All language subtitles for Search.WWW.E02.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 -= Search: WWW | Subtitles by VIU =- Diterjemahkan Oleh: Banana_nim 2 00:00:16,957 --> 00:00:19,625 [PENOKOHAN, ORGANISASI, LOKASI, KASUS, DAN INSIDEN 3 00:00:19,626 --> 00:00:21,919 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF] 4 00:00:30,067 --> 00:00:31,380 Kau keluar dari toilet pria. 5 00:00:31,867 --> 00:00:33,465 Apa ada sesuatu yang penting? 6 00:00:33,466 --> 00:00:35,496 Tidak, aku salah... 7 00:00:37,287 --> 00:00:39,680 Bagaimana ini? 8 00:00:45,567 --> 00:00:47,557 Kau punya kebiasaan mencium setiap kali kita bertemu. 9 00:00:47,867 --> 00:00:49,018 Serius. 10 00:00:49,666 --> 00:00:52,436 Harusnya kau katakan akan bekerja dengan Unicon. 11 00:00:52,437 --> 00:00:53,789 Aku tidak berkencan dengan orang industri... 12 00:01:00,577 --> 00:01:01,759 Berlepotan. 13 00:01:07,487 --> 00:01:08,738 Berapa usiamu? 14 00:01:09,186 --> 00:01:10,439 Aku tidak di bawah usia. 15 00:01:18,537 --> 00:01:19,635 Siapa bilang kau bisa bicara santai? 16 00:01:19,636 --> 00:01:21,586 Kita sudah sepakat. Sepertinya kau tidak ingat. 17 00:01:22,606 --> 00:01:23,848 Kau sudah jadi perbincangan di tempat kerja. 18 00:01:24,407 --> 00:01:25,588 Apa baik-baik saja? 19 00:01:29,576 --> 00:01:30,788 Maaf. 20 00:01:31,647 --> 00:01:33,364 Aku pasti akan membayar laundrymu. 21 00:01:38,787 --> 00:01:40,504 Kenapa? Apa dia tidak suka musiknya? 22 00:01:40,856 --> 00:01:42,906 Tidak, dia akan membayarku. 23 00:01:46,797 --> 00:01:47,938 Permisi. 24 00:01:51,567 --> 00:01:54,162 Ini, ini. 25 00:01:55,407 --> 00:01:57,153 Jadi, kemarin.../ Yang mana? 26 00:02:01,106 --> 00:02:04,215 Cappucino dan Jeruk.../ Jus jeruk. 27 00:02:04,216 --> 00:02:07,520 Jus jeruk./ Kami menerima pesanan di kasir. 28 00:02:12,617 --> 00:02:14,031 Halo. 29 00:02:14,186 --> 00:02:15,570 Pesan Es Americano? 30 00:02:16,227 --> 00:02:19,459 Ya, dengan tambahan es. Yang banyak. 31 00:02:27,066 --> 00:02:28,551 Apa ada masalah? 32 00:02:32,306 --> 00:02:34,196 Kenapa aku menanyakan usianya? 33 00:02:34,447 --> 00:02:36,972 Kenapa aku bertanya? Semakin muda semakin bagus. 34 00:02:39,647 --> 00:02:41,946 Aku tidak tahu masalahnya, 35 00:02:41,947 --> 00:02:44,512 tapi syukurlah bukan sesuatu yang aku duga. 36 00:02:44,957 --> 00:02:45,986 Ya? 37 00:02:45,987 --> 00:02:49,326 Aku gembira melihatmu lagi sesudah kekacauan yang disebabkan 38 00:02:49,327 --> 00:02:50,685 di persidangan. 39 00:02:50,686 --> 00:02:52,717 Unicon adalah perusahaan yang baik. 40 00:02:56,167 --> 00:02:58,419 Terima kasih sudah menyadarkanku. 41 00:02:59,767 --> 00:03:01,120 Rapat dengan Departemen Gaming berjalan baik? 42 00:03:06,306 --> 00:03:08,701 Oh, ya. 43 00:03:09,376 --> 00:03:10,820 Tunggu di kantorku. 44 00:03:11,246 --> 00:03:12,590 Aku akan segera ke sana. 45 00:04:01,767 --> 00:04:05,807 "Portal web harus paling progresif dan kreatif. 46 00:04:06,496 --> 00:04:08,866 Tidak ada yang boleh melanggar hak untuk tahu 47 00:04:08,867 --> 00:04:10,624 dan kebebasan berekspresi pengguna. 48 00:04:11,006 --> 00:04:13,875 Portal web harus menganggap ini sebagai nilai terpenting 49 00:04:13,876 --> 00:04:15,725 dan secara aktif melakukan yang terbaik untuk melindunginya." 50 00:04:20,146 --> 00:04:21,328 Baiklah. 51 00:04:25,357 --> 00:04:26,933 Ambillah ini sebagai referensi. 52 00:04:30,587 --> 00:04:31,768 Apa ini? 53 00:04:32,396 --> 00:04:33,609 Selamat ulang tahun. 54 00:04:39,367 --> 00:04:40,952 Kau tidak pernah lupa. 55 00:04:41,167 --> 00:04:43,529 Jangan khawatir, tahun depan juga aku tidak akan lupa. 56 00:04:43,936 --> 00:04:45,250 Lihat, apa itu cocok. 57 00:04:50,177 --> 00:04:51,327 Wah... 58 00:04:53,217 --> 00:04:54,458 Apa "cigarette holder"? 59 00:04:56,617 --> 00:04:57,828 Cantik. 60 00:05:00,717 --> 00:05:02,555 Merokoklah seperti cerobong lalu mati 61 00:05:02,556 --> 00:05:04,102 agar akhirnya aku dapat dipromosikan. 62 00:05:07,326 --> 00:05:09,144 Kata-katamu sungguh cantik. 63 00:05:10,826 --> 00:05:12,452 Bukankah itu sebabnya kau suka aku? 64 00:05:35,227 --> 00:05:37,923 Aku akan lewatkan teguran dan hanya memastikan kenyataannya. 65 00:05:37,956 --> 00:05:39,713 Aku perlu persiapkan untuk kedepannya. 66 00:05:40,756 --> 00:05:42,065 Apa kau paham aku? 67 00:05:42,066 --> 00:05:44,360 Kenapa itu penting kini? 68 00:05:46,896 --> 00:05:49,106 Kenyataan kau melakukan apa yang kau lakukan di persidangan 69 00:05:49,107 --> 00:05:52,066 berarti kau yakin ID milik Anggota Kongres Joo. 70 00:05:52,277 --> 00:05:54,276 Itu dibahas pada sebuah wawancara 11 tahun yang lalu 71 00:05:54,277 --> 00:05:55,691 dan bisa saja salah ketik. 72 00:05:55,876 --> 00:05:58,169 Bagaimana bisa kau sepercaya diri itu?/ Jangan khawatir. 73 00:05:58,376 --> 00:06:00,032 Aku tidak pernah melihat melalui data pribadinya. 74 00:06:00,146 --> 00:06:01,245 Apa kau yakin? 75 00:06:01,246 --> 00:06:03,509 Kau ingat saat aku menyanyakan nomor teleponnya, 'kan? 76 00:06:04,087 --> 00:06:07,217 Jangan tanya alasan, tapi bisakah kau beri tahu aku nomor telepon Joo Seung Tae? 77 00:06:07,556 --> 00:06:08,697 Ya. 78 00:06:10,487 --> 00:06:12,042 [JOOST2005: BISAKAH KAU BUKTIKAN BAHWA KAU MASIH DI BAWAH USIA?] 79 00:06:12,126 --> 00:06:13,167 [CARI KATA SANDI] 80 00:06:21,436 --> 00:06:22,648 [SONG ISANIM: JOO SEUNG TAE, 010-859-3959] 81 00:06:23,967 --> 00:06:25,451 [KONFIRMASIKAN DENGAN NOMOR TELEPON, KONFIRMASUKAN DENGAN EMAIL] 82 00:06:26,436 --> 00:06:27,719 Lihatlah brengsek ini. 83 00:06:28,047 --> 00:06:29,965 Probabilitasnya cukup tinggi bagiku untuk mencobanya. 84 00:06:30,047 --> 00:06:32,904 Ada kemungkinan itu bukti upaya dia mencari anak di bawah umur, 85 00:06:32,977 --> 00:06:34,502 tapi kau tidak menemukan apa pun untuk membuktikan. 86 00:06:34,587 --> 00:06:36,486 Apa aku perlu mencari bukti juga? 87 00:06:36,487 --> 00:06:37,815 Aku sudah membayar pajak penuh. 88 00:06:37,816 --> 00:06:39,472 Ini bukan masalah pribadi. 89 00:06:39,617 --> 00:06:41,856 Ini masalah perusahaan. Jika kita dituntut... 90 00:06:41,857 --> 00:06:43,555 Prostitusi anak dilakukan, 91 00:06:43,556 --> 00:06:45,778 tapi dia malah akan menuntutku karena tidak pernah benar-benar terjadi? 92 00:06:46,496 --> 00:06:48,765 Itu bukan pilihan yang bisa diambil politisi. 93 00:06:48,766 --> 00:06:50,949 Kau pikir ini membuatmu jadi pahlawan? 94 00:06:51,967 --> 00:06:53,565 Kau menempatkan perusahaan dalam bahaya 95 00:06:53,566 --> 00:06:55,005 dan menghina sidang kongres. 96 00:06:55,006 --> 00:06:57,460 Kaulah yang menghina sidang. 97 00:06:59,436 --> 00:07:01,346 Jika aku ingin jadi pahlawan, 98 00:07:01,347 --> 00:07:03,346 aku akan mengaku bahwa kau membuat-buat peringkat kata kunci 99 00:07:03,347 --> 00:07:04,776 atas nama KU Group 100 00:07:04,777 --> 00:07:07,604 dan mengungkapkan bahwa persidangan adalah konspirasi. 101 00:07:08,787 --> 00:07:10,363 Tapi aku tidak melakukannya. 102 00:07:11,016 --> 00:07:13,541 Kenapa? Aku tidak ingin membakar diri. 103 00:07:16,087 --> 00:07:19,395 Perusahaan mungkin menganggapku sebagai perisai, 104 00:07:19,396 --> 00:07:20,811 Tapi aku menyayangi diriku sendiri. 105 00:07:21,797 --> 00:07:23,846 Aku satu-satunya yang bisa melindungi diriku sendiri, 106 00:07:24,467 --> 00:07:27,223 dan aku mengambil tindakan karena alasan itu. 107 00:07:30,237 --> 00:07:32,297 Perusahaan yang kacau. Sidang kongres. 108 00:07:32,537 --> 00:07:34,698 Aku tidak ingin memihak siapa pun. 109 00:07:34,706 --> 00:07:38,110 Hanya mereka yang berkuasa yang dapat melakukan semaunya. 110 00:07:38,777 --> 00:07:40,897 Bahkan kau tidak punya apa yang kumiliki. 111 00:07:43,816 --> 00:07:45,433 Sidang disiplin akan segera diadakan. 112 00:07:45,987 --> 00:07:47,026 Bersiaplah. 113 00:07:48,256 --> 00:07:51,055 Kenapa aku bersiap untuk sidang disiplin? 114 00:07:51,196 --> 00:07:52,711 Kau tidak tahu alasannya? 115 00:07:52,896 --> 00:07:55,290 Periksa untuk melihat apa imbas atas tindakanmu. 116 00:07:55,367 --> 00:07:57,488 Internet membuktikan kemampuannya sekali lagi. 117 00:08:10,477 --> 00:08:12,699 [JIN] 118 00:08:16,386 --> 00:08:17,599 Kenapa kau tidak menjawab? 119 00:08:22,227 --> 00:08:23,903 [HEIHACHI] 120 00:08:35,367 --> 00:08:38,235 Ini nomorku. Aku tidak menekan "panggil". 121 00:08:43,807 --> 00:08:44,927 Kenapa? 122 00:08:47,117 --> 00:08:48,864 Karena itu pilihanmu. 123 00:09:04,636 --> 00:09:06,455 Kau akan menyimpannya dengan nama apa? 124 00:09:06,536 --> 00:09:07,951 Aku tahu namamu. 125 00:09:09,867 --> 00:09:10,936 Heihachi. 126 00:09:10,937 --> 00:09:12,552 [HEIHACHI, KARAKTER GAME] 127 00:09:26,557 --> 00:09:28,546 Sampai mana yang kau ingat? 