Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,168 --> 00:04:17,793
Oops, take a shower first…
2
00:04:17,818 --> 00:04:19,403
[laughs]
3
00:04:19,483 --> 00:04:20,837
Shower…
4
00:06:26,566 --> 00:06:29,419
Pat! Hey!
5
00:07:17,889 --> 00:07:19,474
[knocking on door]
6
00:07:22,561 --> 00:07:23,909
Can I join you?
7
00:08:17,991 --> 00:08:22,287
So what if my grades in Strategic Marketing
went down by two points?
8
00:08:22,579 --> 00:08:23,913
It's no big deal.
9
00:08:25,673 --> 00:08:27,262
It's a big deal, Erin.
10
00:08:28,360 --> 00:08:30,408
Marketing Management is your major.
11
00:08:31,170 --> 00:08:32,630
Aside from that,
12
00:08:32,655 --> 00:08:36,670
your grades also went down
in two other subjects.
13
00:08:36,959 --> 00:08:38,627
Advertising Research,
14
00:08:38,652 --> 00:08:40,135
and Social Marketing...
15
00:08:41,921 --> 00:08:43,290
What's the matter?
16
00:08:43,940 --> 00:08:45,322
This has never happened before.
17
00:08:45,695 --> 00:08:46,856
Exactly.
18
00:08:47,060 --> 00:08:48,624
This is the first time it happened.
19
00:08:49,102 --> 00:08:51,451
Last semester, I was
at the top of my class.
20
00:08:52,513 --> 00:08:53,633
And you know what,
21
00:08:53,858 --> 00:08:55,776
I can do that again if I want to.
22
00:08:56,722 --> 00:08:59,389
So why are you so worried?
23
00:09:00,437 --> 00:09:02,010
More concerning for me
24
00:09:02,035 --> 00:09:05,677
is why you can't maintain
your high grades.
25
00:09:07,655 --> 00:09:09,567
Is there something bothering you?
26
00:09:10,216 --> 00:09:12,222
Any problems at home?
27
00:09:16,508 --> 00:09:19,135
[Erin] Why can't she just mind
her own business
28
00:09:19,354 --> 00:09:21,843
and stop meddling in
my social life?
29
00:09:25,521 --> 00:09:26,522
Hello?
30
00:09:27,242 --> 00:09:29,286
That's why she's a
Guidance Counselor.
31
00:09:29,311 --> 00:09:31,418
To guide and to counsel.
32
00:09:32,148 --> 00:09:33,191
Get it?
33
00:09:33,349 --> 00:09:36,269
And you like her so much.
34
00:09:36,897 --> 00:09:39,736
You know that I don't have
a mom anymore.
35
00:09:40,014 --> 00:09:44,018
So I really appreciate it that
Ms. Bea is like a mom to me.
36
00:09:46,319 --> 00:09:50,116
Erin, isn't that the bartender
who's been staring at you?
37
00:09:52,066 --> 00:09:53,917
So he's a student here?
38
00:09:56,252 --> 00:09:59,004
Hey, he's good!
39
00:09:59,134 --> 00:10:00,357
Cute, too.
40
00:10:02,203 --> 00:10:03,225
Good, yes.
41
00:10:03,763 --> 00:10:04,848
Cute, yes.
42
00:10:05,265 --> 00:10:07,598
But he's still just a bartender.
43
00:10:11,149 --> 00:10:14,249
Well, he can get me drunk anytime.
44
00:10:14,274 --> 00:10:15,275
My God.
45
00:10:16,526 --> 00:10:17,781
Just drink to that, okay.
46
00:10:17,944 --> 00:10:19,670
Good! Because I'm thirsty.
47
00:10:19,904 --> 00:10:21,364
I'll eat that later.
48
00:10:21,543 --> 00:10:23,297
I'm on a diet. Cheers!
49
00:10:23,974 --> 00:10:27,225
- No, I'm okay.
- You need this. Go on.
50
00:10:28,358 --> 00:10:30,245
- You want this?
- I'm good.
51
00:10:49,371 --> 00:10:51,475
Hi hon, how was your day?
52
00:10:52,273 --> 00:10:54,478
Long and tiring.
53
00:10:54,729 --> 00:10:58,988
I'll take care of that…
54
00:11:10,371 --> 00:11:14,876
[phone rings]
55
00:11:15,794 --> 00:11:16,817
Emily...
56
00:11:17,673 --> 00:11:19,880
have you sent me the file?
57
00:11:20,402 --> 00:11:22,013
Good… I'll check it now. Wait.
58
00:11:22,713 --> 00:11:23,747
Okay.
59
00:11:24,254 --> 00:11:26,407
Are you ready
for the presentation?
60
00:11:29,672 --> 00:11:31,935
[Erin] Letty, hurry up!
61
00:11:31,960 --> 00:11:33,725
Daddy will be here any minute.
62
00:11:38,996 --> 00:11:40,966
Dad! Good morning!
63
00:11:41,153 --> 00:11:42,640
Let's have breakfast.
64
00:11:43,266 --> 00:11:45,240
Sorry I'm running late.
65
00:11:45,265 --> 00:11:47,408
I cooked your favorite
pancakes and bacon.
66
00:11:47,450 --> 00:11:48,993
- Wow, bacon.
- Let me, Dad.
67
00:11:49,018 --> 00:11:50,327
I'm the expert.
68
00:11:51,248 --> 00:11:52,638
I have an early meeting.
69
00:11:53,319 --> 00:11:54,361
So, I have to go.
70
00:11:54,386 --> 00:11:56,183
Coffee? How about coffee?
71
00:11:56,390 --> 00:11:57,390
Hmm...
72
00:11:57,710 --> 00:11:58,870
There's coffee at the office.
73
00:12:11,881 --> 00:12:13,682
Did your dad have breakfast?
74
00:12:47,683 --> 00:12:49,968
Here, let me. Leave us.
75
00:13:03,693 --> 00:13:04,764
Hi, Buddy.
76
00:14:20,920 --> 00:14:21,979
[Jave] Erin!
77
00:14:24,055 --> 00:14:25,083
Erin!
78
00:14:25,108 --> 00:14:26,391
Sir...
79
00:14:28,054 --> 00:14:30,588
What the hell are you doing
in my pool? Huh?
80
00:14:30,731 --> 00:14:31,798
Get out of there!
81
00:14:31,823 --> 00:14:33,010
- Who is this?
- Sir.
82
00:14:33,035 --> 00:14:34,255
Who's this guy you let in?
83
00:14:34,367 --> 00:14:35,902
Who are you?
84
00:14:36,119 --> 00:14:37,874
- Sir!
- Who's this?
85
00:14:42,875 --> 00:14:44,127
Dad...
86
00:14:56,472 --> 00:14:58,705
[Bea] I don't know what to
say Dean but...
87
00:14:58,778 --> 00:15:00,574
thank you for this opportunity.
88
00:15:01,185 --> 00:15:03,085
So, is that a yes?
89
00:15:03,622 --> 00:15:04,637
Um...
90
00:15:04,949 --> 00:15:07,305
honestly, I'm not sure.
91
00:15:07,608 --> 00:15:08,642
Bea,
92
00:15:08,667 --> 00:15:12,379
Director of Student Affairs is the
position you've been aspiring for.
93
00:15:12,405 --> 00:15:15,263
You're more than qualified for it.
94
00:15:16,280 --> 00:15:18,156
I know, but...
95
00:15:19,203 --> 00:15:22,121
can you give me some time
to think about it?
96
00:15:24,755 --> 00:15:25,815
Sure.
97
00:15:27,003 --> 00:15:28,041
Thank you.
98
00:15:36,888 --> 00:15:38,181
Two gin tonic, please.
99
00:15:38,206 --> 00:15:39,248
Okay, sir.
100
00:15:47,132 --> 00:15:48,139
Dude.
101
00:15:48,441 --> 00:15:50,582
Does that girl in black
have a boyfriend?
102
00:15:51,110 --> 00:15:52,442
The cute one.
103
00:15:53,979 --> 00:15:55,235
Why, sir?
104
00:15:55,531 --> 00:15:56,539
She's hot.
105
00:15:56,898 --> 00:16:00,027
Pretty. She seems easy to get.
106
00:16:03,081 --> 00:16:04,997
Come on Erin, let's dance.
107
00:16:05,625 --> 00:16:08,325
- Later.
- Okay. Let's go.
108
00:16:15,581 --> 00:16:16,913
Right on time.
109
00:16:32,985 --> 00:16:34,195
Let's drink?
110
00:16:37,673 --> 00:16:38,925
Oops! Sorry, sir!
111
00:16:38,950 --> 00:16:40,409
- Shit!
- Sorry.
112
00:16:40,434 --> 00:16:41,894
Sorry, miss... I'm really sorry.
113
00:16:42,129 --> 00:16:43,451
I'm sorry, I'm sorry!
114
00:16:43,716 --> 00:16:45,828
What the hell!
Are you messing with me?
115
00:16:46,359 --> 00:16:48,476
Huh? No! It's this idiot's fault!
116
00:16:48,501 --> 00:16:51,305
Sorry, sir. I didn't mean it.
It was too dark. Sorry.
