationship is. 591 00:57:46,522 --> 00:57:48,882 Just make sure she won't notice what you're up to. 592 00:57:49,066 --> 00:57:52,653 Nothing changes with the way you treat her. 593 00:57:53,278 --> 00:57:55,940 And our deal remains a deal. 594 00:57:56,490 --> 00:57:59,583 You will continue to report to me once a week 595 00:57:59,638 --> 00:58:01,265 without fail. 596 00:58:02,079 --> 00:58:03,330 Yes, ma'am. 597 00:58:08,877 --> 00:58:10,766 And one last condition. 598 00:58:12,047 --> 00:58:16,468 Never ever fall in love with my daughter. 599 00:58:17,928 --> 00:58:19,304 Is that clear? 600 00:58:30,023 --> 00:58:31,233 [door closes] 601 01:00:15,712 --> 01:00:16,922 [Jave] Hon? 602 01:00:21,649 --> 01:00:23,109 You're home early! 603 01:00:24,990 --> 01:00:26,243 Why are you naked? 604 01:00:27,219 --> 01:00:29,763 It's hot in here. 605 01:00:31,488 --> 01:00:32,506 Bea, 606 01:00:32,699 --> 01:00:34,300 that's what the AC is for. 607 01:02:12,955 --> 01:02:14,665 Wait! Wait! 608 01:02:15,402 --> 01:02:16,410 Wait! 609 01:02:16,833 --> 01:02:17,883 No! 610 01:02:18,013 --> 01:02:19,264 [screams] 611 01:02:23,382 --> 01:02:24,800 What do you mean wait? Huh? 612 01:02:24,841 --> 01:02:26,051 - No! - You can't do that! 613 01:02:26,051 --> 01:02:27,761 [slaps, cries] 614 01:02:30,383 --> 01:02:31,389 No! 615 01:02:37,537 --> 01:02:38,669 No! 616 01:02:39,564 --> 01:02:40,857 [rips clothes] 617 01:02:43,604 --> 01:02:45,189 No! No! 618 01:02:45,214 --> 01:02:47,119 You can't do that, no! 619 01:02:47,280 --> 01:02:49,733 [cries hysterically] 620 01:02:49,866 --> 01:02:51,826 No! Stop! 621 01:02:59,395 --> 01:03:00,771 No! 622 01:03:01,003 --> 01:03:03,130 No! 623 01:03:17,689 --> 01:03:18,689 No! 624 01:03:22,044 --> 01:03:23,044 No! 625 01:03:25,292 --> 01:03:27,078 No! 626 01:03:30,782 --> 01:03:32,367 [grunts] 627 01:03:32,392 --> 01:03:34,105 [cries hysterically] 628 01:03:35,488 --> 01:03:36,488 No! 629 01:03:42,233 --> 01:03:43,439 No! 630 01:03:47,799 --> 01:03:50,177 [loud grunts] 631 01:04:47,651 --> 01:04:49,236 [phone rings] 632 01:04:58,403 --> 01:05:00,039 - Bea? - Hon? 633 01:05:06,278 --> 01:05:07,988 Where are you? It's... 634 01:05:08,809 --> 01:05:09,990 two in the morning. 635 01:05:10,298 --> 01:05:12,259 Sorry I didn't inform you 636 01:05:12,634 --> 01:05:15,387 that we had an admin emergency meeting 637 01:05:15,679 --> 01:05:18,431 and we had so many issues to discuss. 638 01:05:18,723 --> 01:05:20,475 I'm so tired to drive. 639 01:05:20,809 --> 01:05:25,147 I decided to spend the night here in BGC. 640 01:05:25,438 --> 01:05:26,482 Oh... 641 01:05:26,648 --> 01:05:30,193 I guess we'll miss each other then. 642 01:05:30,735 --> 01:05:31,771 [Bea] Why? 643 01:05:32,410 --> 01:05:35,830 I have a business trip, short notice. 644 01:05:35,855 --> 01:05:37,690 6:00 a.m. flight to Cebu. 645 01:05:38,733 --> 01:05:39,762 Okay. 646 01:05:41,621 --> 01:05:43,331 See you then when you get back. 647 01:05:43,356 --> 01:05:45,859 Have a safe trip. Bye. 648 01:05:46,209 --> 01:05:47,267 Okay, bye. 649 01:06:23,872 --> 01:06:26,208 [Erin] You didn't even say goodbye! 