128 00:09:29,087 --> 00:09:31,520 Jika kau tidak ingat bertukar nomor, 129 00:09:31,697 --> 00:09:33,918 maka kau tidak akan ingat kita sepakat bicara santai. 130 00:09:34,567 --> 00:09:36,546 Biarkan aku membayar untuk laundymu. 131 00:09:36,697 --> 00:09:38,586 Aku minta maaf.../ Kita tidak berhubungan intim. 132 00:09:42,536 --> 00:09:44,254 Kenapa kau berbohong? 133 00:09:44,307 --> 00:09:45,448 Kita melakukannya. 134 00:09:45,737 --> 00:09:46,786 Kau ingat. 135 00:09:50,207 --> 00:09:52,034 Aku pikir kau ingin lupakan. 136 00:09:52,477 --> 00:09:53,526 Kenapa? 137 00:09:53,916 --> 00:09:56,269 Pikirmu, aku akan bunuh diri karena tidur denganmu? 138 00:09:58,957 --> 00:10:00,371 Kita akan akhiri dengan ini. 139 00:10:01,727 --> 00:10:03,807 Apa ini? Kau bayar aku untuk seks? 140 00:10:04,626 --> 00:10:06,243 Ini untuk biaya laundymu. 141 00:10:06,327 --> 00:10:07,456 Mungkin lain kali. 142 00:10:07,457 --> 00:10:09,648 Ambillah, karena tidak ada lain kali. 143 00:10:11,567 --> 00:10:14,096 Malam itu adalah kesalahan mabuk bagi kita berdua... 144 00:10:14,097 --> 00:10:15,248 Siapa bilang itu kesalahan? 145 00:10:15,967 --> 00:10:17,552 Bagiku itu bukan kesalahan. 146 00:10:17,766 --> 00:10:19,655 Aku bukan tipe orang seperti itu. 147 00:10:22,707 --> 00:10:25,039 Bagiku itu kesalahan. 148 00:10:25,646 --> 00:10:27,334 Anggap saja itu pernah terjadi. 149 00:10:27,376 --> 00:10:29,941 Kau semacam wanita yang nakal? 150 00:10:29,987 --> 00:10:31,015 Apa? 151 00:10:31,016 --> 00:10:33,209 Kau sering tidur dengan pria sembarangan 152 00:10:33,416 --> 00:10:35,274 saat perasaanmu seperti itu? 153 00:10:35,786 --> 00:10:37,644 Tidak. 154 00:10:37,656 --> 00:10:39,356 Aku tidak pernah seperti ini 155 00:10:39,357 --> 00:10:41,517 itulah sebabnya persaanku tidak enak. 156 00:10:42,026 --> 00:10:43,036 Kenapa? 157 00:10:44,426 --> 00:10:47,668 Kau tidak pernah melakukan cinta satu malam, tapi kau sangat terpikat olehku. 158 00:10:47,867 --> 00:10:49,280 Tapi, kenapa semengerikan itu? 159 00:10:52,536 --> 00:10:53,991 Apa kau? 160 00:10:55,376 --> 00:10:56,458 Apa lagi? 161 00:10:57,447 --> 00:10:58,890 Aku pria yang kau cium. 162 00:11:08,286 --> 00:11:10,025 Tunggu, jungler kita tidak ada. 163 00:11:10,026 --> 00:11:11,525 Kita harus mundur. 164 00:11:11,526 --> 00:11:12,567 Biarkan aku urus gelombang ini. 165 00:11:19,867 --> 00:11:21,857 Kau datang./ Selamat pagi. 166 00:11:22,166 --> 00:11:23,349 Bukankah aku sudah memberitahu 167 00:11:23,437 --> 00:11:25,326 untuk memventilasi kantor setiap dua jam? 168 00:11:25,506 --> 00:11:28,172 Aku mau. Dua jam berlalu. 169 00:11:30,077 --> 00:11:31,429 Bagaimana rapatnya? 170 00:11:36,546 --> 00:11:37,830 Apa yang dikatakan Unicon? 171 00:11:38,156 --> 00:11:40,339 Apa mereka menentang latar belakang musik romantis? 172 00:11:41,256 --> 00:11:42,338 Begitukah? 173 00:11:44,656 --> 00:11:46,413 Mereka ingin lupakan semuanya. 174 00:11:46,926 --> 00:11:49,289 Bagaimana apanya? 175 00:11:49,827 --> 00:11:51,179 Apa gagal lagi? 176 00:11:51,467 --> 00:11:52,851 Tidak, kita harus bergerak maju. 177 00:11:53,597 --> 00:11:54,677 Mereka bilang 178 00:11:55,607 --> 00:11:56,665 kita berhasil. 179 00:11:56,666 --> 00:11:57,777 Ya! 180 00:11:58,876 --> 00:12:00,119 Ya! 181 00:12:03,447 --> 00:12:04,846 Aku tahu akan berhasil. 182 00:12:04,847 --> 00:12:07,300 Astaga, lihat dadamu yang kuat itu. 183 00:12:08,416 --> 00:12:10,163 Minggir. Kau menghalangi pandanganku. 184 00:12:14,987 --> 00:12:16,098 Apa ini? 185 00:12:16,957 --> 00:12:19,016 Apa hal ini sering terjadi pada rapat? 186 00:12:23,666 --> 00:12:25,485 Mungkin aku harus menghadiri lain kali. 187 00:12:25,567 --> 00:12:27,385 Itu hanya terjadi pada orang-orang sepertiku. 188 00:12:27,937 --> 00:12:29,421 Pria dengan dada kuat. 189 00:12:31,737 --> 00:12:32,848 Daebak. 190 00:12:39,717 --> 00:12:41,737 Aigoo, aku tidak terlambat, 'kan? 191 00:12:42,416 --> 00:12:43,498 Apa ini? 192 00:12:43,987 --> 00:12:45,704 Kau tidak pernah hadiri debat. 193 00:12:46,057 --> 00:12:47,572 Aku lebih suka tidak tinggal di perusahaan, 194 00:12:47,786 --> 00:12:49,878 dan aku harus selesaikan beberapa pekerjaan juga. 195 00:12:53,396 --> 00:12:55,951 Apa kau tahu apa perdebatannya? 196 00:12:56,467 --> 00:12:59,066 Apa kau sungguh mengharapkan itu dari pria yang tidak tahu apa-apa? 197 00:12:59,067 --> 00:13:00,350 Seseorang harus memberitahuku. 198 00:13:01,036 --> 00:13:03,229 Soal peraturan ilegal tentang komunitas online. 199 00:13:03,467 --> 00:13:06,304 Semuanya dipicu oleh Bae Ta Mi. 200 00:13:06,607 --> 00:13:08,899 Lagi pula, aku dengar dia akan datang juga. 201 00:13:09,276 --> 00:13:12,610 Tujuanku hari ini adalah sedikit mengoceh. 202 00:13:13,577 --> 00:13:14,687 Kenapa? 203 00:13:16,217 --> 00:13:18,843 Untuk mengungkap masalah nyata dari operasi Unicon. 204 00:13:19,016 --> 00:13:20,785 Dia mungkin sudah menghindari sidang kongres, 205 00:13:20,786 --> 00:13:22,907 tapi dia akan menjawab pertanyaan pada debat ini. 206 00:13:27,996 --> 00:13:29,036 Mungkin aku harus tinggal. 207 00:13:32,996 --> 00:13:36,236 Kami meminta semua mesin pencarian untuk mengatur tim 208 00:13:36,237 --> 00:13:38,836 yang berspesialisasi dalam pemantauan 209 00:13:38,837 --> 00:13:40,998 komunitas prostitusi dan perjudian online. 210 00:13:41,676 --> 00:13:43,675 Karena perhatian yang ditambahkan, 211 00:13:43,676 --> 00:13:46,575 publik sudah menuntut peraturan. 212 00:13:47,246 --> 00:13:49,616 Jika tidak dapat memonitornya sendiri, 213 00:13:49,617 --> 00:13:50,899 maka kita akan dipaksa 214 00:13:51,016 --> 00:13:53,582 untuk membahas peraturan hukum. 215 00:13:53,687 --> 00:13:56,312 Sebanyak itu yang harus kita lakukan. 216 00:13:59,796 --> 00:14:01,196 Apa kau setuju 217 00:14:01,197 --> 00:14:02,795 sensor pemerintah melalui internet? 218 00:14:02,796 --> 00:14:05,696 Membuat peringkat kata kunci dan komunitas prostitusi online. 219 00:14:05,697 --> 00:14:08,160 Kenapa tidak ada batasan hukum? 220 00:14:08,237 --> 00:14:10,005 Singapura sudah memiliki aturan seperti itu. 221 00:14:10,006 --> 00:14:12,675 Namun, negara-negara lain belum menerapkannya. 222 00:14:12,676 --> 00:14:14,905 Nilai terbaik Internet adalah kebebasannya 223 00:14:14,906 --> 00:14:17,476 dan sebagian besar negara sepakat. 224 00:14:17,477 --> 00:14:19,769 Unicon pasti takut dengan peraturan semacam itu. 225 00:14:19,776 --> 00:14:21,937 Mereka yang ketakutan adalah mereka yang menyembunyikan sesuatu. 226 00:14:22,217 --> 00:14:23,500 Itulah yang dikatakan sebagian orang. 227 00:14:23,646 --> 00:14:27,116 Cha bonbujang, kata-kata itu berasal dari Nazi. 228 00:14:27,117 --> 00:14:30,894 Kebebasan tanpa kewajiban apa pun sama dengan kekerasan, Bae Ta Mi Bonbujang. 229 00:14:33,896 --> 00:14:35,542 Katakanlah seseorang menulis 230 00:14:36,026 --> 00:14:37,541 "Cha Hyeon, sinting..." 231 00:14:37,896 --> 00:14:39,815 Di dinding rumahku. 232 00:14:39,896 --> 00:14:43,371 Tulisan itu mungkin melukaimu secara emosional. 233 00:14:43,437 --> 00:14:45,606 Haruskah aku dihukum 234 00:14:45,607 --> 00:14:47,324 hanya karena aku pemilik tembok? 235 00:14:47,876 --> 00:14:49,745 Situs portal web hanya menyediakan ruang. 236 00:14:49,746 --> 00:14:51,915 Kami tidak bertanggung jawab atas tindakan pengguna. 237 00:14:51,916 --> 00:14:53,189 Tentu saja tidak. 238 00:14:53,546 --> 00:14:55,216 Namun, apa yang 239 00:14:55,217 --> 00:14:57,716 pemilik rumah lakukan sesudah melihat tulisan itu? 240 00:14:57,717 --> 00:14:59,915 Apa kau menghapus 241 00:14:59,916 --> 00:15:02,614 atau melakukan sesuatu untuk mencegah coretan lebih lanjut? 242 00:15:02,656 --> 00:15:03,925 Haruskah pemerintah ikut campur 243 00:15:03,926 --> 00:15:06,725 dan mengurus tembokku karena aku tidak melakukannya? 244 00:15:06,957 --> 00:15:10,125 Selain itu, kenapa kau duduk di sini jika kau pikir ini kesalahan kami saja? 245 00:15:10,126 --> 00:15:13,895 Barro tidak membawa situs ilegal sebanyak Unicon. 246 00:15:13,896 --> 00:15:16,765 Itu karena kalian tidak punya banyak pengguna. 247 00:15:21,776 --> 00:15:24,373 Mari jujur. 248 00:15:24,447 --> 00:15:27,376 Puluhan ribu orang bergabung dengan komunitas ilegal ini. 249 00:15:27,477 --> 00:15:29,645 Ribuan orang berkunjung setiap hari 250 00:15:29,646 --> 00:15:31,233 dan jumlah tampilan halaman lebih dari 10.000. 251 00:15:31,347 --> 00:15:33,478 Kami memilih untuk tidak mengurus ini. 252 00:15:34,256 --> 00:15:37,186 Tingkat pangsa pasar dikirimkan padaku setiap pagi, 253 00:15:37,187 --> 00:15:39,726 jadi, bagaimana aku bisa menyerah pada hitungan tampilan halaman 10.000? 254 00:15:39,727 --> 00:15:40,807 Bukankah begitu? 