117
00:16:53,673 --> 00:16:54,882
Sorry.
118
00:16:55,967 --> 00:16:58,747
Ma'am, I'm sorry.
Let me clean that up.
119
00:16:59,690 --> 00:17:01,734
Erin! Let's go!
120
00:17:01,884 --> 00:17:03,670
- Come here!
- Let's go!
121
00:17:13,693 --> 00:17:14,694
[door opens]
122
00:17:14,894 --> 00:17:15,984
Erin?
123
00:17:35,173 --> 00:17:40,441
[club music]
[club goers cheer]
124
00:18:05,369 --> 00:18:07,580
[phone rings]
125
00:18:26,573 --> 00:18:27,604
Miss?
126
00:18:28,142 --> 00:18:30,478
Miss, miss, miss....
are you okay?
127
00:18:30,895 --> 00:18:34,607
Yes, my knight in shining armor.
128
00:18:34,678 --> 00:18:35,805
Are you okay?
129
00:18:36,692 --> 00:18:38,152
Let me drive you home.
130
00:18:57,463 --> 00:18:58,756
[car door opening]
131
00:19:02,710 --> 00:19:03,711
[car door closing]
132
00:19:14,939 --> 00:19:16,334
Hold on, hold on.
133
00:19:19,121 --> 00:19:20,153
[grunts]
134
00:19:22,206 --> 00:19:23,206
[grunts]
135
00:19:23,781 --> 00:19:24,992
Come on.
136
00:19:33,291 --> 00:19:35,534
Over here.
137
00:19:41,590 --> 00:19:42,590
Uh...
138
00:19:43,357 --> 00:19:45,329
Alright, ma'am. I'll go ahead.
139
00:19:45,695 --> 00:19:48,037
Uh, what's your name again?
140
00:19:49,496 --> 00:19:51,073
Vincent Garrido, ma'am.
141
00:19:51,481 --> 00:19:54,040
Are you a friend of Erin's?
142
00:19:54,181 --> 00:19:55,527
No.
143
00:19:55,861 --> 00:19:58,614
We go to the same school, but
144
00:19:58,982 --> 00:20:00,709
we don't actually know each other.
145
00:20:01,103 --> 00:20:02,730
Oh, I see.
146
00:20:02,813 --> 00:20:04,461
You two should meet...
147
00:20:04,697 --> 00:20:06,108
when she's sober.
148
00:20:07,084 --> 00:20:09,093
Are you sure you don't
want anything?
149
00:20:09,118 --> 00:20:12,230
- Coffee? Water?
- No, ma'am. Thank you.
150
00:20:12,373 --> 00:20:13,377
No,
151
00:20:13,831 --> 00:20:15,082
thank you.
152
00:20:15,324 --> 00:20:19,536
Gentlemen like you are
an endangered species.
153
00:20:20,880 --> 00:20:22,700
Alright then. I'll go ahead.
154
00:20:24,358 --> 00:20:25,426
Okay.
155
00:20:25,630 --> 00:20:28,425
- Thank you again, Vincent.
- You're welcome.
156
00:20:28,450 --> 00:20:29,485
Take care.
157
00:20:38,522 --> 00:20:42,068
[basketball dribbles]
158
00:20:55,456 --> 00:20:57,666
[Vincent] Nice pass, nice pass.
159
00:21:10,179 --> 00:21:11,680
[basketball shoots]
160
00:21:59,603 --> 00:22:02,356
[door opens and closes]
161
00:22:57,036 --> 00:23:01,165
[moans]
162
00:23:14,178 --> 00:23:17,848
[groans]
163
00:23:23,729 --> 00:23:29,360
[groans]
164
00:23:56,737 --> 00:23:57,823
Dad!
165
00:23:59,193 --> 00:24:00,642
Want some company?
166
00:24:02,936 --> 00:24:03,970
No, I'm good.
167
00:24:04,895 --> 00:24:07,434
Ahh, okay, I'll just take a dip.
168
00:25:15,966 --> 00:25:17,468
[knocks on the door]
169
00:25:19,219 --> 00:25:20,929
Erin! What are you doing here?
170
00:25:21,074 --> 00:25:22,364
I missed you!
171
00:25:22,546 --> 00:25:24,706
You didn't show up last Saturday.
172
00:25:24,886 --> 00:25:27,077
Sorry, something came up.
An emergency.
173
00:25:27,159 --> 00:25:28,940
Another broken promise?
174
00:25:29,188 --> 00:25:32,550
Well, how about making up for it?
175
00:26:11,021 --> 00:26:12,356
Faster, Erin...
176
00:26:14,233 --> 00:26:16,235
[moans] Good girl.
177
00:26:53,647 --> 00:26:55,482
[continues to moan]
178
00:27:24,261 --> 00:27:26,472
[loud moans]
179
00:27:39,788 --> 00:27:40,890
Come in.
180
00:27:44,628 --> 00:27:47,266
Oh, Vincent, come in.
181
00:27:53,290 --> 00:27:54,326
[door closes]
182
00:27:56,048 --> 00:27:57,297
Good morning, ma'am.
183
00:27:57,918 --> 00:27:59,007
Good morning.
184
00:28:00,212 --> 00:28:02,138
Don't be scared, have a seat.
185
00:28:06,718 --> 00:28:09,262
Sorry, ma'am. I didn't know
that you're the--
186
00:28:09,287 --> 00:28:13,076
Is this your first time
to be called in here?
187
00:28:13,733 --> 00:28:14,777
Yes, ma'am.
188
00:28:15,519 --> 00:28:17,179
Oh. That's good.
189
00:28:17,714 --> 00:28:20,548
That means you don't have a
problem with your studies.
190
00:28:23,809 --> 00:28:24,851
Hmm...
191
00:28:26,308 --> 00:28:27,887
You have a clean record.
192
00:28:29,121 --> 00:28:31,975
And you're able to maintain
your athletic scholarship.
193
00:28:33,111 --> 00:28:34,560
Congratulations.
194
00:28:36,386 --> 00:28:39,580
Is this about my night job?
195
00:28:40,252 --> 00:28:41,300
Night job?
196
00:28:43,263 --> 00:28:44,362
At the bar.
197
00:28:47,213 --> 00:28:49,425
- In a way, yes--
- Ma'am, if it isn't allowed...
198
00:28:49,606 --> 00:28:51,281
I'll look for a different job.
199
00:28:51,306 --> 00:28:52,643
No, no, no Vincent.
200
00:28:52,765 --> 00:28:56,677
I want you to stay there so
that you can watch over Erin.
201
00:28:58,288 --> 00:28:59,427
Don't worry,
202
00:28:59,784 --> 00:29:01,519
- I'll pay you for your time.
- Ma'am?
203
00:29:02,294 --> 00:29:05,190
I want you to report everything to me-
204
00:29:05,755 --> 00:29:07,696
where she goes,
205
00:29:07,801 --> 00:29:11,286
what she does,
what she's drinking.
206
00:29:15,854 --> 00:29:17,421
Please don't say no,
207
00:29:17,951 --> 00:29:19,028
Vincent.
208
00:29:20,025 --> 00:29:22,233
You're the only person I can trust.
209
00:29:23,404 --> 00:29:24,655
And by the way,
210
00:29:24,863 --> 00:29:27,280
this will be a secret
between the two of us.
211
00:29:34,703 --> 00:29:36,035
You may go.
212
00:29:42,214 --> 00:29:47,594
[door opens and closes]
213
00:29:50,264 --> 00:29:54,226
[phone ringing]
214
00:29:59,896 --> 00:30:00,922
Hon?
215
00:30:01,932 --> 00:30:03,960
[Jave] Hon, sorry,
rain check for tonight.
216
00:30:06,104 --> 00:30:07,105
Why?
217
00:30:07,656 --> 00:30:09,738
Overtime.
218
00:30:10,460 --> 00:30:11,573
I'll make it up to you.
219
00:30:12,859 --> 00:30:13,892
Okay.
220
00:30:14,212 --> 00:30:15,219
Bye.
221
00:30:15,244 --> 00:30:16,244
Bye.
222
00:30:28,427 --> 00:30:30,220
[intense music]
223
00:30:35,392 --> 00:30:38,395
Stay put. [laughs]
224
00:30:42,441 --> 00:30:44,276
[laughs]
225
00:30:59,833 --> 00:31:01,638
So sexy.
226
00:31:01,710 --> 00:31:03,754
[laughs]
227
00:31:26,026 --> 00:31:27,361
[moans]
228
00:31:37,792 --> 00:31:38,847
So hot.
229
00:31:47,673 --> 00:31:50,425
[moaning continues]
230
00:32:00,978 --> 00:32:01,979
What's that?
231
00:32:02,354 --> 00:32:03,772
What's that gimmick?
232
00:32:04,773 --> 00:32:08,569
Wait and see what
I'll do next. [laughs]
233
00:32:11,738 --> 00:32:13,157
This looks exciting.
234
00:32:13,157 --> 00:32:14,533
[laughs]
235
00:32:31,675 --> 00:32:32,801
What's that?
236
00:32:42,311 --> 00:32:49,331
[playful noises, moans]
237
00:32:49,484 --> 00:32:52,535
Just wait... [laughs]
238
00:32:52,738 --> 00:32:54,615
I'm getting excited.