650 01:06:28,520 --> 01:06:30,522 When I woke up, you were gone! 651 01:06:32,923 --> 01:06:34,925 You should've told me! 652 01:06:38,299 --> 01:06:40,301 How long will you be in Cebu? 653 01:06:43,367 --> 01:06:45,176 That's too long! 654 01:06:46,177 --> 01:06:47,345 Dad! 655 01:06:47,979 --> 01:06:49,731 I'm going to miss you! 656 01:06:50,490 --> 01:06:52,641 You should've brought me with you! 657 01:06:57,000 --> 01:06:58,042 You know what? 658 01:06:59,473 --> 01:07:00,850 I hate you! 659 01:07:02,035 --> 01:07:04,162 I really hate you! 660 01:07:05,288 --> 01:07:07,958 - Hey Erin, what's the problem? - Go home. 661 01:07:08,959 --> 01:07:10,310 What's the problem? 662 01:07:10,335 --> 01:07:12,114 Just leave me alone! 663 01:07:12,816 --> 01:07:15,443 You're such a pest! Didn't I tell you to go? 664 01:07:16,549 --> 01:07:17,801 God! 665 01:07:33,066 --> 01:07:34,401 [knocks on door] 666 01:07:43,201 --> 01:07:44,369 Hey! 667 01:07:44,394 --> 01:07:45,937 Buddy! 668 01:07:48,707 --> 01:07:49,958 Perfect timing. 669 01:07:50,333 --> 01:07:51,501 Join us! 670 01:07:53,336 --> 01:07:54,546 - Erin! - Hi! 671 01:07:54,571 --> 01:07:56,260 Come here. 672 01:07:56,673 --> 01:08:00,260 Have a drink. Take one. 673 01:08:03,888 --> 01:08:04,889 Just one! 674 01:08:05,515 --> 01:08:06,972 Aunty! 675 01:08:06,997 --> 01:08:08,076 Hi Aunty! 676 01:08:08,101 --> 01:08:09,853 Aunty, come here! 677 01:08:09,878 --> 01:08:11,629 You want some candy? 678 01:08:11,813 --> 01:08:13,565 I love you, aunty! 679 01:08:35,484 --> 01:08:37,629 Vince, thanks for coming. 680 01:08:38,552 --> 01:08:40,429 I didn't know what to do. 681 01:08:42,010 --> 01:08:43,017 Wait, 682 01:08:43,079 --> 01:08:44,497 what happened to you? 683 01:08:45,138 --> 01:08:46,639 Who did this to you? 684 01:08:47,265 --> 01:08:48,306 My… 685 01:08:54,082 --> 01:08:55,327 my husband. 686 01:09:03,698 --> 01:09:05,950 He forced himself to me. 687 01:09:08,337 --> 01:09:09,881 I rejected him. 688 01:09:13,458 --> 01:09:15,054 He almost killed me. 689 01:09:20,465 --> 01:09:22,941 This is not the first time it happened. 690 01:09:24,098 --> 01:09:27,949 I thought I'd die. 691 01:09:36,791 --> 01:09:38,668 I don't love him anymore. 692 01:09:39,705 --> 01:09:41,608 I've been putting up with him for so long. 693 01:09:47,492 --> 01:09:48,576 Don't cry. 694 01:09:50,245 --> 01:09:51,816 Stop thinking about him. 695 01:09:53,279 --> 01:09:54,906 You're a good guy. 696 01:09:59,712 --> 01:10:01,923 Erin is lucky to have you. 697 01:10:04,467 --> 01:10:06,219 You're good for her. 698 01:10:08,304 --> 01:10:10,348 I'm not sure about that, ma'am. 699 01:10:11,558 --> 01:10:12,575 Huh? 700 01:10:13,685 --> 01:10:14,736 Why? 701 01:10:14,811 --> 01:10:15,836 What happened? 