255 00:15:43,467 --> 00:15:44,866 Apa yang kita butuhkan 256 00:15:44,867 --> 00:15:47,159 bukan regulasi, tapi bermain adil. 257 00:15:50,067 --> 00:15:51,265 Menyenangkan 258 00:15:51,266 --> 00:15:53,964 mendengar dari orang yang terlibat sidang 259 00:15:55,006 --> 00:15:56,157 atas manipulasi peringkat kata kunci. 260 00:15:59,617 --> 00:16:03,545 Atasi kompleksitas inferioritasmu dengan berbuah, Cha Young Bonbujang. 261 00:16:03,546 --> 00:16:04,698 Apa ini... 262 00:16:05,087 --> 00:16:06,356 rasa rendah diri yang kau lihat? 263 00:16:06,357 --> 00:16:09,686 Aku malu sebagai orang yang bekerja di bidang yang sama. 264 00:16:09,687 --> 00:16:11,556 Lalu, jadilah mesin pencarian nomor satu 265 00:16:11,557 --> 00:16:13,655 dan kembalikan status semua situs. 266 00:16:13,656 --> 00:16:16,795 Kenapa kalian membanggakan tempat pertama dengan hasil menipu? 267 00:16:16,796 --> 00:16:18,196 Aku tidak membanggakan, 268 00:16:18,197 --> 00:16:20,054 tapi aku tidak suka ada di posisi kedua. 269 00:16:20,536 --> 00:16:22,005 Aku mengorbankan diriku sehingga 270 00:16:22,006 --> 00:16:24,633 orang mencari korupsi Unicon di situs Unicon. 271 00:16:24,807 --> 00:16:27,028 Astaga, maafkan aku. 272 00:16:27,536 --> 00:16:29,123 Kita harus diskusi, 273 00:16:29,607 --> 00:16:31,175 dengan tidak saling menghina. 274 00:16:31,176 --> 00:16:32,933 Bukankah seharusnya berdiskusi? 275 00:16:40,786 --> 00:16:41,897 Ruangan yang mana? 276 00:17:06,617 --> 00:17:09,949 Mati, mati, mati, mati! 277 00:17:18,156 --> 00:17:20,216 Maksudmu.../ Ya. 278 00:17:20,956 --> 00:17:23,723 Aku bertanya apa kau akan pertimbangkan bekerja di Barro. 279 00:17:25,896 --> 00:17:27,816 Kau bingung, bukan? 280 00:17:28,837 --> 00:17:30,079 Sekalian membahas ini, 281 00:17:30,367 --> 00:17:33,367 aku dapat menggajimu lebih banyak. 282 00:17:33,436 --> 00:17:35,806 Jika kau punya tim, kau dapat membawanya juga. 283 00:17:35,807 --> 00:17:37,059 Tawaran yang menggiurkan. 284 00:17:37,876 --> 00:17:39,362 Pertama, terima kasih. 285 00:17:39,716 --> 00:17:41,968 Tapi aku ingin tahu alasannya. 286 00:17:42,386 --> 00:17:44,739 Kami ingin memperbarui layanan kami. 287 00:17:45,017 --> 00:17:48,390 Kami butuh pandangan yang berbeda. Pandangan baru. 288 00:17:48,686 --> 00:17:51,858 Barro punya gaya yang kami pertahankan selama 10 tahun, 289 00:17:52,097 --> 00:17:54,256 dan aku ingin merekrut orang luar dengan pengalaman 290 00:17:54,257 --> 00:17:56,417 yang bisa menilai salah atau buruk. 291 00:17:57,267 --> 00:17:58,751 Dan juga... 292 00:17:59,696 --> 00:18:02,766 Kau bisa bekerja di lingkungan kerja baru. 293 00:18:04,966 --> 00:18:08,481 Bukankah tidak nyaman di Unicon sejak persidangan? 294 00:18:11,347 --> 00:18:14,074 Tidak nyaman, dan aku akan segera didisiplinkan. 295 00:18:14,517 --> 00:18:18,556 Tapi aku menghabiskan usia 20 dan 30an-ku di Unicon. 296 00:18:18,557 --> 00:18:19,728 Itu masa mudaku. 297 00:18:21,886 --> 00:18:24,584 Saat 10 juta pelanggan untuk pertama kalinya. 298 00:18:26,057 --> 00:18:27,572 Saat mencapai tempat pertama. 299 00:18:28,257 --> 00:18:29,782 Saat untung, 300 00:18:30,226 --> 00:18:31,953 dan saat kami pindah ke gedung baru. 301 00:18:32,166 --> 00:18:33,408 Aku ada di sana. 302 00:18:35,466 --> 00:18:39,243 Aku mencintai dan membenci tempat itu seperti orang gila selama 13 tahun. 303 00:18:39,936 --> 00:18:41,451 Aku tidak bisa jelaskan semuanya, 304 00:18:41,736 --> 00:18:43,828 tapi bahkan melalui krisis ini, 305 00:18:44,406 --> 00:18:45,992 aku ingin tetap di Unicon. 306 00:18:46,347 --> 00:18:47,891 Di situlah hidupku. 307 00:18:51,087 --> 00:18:54,319 Aku paham. 308 00:18:56,557 --> 00:18:59,860 Pekerjaan tetaplah pekerjaan. Apa aku terlalu sentimental? 309 00:18:59,997 --> 00:19:01,915 Tidak, aku menyukainya. 310 00:19:18,617 --> 00:19:21,885 [HARI JADI UNICON KE 10] 311 00:19:21,886 --> 00:19:24,614 [HARI JADI UNICON KE 20] 312 00:19:33,827 --> 00:19:35,179 [BAE TA MI] 313 00:19:41,436 --> 00:19:45,073 [TAHUN 2006] 314 00:19:45,676 --> 00:19:46,675 [BAE TA MI] 315 00:19:46,676 --> 00:19:50,081 Kau dapat bergabung perusahaan lain dengan resum-mu. 316 00:19:50,676 --> 00:19:53,443 Apa kau melamar di tempat lain?/ Tidak. 317 00:19:53,876 --> 00:19:57,119 Jika boleh kukatakan, ini adalah percobaan ketigaku bergabung dengan Unicon. 318 00:19:57,247 --> 00:19:58,700 Aku bahkan tidak mendaftar ke Barro. 319 00:19:58,817 --> 00:20:00,372 [MYEONJEOPGWAN] 320 00:20:02,886 --> 00:20:05,451 Haruskah aku tidak mengatakannya?/ Tidak apa-apa. 321 00:20:05,656 --> 00:20:08,323 Aku ingin tahu kenapa harus Unicon. 322 00:20:08,426 --> 00:20:10,143 Desain halaman depan cantik. 323 00:20:12,896 --> 00:20:15,694 Itu saja?/ Ya. 324 00:20:16,107 --> 00:20:18,329 Aku pikir internet adalah soal intuisi. 325 00:20:18,577 --> 00:20:19,990 Halaman depan yang cantik. 326 00:20:20,476 --> 00:20:21,920 Halaman depan yang baru. 327 00:20:22,676 --> 00:20:24,464 Sekali coba terasa nyaman. 328 00:20:24,777 --> 00:20:27,140 Pengguna internet tidak terlalu banyak berpikir. 329 00:20:27,617 --> 00:20:30,273 Mereka hanya perlu satu hal untuk memikat mereka. 330 00:20:30,517 --> 00:20:31,860 Sisanya mendidih dari dalam. 331 00:20:32,156 --> 00:20:35,894 Aku pikir semua desain Unicon adalah untuk merasakan itu. 332 00:20:36,027 --> 00:20:38,077 Akhirnya, karena satu hal sederhana itu, 333 00:20:38,357 --> 00:20:40,316 Unicon akan mengalahkan Barro. 334 00:20:42,997 --> 00:20:44,542 Terima kasih sudah mengakui itu. 335 00:20:45,466 --> 00:20:47,558 Unicon dan pikiranku sama. 336 00:20:47,966 --> 00:20:51,906 Aku ingin bekerja di mana pikiranku adalah perusahaan. 337 00:21:01,646 --> 00:21:03,666 Kami akan memulai komite disiplin. 338 00:21:04,287 --> 00:21:06,455 Bae Ta Mi Bonbujang 339 00:21:06,456 --> 00:21:08,851 lalai memantau grup online, 340 00:21:09,126 --> 00:21:11,356 dan membiarkan mereka menawarkan layanan ilegal, 341 00:21:11,357 --> 00:21:13,416 sehingga menyebabkan keresahan sosial. 342 00:21:13,726 --> 00:21:17,160 Apa kau mengakui dan merusak reputasi perusahaan? 343 00:21:19,636 --> 00:21:21,516 Itukah caramu memelintirnya? 344 00:21:21,936 --> 00:21:23,421 Apa kau mengakuinya? 345 00:21:25,507 --> 00:21:29,082 Aku pikir aku didisiplinkan atas pertunjukanku. 346 00:21:29,206 --> 00:21:30,721 Sekarang aku mengerti. 347 00:21:31,247 --> 00:21:33,843 Kalian tidak punya alasan untuk mendisiplinkanku untuk itu. 348 00:21:36,817 --> 00:21:38,807 Kenapa kalian harus mendisiplinkanku? 349 00:21:39,357 --> 00:21:41,539 Untuk siapa pertunjukan ini? 350 00:21:41,587 --> 00:21:45,597 Aku akan anggap setiap komentar yang tidak terkait berarti persetujuanmu. 351 00:21:46,527 --> 00:21:48,475 Bae Ta Mi Bonbujang. 352 00:21:48,557 --> 00:21:51,465 Menurut Peraturan Unicon Nomor 12, melalaikan tugas, 353 00:21:51,466 --> 00:21:54,425 dan Nomor 15, mengabaikan kewajiban, 354 00:21:55,666 --> 00:21:57,181 kau dipecat. 355 00:22:03,747 --> 00:22:06,070 Kau baru saja bilang "dipecat"? 356 00:22:09,347 --> 00:22:12,245 Kau memecatku karena tidak mengelola grup online? 357 00:22:13,716 --> 00:22:16,211 Bukankah itu cara terbaik untuk masa depanmu? 358 00:22:16,656 --> 00:22:18,171 Aku pikir kita perhatian. 359 00:22:20,057 --> 00:22:21,207 Perhatian? 360 00:22:22,297 --> 00:22:25,367 Aku korbankan masa mudaku pada sebuah perusahaan yang berpikir memecat adalah perhatian. 361 00:22:31,267 --> 00:22:32,922 Kenapa kalian semua seperti ini? 362 00:22:36,047 --> 00:22:37,259 Seonbae. 363 00:22:38,507 --> 00:22:39,688 Apa ini benar? 364 00:22:40,117 --> 00:22:41,995 Semua yang kau katakan benar. 365 00:22:42,817 --> 00:22:44,907 Lalu kau mulai bilang sesuatu yang salah. 366 00:22:45,916 --> 00:22:49,119 Aku pernah menyukaimu dan ingin jadi sepertimu. 367 00:22:50,827 --> 00:22:52,644 Maka, kau harus jadi sepertiku. 368 00:22:53,456 --> 00:22:54,668 Bukannya dipecat. 369 00:23:04,936 --> 00:23:06,856 Tidak, sekarang tidak lagi. 370 00:23:08,906 --> 00:23:11,099 Kenapa aku harus menyukaimu kini? 371 00:23:14,517 --> 00:23:16,133 Aku membawa sesuatu untuk berjaga-jaga. 372 00:23:17,486 --> 00:23:18,900 Tidak kusangka akan menggunakannya. 373 00:23:23,956 --> 00:23:25,239 [PENGUNDURAN DIRI] 374 00:23:28,557 --> 00:23:29,980 Pada saat ini, 375 00:23:30,327 --> 00:23:32,791 Aku akan meninggalkan perusahaan busuk yang berpihak pada kekuasaan 376 00:23:33,067 --> 00:23:36,905 untuk mengubah pers, dan menyalahkan karyawan 377 00:23:37,507 --> 00:23:39,193 untuk mengambil keuntungan yang tidak adil. 378 00:23:42,577 --> 00:23:44,062 Kembali ke tempat dudukmu. 379 00:23:44,176 --> 00:23:46,773 Jangan beri perintah. Aku bukan lagi karyawanmu. 