239
00:32:58,869 --> 00:33:00,579
Oh shit!
240
00:33:02,831 --> 00:33:04,750
[moans loudly]
241
00:33:06,835 --> 00:33:08,683
Can you take this off?
242
00:33:11,615 --> 00:33:12,983
Come and get me!
243
00:33:13,008 --> 00:33:14,676
[laughs loudly]
244
00:33:22,051 --> 00:33:23,219
Where are you?
245
00:33:23,399 --> 00:33:24,958
I can't stand this!
246
00:33:33,946 --> 00:33:35,489
- Where are you?
- [door closes]
247
00:33:36,114 --> 00:33:37,199
Hey!
248
00:33:37,824 --> 00:33:39,451
Let me go!
249
00:33:39,676 --> 00:33:40,676
Hey!
250
00:33:42,077 --> 00:33:43,077
[sighs]
251
00:33:45,916 --> 00:33:47,935
[panting]
252
00:33:55,919 --> 00:34:01,925
[laughs]
253
00:34:13,368 --> 00:34:14,414
Huh?
254
00:34:28,166 --> 00:34:30,627
[club music]
255
00:34:51,516 --> 00:34:54,079
[coughs, retching]
256
00:34:55,297 --> 00:34:57,951
Stop moving.
257
00:34:57,976 --> 00:34:59,950
Can't you keep still?
258
00:35:12,586 --> 00:35:14,296
[vomits]
259
00:35:14,658 --> 00:35:16,231
Ewww!
260
00:35:16,256 --> 00:35:17,654
Gross!
261
00:35:18,258 --> 00:35:19,423
Shut up!
262
00:35:19,509 --> 00:35:20,684
Let's go home.
263
00:35:20,736 --> 00:35:23,822
Don't you dare
throw up in my car.
264
00:35:23,887 --> 00:35:25,347
[retching]
265
00:35:25,432 --> 00:35:28,051
Miss, let me drive you home.
266
00:35:29,647 --> 00:35:31,974
Why would I let you drive my car?
267
00:35:33,148 --> 00:35:34,251
Why?
268
00:35:34,820 --> 00:35:36,044
Who the hell are you?
269
00:35:37,235 --> 00:35:40,727
Miss, you're wasted. Not one of
you is sober enough to drive.
270
00:35:42,616 --> 00:35:44,534
Okay. [giggles]
271
00:35:44,647 --> 00:35:49,488
But first, get me some vodka
from the bar.
272
00:35:49,823 --> 00:35:50,895
Okay?
273
00:35:52,131 --> 00:35:53,479
Give me your keys.
274
00:35:54,672 --> 00:35:55,756
Wait.
275
00:36:07,641 --> 00:36:10,894
Ewww! [laughs]
276
00:36:13,730 --> 00:36:17,109
[car engine revs]
277
00:36:24,908 --> 00:36:27,128
[Vincent] Wait. Let me get out
of the vehicle first.
278
00:36:32,959 --> 00:36:34,062
Careful.
279
00:36:35,127 --> 00:36:36,782
Vin, I'm good.
280
00:36:37,546 --> 00:36:39,125
I don't need your help.
281
00:36:39,614 --> 00:36:40,754
And I'm not Vin.
282
00:36:41,184 --> 00:36:42,271
I'm Vincent.
283
00:36:42,668 --> 00:36:45,429
Vin, Vince, Vinny. Whatever.
284
00:36:45,454 --> 00:36:47,165
Fine. Thanks, bye.
285
00:36:49,975 --> 00:36:51,351
Are you sure you're okay?
286
00:36:53,437 --> 00:36:54,646
Why?
287
00:36:57,190 --> 00:37:00,092
You think I can't hold my liquor?
288
00:37:00,277 --> 00:37:01,987
See, I'm holding it!
289
00:37:02,821 --> 00:37:04,281
[chuckles]
290
00:37:05,365 --> 00:37:07,742
Don't tell your mom
I gave you that.
291
00:37:08,201 --> 00:37:09,286
Why?
292
00:37:09,933 --> 00:37:11,287
Do you know my mom?
293
00:37:14,574 --> 00:37:16,480
Fine. Your keys.
294
00:37:18,920 --> 00:37:21,047
- Good night.
- Fine. Bye.
295
00:37:26,624 --> 00:37:28,966
Go, Vincent! Shoot!
296
00:37:29,581 --> 00:37:31,021
Come on, let's go!
297
00:37:32,293 --> 00:37:34,380
Vincent is on fire!
298
00:37:35,555 --> 00:37:36,575
Go!
299
00:37:38,429 --> 00:37:39,429
Let's go!
300
00:37:40,942 --> 00:37:42,549
Nice game, nice game.
301
00:37:42,574 --> 00:37:43,575
- Nice game.
- He's good.
302
00:37:44,102 --> 00:37:45,853
Nice game, nice game.
Take care, bro!
303
00:37:47,741 --> 00:37:49,367
[Bea] How was your class?
304
00:37:49,419 --> 00:37:50,760
It's good.
305
00:37:50,785 --> 00:37:52,871
The kids performance is commendable.
306
00:37:52,871 --> 00:37:54,228
Oh? That's great!
307
00:37:54,956 --> 00:37:57,042
I'm embarrassed.
308
00:37:57,042 --> 00:37:59,122
- Okay, go ahead.
- Let's go!
309
00:38:00,437 --> 00:38:01,771
[school bell rings]
310
00:38:01,796 --> 00:38:04,423
- Hello!
- You shoot well!
311
00:38:04,454 --> 00:38:05,817
Thank you, thank you.
312
00:38:05,842 --> 00:38:07,155
- I get by.
- You're so sweaty.
313
00:38:07,180 --> 00:38:09,429
- Are you tired?
- I'm okay.
314
00:38:09,454 --> 00:38:10,639
Thirsty?
315
00:38:10,639 --> 00:38:12,616
Yeah, I'm good.
316
00:38:12,641 --> 00:38:14,768
I'm fine.
317
00:38:16,186 --> 00:38:18,021
Go ahead.
318
00:38:18,146 --> 00:38:20,607
I'll catch up with you guys.
We'll eat later.
319
00:38:20,607 --> 00:38:23,485
- You're so handsome!
- Thank you.
320
00:38:23,510 --> 00:38:25,095
Have you had dinner?
321
00:38:25,487 --> 00:38:26,738
Not yet.
322
00:38:30,659 --> 00:38:33,119
[Bea] What do you think
this school is?
323
00:38:34,079 --> 00:38:35,121
A bar?
324
00:38:35,791 --> 00:38:36,927
A club?
325
00:38:37,699 --> 00:38:41,705
You flirt with the boys in public
and in broad daylight.
326
00:38:42,837 --> 00:38:44,839
Aren't you ashamed of yourselves?
327
00:38:45,336 --> 00:38:46,668
How flirtatious.
328
00:38:47,759 --> 00:38:51,883
You better behave yourselves,
or I'll talk to your parents.
329
00:38:53,181 --> 00:38:56,646
If you focus on boys,
and not on books,
330
00:38:57,512 --> 00:38:59,371
your scholarships are in danger.
331
00:38:59,396 --> 00:39:01,778
Ma'am, please, don't report
this to our parents.
332
00:39:02,023 --> 00:39:04,967
We promise this won't
happen again, ma'am.
333
00:39:06,903 --> 00:39:07,946
Okay.
334
00:39:08,697 --> 00:39:12,158
I'll be lenient this time
since this is your first offense.
335
00:39:12,857 --> 00:39:16,359
But if I catch you behaving
shamefully again,
336
00:39:16,955 --> 00:39:18,885
there will be dire consequences.
337
00:39:39,304 --> 00:39:40,973
Is dad home?
338
00:39:41,414 --> 00:39:42,415
Erin...
339
00:39:42,522 --> 00:39:46,290
can you please come when I ask
you to join us at dinner?
340
00:39:47,432 --> 00:39:50,381
Now we'll have to reheat your food.
341
00:39:50,864 --> 00:39:52,967
I'm not hungry.
342
00:39:53,033 --> 00:39:55,184
Besides, I didn't ask you to do that.
343
00:39:56,036 --> 00:39:58,878
Don't you even want to eat with me?
344
00:40:00,587 --> 00:40:02,518
Family should eat together.
345
00:40:02,787 --> 00:40:05,828
It's our only chance to bond.
346
00:40:07,192 --> 00:40:08,276
Why?
347
00:40:08,753 --> 00:40:10,541
Are we a family?
348
00:40:12,010 --> 00:40:14,679
The master of the house
isn't even here.
349
00:40:14,704 --> 00:40:17,054
So, what's the point of bonding?
350
00:40:20,131 --> 00:40:23,050
Dad! I've been waiting for you!
351
00:40:23,184 --> 00:40:24,675
Uh, Erin,
352
00:40:24,998 --> 00:40:26,222
I'm so sweaty.
353
00:40:26,285 --> 00:40:27,828
Got stuck in traffic.
354
00:40:28,377 --> 00:40:29,642
Join us.
355
00:40:29,819 --> 00:40:31,520
We're just about to start dinner.