702 01:10:18,356 --> 01:10:19,399 Erin... 703 01:10:19,691 --> 01:10:21,651 wants to break up with me. 704 01:10:25,864 --> 01:10:27,615 I told you... 705 01:10:29,367 --> 01:10:31,244 she just took advantage of you, 706 01:10:31,453 --> 01:10:33,371 like she did the other guys. 707 01:10:36,624 --> 01:10:37,750 Look at you. 708 01:10:39,502 --> 01:10:41,337 You don't deserve it, Vincent. 709 01:10:47,093 --> 01:10:49,763 Now we're both battered. 710 01:14:26,354 --> 01:14:31,025 [moans] 711 01:14:56,676 --> 01:14:57,844 [door opens] 712 01:15:00,430 --> 01:15:01,556 Ma'am! 713 01:15:02,014 --> 01:15:03,014 Yes? 714 01:15:03,141 --> 01:15:04,976 You're home! 715 01:15:05,244 --> 01:15:07,997 Erin hasn't been home for three days! 716 01:15:09,480 --> 01:15:11,149 Why didn't you tell me? 717 01:15:11,174 --> 01:15:12,457 Did you tell my husband? 718 01:15:12,565 --> 01:15:15,628 We weren't sure if we should tell him. 719 01:15:15,697 --> 01:15:18,047 We thought that maybe you knew about it. 720 01:15:18,072 --> 01:15:21,409 We called her cellphone, but she wasn't picking up. 721 01:15:21,434 --> 01:15:23,070 So we got worried. 722 01:15:34,630 --> 01:15:37,175 [phone rings] 723 01:15:44,098 --> 01:15:47,810 We're sorry. The number you have dialed is not in service at this time. 724 01:15:56,110 --> 01:15:57,945 [phone rings] 725 01:16:55,169 --> 01:16:56,295 [knocks on door] 726 01:17:01,127 --> 01:17:02,528 - Who are you? - Where's Erin? 727 01:17:02,553 --> 01:17:03,637 There's no Erin here. 728 01:17:03,868 --> 01:17:05,321 What do you mean she's not here? 729 01:17:05,346 --> 01:17:06,362 Erin? 730 01:17:07,127 --> 01:17:08,183 Erin! 731 01:17:08,742 --> 01:17:09,742 Hey! 732 01:17:10,601 --> 01:17:12,436 - What are you doing? - Leave her alone! 733 01:17:12,461 --> 01:17:14,272 - Hi! - Erin, let's go! 734 01:17:14,297 --> 01:17:16,276 Mind your own business! 735 01:17:16,941 --> 01:17:18,095 Asshole! [punches] 736 01:17:18,234 --> 01:17:19,415 You jerk! 737 01:17:20,152 --> 01:17:22,321 [kicks and punches] 738 01:17:22,346 --> 01:17:25,846 - No! - Go, go! 739 01:17:29,630 --> 01:17:31,195 No, stop! 740 01:17:36,586 --> 01:17:37,695 - [police siren] - Stop! 741 01:17:38,372 --> 01:17:39,957 Police! 742 01:17:46,957 --> 01:17:47,977 Damn you! 743 01:17:48,002 --> 01:17:49,794 [gunshots] 744 01:17:54,905 --> 01:17:55,990 Get out! 745 01:17:56,856 --> 01:17:57,903 Buddy! 746 01:18:01,420 --> 01:18:02,530 Buddy! 747 01:18:38,314 --> 01:18:39,774 [faucet running] 748 01:18:42,318 --> 01:18:43,778 [Jave] Hon, I'm home! 749 01:18:47,450 --> 01:18:48,549 Jave? 750 01:18:48,653 --> 01:18:52,532 Sorry, my flight was twenty-four hours delayed. 751 01:18:52,827 --> 01:18:54,095 Okay. 752 01:18:55,893 --> 01:18:57,110 I'm coming! 753 01:18:58,709 --> 01:19:02,838 [phone rings] 754 01:19:10,187 --> 01:19:11,188 Hello? 755 01:19:11,213 --> 01:19:13,924 [Dean] Uh, hello, can I speak with Bea please? 756 01:19:14,723 --> 01:19:17,620 Uh yes, Dean Benitez. This is Jave. 757 01:19:17,692 --> 01:19:19,861 Bea is in the shower right now. 758 01:19:19,887 --> 01:19:21,167 Can I take a message? 