380 00:23:50,587 --> 00:23:51,799 Dan kau. 381 00:23:52,456 --> 00:23:54,678 Ambil pengunduran diri, Song Gyeong Isa. 382 00:24:05,767 --> 00:24:08,868 [PENGUNDURAN DIRI] 383 00:24:27,817 --> 00:24:31,725 Setiap hari kau semakin bugar, Jang Hwejang. 384 00:24:31,857 --> 00:24:34,957 Ketika mendaki sebelumnya, 385 00:24:35,027 --> 00:24:36,582 aku hampir tidak bisa mengikuti. 386 00:24:38,226 --> 00:24:40,796 Aku berhenti dari kebiasaan merokok dan minum selama 50 tahun 387 00:24:40,797 --> 00:24:43,635 hanya untuk mencoba mengalahkanmu. 388 00:24:44,537 --> 00:24:46,394 Aku janda yang tidak merokok atau minum. 389 00:24:46,636 --> 00:24:48,969 Bertemu dengan kalian adalah satu-satunya suka cita dalam hidup. 390 00:24:51,146 --> 00:24:54,616 Jika tahu kau sesantai ini, 391 00:24:54,617 --> 00:24:57,010 kami akan memintamu untuk bergabung dengan kami lebih cepat. 392 00:24:57,216 --> 00:25:00,751 Aku kira dia lebih seperti yang lain daripada kita. 393 00:25:02,787 --> 00:25:05,455 Kalian semua bekerja untuk pemerintah. 394 00:25:05,456 --> 00:25:07,173 Siapa yang pedulikan golongan? 395 00:25:08,156 --> 00:25:09,308 Bagaimanapun, 396 00:25:09,827 --> 00:25:12,765 Anggota Konres Joo mengalami kesulitan, bukan? 397 00:25:13,466 --> 00:25:16,536 Presiden pasti khawatir partainya memiliki masalah. 398 00:25:16,537 --> 00:25:20,314 Aku harus menghiburmu sedikit. 399 00:25:29,017 --> 00:25:30,603 Jangan. 400 00:25:31,047 --> 00:25:34,516 Aigoo, bukan apa-apa, sungguh. 401 00:25:34,517 --> 00:25:35,826 Itu hanya ginseng merah. 402 00:25:35,827 --> 00:25:37,685 Jika kalian berdua jatuh sakit, 403 00:25:37,686 --> 00:25:40,221 aku harus mendaki sendirian dan akan membosankan. 404 00:25:40,297 --> 00:25:43,730 Tidak boleh. Kita harus mendaki bersama. 405 00:25:53,376 --> 00:25:55,599 Bae Ta Mi. Kau sudah memecatnya? 406 00:25:56,507 --> 00:25:57,860 Kami sudah memencatnya. 407 00:26:00,547 --> 00:26:02,133 Apa ada yang lebih buruk? 408 00:26:03,946 --> 00:26:05,775 Karena si sinting itu, 409 00:26:05,956 --> 00:26:08,744 aku harus pergi hiking dengan orang bodoh yang berkepala dingin. 410 00:26:09,926 --> 00:26:12,381 Kami mengambil risiko dengan memecatnya. 411 00:26:12,797 --> 00:26:15,356 Tidak ada yang dipecat karena tidak memantau layanan... 412 00:26:15,357 --> 00:26:16,579 Ga Gyeong. 413 00:26:26,436 --> 00:26:28,931 Kenapa kau sangat masuk akal? 414 00:26:45,357 --> 00:26:47,549 Unicon adalah masalah besar belakangan ini. 415 00:26:49,966 --> 00:26:51,038 Apa kau baik-baik saja? 416 00:26:53,436 --> 00:26:55,214 Jika aku baik-baik saja, kenapa aku ada di sini? 417 00:26:55,497 --> 00:26:56,547 Benar. 418 00:26:57,307 --> 00:26:59,902 Astaga, kau pasti sangat tertekan. 419 00:27:00,176 --> 00:27:02,298 Aku harus membawakanmu sesuatu yang cantik. 420 00:27:02,747 --> 00:27:05,848 Belum ada pria yang lebih baik dari Min Kyu sejak dia pergi. 421 00:27:06,117 --> 00:27:07,894 Apa kau tetap berhubungan dengannya? 422 00:27:08,747 --> 00:27:09,858 Siapa Min Kyu? 423 00:27:09,946 --> 00:27:11,765 Han Min Kyu. Pria yang bekerja untukku. 424 00:27:12,456 --> 00:27:14,405 Dia baru-baru ini muncul dalam sebuah drama. 425 00:27:14,456 --> 00:27:16,305 Dia sangat populer akhir-akhir ini. 426 00:27:17,357 --> 00:27:19,518 Kenapa aku harus tetap berhubungan dengannya? 427 00:27:19,956 --> 00:27:22,856 Ya, kau benar. Aku tidak berpikir dia tetap berhubungan dengan siapa pun 428 00:27:22,997 --> 00:27:24,815 dalam bisnis ini sesudah dia pergi. 429 00:27:25,126 --> 00:27:26,681 Dia tidak pernah menjawab teleponku. 430 00:27:29,736 --> 00:27:31,251 Itu dia. Pemula. 431 00:27:33,007 --> 00:27:34,088 Halo. 432 00:27:34,236 --> 00:27:35,721 Dia terlihat bagus, bukan? 433 00:27:35,876 --> 00:27:36,987 Kemari. 434 00:27:37,206 --> 00:27:38,288 Baik. 435 00:27:40,577 --> 00:27:43,314 Terkejut aku, kau benar-benar cantik. 436 00:27:43,386 --> 00:27:44,659 Aku kira usiamu 20an. 437 00:27:47,386 --> 00:27:49,749 Kau pikir aku di sini untuk mendapat penilaian? 438 00:27:51,156 --> 00:27:52,268 Hei. 439 00:27:52,857 --> 00:27:55,926 Suasana hatinya tidak baik, jangan bertingkah. 440 00:27:56,166 --> 00:27:57,379 Tuangkan minuman. 441 00:27:57,726 --> 00:28:00,195 Baik./ Jangan tambahkan es ke dalamnya. 442 00:28:00,196 --> 00:28:01,308 Oh, baiklah. 443 00:28:07,736 --> 00:28:08,787 Lagi. 444 00:28:12,547 --> 00:28:14,162 Baik. Maaf. 445 00:28:19,817 --> 00:28:20,897 Lagi. 446 00:28:22,626 --> 00:28:23,636 Baik. 447 00:28:25,757 --> 00:28:26,807 Lagi. 448 00:28:27,857 --> 00:28:28,867 Lagi. 449 00:28:29,966 --> 00:28:31,007 Lagi. 450 00:28:43,047 --> 00:28:44,259 Kau harus minum juga. 451 00:28:44,847 --> 00:28:45,927 Baik. 452 00:28:46,577 --> 00:28:48,536 Minumlah apa yang kau buang. 453 00:28:50,587 --> 00:28:51,860 Semuanya? 454 00:28:52,587 --> 00:28:54,385 Ada apa denganmu? 455 00:28:54,386 --> 00:28:56,256 Hari ini adalah hari pertamanya. 456 00:28:56,257 --> 00:28:58,448 Jika kau lakukan ini, dia akan berhenti. 457 00:28:58,656 --> 00:29:00,526 Sulit untuk pekerjakan orang akhir-akhir ini. 458 00:29:00,527 --> 00:29:02,990 Jika kau tidak bisa meminumnya, taburkan. 459 00:29:03,527 --> 00:29:06,066 Dengan begitu, kau akan dapat belajar bahwa kau seharusnya tidak 460 00:29:06,067 --> 00:29:07,682 menilai salah satu pelangganmu. 461 00:30:04,126 --> 00:30:07,156 Sebentar. Kini aku pengangguran. 462 00:30:20,376 --> 00:30:22,296 Kebiasaan sialan. 463 00:30:46,567 --> 00:30:48,066 Aku selalu penasaran orang macam apa 464 00:30:48,067 --> 00:30:49,582 yang habiskan waktu di luar jam segini. 465 00:30:50,706 --> 00:30:52,283 Rupanya semuanya pengangguran. 466 00:31:06,587 --> 00:31:07,955 Departemen Pencarian baru saja selesai 467 00:31:07,956 --> 00:31:09,326 memperbarui algoritma untuk kata kunci terkait. 468 00:31:09,327 --> 00:31:11,225 Dan Jenny ingin mengedit halaman utama komunitas online 469 00:31:11,226 --> 00:31:12,468 dan ingin bertemu kau pukul 2 siang. 470 00:31:12,557 --> 00:31:15,021 Katakan padanya untuk datang menemuiku pukul 2:30 siang. 471 00:31:15,057 --> 00:31:16,725 Aku ada rapat dengan Tim Video pukul 3 sore. 472 00:31:16,726 --> 00:31:17,777 Baik. 473 00:31:17,896 --> 00:31:20,724 Dan inilah peringkat pangsa pasar hari ini. 474 00:31:24,007 --> 00:31:25,047 [1.UNICON, 2.BARO] 475 00:31:27,876 --> 00:31:30,169 Sial! Aku muak jadi yang kedua. 476 00:31:50,226 --> 00:31:51,236 Brian. 477 00:32:02,946 --> 00:32:05,805 Kau tidak boleh mendorongku begitu saja. Aku ada di lantai 100. 478 00:32:06,347 --> 00:32:07,992 Seperti aku benar-benar akan jatuh. 479 00:32:08,216 --> 00:32:09,601 Kau benar-benar jatuh. 480 00:32:09,946 --> 00:32:11,028 Pangsa pasar kita. 481 00:32:12,956 --> 00:32:14,198 Aku sudah melihatnya. 482 00:32:14,716 --> 00:32:15,999 Aku adalah CEO. 483 00:32:16,386 --> 00:32:19,759 Kini citra Unicon benar-benar berantakan. 484 00:32:19,827 --> 00:32:22,220 Tapi bagaimana bisa masih nomor satu? Kau bisa menerimanya? 485 00:32:22,396 --> 00:32:24,184 Tidak, tentu saja tidak. 486 00:32:24,327 --> 00:32:25,407 Aku juga. 487 00:32:25,726 --> 00:32:29,302 Brian, ini kesempatan langka bagi kita untuk balikkan keadaan. 488 00:32:31,337 --> 00:32:32,689 Aku setuju. 489 00:32:33,136 --> 00:32:35,806 Jadi, aku berpikir soal membentuk Gugus Tugas. Bagaimana? 490 00:32:35,807 --> 00:32:38,645 [Gugus Tugas: Membuat Tim Sementara untuk selesaikan tugas tertentu.] 491 00:32:38,646 --> 00:32:39,888 Gugus Tugas? 492 00:32:40,547 --> 00:32:41,628 Scarlett. 493 00:32:42,646 --> 00:32:45,413 Apa pendapatmu soal merekrut orang luar? 494 00:33:05,007 --> 00:33:07,562 Negara ini berantakan. 495 00:33:34,867 --> 00:33:36,957 Jika aku tetap hidup seperti ini, aku akan ditemukan mati. 496 00:33:38,966 --> 00:33:40,188 Aku tidak bisa biarkan itu terjadi... 497 00:33:43,007 --> 00:33:44,057 Kepalaku. 498 00:33:59,527 --> 00:34:01,920 [CEO, MIN HONG JU, BARRO] 499 00:34:11,236 --> 00:34:13,459 [CEO, MIN HONG JU, BARRO] 500 00:34:15,636 --> 00:34:17,476 Wah, rumah ini keren. 501 00:34:17,477 --> 00:34:18,861 Mirip rumah di luar negeri. 502 00:34:19,877 --> 00:34:21,897 Ini mirip seperti kediamanku di jerman. 503 00:34:22,176 --> 00:34:23,560 Aku menyukainya. 504 00:34:26,687 --> 00:34:28,980 Aku menghubungimu tiba-tiba, kau terkejut, 'kan? 505 00:34:28,986 --> 00:34:30,425 Aku terkejut karena kau bilang 506 00:34:30,426 --> 00:34:32,608 ingin belajar piano daripada memintaku untuk makan daging. 507 00:34:32,957 --> 00:34:35,425 Aku sebenarnya khawatir karena orang yang makan daging denganku 508 00:34:35,426 --> 00:34:38,699 tiba-tiba muncul di TV mengikuti sidang. 