356
00:40:31,696 --> 00:40:33,256
I'm fine. I got food
at a drive through.
357
00:40:35,283 --> 00:40:38,794
I must shower.
I have an early day tomorrow.
358
00:40:45,124 --> 00:40:47,674
By the way, I got my credit card bill.
359
00:40:47,921 --> 00:40:49,661
You almost maxed it out.
360
00:40:49,798 --> 00:40:51,341
If you keep this up,
361
00:40:51,602 --> 00:40:52,715
I'll cut you off.
362
00:41:25,067 --> 00:41:29,101
Quiet! You're in a library!
And you're so loud.
363
00:41:34,259 --> 00:41:36,094
Psst! Psst!
364
00:41:59,325 --> 00:42:01,286
Shit! Sorry!
365
00:42:01,311 --> 00:42:03,102
What the hell, Vincent!
366
00:42:03,249 --> 00:42:04,929
You're such a klutz!
367
00:42:06,375 --> 00:42:07,977
This is the second time
this happened.
368
00:42:09,211 --> 00:42:11,060
Oh, it's you. I'm sorry.
369
00:42:11,880 --> 00:42:13,313
I didn't mean it.
370
00:42:15,536 --> 00:42:17,075
Okay, fine.
371
00:42:22,195 --> 00:42:23,366
[whispering] Where is it?
372
00:42:23,725 --> 00:42:25,310
What are you looking for?
373
00:42:25,335 --> 00:42:26,703
Maybe I can help.
374
00:42:29,178 --> 00:42:31,138
There! I finally found it.
375
00:42:31,775 --> 00:42:32,817
That's it.
376
00:42:34,319 --> 00:42:35,696
- The one with the green cover.
- This one?
377
00:42:35,720 --> 00:42:36,762
Yes.
378
00:42:38,782 --> 00:42:41,659
What else? I'll get it for you.
379
00:42:45,423 --> 00:42:46,979
You know what Vincent,
380
00:42:47,713 --> 00:42:49,747
I have a big problem with you.
381
00:42:51,920 --> 00:42:53,735
What's wrong?
382
00:42:56,299 --> 00:42:57,867
You're so polite.
383
00:42:58,851 --> 00:43:01,566
That's so outdated.
384
00:43:24,118 --> 00:43:25,912
- Come here.
- Wait, Erin.
385
00:44:04,409 --> 00:44:07,537
[grunts and moans]
386
00:44:22,802 --> 00:44:24,596
More... Get down there.
387
00:44:40,653 --> 00:44:42,155
Ah, shit!
388
00:44:49,454 --> 00:44:53,249
[grunts and moans]
389
00:44:57,587 --> 00:44:59,130
More.
390
00:45:04,844 --> 00:45:06,387
[loud moans]
391
00:45:18,889 --> 00:45:20,224
Oh, shit.
392
00:45:25,779 --> 00:45:26,865
Oh, shit.
393
00:45:37,752 --> 00:45:39,128
Oh, shit.
394
00:45:43,007 --> 00:45:47,303
[groans and moans]
395
00:45:54,018 --> 00:45:56,229
- [Vincent] Taste it.
- [Erin] What's that?
396
00:45:56,557 --> 00:45:57,670
Come on!
397
00:46:01,484 --> 00:46:03,111
- It's yummy.
- Yummy?
398
00:46:06,364 --> 00:46:08,616
Something going on over there.
399
00:46:13,121 --> 00:46:14,706
[knocks on door]
400
00:46:17,631 --> 00:46:18,851
[Vincent] Good morning, ma'am.
401
00:46:21,129 --> 00:46:23,603
Looks like you haven't been doing
the assignment I gave you.
402
00:46:24,441 --> 00:46:26,152
You're doing something else instead.
403
00:46:27,938 --> 00:46:28,938
Ma'am?
404
00:46:31,118 --> 00:46:33,718
You haven't been reporting
to me about Erin.
405
00:46:34,392 --> 00:46:35,393
Ma'am...
406
00:46:35,852 --> 00:46:38,045
there's not really much to report.
407
00:46:40,481 --> 00:46:42,314
Is she still hanging out at that bar?
408
00:46:43,357 --> 00:46:45,484
Yes ma'am, every weekend.
409
00:46:46,774 --> 00:46:48,112
Who is she with?
410
00:46:49,966 --> 00:46:51,657
Her friends.
411
00:46:52,827 --> 00:46:53,860
Boyfriend?
412
00:46:54,702 --> 00:46:56,912
I haven't seen a boyfriend.
413
00:46:56,937 --> 00:46:59,969
Just some guys
they meet at the bar.
414
00:47:00,529 --> 00:47:01,879
So, the guys pick them up?
415
00:47:02,905 --> 00:47:04,794
Not really, ma'am.
416
00:47:06,004 --> 00:47:09,442
They just hang out and dance.
417
00:47:10,609 --> 00:47:11,829
How about you?
418
00:47:13,586 --> 00:47:15,462
Don't you talk to her?
419
00:47:17,269 --> 00:47:18,293
Dance with her?
420
00:47:19,395 --> 00:47:20,563
Or...
421
00:47:22,038 --> 00:47:23,328
court her?
422
00:47:25,998 --> 00:47:27,287
I'm busy at the bar.
423
00:47:32,867 --> 00:47:33,951
Okay,
424
00:47:34,494 --> 00:47:36,370
give me your bank details.
425
00:47:36,496 --> 00:47:38,576
- I will deposit--
- There's no need for that, ma'am.
426
00:47:39,290 --> 00:47:40,500
Thank you.
427
00:47:40,566 --> 00:47:41,775
No, Vince.
428
00:47:42,191 --> 00:47:43,248
I need to pay you,
429
00:47:44,045 --> 00:47:47,708
so that you will have to report
to me once a week.
430
00:47:56,557 --> 00:47:58,142
[Erin] Well...
431
00:47:58,267 --> 00:48:00,311
will you go with me or not?
432
00:48:00,394 --> 00:48:03,119
[videocall] I told you I'm not sure.
433
00:48:03,272 --> 00:48:05,172
I have to check my schedule.
434
00:48:05,233 --> 00:48:07,487
Tell me now!
435
00:48:07,732 --> 00:48:10,681
I can always make time.
436
00:48:10,738 --> 00:48:12,414
Alright, bye.
437
00:48:14,440 --> 00:48:16,099
Okay. Bye.
438
00:48:17,394 --> 00:48:18,459
Erin?
439
00:48:19,288 --> 00:48:21,560
You've been behaving like slut again.
440
00:48:24,605 --> 00:48:25,983
Gosh!
441
00:48:26,104 --> 00:48:27,544
What's this?
442
00:48:28,548 --> 00:48:31,397
Another one of your lectures?
443
00:48:33,239 --> 00:48:34,643
Someone saw you
444
00:48:34,720 --> 00:48:37,974
a few days ago, making out
with another student,
445
00:48:37,999 --> 00:48:41,119
in the library of all places.
446
00:48:41,390 --> 00:48:42,434
So?
447
00:48:43,077 --> 00:48:44,382
Where should I do that?
448
00:48:44,522 --> 00:48:46,859
In the toilet?
The locker room?
449
00:48:48,275 --> 00:48:50,885
Don't you realize that
your reputation
450
00:48:51,011 --> 00:48:54,362
also affects my reputation
as a Guidance Counselor?
451
00:48:55,408 --> 00:48:57,296
Let's make a deal, okay?
452
00:48:57,474 --> 00:49:01,220
What I do in my school is my business.
453
00:49:01,455 --> 00:49:05,156
What you do in your office
is your business.
454
00:49:05,585 --> 00:49:07,700
Don't judge me and
I won't judge you.
455
00:49:08,641 --> 00:49:09,852
Otherwise,
456
00:49:10,423 --> 00:49:12,676
I'll do worse things that can
457
00:49:12,701 --> 00:49:14,291
damage your reputation.
458
00:49:15,608 --> 00:49:17,564
Whatever that is.
459
00:49:37,700 --> 00:49:39,327
Care for wine, sir?
460
00:49:39,559 --> 00:49:42,312
Um, I'll have some sake please.
461
00:49:42,538 --> 00:49:43,581
Okay, sir.
462
00:49:45,625 --> 00:49:48,377
So, who chose this restaurant?
463
00:49:49,170 --> 00:49:50,303
Your daughter.
464
00:49:51,129 --> 00:49:52,135
Of course.
465
00:49:52,309 --> 00:49:55,348
If the place is expensive,
then it's Erin's idea.
466
00:49:56,729 --> 00:49:58,173
She said it's her treat.
467
00:49:58,322 --> 00:50:00,649
Her treat using my credit card.
468
00:50:01,509 --> 00:50:05,035
There's better be a special occasion
to warrant a place like this.
469
00:50:06,889 --> 00:50:08,373
Dad! Mom!
470
00:50:09,336 --> 00:50:11,154
Sorry to keep you waiting.
471
00:50:11,192 --> 00:50:12,643
Traffic as usual.
472
00:50:13,616 --> 00:50:17,475
Um, I'd like you to meet
my boyfriend, Vincent.
473
00:50:18,241 --> 00:50:19,801
Good evening, sir, ma'am.
474
00:50:23,286 --> 00:50:24,299
Sit down.