759 01:19:21,214 --> 01:19:22,222 Jave, 760 01:19:22,247 --> 01:19:26,445 I just want to check up on Bea 761 01:19:26,470 --> 01:19:28,632 after the incident this morning. 762 01:19:30,807 --> 01:19:32,362 What incident? 763 01:19:32,702 --> 01:19:36,656 Oh, uh, sorry you didn't know. 764 01:19:36,872 --> 01:19:40,741 I just got home from Cebu a few minutes ago. 765 01:19:41,127 --> 01:19:43,921 Well I'm sure Bea's going to tell you about it. 766 01:19:43,946 --> 01:19:48,534 Apparently, there was a drug raid at a condo this morning. 767 01:19:48,801 --> 01:19:51,512 Bea, Erin, Buddy 768 01:19:51,537 --> 01:19:54,265 and another student named Vincent Garrido, were involved. 769 01:19:54,290 --> 01:19:57,757 Vincent was beat up, and is currently in the hospital. 770 01:19:58,185 --> 01:20:00,771 I just wanted to check on Bea and Erin. 771 01:20:00,796 --> 01:20:02,548 I want to know if they're alright. 772 01:20:02,661 --> 01:20:06,339 They haven't come to school these past few days. 773 01:20:06,986 --> 01:20:08,362 Ahh... 774 01:20:09,030 --> 01:20:10,966 Okay, okay. 775 01:20:11,198 --> 01:20:13,576 Uh, thanks for the concern. 776 01:20:13,601 --> 01:20:14,727 Um... 777 01:20:15,703 --> 01:20:17,163 I think they're okay. 778 01:20:17,188 --> 01:20:19,750 Um, I'll tell Bea. 779 01:20:20,352 --> 01:20:21,395 Thank you, Dean. 780 01:20:21,420 --> 01:20:23,060 Alright, thank you. 781 01:20:23,345 --> 01:20:24,413 Good night. 782 01:20:24,962 --> 01:20:26,042 Good night. 783 01:20:58,454 --> 01:21:02,833 [moans] 784 01:21:16,388 --> 01:21:19,308 [heart rate monitor beeps] 785 01:22:18,150 --> 01:22:19,276 [Bea] So... 786 01:22:19,301 --> 01:22:21,512 when do you think the patient will wake up? 787 01:22:23,493 --> 01:22:24,497 That's great. 788 01:22:24,522 --> 01:22:27,185 Okay, let me know if there are any changes 789 01:22:27,262 --> 01:22:28,889 in the next 24 hours. 790 01:22:29,216 --> 01:22:30,873 Yes, this is my number. 791 01:22:31,380 --> 01:22:33,090 Thank you very much, doctor. 792 01:22:38,179 --> 01:22:40,948 Why are you so overly concerned about the patient? 793 01:22:43,946 --> 01:22:45,785 And you're never concerned at all. 794 01:22:46,786 --> 01:22:49,552 Not once did you check on Vincent at the hospital. 795 01:22:50,232 --> 01:22:52,568 His face was bashed in 796 01:22:53,527 --> 01:22:55,905 by your druggie friends! 797 01:22:56,363 --> 01:22:59,783 No! Because it's his fault that Buddy's dead! 798 01:23:00,409 --> 01:23:01,995 I'm sure he was the one who called the police 799 01:23:02,019 --> 01:23:03,687 to raid Buddy's condo. 800 01:23:04,413 --> 01:23:05,707 Because he wants to get back at me 801 01:23:05,731 --> 01:23:07,191 for breaking up with him! 802 01:23:07,666 --> 01:23:08,689 Erin! 803 01:23:08,851 --> 01:23:10,712 You're making false accusations! 804 01:23:11,448 --> 01:23:13,283 Buddy's condo is a drug den. 805 01:23:13,531 --> 01:23:15,074 That's why it was raided. 