509 00:34:41,196 --> 00:34:42,884 Apa kau baik-baik saja? 510 00:34:44,906 --> 00:34:46,350 Aku berusaha baik-baik saja. 511 00:34:47,836 --> 00:34:49,624 Aku jadi pengangguran karena itu. 512 00:34:52,776 --> 00:34:55,272 Tapi sesudah beberapa minggu menganggur, 513 00:34:55,517 --> 00:34:58,617 Aku pikir aku harus punya hobi jika tidak ingin gila. 514 00:34:59,457 --> 00:35:02,183 Itu sebabnya aku menelepon. Aku ingin belajar piano. 515 00:35:02,617 --> 00:35:05,282 Omong-omong, jika ingin bermain piano, 516 00:35:05,457 --> 00:35:07,626 bisakah memainkannya di tablet 517 00:35:07,627 --> 00:35:09,617 menggunakan aplikasi piano? 518 00:35:10,667 --> 00:35:12,647 Butuh perangkat yang lain. 519 00:35:12,796 --> 00:35:15,321 Tapi kau harus tahu cara memainkan piano terlebih dahulu. 520 00:35:16,236 --> 00:35:17,347 Benar. 521 00:35:18,437 --> 00:35:20,931 Ada sebuah lagu yang benar-benar ingin kupelajari. 522 00:35:25,506 --> 00:35:28,406 Bisakah kau mainkan terlebih dahulu? 523 00:35:32,147 --> 00:35:33,833 ["X1-MA"] 524 00:35:53,276 --> 00:35:54,489 Apa kau baik-baik saja? 525 00:35:55,077 --> 00:35:57,126 Piano ini. 526 00:35:58,247 --> 00:35:59,388 Aku menyadari... 527 00:35:59,676 --> 00:36:02,606 bahwa aku sudah kehilangan banyak hal karena sangat fokus pada pekerjaan. 528 00:36:04,287 --> 00:36:05,428 Menurutmu... 529 00:36:05,747 --> 00:36:08,241 orang yang aku dukung dieliminasi karena aku tidak memilih dia? 530 00:36:09,856 --> 00:36:12,007 Tentu saja, Produser Nasional. 531 00:36:14,156 --> 00:36:16,994 Tidak ada yang bisa kulakukan untuknya sekarang. 532 00:36:20,236 --> 00:36:21,596 Musik latar belakang untuk Garden of Dreams 533 00:36:21,597 --> 00:36:24,091 harus diatur agar terdengar sedikit lebih santai. 534 00:36:24,367 --> 00:36:26,905 Sangat penting untuk mencocokkan keseluruhan musik, 535 00:36:26,906 --> 00:36:29,135 tapi aku pikir itu akan membantu para pengguna kelelahan 536 00:36:29,136 --> 00:36:32,743 jika kita gunakan efek visual untuk menunjukkan ada di peta yang berbeda. 537 00:36:32,946 --> 00:36:34,159 Aku setuju denganmu. 538 00:36:34,347 --> 00:36:37,686 Kemudian, kita akan berkumpul kembali sesudah arransemen akhir. 539 00:36:37,687 --> 00:36:38,798 Baik. 540 00:36:39,756 --> 00:36:41,030 Kerja bagus, semuanya. 541 00:36:41,216 --> 00:36:42,771 Terima kasih./ Kerja bagus. 542 00:36:44,926 --> 00:36:46,412 Semoga harimu menyenangkan./ Kau juga. 543 00:36:51,796 --> 00:36:55,270 Maaf, tapi aku tidak tahu namamu. 544 00:36:56,506 --> 00:36:57,881 Aku Song Ga Gyeong Isa. 545 00:36:59,437 --> 00:37:00,618 Aku akan mengingatnya. 546 00:37:00,877 --> 00:37:03,431 Kerja bagus hari ini./ Permisi, 547 00:37:04,577 --> 00:37:07,071 tapi bukankah Bae Bonbujang-nim akan menghadiri rapat ini lagi? 548 00:37:08,917 --> 00:37:10,866 Dia menawarkan beberapa pendapat yang bagus. 549 00:37:20,327 --> 00:37:21,770 [PENGUMUMAN PERSONAL] 550 00:37:22,966 --> 00:37:25,491 [BAE TA MI, DIREKTUR STRATEGI LAYANAN, DIPECAT] 551 00:37:31,136 --> 00:37:32,806 Saat lelah bekerja, 552 00:37:32,807 --> 00:37:35,100 kau bilang bahwa kau lebih baik mati. 553 00:37:36,446 --> 00:37:39,809 Namun, kau bergegas ke dokter bahkan saat kau tidak sakit. 554 00:37:40,276 --> 00:37:41,863 Kita semua pembohong. 555 00:37:42,477 --> 00:37:44,567 Yang kita inginkan hanyalah sehat. 556 00:37:45,147 --> 00:37:48,655 Jadi, aku cukup ketik "Australia Barat" 557 00:37:48,656 --> 00:37:50,142 dan lihat fotonya. 558 00:37:50,926 --> 00:37:53,047 Jalan panjang tanpa kurva, 559 00:37:53,196 --> 00:37:55,480 bintang yang jatuh hampir sempurna, 560 00:37:56,696 --> 00:37:58,141 batu yang tampak aneh, 561 00:37:58,796 --> 00:38:00,787 gurun, dan lautan. 562 00:38:02,136 --> 00:38:03,319 Sesuatu seperti itu. 563 00:38:04,466 --> 00:38:06,830 Aku SMA di Australia. 564 00:38:06,906 --> 00:38:08,089 Sungguh? 565 00:38:10,377 --> 00:38:11,689 Tapi aku pulang 566 00:38:12,147 --> 00:38:13,591 karena aku cinta Korea. 567 00:38:13,946 --> 00:38:16,714 Apa begitu? Lalu... 568 00:38:17,747 --> 00:38:19,059 Kau pasti senang sekarang. 569 00:38:30,526 --> 00:38:34,304 Aku punya teman gila dari backpacking trips. 570 00:38:34,336 --> 00:38:37,164 Aku bertanya kenapa dia terus berangkat, 571 00:38:37,437 --> 00:38:39,184 dan dia bilang, untuk menumpahkan rahasianya. 572 00:38:40,006 --> 00:38:41,997 Dalam trips, 573 00:38:42,276 --> 00:38:44,671 kau bertemu orang-orang yang hanya akan kau temui sekali. 574 00:38:45,276 --> 00:38:47,841 Kalian tidak saling mengenal, 575 00:38:48,247 --> 00:38:49,902 jadi, tidak ada alasan untuk berciuman. 576 00:38:50,847 --> 00:38:54,189 Rahasia, aib, 577 00:38:55,457 --> 00:38:56,870 kesalahan, 578 00:38:57,687 --> 00:38:58,938 kelemahan, 579 00:38:59,586 --> 00:39:02,122 dan rasa sakitku. 580 00:39:03,667 --> 00:39:05,111 Aku dapat memberitahu... 581 00:39:07,367 --> 00:39:08,781 orang asing semuanya. 582 00:39:10,367 --> 00:39:14,245 Kau bisa jujur dengan orang yang nyaris tidak kau kenal. 583 00:39:15,577 --> 00:39:19,141 Kini aku tahu apa yang dia maksud. 584 00:39:20,216 --> 00:39:21,762 Ini seperti kita, bukan? 585 00:39:30,727 --> 00:39:34,736 Karena itu, aku akan memberitahumu rahasia. 586 00:39:38,397 --> 00:39:39,578 Aku... 587 00:39:41,966 --> 00:39:43,452 berharap Ga Gyeong Seonbae 588 00:39:46,106 --> 00:39:47,551 akan berhenti. 589 00:39:49,577 --> 00:39:51,061 Aku ingin... 590 00:39:52,877 --> 00:39:55,573 berteman baik dengannya lagi. 591 00:40:08,497 --> 00:40:10,891 [HEIHACHI] 592 00:40:17,437 --> 00:40:19,284 [HEIHACHI] 593 00:40:25,347 --> 00:40:26,488 Halo? 594 00:40:35,594 --> 00:40:36,776 Makan. 595 00:40:38,363 --> 00:40:39,848 Maka yang banyak. 596 00:40:42,693 --> 00:40:45,562 Ikan, kau punya pekerjaan. 597 00:40:46,164 --> 00:40:48,093 Aku, pengangguran. 598 00:40:49,534 --> 00:40:51,594 Maaf, kau yang aku telepon, 'kan? 599 00:40:52,244 --> 00:40:54,496 Temanmu minum banyak. 600 00:40:54,644 --> 00:40:55,784 Kami bukan teman. 601 00:40:57,213 --> 00:40:59,001 Aku mungkin di sini sebagai wali. 602 00:41:12,023 --> 00:41:13,106 Bae Ta Mi... 603 00:41:13,426 --> 00:41:14,720 Bae Ta Mi? 604 00:41:18,063 --> 00:41:19,376 Kenapa kau di sini? 605 00:41:22,003 --> 00:41:23,489 Apa kau mengikuti aku? 606 00:41:23,773 --> 00:41:24,986 Kenapa? 607 00:41:27,213 --> 00:41:28,688 Apa aku sebagus itu? 608 00:41:33,613 --> 00:41:35,068 Kau tidak tahu malu dalam bicara. 609 00:41:35,313 --> 00:41:36,522 Sadarlah kau. 610 00:41:36,523 --> 00:41:38,706 Kenapa kau hentikan aku berbicara? 611 00:41:41,494 --> 00:41:43,382 Apa pengangguran dilarang berbicara? 612 00:41:46,394 --> 00:41:47,545 Berapa semuanya? 613 00:41:49,534 --> 00:41:50,846 Jangan biarkan kakimu lelah. 614 00:41:51,934 --> 00:41:53,632 Aku baik-baik saja. 615 00:41:53,633 --> 00:41:55,088 Tidak perlu mengomel. 616 00:41:56,133 --> 00:41:58,326 Jadi, mau kemana kita? Putaran kedua? 617 00:41:58,474 --> 00:41:59,585 Putaran kedua apanya. 618 00:42:00,113 --> 00:42:02,335 Dimana kau rumahmu?/ Rumahku? 619 00:42:02,914 --> 00:42:04,600 Kau akan antar aku pulang? 620 00:42:07,313 --> 00:42:09,676 Siapa kau mengantarku pulang? 621 00:42:09,954 --> 00:42:11,136 Apa kita teman? 622 00:42:11,554 --> 00:42:12,937 Berhenti bertingkah seperti teman. 623 00:42:13,293 --> 00:42:14,506 Aku hanya jadi orang baik. 624 00:42:18,664 --> 00:42:20,148 Kenapa kau minum banyak sekali? 625 00:42:20,594 --> 00:42:21,744 Apa ini kebiasaanmu? 626 00:42:24,704 --> 00:42:25,976 Kau, Park Morgan. 627 00:42:29,673 --> 00:42:32,270 Kau ingat namaku, Bae Ta Mi. 628 00:42:39,443 --> 00:42:42,281 Sepertinya aku pernah bolang tidak boleh berpapasan lagi. 629 00:42:43,324 --> 00:42:46,758 Sebagai orang asing yang tidak saling kenal. 630 00:42:47,554 --> 00:42:48,937 Ayo kita tetap seperti itu. 631 00:42:49,963 --> 00:42:51,074 Sudah terlambat. 632 00:42:51,824 --> 00:42:53,692 Selain itu, kita terlalu saling mengetahui 633 00:42:53,693 --> 00:42:55,582 untuk kembali jadi orang asing. 634 00:42:57,133 --> 00:42:59,426 Tidak ada matahari untuk mereka yang bertemu di malam hari. 635 00:42:59,664 --> 00:43:00,784 Hanya bulan. 636 00:43:02,074 --> 00:43:03,892 Lihat? Ini malam hari. 637 00:43:05,744 --> 00:43:08,298 Saling mencari minuman, menghabiskan malam bersama, 638 00:43:08,474 --> 00:43:11,846 dan berjalan seperti yang kita lakukan 639 00:43:12,443 --> 00:43:14,070 adalah apa yang dilakukan pada usia 20an. 640 00:43:14,613 --> 00:43:17,108 Aku tidak lagi tertarik pada emosional payah seperti itu. 641 00:43:19,184 --> 00:43:21,416 Hubungan itu membuat lebih kesepian. 642 00:43:23,054 --> 00:43:24,709 Aku juga tidak tertarik. 643 00:43:27,633 --> 00:43:29,148 Lalu, apa maumu? 