475
00:50:30,661 --> 00:50:32,837
You didn't tell us that
you have a new boyfriend.
476
00:50:33,464 --> 00:50:34,674
Since when?
477
00:50:34,966 --> 00:50:36,232
Maybe...
478
00:50:36,842 --> 00:50:38,842
a week and a half.
479
00:50:39,262 --> 00:50:40,401
So how's that work?
480
00:50:40,488 --> 00:50:42,657
You change boyfriends as often
as you change your pa—
481
00:50:42,682 --> 00:50:43,727
Jave.
482
00:50:44,225 --> 00:50:45,595
pajamas?
483
00:50:45,936 --> 00:50:47,565
Huh? Where's the other guy?
484
00:50:47,865 --> 00:50:49,622
What's his name, the jerk?
485
00:50:49,647 --> 00:50:50,816
Buddy?
486
00:50:51,422 --> 00:50:52,580
He's gone.
487
00:50:53,300 --> 00:50:54,863
I got bored with him.
488
00:50:55,355 --> 00:50:57,033
You didn't like him anyway.
489
00:50:58,492 --> 00:50:59,801
It's not that.
490
00:51:00,416 --> 00:51:02,683
I just don't want you
to have a boyfriend.
491
00:51:14,191 --> 00:51:15,707
Are you ready to order, sir?
492
00:51:15,798 --> 00:51:17,216
Give us five minutes.
493
00:51:17,241 --> 00:51:18,254
Okay, sir.
494
00:51:24,122 --> 00:51:25,791
So Vincent,
495
00:51:26,051 --> 00:51:27,285
tell us about yourself.
496
00:51:27,560 --> 00:51:28,805
What's your background?
497
00:51:28,853 --> 00:51:30,379
Where is your family from?
498
00:51:30,443 --> 00:51:31,766
Where do you live?
499
00:51:32,649 --> 00:51:34,005
What do you do?
500
00:51:34,324 --> 00:51:35,407
Where do you study?
501
00:51:35,526 --> 00:51:36,580
Dad!
502
00:51:36,644 --> 00:51:40,773
You're interrogating Vincent
like he's a criminal!
503
00:51:40,906 --> 00:51:44,782
But isn't that why
you brought him here?
504
00:51:45,315 --> 00:51:46,868
To get to know him?
505
00:51:47,950 --> 00:51:49,332
Uh sir,
506
00:51:49,957 --> 00:51:51,498
I'm from Sta. Mesa.
507
00:51:53,037 --> 00:51:54,576
Third year college.
508
00:51:54,712 --> 00:51:56,579
Athletic scholar by day,
509
00:51:56,776 --> 00:51:58,102
bartender by night.
510
00:51:58,382 --> 00:51:59,864
My dad's a mechanic,
511
00:52:00,468 --> 00:52:01,913
my mom's a housewife.
512
00:52:02,887 --> 00:52:05,129
I have three other siblings.
513
00:52:05,749 --> 00:52:08,700
I send my youngest sibling to school.
514
00:52:09,289 --> 00:52:10,554
My grandma
515
00:52:11,476 --> 00:52:13,144
lives with us.
516
00:52:14,815 --> 00:52:16,109
She's 81 years old,
517
00:52:17,443 --> 00:52:18,519
and has cancer.
518
00:52:19,487 --> 00:52:24,059
She needs chemotherapy
every two weeks.
519
00:52:26,688 --> 00:52:29,108
And you think you're suited
for my daughter
520
00:52:29,133 --> 00:52:30,675
with that kind of background?
521
00:52:31,717 --> 00:52:32,838
Dad,
522
00:52:33,183 --> 00:52:36,308
Vincent is very ambitious.
Just like you.
523
00:52:36,494 --> 00:52:39,163
Okay, okay, so what's your goal?
524
00:52:39,734 --> 00:52:43,136
To be the CEO of the
top insurance company?
525
00:52:43,672 --> 00:52:45,706
To be the President
of the Philippines?
526
00:52:46,311 --> 00:52:47,326
No, sir.
527
00:52:49,704 --> 00:52:51,451
To be a good mechanic
528
00:52:52,190 --> 00:52:53,685
like my father.
529
00:52:59,377 --> 00:53:01,630
I think I just lost my appetite.
530
00:53:03,531 --> 00:53:04,585
Waiter!
531
00:53:07,729 --> 00:53:09,003
We're ready to order.
532
00:53:12,623 --> 00:53:15,267
- [Jave] I don't care!
- [Bea] Jave, keep your voice down.
533
00:53:15,292 --> 00:53:16,544
[Bea] They can hear you.
534
00:53:16,569 --> 00:53:17,778
[Jave] We're going to bed!
535
00:53:17,831 --> 00:53:21,418
Deal with Erin and his no good
leech of a boyfriend!
536
00:53:21,443 --> 00:53:22,461
The coast is clear.
537
00:53:22,486 --> 00:53:23,831
They're going to sleep.
538
00:53:28,786 --> 00:53:29,862
Success!
539
00:53:29,887 --> 00:53:33,685
You put on quite a show, Vincent.
540
00:53:34,833 --> 00:53:37,945
Dad's raving about
your credentials.
541
00:53:38,899 --> 00:53:40,818
“My father is a mechanic…
542
00:53:40,843 --> 00:53:42,527
mother's a housewife,
543
00:53:43,070 --> 00:53:44,897
we're from Sta. Mesa…”
544
00:53:45,852 --> 00:53:48,349
My God. Did you see
my dad's reaction?
545
00:53:48,587 --> 00:53:50,102
He almost got drunk.
546
00:53:53,240 --> 00:53:54,307
But you know what,
547
00:53:54,957 --> 00:53:56,754
everything I said is true.
548
00:53:57,251 --> 00:53:58,277
Oh?
549
00:53:59,038 --> 00:54:00,312
Except for one.
550
00:54:00,337 --> 00:54:04,025
That your ambition is to be
a mechanic like your dad?
551
00:54:05,009 --> 00:54:06,010
No.
552
00:54:06,591 --> 00:54:07,828
About my grandma–
553
00:54:07,959 --> 00:54:09,482
that she's still living with us.
554
00:54:11,038 --> 00:54:12,190
Actually...
555
00:54:13,730 --> 00:54:15,033
she died many years ago.
556
00:54:16,812 --> 00:54:18,392
You're crazy.
557
00:54:18,981 --> 00:54:20,136
Are you serious?
558
00:54:23,051 --> 00:54:24,485
Not as crazy as you.
559
00:55:05,194 --> 00:55:08,656
[grunts and moans]
560
00:56:08,283 --> 00:56:11,203
You're Erin's watchdog,
561
00:56:11,228 --> 00:56:12,794
you're not supposed
to ‘attack' her.
562
00:56:17,552 --> 00:56:19,241
I trusted you Vincent.
563
00:56:20,853 --> 00:56:23,097
But you're taking advantage
of my daughter!
564
00:56:25,107 --> 00:56:26,692
I'm sorry, ma'am.
565
00:56:26,984 --> 00:56:28,611
You better explain yourself.
566
00:56:29,153 --> 00:56:30,904
You know damn well
what I can do
567
00:56:30,929 --> 00:56:32,296
to your scholarship.
568
00:56:33,341 --> 00:56:34,353
Ma'am...
569
00:56:34,908 --> 00:56:36,997
we're beginning to like each other.
570
00:56:38,242 --> 00:56:39,363
So please,
571
00:56:39,979 --> 00:56:42,696
I'd rather stop doing the
assignment you gave me.
572
00:56:44,136 --> 00:56:45,760
I don't want to lie to her.
573
00:56:47,449 --> 00:56:50,494
[laughs]
574
00:56:51,387 --> 00:56:54,884
You're more naive
than I thought, Vincent.
575
00:56:56,972 --> 00:56:59,550
Erin is the one
taking you for a fool.
576
00:57:00,810 --> 00:57:02,911
Taking advantage of you,
577
00:57:02,936 --> 00:57:04,521
and your gullibility.
578
00:57:05,564 --> 00:57:07,232
She's just using you
579
00:57:07,318 --> 00:57:09,570
to get her dad's attention.
580
00:57:10,653 --> 00:57:12,111
I'm sorry, ma'am.
581
00:57:12,905 --> 00:57:14,710
I don't understand.
582
00:57:14,782 --> 00:57:17,284
Of course you won't,
583
00:57:17,451 --> 00:57:19,617
because you're not
a psychologist.
584
00:57:20,663 --> 00:57:22,728
I am the only one
585
00:57:22,919 --> 00:57:26,506
who can understand
Erin's behavioral patterns.
586
00:57:26,920 --> 00:57:31,472
I am the only one who
can see through her.
587
00:57:32,966 --> 00:57:34,843
So, what am I supposed
to do now?
588
00:57:35,844 --> 00:57:37,888
I'm beginning to
have feelings for her.
589
00:57:40,474 --> 00:57:41,850
Well, the deed is done.
590
00:57:42,666 --> 00:57:45,549
Just go on with whatever
your relationship is.
591
00:57:46,522 --> 00:57:48,882
Just make sure she won't notice
what you're up to.
592
00:57:49,066 --> 00:57:52,653
Nothing changes with
the way you treat her.