806 01:23:15,883 --> 01:23:17,259 Don't think that I don't know 807 01:23:17,284 --> 01:23:19,319 why Vincent knew where to find me. 808 01:23:19,770 --> 01:23:21,968 He's been following me around. 809 01:23:22,421 --> 01:23:24,256 Watching me like a hawk. 810 01:23:25,142 --> 01:23:27,895 At first, I thought he really loved me. 811 01:23:28,145 --> 01:23:29,997 That he was just being protective, 812 01:23:30,022 --> 01:23:31,315 and possessive. 813 01:23:32,942 --> 01:23:35,611 But I realized that he was just stalking me. 814 01:23:36,278 --> 01:23:38,572 Even on the days when we're not together. 815 01:23:39,156 --> 01:23:41,242 That guy is a creep and pervert! 816 01:23:41,867 --> 01:23:43,869 I have to go to class. 817 01:23:44,370 --> 01:23:46,569 We'll continue this discussion at home! 818 01:23:46,956 --> 01:23:48,024 No! 819 01:23:48,749 --> 01:23:52,461 This discussion ends here right now! 820 01:23:53,128 --> 01:23:56,966 I'm allowing you reprimand me here in your office 821 01:23:56,991 --> 01:23:59,660 because you're acting as my guidance counselor. 822 01:24:00,261 --> 01:24:01,470 But at home, 823 01:24:02,179 --> 01:24:04,057 you can't act like my mom, 824 01:24:04,556 --> 01:24:06,517 because you're not my mother! 825 01:24:06,949 --> 01:24:08,283 I tried to, Erin, 826 01:24:09,007 --> 01:24:12,273 - ever since you were a little girl! - Yes! Ever since I was a little girl! 827 01:24:14,266 --> 01:24:17,644 When you stole my dad from my mom! 828 01:24:19,571 --> 01:24:20,739 Poor daddy, 829 01:24:21,407 --> 01:24:23,659 he thought that he would be happier if he chose you. 830 01:24:23,909 --> 01:24:27,705 Until he realized that he didn't love you after all. 831 01:24:27,830 --> 01:24:31,208 That you had manipulated him 832 01:24:31,233 --> 01:24:34,292 into leaving my mom for you. 833 01:24:34,503 --> 01:24:39,800 And now, I'm the casualty of this war between you and Dad, 834 01:24:40,926 --> 01:24:43,721 because his life with you became miserable, 835 01:24:44,305 --> 01:24:47,391 and he no longer knew how to love his daughter. 836 01:24:53,038 --> 01:24:54,255 Erin! 837 01:24:54,779 --> 01:24:55,864 [door slams] 838 01:25:40,027 --> 01:25:41,320 [Bea] Dean, 839 01:25:41,695 --> 01:25:43,572 my resignation letter. 840 01:25:51,118 --> 01:25:52,328 Are you sure Bea? 841 01:25:52,353 --> 01:25:54,249 I've already recommended you as 842 01:25:54,274 --> 01:25:56,902 Director for Student Affairs. 843 01:25:57,795 --> 01:25:58,852 Dean, 844 01:25:59,322 --> 01:26:01,908 I'm sure you've been hearing about negative things 845 01:26:01,933 --> 01:26:04,822 about my performance for the last few months. 846 01:26:05,708 --> 01:26:07,828 I have a lot of problems to take care of-- 847 01:26:08,109 --> 01:26:09,319 personal, 848 01:26:09,776 --> 01:26:11,365 family problems. 849 01:26:12,058 --> 01:26:13,492 I apologize. 850 01:26:15,465 --> 01:26:17,031 I regret to admit that 851 01:26:17,440 --> 01:26:21,194 I've been taking it out on the students I'm counseling. 