644 00:43:35,934 --> 00:43:37,590 Aku ragu itu pilihan saat ini. 645 00:43:38,503 --> 00:43:39,989 Bagaimana caramu menuntun orang? 646 00:43:43,313 --> 00:43:44,698 Aku menawarkan diri. 647 00:43:45,983 --> 00:43:47,771 Kau tidak begitu buruk memberi makan ikan barusan. 648 00:43:48,054 --> 00:43:50,679 Tuntun aku dari waktu ke waktu, dan aku akan bertahan. 649 00:43:51,454 --> 00:43:52,696 Aku sebenarnya pantang menyerah. 650 00:44:00,034 --> 00:44:01,175 Kau menggemaskan. 651 00:44:02,293 --> 00:44:03,646 Maka kau harus memilikiku. 652 00:44:12,503 --> 00:44:16,049 Karena kini aku pengangguran, aku ingin sedikit 653 00:44:17,383 --> 00:44:18,625 bersandar. 654 00:45:39,423 --> 00:45:40,807 Apa yang terjadi? 655 00:45:43,704 --> 00:45:44,844 Apa tidurmu nyenyak? 656 00:45:46,063 --> 00:45:47,332 Kenapa kau di luar? 657 00:45:47,333 --> 00:45:48,332 Karena kau mendengkur. 658 00:45:48,333 --> 00:45:49,485 Harusnya kau dengarkan. 659 00:45:50,244 --> 00:45:51,415 Karena aku menyukainya. 660 00:45:54,644 --> 00:45:57,209 Aku minta alamatmu dan kau hanya menunjukan area. 661 00:45:57,583 --> 00:45:58,756 Harus pergi kemana? 662 00:45:59,344 --> 00:46:00,828 Aku tahu ada di mana. 663 00:46:01,083 --> 00:46:03,074 Aku tinggal disekitar. Aku akan berjalan dari sini. 664 00:46:07,023 --> 00:46:08,135 Apa kau baik-baik saja? 665 00:46:13,423 --> 00:46:16,565 Apa aku meneleponmu? 666 00:46:19,264 --> 00:46:21,092 Aku ingin berbohong dan bilang benar. 667 00:46:23,773 --> 00:46:26,470 Aku meneleponmu dan pemilik bar menjawab. 668 00:46:26,574 --> 00:46:27,857 Memintaku untuk membawamu pulang. 669 00:46:28,943 --> 00:46:30,498 Kenapa kau menelpon? 670 00:46:31,844 --> 00:46:32,954 Karena khawatir. 671 00:46:41,224 --> 00:46:42,335 Aku pergi. 672 00:46:42,854 --> 00:46:44,439 Terima kasih atas tumpangannya. 673 00:47:40,784 --> 00:47:42,026 Kenapa kau di sini? 674 00:47:42,483 --> 00:47:44,575 Aku datang karena aku pikir kau akan abaikan teleponku. 675 00:47:45,284 --> 00:47:47,172 Sepertinya aku harus kembalikan ini. 676 00:47:52,164 --> 00:47:54,689 [PENGUNDURAN DIRI] 677 00:47:57,363 --> 00:47:59,080 Aku tidak dapat menerima pengunduran dirimu. 678 00:48:00,304 --> 00:48:01,486 Apa kau ingin aku 679 00:48:02,034 --> 00:48:03,402 kembali sekarang? 680 00:48:03,403 --> 00:48:05,902 Tidak, tentu saja kau tidak dapat kembali. 681 00:48:05,903 --> 00:48:07,873 Kau tidak mengundurkan diri. Kau dipecat. 682 00:48:07,874 --> 00:48:09,429 Itu sebabnya aku tidak bisa terima ini. 683 00:48:10,684 --> 00:48:13,082 Kami mengemasi barang-barangmu. Ambil saat kau bisa. 684 00:48:13,083 --> 00:48:14,528 Dan kembalikan kartu kredit perusahaan. 685 00:48:18,824 --> 00:48:20,772 Kenapa kau sangat kasar padaku? 686 00:48:23,894 --> 00:48:25,479 Aku punya harapan. 687 00:48:26,824 --> 00:48:28,853 Meski kau jahat di depan wajahku, 688 00:48:29,293 --> 00:48:32,193 tapi aku harap di belakang, 689 00:48:32,403 --> 00:48:34,756 kau akan membelaku dan bilang memecatku adalah kesalahan. 690 00:48:37,474 --> 00:48:39,523 Meski persahabatan kita berantakan, 691 00:48:40,943 --> 00:48:43,337 tapi kita sudah lakukan banyak hal bersama. 692 00:48:44,313 --> 00:48:46,364 Kau adalah seorang mentor 693 00:48:46,713 --> 00:48:48,370 dan rekan yang hebat. 694 00:48:50,083 --> 00:48:53,255 Ingatanku soal masa-masa itu lebih jelas daripada kita sekarang. 695 00:48:54,293 --> 00:48:57,495 Itu sebabnya, saat aku melihatmu di luar rumahku, 696 00:48:58,124 --> 00:49:00,433 aku pikir kita bisa selesaikan kesalahpahaman. 697 00:49:00,434 --> 00:49:03,261 Tapi sebaliknya, kau lakukan ini padaku. 698 00:49:03,704 --> 00:49:06,430 Kenapa kau melangkah sejauh ini? Kenapa? 699 00:49:08,204 --> 00:49:11,739 Ini bahkan lebih buruk daripada kau memecatku. 700 00:49:16,844 --> 00:49:18,935 Aku tidak pernah berpikir kau salah. 701 00:49:21,184 --> 00:49:23,132 Jadi, jangan mengkritikku. 702 00:49:49,313 --> 00:49:50,799 Apa kau menemui Bae Ta Mi? 703 00:50:18,943 --> 00:50:20,590 Aku lupa berikan ini. 704 00:50:21,144 --> 00:50:23,343 [KELAS PIANO JULIE] 705 00:50:23,344 --> 00:50:24,425 Kau lihat? 706 00:50:27,713 --> 00:50:28,865 Tidak sengaja. 707 00:50:30,523 --> 00:50:33,352 Kau melihat versi terburuk diriku. 708 00:50:33,624 --> 00:50:34,836 Aku sungguh benci. 709 00:50:35,693 --> 00:50:36,734 Apanya yang buruk? 710 00:50:36,854 --> 00:50:39,590 Seorang wanita yang mabuk dan tidur dengan orang asing 711 00:50:40,224 --> 00:50:43,364 hanya merengek pada atasan yang memecatnya. 712 00:50:43,563 --> 00:50:46,129 Pria yang mabuk dan tidur dengan orang asing 713 00:50:46,164 --> 00:50:48,172 merengek pada investor, 714 00:50:48,173 --> 00:50:50,325 memulai sebuah perusahaan, dan bangkrut. 715 00:50:52,204 --> 00:50:53,992 Jika kau bicarakan kesulitan, 716 00:50:54,313 --> 00:50:57,242 kau tidak ada apa-apanya dariku. 717 00:51:00,753 --> 00:51:02,067 [PENGUNDURAN DIRI] 718 00:51:03,923 --> 00:51:06,348 Belajarlah bersungguh-sunggih cara bermain piano, 719 00:51:06,653 --> 00:51:07,804 Bae Ta Mi Haksaeng. 720 00:51:19,503 --> 00:51:22,059 [BAE TA MI] 721 00:51:39,854 --> 00:51:41,540 [FARMASI] 722 00:51:48,934 --> 00:51:50,650 Minum ini untuk mabukmu. 723 00:51:58,003 --> 00:52:00,327 Karena aku sudah katakan rahasiaku. 724 00:52:00,374 --> 00:52:03,575 Aku ingin kau beri katakan rahasiamu. 725 00:52:04,244 --> 00:52:05,913 Kita saling mengenal sedikit 726 00:52:05,914 --> 00:52:08,035 dan tidak harus saling mengesankan. 727 00:52:09,113 --> 00:52:11,042 Dengan begitu aku akan merasa tidak terlalu malu. 728 00:52:20,463 --> 00:52:21,473 Park... 729 00:52:22,633 --> 00:52:23,704 Morgan. 730 00:52:26,104 --> 00:52:27,316 Itu namaku. 731 00:52:29,173 --> 00:52:30,386 Aku tidak suka 732 00:52:31,304 --> 00:52:32,890 kita berdua tidak saling mengenal. 733 00:52:34,344 --> 00:52:35,384 Itu 734 00:52:35,943 --> 00:52:37,226 rahasiaku... 735 00:52:38,213 --> 00:52:39,395 hari ini. 736 00:52:59,633 --> 00:53:04,250 [PERGI KE KANTOR KEJAKSAAN] 737 00:53:06,043 --> 00:53:08,913 Kau akan ditanya bagaimana kau tahu 738 00:53:08,914 --> 00:53:12,042 Anggota Kongres Joo Seung Tae mencoba 739 00:53:12,043 --> 00:53:15,589 prostitusi di bawah usia, dan bagaimana kau memandang masalah ini. 740 00:53:15,784 --> 00:53:17,096 Tidak akan lama. 741 00:53:17,583 --> 00:53:18,664 Baik. 742 00:53:18,784 --> 00:53:20,572 Tunggu di ruang 203. 743 00:53:20,824 --> 00:53:22,874 Sampai jumpa. 744 00:53:42,474 --> 00:53:44,230 Bagaimana rasanya jadi bintang? 745 00:53:46,443 --> 00:53:48,231 Beraninya pelanggar seks berbicara denganku? 746 00:53:51,153 --> 00:53:53,982 Kau mengotori Unicon dan persidangan. 747 00:53:54,293 --> 00:53:56,476 Apa kau bahagia keluar tanpa cedera? 748 00:53:57,394 --> 00:53:58,636 Tentu bahagia. 749 00:53:59,664 --> 00:54:02,390 Pikiran menempatkan sampah sepertimu di balik jeruji 750 00:54:02,494 --> 00:54:03,763 membuat hidup layak dijalani. 751 00:54:03,764 --> 00:54:05,652 Aku paling benci jalang sepertimu. 752 00:54:07,003 --> 00:54:08,933 Kau tidak baik atau jahat. 753 00:54:08,934 --> 00:54:10,893 Kau tidak berlutut atau berkelahi. 754 00:54:11,374 --> 00:54:14,243 Kau dibutakan oleh keserakahan dan hanya ingin bertahan hidup. 755 00:54:14,244 --> 00:54:15,556 Kau seperti anjing. 756 00:54:18,543 --> 00:54:20,502 Kenapa? Apa tidak boleh? 757 00:54:20,983 --> 00:54:22,570 Tidak bolehkah aku jadi anjing? 758 00:54:22,914 --> 00:54:25,580 Kenapa aku tidak boleh dibutakan keserakahan? 759 00:54:27,253 --> 00:54:29,041 Apa yang membuatmu seperti ini? 760 00:54:30,923 --> 00:54:32,263 Apa kau berharap aku ingin 761 00:54:32,264 --> 00:54:33,707 membalas dendam orang tuaku atau 762 00:54:33,724 --> 00:54:35,279 kembali ke mantan suamiku? 763 00:54:36,494 --> 00:54:38,523 Keserakahanku tidak memiliki motivasi. 764 00:54:39,034 --> 00:54:41,902 Aku membuatnya sendiri, meskipun aku yakin kau tidak pernah bayangkan itu. 765 00:54:43,173 --> 00:54:44,415 Tapi nafsumu 766 00:54:44,903 --> 00:54:46,358 itu ilegal. 767 00:54:47,474 --> 00:54:49,695 Aku harap kau tidak pernah bahagia sehari pun. 768 00:55:03,523 --> 00:55:04,705 Min Daepyeo-nim? 769 00:55:05,523 --> 00:55:06,675 Bae Ta Mi. 770 00:55:07,664 --> 00:55:10,118 Aku akan bekerja di Barro. 771 00:55:13,804 --> 00:55:19,203 [PENGUMUMAN PERSONAL] 772 00:55:19,204 --> 00:55:20,402 [BAE TA MI] 773 00:55:20,403 --> 00:55:21,554 [DIPECAT] 774 00:55:53,744 --> 00:55:54,885 Halo, semuanya. 775 00:55:56,144 --> 00:55:57,325 Bonbujang-nim./ Aigoo. 776 00:55:57,383 --> 00:55:59,332 Apa ini?/ Bonbujang-nim. 777 00:55:59,613 --> 00:56:01,533 Apa sudah ada janji dengan personil? 