593
00:57:53,278 --> 00:57:55,940
And our deal remains a deal.
594
00:57:56,490 --> 00:57:59,583
You will continue to
report to me once a week
595
00:57:59,638 --> 00:58:01,265
without fail.
596
00:58:02,079 --> 00:58:03,330
Yes, ma'am.
597
00:58:08,877 --> 00:58:10,766
And one last condition.
598
00:58:12,047 --> 00:58:16,468
Never ever fall in
love with my daughter.
599
00:58:17,928 --> 00:58:19,304
Is that clear?
600
00:58:30,023 --> 00:58:31,233
[door closes]
601
01:00:15,712 --> 01:00:16,922
[Jave] Hon?
602
01:00:21,649 --> 01:00:23,109
You're home early!
603
01:00:24,990 --> 01:00:26,243
Why are you naked?
604
01:00:27,219 --> 01:00:29,763
It's hot in here.
605
01:00:31,488 --> 01:00:32,506
Bea,
606
01:00:32,699 --> 01:00:34,300
that's what the AC is for.
607
01:02:12,955 --> 01:02:14,665
Wait! Wait!
608
01:02:15,402 --> 01:02:16,410
Wait!
609
01:02:16,833 --> 01:02:17,883
No!
610
01:02:18,013 --> 01:02:19,264
[screams]
611
01:02:23,382 --> 01:02:24,800
What do you mean wait? Huh?
612
01:02:24,841 --> 01:02:26,051
- No!
- You can't do that!
613
01:02:26,051 --> 01:02:27,761
[slaps, cries]
614
01:02:30,383 --> 01:02:31,389
No!
615
01:02:37,537 --> 01:02:38,669
No!
616
01:02:39,564 --> 01:02:40,857
[rips clothes]
617
01:02:43,604 --> 01:02:45,189
No! No!
618
01:02:45,214 --> 01:02:47,119
You can't do that, no!
619
01:02:47,280 --> 01:02:49,733
[cries hysterically]
620
01:02:49,866 --> 01:02:51,826
No! Stop!
621
01:02:59,395 --> 01:03:00,771
No!
622
01:03:01,003 --> 01:03:03,130
No!
623
01:03:17,689 --> 01:03:18,689
No!
624
01:03:22,044 --> 01:03:23,044
No!
625
01:03:25,292 --> 01:03:27,078
No!
626
01:03:30,782 --> 01:03:32,367
[grunts]
627
01:03:32,392 --> 01:03:34,105
[cries hysterically]
628
01:03:35,488 --> 01:03:36,488
No!
629
01:03:42,233 --> 01:03:43,439
No!
630
01:03:47,799 --> 01:03:50,177
[loud grunts]
631
01:04:47,651 --> 01:04:49,236
[phone rings]
632
01:04:58,403 --> 01:05:00,039
- Bea?
- Hon?
633
01:05:06,278 --> 01:05:07,988
Where are you? It's...
634
01:05:08,809 --> 01:05:09,990
two in the morning.
635
01:05:10,298 --> 01:05:12,259
Sorry I didn't inform you
636
01:05:12,634 --> 01:05:15,387
that we had an admin
emergency meeting
637
01:05:15,679 --> 01:05:18,431
and we had so many issues
to discuss.
638
01:05:18,723 --> 01:05:20,475
I'm so tired to drive.
639
01:05:20,809 --> 01:05:25,147
I decided to spend the night
here in BGC.
640
01:05:25,438 --> 01:05:26,482
Oh...
641
01:05:26,648 --> 01:05:30,193
I guess we'll miss each other then.
642
01:05:30,735 --> 01:05:31,771
[Bea] Why?
643
01:05:32,410 --> 01:05:35,830
I have a business trip,
short notice.
644
01:05:35,855 --> 01:05:37,690
6:00 a.m. flight to Cebu.
645
01:05:38,733 --> 01:05:39,762
Okay.
646
01:05:41,621 --> 01:05:43,331
See you then when you get back.
647
01:05:43,356 --> 01:05:45,859
Have a safe trip. Bye.
648
01:05:46,209 --> 01:05:47,267
Okay, bye.
649
01:06:23,872 --> 01:06:26,208
[Erin] You didn't even say goodbye!
650
01:06:28,520 --> 01:06:30,522
When I woke up, you were gone!
651
01:06:32,923 --> 01:06:34,925
You should've told me!
652
01:06:38,299 --> 01:06:40,301
How long will you be in Cebu?
653
01:06:43,367 --> 01:06:45,176
That's too long!
654
01:06:46,177 --> 01:06:47,345
Dad!
655
01:06:47,979 --> 01:06:49,731
I'm going to miss you!
656
01:06:50,490 --> 01:06:52,641
You should've
brought me with you!
657
01:06:57,000 --> 01:06:58,042
You know what?
658
01:06:59,473 --> 01:07:00,850
I hate you!
659
01:07:02,035 --> 01:07:04,162
I really hate you!
660
01:07:05,288 --> 01:07:07,958
- Hey Erin, what's the problem?
- Go home.
661
01:07:08,959 --> 01:07:10,310
What's the problem?
662
01:07:10,335 --> 01:07:12,114
Just leave me alone!
663
01:07:12,816 --> 01:07:15,443
You're such a pest!
Didn't I tell you to go?
664
01:07:16,549 --> 01:07:17,801
God!
665
01:07:33,066 --> 01:07:34,401
[knocks on door]
666
01:07:43,201 --> 01:07:44,369
Hey!
667
01:07:44,394 --> 01:07:45,937
Buddy!
668
01:07:48,707 --> 01:07:49,958
Perfect timing.
669
01:07:50,333 --> 01:07:51,501
Join us!
670
01:07:53,336 --> 01:07:54,546
- Erin!
- Hi!
671
01:07:54,571 --> 01:07:56,260
Come here.
672
01:07:56,673 --> 01:08:00,260
Have a drink.
Take one.
673
01:08:03,888 --> 01:08:04,889
Just one!
674
01:08:05,515 --> 01:08:06,972
Aunty!
675
01:08:06,997 --> 01:08:08,076
Hi Aunty!
676
01:08:08,101 --> 01:08:09,853
Aunty, come here!
677
01:08:09,878 --> 01:08:11,629
You want some candy?
678
01:08:11,813 --> 01:08:13,565
I love you, aunty!
679
01:08:35,484 --> 01:08:37,629
Vince, thanks for coming.
680
01:08:38,552 --> 01:08:40,429
I didn't know what to do.
681
01:08:42,010 --> 01:08:43,017
Wait,
682
01:08:43,079 --> 01:08:44,497
what happened to you?
683
01:08:45,138 --> 01:08:46,639
Who did this to you?
684
01:08:47,265 --> 01:08:48,306
My…
685
01:08:54,082 --> 01:08:55,327
my husband.
686
01:09:03,698 --> 01:09:05,950
He forced himself to me.
687
01:09:08,337 --> 01:09:09,881
I rejected him.
688
01:09:13,458 --> 01:09:15,054
He almost killed me.
689
01:09:20,465 --> 01:09:22,941
This is not the first time
it happened.
690
01:09:24,098 --> 01:09:27,949
I thought I'd die.
691
01:09:36,791 --> 01:09:38,668
I don't love him anymore.
692
01:09:39,705 --> 01:09:41,608
I've been putting up
with him for so long.
693
01:09:47,492 --> 01:09:48,576
Don't cry.
694
01:09:50,245 --> 01:09:51,816
Stop thinking about him.
695
01:09:53,279 --> 01:09:54,906
You're a good guy.
696
01:09:59,712 --> 01:10:01,923
Erin is lucky to have you.
697
01:10:04,467 --> 01:10:06,219
You're good for her.
698
01:10:08,304 --> 01:10:10,348
I'm not sure about that, ma'am.
699
01:10:11,558 --> 01:10:12,575
Huh?
700
01:10:13,685 --> 01:10:14,736
Why?
701
01:10:14,811 --> 01:10:15,836
What happened?
702
01:10:18,356 --> 01:10:19,399
Erin...
703
01:10:19,691 --> 01:10:21,651
wants to break up with me.
704
01:10:25,864 --> 01:10:27,615
I told you...
705
01:10:29,367 --> 01:10:31,244
she just took advantage of you,
706
01:10:31,453 --> 01:10:33,371
like she did the other guys.
707
01:10:36,624 --> 01:10:37,750
Look at you.
708
01:10:39,502 --> 01:10:41,337
You don't deserve it, Vincent.
709
01:10:47,093 --> 01:10:49,763
Now we're both battered.
710
01:14:26,354 --> 01:14:31,025
[moans]
711
01:14:56,676 --> 01:14:57,844
[door opens]
712
01:15:00,430 --> 01:15:01,556
Ma'am!
713
01:15:02,014 --> 01:15:03,014
Yes?
714
01:15:03,141 --> 01:15:04,976
You're home!
715
01:15:05,244 --> 01:15:07,997
Erin hasn't been home
for three days!
716
01:15:09,480 --> 01:15:11,149
Why didn't you tell me?
717
01:15:11,174 --> 01:15:12,457
Did you tell my husband?