852 01:26:23,545 --> 01:26:24,734 Actually, 853 01:26:25,195 --> 01:26:28,454 I've been hearing complaints 854 01:26:29,081 --> 01:26:31,500 from girls 855 01:26:31,525 --> 01:26:32,604 because of how 856 01:26:32,663 --> 01:26:33,664 you reprimand them 857 01:26:33,689 --> 01:26:37,025 even if they're just hanging out with their male classmates. 858 01:26:37,371 --> 01:26:40,541 I tried to understand your attitude because 859 01:26:40,791 --> 01:26:43,001 I know how principled you are. 860 01:26:43,593 --> 01:26:45,470 Dean, I appreciate that but... 861 01:26:46,489 --> 01:26:47,490 like I said, 862 01:26:48,151 --> 01:26:51,238 I'm not fit for the position you're offering. 863 01:26:51,949 --> 01:26:53,492 That's why I'm requesting 864 01:26:53,517 --> 01:26:55,603 my resignation to be effective 865 01:26:55,918 --> 01:26:57,050 immediately. 866 01:27:31,930 --> 01:27:34,808 Going on another one of your business trips? 867 01:27:36,938 --> 01:27:38,000 Yup. 868 01:27:39,308 --> 01:27:42,688 Why don't we ever go on trips together? 869 01:27:43,238 --> 01:27:45,073 Like regular families do. 870 01:27:45,419 --> 01:27:46,425 Erin. 871 01:27:47,133 --> 01:27:49,177 I just need some time for myself, okay? 872 01:27:51,742 --> 01:27:52,910 For how long? 873 01:27:54,203 --> 01:27:55,241 Who knows. 874 01:27:56,331 --> 01:27:59,292 One month, six months, one year? 875 01:28:00,181 --> 01:28:02,271 By the time you return, 876 01:28:02,554 --> 01:28:03,914 I've probably already given birth. 877 01:28:07,377 --> 01:28:08,580 Yes, Dad! 878 01:28:09,314 --> 01:28:10,607 I'm pregnant! 879 01:28:11,048 --> 01:28:12,280 Surprised? 880 01:28:24,329 --> 01:28:25,372 [slaps] 881 01:28:34,117 --> 01:28:35,202 So, 882 01:28:35,953 --> 01:28:38,080 I finally got your attention. 883 01:28:39,081 --> 01:28:40,624 Who did this to you? 884 01:28:40,980 --> 01:28:42,875 Huh? That... 885 01:28:43,280 --> 01:28:47,475 good for nothing miserable loser you call your boyfriend? 886 01:28:49,034 --> 01:28:50,041 Actually, 887 01:28:51,226 --> 01:28:52,227 I'm not sure. 888 01:28:53,302 --> 01:28:56,148 It could also be my miserable 889 01:28:56,173 --> 01:28:58,867 good for nothing ex-boyfriend, 890 01:28:58,892 --> 01:28:59,892 Buddy. 891 01:29:07,568 --> 01:29:10,826 You will salvage your reputation, okay? 892 01:29:11,446 --> 01:29:15,033 I won't let you ruin the good image 893 01:29:15,184 --> 01:29:17,394 I built for our family. 894 01:29:18,453 --> 01:29:21,665 I will not have a bastard as a grandson. 895 01:29:22,749 --> 01:29:26,587 You will marry the father of that baby! 896 01:29:28,088 --> 01:29:29,881 Are you serious, Dad? 897 01:29:31,800 --> 01:29:34,261 Who of the two candidates should I marry? 898 01:29:35,110 --> 01:29:37,014 One is in a coma, 899 01:29:37,039 --> 01:29:40,388 and the other is six feet underground. 900 01:29:41,038 --> 01:29:42,079 So, 901 01:29:43,061 --> 01:29:45,509 if you don't want a bastard grandson, 902 01:29:46,398 --> 01:29:49,996 I think the best solution is to have an abortion. 