778 00:56:01,713 --> 00:56:04,511 Unicon benar-benar perusahaan yang fleksibel. 779 00:56:09,594 --> 00:56:12,552 Aku akan bekerja di Barro mulai besok. 780 00:56:13,994 --> 00:56:15,176 Selama aku di sana, 781 00:56:15,563 --> 00:56:18,562 aku akan pastikan Unicon berada di peringkat dua dalam bisnis ini. 782 00:56:18,563 --> 00:56:20,033 Hei, apa yang kau... 783 00:56:20,034 --> 00:56:22,731 Jadi, pastikan kalian tetap waspada dan lakukan yang terbaik. 784 00:56:23,704 --> 00:56:26,269 Manfaatkan semua yang aku ajarkan. 785 00:56:26,374 --> 00:56:28,736 Dan pikirkan bagaimana cara memanfatkan kelemahanku. 786 00:56:29,844 --> 00:56:32,509 Kalianlah yang paling mengenalku. 787 00:56:33,483 --> 00:56:34,725 Jadi, jangan biarkan aku menang tanpa perlawanan. 788 00:56:36,483 --> 00:56:38,675 Capai lebih dari yang pernah kulakukan. Apa kalian mengerti? 789 00:56:47,293 --> 00:56:50,666 Aku baru saja dapat pekerjaan di sini, jadi aku tidak belajar banyak darimu. 790 00:56:52,204 --> 00:56:53,719 Apa itu salahku? 791 00:56:54,604 --> 00:56:55,715 Tidak. 792 00:56:56,133 --> 00:56:58,669 Jadi, aku berencana untuk belajar mulai sekarang di Barro. 793 00:57:01,414 --> 00:57:02,485 Bawa aku bersamamu. 794 00:57:05,344 --> 00:57:06,494 Bonbujang-nim? 795 00:57:08,253 --> 00:57:11,515 Haruskah aku membawamu?/ Apa? 796 00:57:12,383 --> 00:57:13,737 Baik, tapi dengan satu syarat. 797 00:57:14,054 --> 00:57:16,579 Jika kau ingin bekerja denganku, singkirkan senyum itu dari wajahmu. 798 00:57:17,224 --> 00:57:18,335 Baik! 799 00:57:19,724 --> 00:57:20,844 Baik. 800 00:57:21,463 --> 00:57:23,192 Apa kita langsung menuju ke Barro? 801 00:57:23,193 --> 00:57:26,031 Tidak, ada satu orang lagi yang perlu aku bawa. 802 00:57:28,003 --> 00:57:29,185 Siapa? 803 00:57:31,043 --> 00:57:32,216 Jo A Ra. 804 00:57:33,074 --> 00:57:35,165 Jo A Ra? Siapa? 805 00:57:35,244 --> 00:57:37,395 Karyawan paling cerdas di Unicon. 806 00:57:38,844 --> 00:57:41,105 [JO A RA] 807 00:57:47,954 --> 00:57:50,720 Apa kau menyayangi kerjaanmu saat ini?/ Ya? 808 00:57:51,124 --> 00:57:52,823 Apa impianmu jadi barista? 809 00:57:52,824 --> 00:57:55,793 Atau apa tujuanmu untuk ambil alih kafe ini? Atau keduanya? 810 00:57:55,863 --> 00:57:56,933 Tidak. 811 00:57:56,934 --> 00:58:00,065 Lalu, keluar dari pekerjaanmu di sini dan ikut aku ke Barro. 812 00:58:16,383 --> 00:58:19,282 Aku dengar Bae Ta Mi akan bekerja di Barro. 813 00:58:20,624 --> 00:58:21,704 Benar. 814 00:58:22,124 --> 00:58:24,073 Apa Choi Bong Gi satu-satunya orang yang dia bawa? 815 00:58:24,264 --> 00:58:26,617 Dia juga pekerjakan paruh waktu yang bekerja di kafe kita. 816 00:58:29,063 --> 00:58:30,921 Betapa khasnya dia. 817 00:58:33,063 --> 00:58:35,902 Berapa lama kau dan Ta Mi bekerja bersama? 818 00:58:36,574 --> 00:58:38,321 Ini adalah tahun ke-13 kami. 819 00:58:39,003 --> 00:58:41,296 Dan sudah berapa lama sejak kalian berantakan? 820 00:58:41,844 --> 00:58:45,014 Aku tidak ingat. 821 00:58:54,923 --> 00:58:56,005 Halo? 822 00:58:56,124 --> 00:59:00,001 Isa-nim, sesuatu sudah diposting di papan buletin online. 823 00:59:00,063 --> 00:59:02,154 Dan sepertinya kau harus membacanya./ Apa itu? 824 00:59:04,604 --> 00:59:07,502 Bae Ta Mi Bonbujang memposting. 825 00:59:07,503 --> 00:59:08,513 [PAPAN BULETIN ONLINE] 826 00:59:13,173 --> 00:59:15,366 Kode etik portal web. Bagian 1. 827 00:59:18,284 --> 00:59:21,111 Portal web harus paling progresif dan kreatif. 828 00:59:22,684 --> 00:59:25,511 Tidak ada yang boleh melanggar hak pengguna untuk tahu 829 00:59:25,824 --> 00:59:27,571 dan kebebasan berekspresi mereka. 830 00:59:41,204 --> 00:59:42,772 [KODE ETIK PORTAL WEB, BAGIAN 2] 831 00:59:42,773 --> 00:59:44,692 Kode etik untuk portal web. Bagian Dua. 832 00:59:46,304 --> 00:59:49,041 Portal web tidak boleh memanipulasi atau menyembunyikan informasi. 833 00:59:49,673 --> 00:59:51,712 Harus melindungi penggunanya dari segala macam tekanan, 834 00:59:51,713 --> 00:59:54,511 pelanggaran, pembatasan, dan diskriminasi 835 00:59:54,684 --> 00:59:56,834 yang mencoba merusak hak mereka. 836 00:59:58,883 --> 01:00:00,742 Kode etik portal web. Bagian Tiga. 837 01:00:01,224 --> 01:00:03,273 Portal web tidak boleh tercampur oleh kepentingan pribadi seseorang. 838 01:00:03,423 --> 01:00:05,312 Harus tetap independen dari internal 839 01:00:05,494 --> 01:00:08,019 dan pengaruh eksternal seperti politik, ekonomi, dan masyarakat. 840 01:00:08,394 --> 01:00:09,993 Dan tidak boleh campur tangan dalam apa pun 841 01:00:09,994 --> 01:00:11,176 yang dapat merusak kenetralannya. 842 01:00:13,833 --> 01:00:15,691 Kode etik portal web. Bagian 4. 843 01:00:16,833 --> 01:00:19,772 Portal web harus mengelola, mengawasi, dan bertanggung jawab 844 01:00:19,773 --> 01:00:21,793 untuk semua yang terjadi di situs. 845 01:00:24,113 --> 01:00:26,739 Harus tidak tinggal diam terhadap mereka atau mencoba menghindarinya. 846 01:00:28,284 --> 01:00:29,899 Kode etik portal web. Bagian 5. 847 01:00:30,954 --> 01:00:33,104 Kekuatan portal web untuk mempengaruhi berasal dari penggunanya, 848 01:00:33,224 --> 01:00:34,536 dan itu memengaruhi mereka pada saat bersamaan. 849 01:00:36,824 --> 01:00:39,489 Tidak boleh bertujuan untuk mendapatkan manfaat yang tidak dapat dibenarkan, 850 01:00:39,793 --> 01:00:42,217 dan tidak boleh memiliki pengaruh yang tidak pantas. 851 01:00:43,733 --> 01:00:47,036 Kode etik portal web ini 852 01:00:47,164 --> 01:00:49,193 ditulis oleh Song Ga Gyeong dan aku delapan tahun lalu. 853 01:00:50,173 --> 01:00:53,376 Aku berempati dan setuju dengan semua yang ditulis di sini. 854 01:00:54,414 --> 01:00:56,394 Dan aku masih pathu sampai hari ini. 855 01:00:57,644 --> 01:00:58,895 Selamat tinggal, semuanya. 856 01:01:12,348 --> 01:01:13,763 Sudah siap untuk hari kerja pertama kalian? 857 01:01:13,888 --> 01:01:15,434 Ya!/ Aku benar-benar siap! 858 01:01:45,149 --> 01:01:46,260 Lihat... 859 01:01:48,718 --> 01:01:50,608 Halo./ Halo. 860 01:02:10,738 --> 01:02:11,920 Halo. 861 01:02:16,118 --> 01:02:17,189 [SUDAH ADA PERINGATAN KEKERINGAN DI SELURUH NEGARA] 862 01:02:20,919 --> 01:02:23,514 Perusahaan ini harus keluarkan untung untuk mendekorasi tempat. 863 01:02:24,419 --> 01:02:25,974 Aku heran kenapa mereka menempati urutan kedua dalam bisnis ini. 864 01:02:26,789 --> 01:02:28,748 Wajar bagi perusahaan seperti ini untuk peringkat kedua 865 01:02:28,798 --> 01:02:30,313 karena mereka menggunakan uang mereka untuk membeli kursi yang bagus. 866 01:02:32,698 --> 01:02:34,213 Ada sebuah kafe di sini juga. 867 01:02:35,298 --> 01:02:37,621 Haruskah kita minum kopi? Aku akan pesan. 868 01:02:41,809 --> 01:02:43,192 Tiga Es Americano. 869 01:02:43,738 --> 01:02:44,859 Es Americano. 870 01:02:45,448 --> 01:02:49,660 Jika kau bekerja di sini, kau bisa dapatkan diskon dengan membayar bulanan. 871 01:02:50,879 --> 01:02:52,838 Benarkah?/ Daebak! 872 01:02:53,388 --> 01:02:55,207 [JOO SEUNG TAE DIDUGA MENDAFTAR PROSTITUSI ONLINE DI BAWAH UMUR] 873 01:02:56,859 --> 01:02:59,188 Kami akan dapatkan diskon lain kali. Semoga harimu menyenangkan. 874 01:02:59,189 --> 01:03:00,487 Ayo pergi./ Apa? 875 01:03:00,488 --> 01:03:01,609 Ayo pergi./ Tapi... 876 01:03:02,298 --> 01:03:03,439 Tapi... 877 01:03:04,769 --> 01:03:06,111 Bae Ta Mi? 878 01:03:12,209 --> 01:03:13,552 Halo./ Apa ini? 879 01:03:14,468 --> 01:03:16,677 Kenapa kau datang ke sini? 880 01:03:16,678 --> 01:03:18,799 Kaulah yang datang. Aku hanya berdiri di sini. 881 01:03:19,448 --> 01:03:21,741 Silakan terus berjalan. Kita bisa saling menyapa lain kali. 882 01:03:23,448 --> 01:03:24,530 Aku akan naik lift. 883 01:03:27,149 --> 01:03:28,300 Aku bertanya... 884 01:03:29,319 --> 01:03:31,036 kenapa kau datang ke sini? 885 01:03:32,359 --> 01:03:33,439 Itu juga lain kali. 886 01:03:35,999 --> 01:03:37,109 Sampai jumpa. 887 01:03:47,039 --> 01:03:48,189 Kau kenal dia? 888 01:03:50,539 --> 01:03:51,620 Dia sangat menakutkan. 889 01:03:51,948 --> 01:03:54,301 Jangan khawatir. Aku lebih menakutkan darinya. 890 01:03:55,548 --> 01:03:58,852 Tertulis "Scarlett Bonbujang" pada ID-nya. 891 01:03:59,118 --> 01:04:00,301 Tapi dia orang Korea. 892 01:04:00,689 --> 01:04:01,972 Orang-orang di sini menggunakan nama Inggris. 893 01:04:02,359 --> 01:04:05,086 Kita juga harus menggunakan pertunjukan klise itu. 894 01:04:05,629 --> 01:04:06,700 Heol. 895 01:04:09,899 --> 01:04:11,039 Ada apa dengannya? 896 01:04:12,928 --> 01:04:15,292 Aigoo, sepertinya... 897 01:04:17,868 --> 01:04:18,979 Di Juli... 898 01:04:23,408 --> 01:04:25,933 Hei, Ta Mi. Kau tiba di sini lebih awal. 899 01:04:26,479 --> 01:04:28,367 Kau tidak ada di kantor, jadi perlu lama untuk menemukanmu. 