718
01:15:12,565 --> 01:15:15,628
We weren't sure if
we should tell him.
719
01:15:15,697 --> 01:15:18,047
We thought that maybe
you knew about it.
720
01:15:18,072 --> 01:15:21,409
We called her cellphone,
but she wasn't picking up.
721
01:15:21,434 --> 01:15:23,070
So we got worried.
722
01:15:34,630 --> 01:15:37,175
[phone rings]
723
01:15:44,098 --> 01:15:47,810
We're sorry. The number you have dialed
is not in service at this time.
724
01:15:56,110 --> 01:15:57,945
[phone rings]
725
01:16:55,169 --> 01:16:56,295
[knocks on door]
726
01:17:01,127 --> 01:17:02,528
- Who are you?
- Where's Erin?
727
01:17:02,553 --> 01:17:03,637
There's no Erin here.
728
01:17:03,868 --> 01:17:05,321
What do you mean
she's not here?
729
01:17:05,346 --> 01:17:06,362
Erin?
730
01:17:07,127 --> 01:17:08,183
Erin!
731
01:17:08,742 --> 01:17:09,742
Hey!
732
01:17:10,601 --> 01:17:12,436
- What are you doing?
- Leave her alone!
733
01:17:12,461 --> 01:17:14,272
- Hi!
- Erin, let's go!
734
01:17:14,297 --> 01:17:16,276
Mind your own business!
735
01:17:16,941 --> 01:17:18,095
Asshole! [punches]
736
01:17:18,234 --> 01:17:19,415
You jerk!
737
01:17:20,152 --> 01:17:22,321
[kicks and punches]
738
01:17:22,346 --> 01:17:25,846
- No!
- Go, go!
739
01:17:29,630 --> 01:17:31,195
No, stop!
740
01:17:36,586 --> 01:17:37,695
- [police siren]
- Stop!
741
01:17:38,372 --> 01:17:39,957
Police!
742
01:17:46,957 --> 01:17:47,977
Damn you!
743
01:17:48,002 --> 01:17:49,794
[gunshots]
744
01:17:54,905 --> 01:17:55,990
Get out!
745
01:17:56,856 --> 01:17:57,903
Buddy!
746
01:18:01,420 --> 01:18:02,530
Buddy!
747
01:18:38,314 --> 01:18:39,774
[faucet running]
748
01:18:42,318 --> 01:18:43,778
[Jave] Hon, I'm home!
749
01:18:47,450 --> 01:18:48,549
Jave?
750
01:18:48,653 --> 01:18:52,532
Sorry, my flight was twenty-four
hours delayed.
751
01:18:52,827 --> 01:18:54,095
Okay.
752
01:18:55,893 --> 01:18:57,110
I'm coming!
753
01:18:58,709 --> 01:19:02,838
[phone rings]
754
01:19:10,187 --> 01:19:11,188
Hello?
755
01:19:11,213 --> 01:19:13,924
[Dean] Uh, hello, can I speak
with Bea please?
756
01:19:14,723 --> 01:19:17,620
Uh yes, Dean Benitez.
This is Jave.
757
01:19:17,692 --> 01:19:19,861
Bea is in the shower right now.
758
01:19:19,887 --> 01:19:21,167
Can I take a message?
759
01:19:21,214 --> 01:19:22,222
Jave,
760
01:19:22,247 --> 01:19:26,445
I just want to check up on Bea
761
01:19:26,470 --> 01:19:28,632
after the incident this morning.
762
01:19:30,807 --> 01:19:32,362
What incident?
763
01:19:32,702 --> 01:19:36,656
Oh, uh, sorry you didn't know.
764
01:19:36,872 --> 01:19:40,741
I just got home from Cebu
a few minutes ago.
765
01:19:41,127 --> 01:19:43,921
Well I'm sure Bea's
going to tell you about it.
766
01:19:43,946 --> 01:19:48,534
Apparently, there was a drug raid
at a condo this morning.
767
01:19:48,801 --> 01:19:51,512
Bea, Erin, Buddy
768
01:19:51,537 --> 01:19:54,265
and another student named
Vincent Garrido, were involved.
769
01:19:54,290 --> 01:19:57,757
Vincent was beat up,
and is currently in the hospital.
770
01:19:58,185 --> 01:20:00,771
I just wanted to
check on Bea and Erin.
771
01:20:00,796 --> 01:20:02,548
I want to know if they're alright.
772
01:20:02,661 --> 01:20:06,339
They haven't come to school
these past few days.
773
01:20:06,986 --> 01:20:08,362
Ahh...
774
01:20:09,030 --> 01:20:10,966
Okay, okay.
775
01:20:11,198 --> 01:20:13,576
Uh, thanks for the concern.
776
01:20:13,601 --> 01:20:14,727
Um...
777
01:20:15,703 --> 01:20:17,163
I think they're okay.
778
01:20:17,188 --> 01:20:19,750
Um, I'll tell Bea.
779
01:20:20,352 --> 01:20:21,395
Thank you, Dean.
780
01:20:21,420 --> 01:20:23,060
Alright, thank you.
781
01:20:23,345 --> 01:20:24,413
Good night.
782
01:20:24,962 --> 01:20:26,042
Good night.
783
01:20:58,454 --> 01:21:02,833
[moans]
784
01:21:16,388 --> 01:21:19,308
[heart rate monitor beeps]
785
01:22:18,150 --> 01:22:19,276
[Bea] So...
786
01:22:19,301 --> 01:22:21,512
when do you think the patient
will wake up?
787
01:22:23,493 --> 01:22:24,497
That's great.
788
01:22:24,522 --> 01:22:27,185
Okay, let me know if
there are any changes
789
01:22:27,262 --> 01:22:28,889
in the next 24 hours.
790
01:22:29,216 --> 01:22:30,873
Yes, this is my number.
791
01:22:31,380 --> 01:22:33,090
Thank you very much, doctor.
792
01:22:38,179 --> 01:22:40,948
Why are you so overly concerned
about the patient?
793
01:22:43,946 --> 01:22:45,785
And you're never concerned at all.
794
01:22:46,786 --> 01:22:49,552
Not once did you check on
Vincent at the hospital.
795
01:22:50,232 --> 01:22:52,568
His face was bashed in
796
01:22:53,527 --> 01:22:55,905
by your druggie friends!
797
01:22:56,363 --> 01:22:59,783
No! Because it's his fault
that Buddy's dead!
798
01:23:00,409 --> 01:23:01,995
I'm sure he was the
one who called the police
799
01:23:02,019 --> 01:23:03,687
to raid Buddy's condo.
800
01:23:04,413 --> 01:23:05,707
Because he wants to get back at me
801
01:23:05,731 --> 01:23:07,191
for breaking up with him!
802
01:23:07,666 --> 01:23:08,689
Erin!
803
01:23:08,851 --> 01:23:10,712
You're making false accusations!
804
01:23:11,448 --> 01:23:13,283
Buddy's condo is a drug den.
805
01:23:13,531 --> 01:23:15,074
That's why it was raided.
806
01:23:15,883 --> 01:23:17,259
Don't think that I don't know
807
01:23:17,284 --> 01:23:19,319
why Vincent knew
where to find me.
808
01:23:19,770 --> 01:23:21,968
He's been following me around.
809
01:23:22,421 --> 01:23:24,256
Watching me like a hawk.
810
01:23:25,142 --> 01:23:27,895
At first, I thought
he really loved me.
811
01:23:28,145 --> 01:23:29,997
That he was just
being protective,
812
01:23:30,022 --> 01:23:31,315
and possessive.
813
01:23:32,942 --> 01:23:35,611
But I realized that he was
just stalking me.
814
01:23:36,278 --> 01:23:38,572
Even on the days
when we're not together.
815
01:23:39,156 --> 01:23:41,242
That guy is a creep and pervert!
816
01:23:41,867 --> 01:23:43,869
I have to go to class.
817
01:23:44,370 --> 01:23:46,569
We'll continue this discussion at home!
818
01:23:46,956 --> 01:23:48,024
No!
819
01:23:48,749 --> 01:23:52,461
This discussion ends
here right now!
820
01:23:53,128 --> 01:23:56,966
I'm allowing you reprimand me
here in your office
821
01:23:56,991 --> 01:23:59,660
because you're acting
as my guidance counselor.
822
01:24:00,261 --> 01:24:01,470
But at home,
823
01:24:02,179 --> 01:24:04,057
you can't act like my mom,
824
01:24:04,556 --> 01:24:06,517
because you're not my mother!
825
01:24:06,949 --> 01:24:08,283
I tried to, Erin,
826
01:24:09,007 --> 01:24:12,273
- ever since you were a little girl!
- Yes! Ever since I was a little girl!
827
01:24:14,266 --> 01:24:17,644
When you stole my dad
from my mom!
828
01:24:19,571 --> 01:24:20,739
Poor daddy,
829
01:24:21,407 --> 01:24:23,659
he thought that he would be
happier if he chose you.
830
01:24:23,909 --> 01:24:27,705
Until he realized that he didn't
love you after all.
831
01:24:27,830 --> 01:24:31,208
That you had manipulated him
832
01:24:31,233 --> 01:24:34,292
into leaving my mom for you.