903 01:29:55,198 --> 01:29:57,075 [angry screams] 904 01:30:03,024 --> 01:30:04,901 [continues to scream] 905 01:30:12,132 --> 01:30:14,426 [hospital monitor beeps] 906 01:30:33,426 --> 01:30:34,542 Vincent! 907 01:31:01,181 --> 01:31:03,975 Miss Erin, please get ready in 30 minutes. 908 01:31:05,644 --> 01:31:08,146 Ms. Kath, they need you at Room One. 909 01:31:23,594 --> 01:31:26,388 Men like you are like despots, 910 01:31:26,965 --> 01:31:28,341 or dictators. 911 01:31:29,021 --> 01:31:30,398 Which do you prefer? 912 01:31:32,481 --> 01:31:33,980 Are you taking it against me 913 01:31:34,126 --> 01:31:36,045 that I'm just doing what I think is best 914 01:31:36,070 --> 01:31:37,280 for my daughter? 915 01:31:38,243 --> 01:31:41,205 Have you ever asked her what she wants? 916 01:31:41,908 --> 01:31:44,744 Why are you the one deciding for her? 917 01:31:46,286 --> 01:31:47,341 I know Erin. 918 01:31:48,270 --> 01:31:50,945 She's not capable of making her own decisions. 919 01:31:52,679 --> 01:31:54,097 She needs to be disciplined. 920 01:31:54,765 --> 01:31:56,207 She needs to be controlled. 921 01:31:56,458 --> 01:31:58,502 So you're forcing her to get married 922 01:31:58,633 --> 01:32:00,284 just because she got pregnant? 923 01:32:00,416 --> 01:32:01,493 Well, 924 01:32:02,040 --> 01:32:04,918 that's only the consequence of her bad behavior. 925 01:32:05,516 --> 01:32:07,310 That girl needs to learn her lesson, 926 01:32:07,734 --> 01:32:09,685 just like I'm learning my lesson 927 01:32:10,953 --> 01:32:14,022 because of a mistake I made years ago. 928 01:32:17,133 --> 01:32:19,176 And you're punishing me for it! 929 01:32:20,707 --> 01:32:23,626 Because you left your wife for me! 930 01:32:27,726 --> 01:32:29,478 After the wedding, 931 01:32:31,021 --> 01:32:33,530 Erin and Vincent will live abroad. 932 01:32:34,566 --> 01:32:36,318 That's also where she will give birth. 933 01:32:37,068 --> 01:32:39,453 And so that you won't be able to see Vincent anymore. 934 01:32:42,699 --> 01:32:44,155 After this wedding, 935 01:32:44,618 --> 01:32:46,308 I'm leaving you! 936 01:32:50,832 --> 01:32:52,626 [door knocks] 937 01:32:53,290 --> 01:32:55,193 Ma'am Bea, Erin is missing! 938 01:32:55,930 --> 01:32:56,943 What? 939 01:33:17,778 --> 01:33:22,113 [Bea] I'm sorry, I can't do this. 940 01:33:26,532 --> 01:33:28,427 This is my entire future 941 01:33:28,452 --> 01:33:31,746 and I want to be the one to decide how I will live it. 942 01:33:33,618 --> 01:33:34,786 Don't worry, 943 01:33:34,906 --> 01:33:36,699 I will keep the baby, 944 01:33:37,082 --> 01:33:38,973 even if I have to raise it, 945 01:33:39,840 --> 01:33:41,675 as a single mom. 946 01:33:45,788 --> 01:33:46,831 Please, 947 01:33:47,722 --> 01:33:49,778 don't look for me. 948 01:33:50,311 --> 01:33:51,687 I'll be fine. 949 01:33:51,914 --> 01:33:52,957 Erin. 950 01:35:39,960 --> 01:35:42,587 [car engine starts] 951 01:36:09,155 --> 01:36:11,783 [motorcycle arrives] 59867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.