833
01:24:34,503 --> 01:24:39,800
And now, I'm the casualty of this
war between you and Dad,
834
01:24:40,926 --> 01:24:43,721
because his life with you
became miserable,
835
01:24:44,305 --> 01:24:47,391
and he no longer knew how
to love his daughter.
836
01:24:53,038 --> 01:24:54,255
Erin!
837
01:24:54,779 --> 01:24:55,864
[door slams]
838
01:25:40,027 --> 01:25:41,320
[Bea] Dean,
839
01:25:41,695 --> 01:25:43,572
my resignation letter.
840
01:25:51,118 --> 01:25:52,328
Are you sure Bea?
841
01:25:52,353 --> 01:25:54,249
I've already recommended you as
842
01:25:54,274 --> 01:25:56,902
Director for Student Affairs.
843
01:25:57,795 --> 01:25:58,852
Dean,
844
01:25:59,322 --> 01:26:01,908
I'm sure you've been hearing
about negative things
845
01:26:01,933 --> 01:26:04,822
about my performance
for the last few months.
846
01:26:05,708 --> 01:26:07,828
I have a lot of problems
to take care of--
847
01:26:08,109 --> 01:26:09,319
personal,
848
01:26:09,776 --> 01:26:11,365
family problems.
849
01:26:12,058 --> 01:26:13,492
I apologize.
850
01:26:15,465 --> 01:26:17,031
I regret to admit that
851
01:26:17,440 --> 01:26:21,194
I've been taking it out on
the students I'm counseling.
852
01:26:23,545 --> 01:26:24,734
Actually,
853
01:26:25,195 --> 01:26:28,454
I've been hearing complaints
854
01:26:29,081 --> 01:26:31,500
from girls
855
01:26:31,525 --> 01:26:32,604
because of how
856
01:26:32,663 --> 01:26:33,664
you reprimand them
857
01:26:33,689 --> 01:26:37,025
even if they're just hanging out
with their male classmates.
858
01:26:37,371 --> 01:26:40,541
I tried to understand
your attitude because
859
01:26:40,791 --> 01:26:43,001
I know how principled you are.
860
01:26:43,593 --> 01:26:45,470
Dean, I appreciate that but...
861
01:26:46,489 --> 01:26:47,490
like I said,
862
01:26:48,151 --> 01:26:51,238
I'm not fit for the position
you're offering.
863
01:26:51,949 --> 01:26:53,492
That's why I'm requesting
864
01:26:53,517 --> 01:26:55,603
my resignation to be effective
865
01:26:55,918 --> 01:26:57,050
immediately.
866
01:27:31,930 --> 01:27:34,808
Going on another one
of your business trips?
867
01:27:36,938 --> 01:27:38,000
Yup.
868
01:27:39,308 --> 01:27:42,688
Why don't we ever go on
trips together?
869
01:27:43,238 --> 01:27:45,073
Like regular families do.
870
01:27:45,419 --> 01:27:46,425
Erin.
871
01:27:47,133 --> 01:27:49,177
I just need some
time for myself, okay?
872
01:27:51,742 --> 01:27:52,910
For how long?
873
01:27:54,203 --> 01:27:55,241
Who knows.
874
01:27:56,331 --> 01:27:59,292
One month, six months, one year?
875
01:28:00,181 --> 01:28:02,271
By the time you return,
876
01:28:02,554 --> 01:28:03,914
I've probably already given birth.
877
01:28:07,377 --> 01:28:08,580
Yes, Dad!
878
01:28:09,314 --> 01:28:10,607
I'm pregnant!
879
01:28:11,048 --> 01:28:12,280
Surprised?
880
01:28:24,329 --> 01:28:25,372
[slaps]
881
01:28:34,117 --> 01:28:35,202
So,
882
01:28:35,953 --> 01:28:38,080
I finally got your attention.
883
01:28:39,081 --> 01:28:40,624
Who did this to you?
884
01:28:40,980 --> 01:28:42,875
Huh? That...
885
01:28:43,280 --> 01:28:47,475
good for nothing miserable
loser you call your boyfriend?
886
01:28:49,034 --> 01:28:50,041
Actually,
887
01:28:51,226 --> 01:28:52,227
I'm not sure.
888
01:28:53,302 --> 01:28:56,148
It could also be my miserable
889
01:28:56,173 --> 01:28:58,867
good for nothing ex-boyfriend,
890
01:28:58,892 --> 01:28:59,892
Buddy.
891
01:29:07,568 --> 01:29:10,826
You will salvage
your reputation, okay?
892
01:29:11,446 --> 01:29:15,033
I won't let you ruin the good image
893
01:29:15,184 --> 01:29:17,394
I built for our family.
894
01:29:18,453 --> 01:29:21,665
I will not have a bastard
as a grandson.
895
01:29:22,749 --> 01:29:26,587
You will marry the father
of that baby!
896
01:29:28,088 --> 01:29:29,881
Are you serious, Dad?
897
01:29:31,800 --> 01:29:34,261
Who of the two candidates
should I marry?
898
01:29:35,110 --> 01:29:37,014
One is in a coma,
899
01:29:37,039 --> 01:29:40,388
and the other is six feet underground.
900
01:29:41,038 --> 01:29:42,079
So,
901
01:29:43,061 --> 01:29:45,509
if you don't want a bastard grandson,
902
01:29:46,398 --> 01:29:49,996
I think the best solution
is to have an abortion.
903
01:29:55,198 --> 01:29:57,075
[angry screams]
904
01:30:03,024 --> 01:30:04,901
[continues to scream]
905
01:30:12,132 --> 01:30:14,426
[hospital monitor beeps]
906
01:30:33,426 --> 01:30:34,542
Vincent!
907
01:31:01,181 --> 01:31:03,975
Miss Erin, please get ready
in 30 minutes.
908
01:31:05,644 --> 01:31:08,146
Ms. Kath, they need you at Room One.
909
01:31:23,594 --> 01:31:26,388
Men like you
are like despots,
910
01:31:26,965 --> 01:31:28,341
or dictators.
911
01:31:29,021 --> 01:31:30,398
Which do you prefer?
912
01:31:32,481 --> 01:31:33,980
Are you taking it against me
913
01:31:34,126 --> 01:31:36,045
that I'm just doing what
I think is best
914
01:31:36,070 --> 01:31:37,280
for my daughter?
915
01:31:38,243 --> 01:31:41,205
Have you ever asked her
what she wants?
916
01:31:41,908 --> 01:31:44,744
Why are you the one
deciding for her?
917
01:31:46,286 --> 01:31:47,341
I know Erin.
918
01:31:48,270 --> 01:31:50,945
She's not capable of making her
own decisions.
919
01:31:52,679 --> 01:31:54,097
She needs to be disciplined.
920
01:31:54,765 --> 01:31:56,207
She needs to be controlled.
921
01:31:56,458 --> 01:31:58,502
So you're forcing her
to get married
922
01:31:58,633 --> 01:32:00,284
just because she got pregnant?
923
01:32:00,416 --> 01:32:01,493
Well,
924
01:32:02,040 --> 01:32:04,918
that's only the consequence
of her bad behavior.
925
01:32:05,516 --> 01:32:07,310
That girl needs to learn her lesson,
926
01:32:07,734 --> 01:32:09,685
just like I'm learning my lesson
927
01:32:10,953 --> 01:32:14,022
because of a mistake
I made years ago.
928
01:32:17,133 --> 01:32:19,176
And you're punishing me for it!
929
01:32:20,707 --> 01:32:23,626
Because you left your wife for me!
930
01:32:27,726 --> 01:32:29,478
After the wedding,
931
01:32:31,021 --> 01:32:33,530
Erin and Vincent will live abroad.
932
01:32:34,566 --> 01:32:36,318
That's also where she will give birth.
933
01:32:37,068 --> 01:32:39,453
And so that you won't be able
to see Vincent anymore.
934
01:32:42,699 --> 01:32:44,155
After this wedding,
935
01:32:44,618 --> 01:32:46,308
I'm leaving you!
936
01:32:50,832 --> 01:32:52,626
[door knocks]
937
01:32:53,290 --> 01:32:55,193
Ma'am Bea, Erin is missing!
938
01:32:55,930 --> 01:32:56,943
What?
939
01:33:17,778 --> 01:33:22,113
[Bea] I'm sorry, I can't do this.
940
01:33:26,532 --> 01:33:28,427
This is my entire future
941
01:33:28,452 --> 01:33:31,746
and I want to be the one
to decide how I will live it.
942
01:33:33,618 --> 01:33:34,786
Don't worry,
943
01:33:34,906 --> 01:33:36,699
I will keep the baby,
944
01:33:37,082 --> 01:33:38,973
even if I have to raise it,
945
01:33:39,840 --> 01:33:41,675
as a single mom.
946
01:33:45,788 --> 01:33:46,831
Please,
947
01:33:47,722 --> 01:33:49,778
don't look for me.
948
01:33:50,311 --> 01:33:51,687
I'll be fine.
949
01:33:51,914 --> 01:33:52,957
Erin.
950
01:35:39,960 --> 01:35:42,587
[car engine starts]
951
01:36:09,155 --> 01:36:11,783
[motorcycle arrives]
59867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.