900 01:04:28,419 --> 01:04:29,447 Oh, benarkah? 901 01:04:29,448 --> 01:04:31,148 Aku jarang di kantor. 902 01:04:31,149 --> 01:04:32,300 Sepi di sana. 903 01:04:33,118 --> 01:04:35,683 Aku tidak berpikir aku akan kesepian lagi. 904 01:04:36,118 --> 01:04:37,301 Halo semuanya. 905 01:04:37,488 --> 01:04:40,085 Kita akan bertukar salam di kantorku. 906 01:04:40,158 --> 01:04:41,269 Jenny, ikutlah dengan kami. 907 01:04:44,328 --> 01:04:45,338 Lewat sini. 908 01:04:49,638 --> 01:04:50,749 Kenapa dia ada di sini? 909 01:04:51,769 --> 01:04:54,394 Urusan apa yang dimiliki Bae Ta Mi di sini? 910 01:04:55,539 --> 01:04:57,007 Pelankan suaramu. 911 01:04:57,008 --> 01:04:59,403 Ada mata dan telinga dari Unicon di mana-mana. 912 01:04:59,809 --> 01:05:01,464 Selain itu, aku dengar 913 01:05:02,578 --> 01:05:04,295 Unicon memecat Bae Ta Mi. 914 01:05:06,848 --> 01:05:08,272 Di mana kau dengar itu? 915 01:05:08,758 --> 01:05:11,112 Di sini, dari mulut ke mulut. 916 01:05:11,359 --> 01:05:12,803 Lalu, kenapa dia di Barro? 917 01:05:16,598 --> 01:05:17,639 Sialan. 918 01:05:19,328 --> 01:05:20,843 Sepertinya aku tahu kenapa dia ada di sini. 919 01:05:35,319 --> 01:05:36,935 Aku sudah menduga. 920 01:05:37,919 --> 01:05:39,838 Scarlett, syukurlah kau datang. 921 01:05:40,319 --> 01:05:41,430 Brian, 922 01:05:42,258 --> 01:05:43,887 apa maksudnya ini? 923 01:05:43,888 --> 01:05:45,202 Duduklah. 924 01:05:45,428 --> 01:05:46,670 Alex, kau juga. 925 01:05:48,798 --> 01:05:49,939 Cepat. 926 01:05:57,669 --> 01:05:58,851 Baiklah. 927 01:05:59,309 --> 01:06:00,752 Akhirnya, semua orang sudah berkumpul. 928 01:06:12,919 --> 01:06:15,558 Tolong jangan katakan padaku 929 01:06:15,559 --> 01:06:17,942 dia akan berada di kantor kita mulai besok. 930 01:06:18,689 --> 01:06:22,567 Semua orang di meja ini kedepannya adalah satu tim. 931 01:06:23,128 --> 01:06:24,210 Apa maksudmu? 932 01:06:25,569 --> 01:06:27,487 Bagaimana kita tim? 933 01:06:28,038 --> 01:06:29,684 Ironi itulah yang membuatmu istimewa. 934 01:06:29,899 --> 01:06:31,857 Kau adalah... 935 01:06:31,968 --> 01:06:33,667 anggota elit 936 01:06:33,668 --> 01:06:35,637 dari gugus tugas khusus yang dibentuk untuk merebut kembali 937 01:06:35,638 --> 01:06:38,639 Reputasi Barro sebagai portal web terbaik Korea. 938 01:06:39,309 --> 01:06:42,378 Nama tim kalian adalah Tim Reformasi Layanan, 939 01:06:43,019 --> 01:06:45,675 dan kalian akan bekerja untuk menjadikan kita situs portal teratas lagi. 940 01:06:46,189 --> 01:06:48,007 Pemimpin timmu adalah Ta Mi Timjang. 941 01:06:54,758 --> 01:06:57,587 Aku tidak dalam tim. 942 01:07:03,098 --> 01:07:04,179 Scarlett, 943 01:07:05,208 --> 01:07:07,359 aku tidak meminta pendapatmu. 944 01:07:07,939 --> 01:07:09,554 Aku mengumumkan tugas barumu. 945 01:07:10,909 --> 01:07:13,707 Kau menunjuk seseorang yang kau pekerjakan hari ini sebagai pemimpin tim. 946 01:07:13,708 --> 01:07:15,638 Bukankah aku sudah membuktikan diri? 947 01:07:16,079 --> 01:07:18,547 Untuk mengalahkan Unicon, kau mempekerjakan seseorang dari sana. 948 01:07:18,548 --> 01:07:19,747 Ini tidak masuk akal. 949 01:07:19,748 --> 01:07:22,748 Kita butuh seseorang yang berbeda. 950 01:07:22,989 --> 01:07:25,917 Kita butuh ide baru dan pandangan berbeda mengenai berbagai hal. 951 01:07:26,388 --> 01:07:29,297 Karena moto dan cara kita bekerja, 952 01:07:29,298 --> 01:07:31,398 ada metode yang tidak pernah kita coba. 953 01:07:31,399 --> 01:07:33,519 Kita buth seseorang yang bisa mengambil risiko itu. 954 01:07:35,069 --> 01:07:38,542 Itu sebabnya pendapatku Bae Ta Mi sangat cocok untuk pekerjaan itu. 955 01:07:38,809 --> 01:07:40,020 Apa itu menjawab pertanyaanmu? 956 01:07:40,739 --> 01:07:43,908 Aku tidak ingin bekerja di tim yang dipimpin oleh seseorang 957 01:07:43,909 --> 01:07:45,524 seperti Bae Ta Mi. 958 01:07:46,348 --> 01:07:48,570 Jika kau butuh seseorang seperti dia, silakan. 959 01:07:48,918 --> 01:07:50,018 Aku tidak bisa. 960 01:07:50,019 --> 01:07:51,058 Scarlett, 961 01:07:51,788 --> 01:07:54,213 tim ini juga membutuhkanmu. 962 01:07:55,388 --> 01:07:56,933 Lalu, pilih di antara kami 963 01:07:57,819 --> 01:07:59,506 karena aku tidak akan menerima tim ini. 964 01:08:05,399 --> 01:08:08,024 Bagaimana? 965 01:08:08,939 --> 01:08:11,222 Berjalan lebih baik dari yang aku duga. 966 01:08:11,538 --> 01:08:12,649 Benarkan? 967 01:08:12,968 --> 01:08:15,564 Kau bilang ini bukan apa-apa? 968 01:08:15,838 --> 01:08:19,142 Tidak ada yang terluka, semuanya baik-baik saja. 969 01:08:20,949 --> 01:08:24,210 Sepertinya ini akan jadi tugas pertamaku sebagai pemimpin tim. 970 01:08:37,098 --> 01:08:38,310 Cha Young Bonbujang. 971 01:08:49,409 --> 01:08:51,024 Kenapa kau membenciku? 972 01:08:51,409 --> 01:08:53,507 Apa kau kesal karena aku dipekerjakan sebagai ketua tim 973 01:08:53,508 --> 01:08:55,366 sesudah dipecat oleh perusahaan saingan? 974 01:08:55,619 --> 01:08:57,148 Jika bukan, ini 975 01:08:57,149 --> 01:08:59,387 kelihatannya seperti kompleks inferioritas. 976 01:08:59,388 --> 01:09:02,246 Kau berpikir seperti itu karena itu caramu terhubung. 977 01:09:03,588 --> 01:09:06,487 Menang atau kalah, lebih tinggi atau lebih rendah. 978 01:09:07,088 --> 01:09:09,017 Itulah caramu berpikir. 979 01:09:09,399 --> 01:09:11,994 Aku tahu kau pintar. 980 01:09:12,229 --> 01:09:14,068 Kau tidak pernah meminta maaf di persidangan, 981 01:09:14,069 --> 01:09:16,291 tapi orang-orang percaya kau melakukan hal yang benar. 982 01:09:16,399 --> 01:09:18,115 Kau membuat mereka percaya. 983 01:09:18,508 --> 01:09:21,266 Mengekspos anggota kongres sebagai pelanggar seks? Itu bagus. 984 01:09:21,409 --> 01:09:22,591 Namun, 985 01:09:23,208 --> 01:09:24,507 yang aku lihat 986 01:09:24,508 --> 01:09:26,770 adalah musang yang secara cerdik menghindari penuntutan. 987 01:09:31,378 --> 01:09:32,731 Bekerjalah denganku. 988 01:09:34,348 --> 01:09:36,844 Apa?/ Aku butuh bimbingan 989 01:09:36,989 --> 01:09:39,614 dari orang yang mengatakannya di hadapanku. 990 01:09:40,989 --> 01:09:43,257 Aku sudah bilang tidak dapat bekerja denganmu. 991 01:09:43,258 --> 01:09:45,490 Ketika Unicon memerintahkanku menghadiri sidang kongres, 992 01:09:46,098 --> 01:09:48,297 aku diberi perintah mengatakan 993 01:09:48,298 --> 01:09:49,611 tidak ada yang dipalsukan 994 01:09:49,769 --> 01:09:52,334 dan hanya kesalahan algoritma. 995 01:09:52,409 --> 01:09:54,903 Tapi aku tidak mau. 996 01:09:55,939 --> 01:09:58,807 Sidang itu sendiri sangat menyebalkan, 997 01:09:58,979 --> 01:10:00,725 aku tidak mau berbohong. 998 01:10:01,619 --> 01:10:04,274 Katamu aku terdengar seperti musang di sana, 999 01:10:04,479 --> 01:10:06,034 tapi aku berteriak putus asa. 1000 01:10:06,848 --> 01:10:09,087 Aku tidak bisa mengakui apa pun, juga tidak bisa menyangkal, 1001 01:10:09,088 --> 01:10:11,785 tapi setidaknya aku ingin menjaga hati nurani yang bersih. 1002 01:10:13,788 --> 01:10:15,920 Kau bilang padaku untuk tidak terjebak dalam kepahlawanan. 1003 01:10:16,699 --> 01:10:18,850 Pahlawan? Orang hebat? 1004 01:10:18,998 --> 01:10:20,383 Aku tidak peduli. 1005 01:10:20,628 --> 01:10:22,097 Yang aku pedulikan sekarang 1006 01:10:22,098 --> 01:10:24,360 membuat portal web nomor satu Barro di Korea. 1007 01:10:24,538 --> 01:10:26,125 Di situlah aku butuh kau, 1008 01:10:26,569 --> 01:10:27,821 karena itu, mari bekerja sama. 1009 01:10:30,708 --> 01:10:33,233 Yang kau pedulikan adalah menang. 1010 01:10:34,949 --> 01:10:36,595 Itu sebabnya aku di sini. 1011 01:10:37,848 --> 01:10:40,413 Kau tidak suka caraku? Kuakui. 1012 01:10:40,548 --> 01:10:42,437 Apa aku tidak bijaksana? Kuakui juga. 1013 01:10:42,859 --> 01:10:45,918 Apa yang akan kulakukan di perusahaan ini tidak akan keren. 1014 01:10:46,059 --> 01:10:48,522 Apa yang membuatmu ke puncak biasanya tidak. 1015 01:10:48,729 --> 01:10:50,528 Jika tahu cara untuk mencapai puncak dengan martabat, 1016 01:10:50,529 --> 01:10:51,741 jadilah pemimpin tim. 1017 01:10:52,029 --> 01:10:54,251 Jika tidak, ikuti petunjukku. 1018 01:10:54,329 --> 01:10:55,348 Aku tidak peduli jika kau membencinya. 1019 01:10:55,699 --> 01:10:57,254 Ini adalah pekerjaan dan industri tempat kita berada. 1020 01:10:59,109 --> 01:11:01,532 Sebagai pemimpin tim, aku akan bertanggung jawab penuh. 1021 01:11:06,008 --> 01:11:07,665 Apa kau yakin kau bisa? 1022 01:11:08,109 --> 01:11:10,644 Apa yang akan kau lakukan jika Barro tidak menjadi nomor satu? 1023 01:11:12,119 --> 01:11:13,462 Harus bagaimana aku? 1024 01:11:13,588 --> 01:11:15,033 6 bulan, bukan 12. 1025 01:11:15,288 --> 01:11:17,642 Jika kau tidak mengalahkan Unicon saat itu, 1026 01:11:18,189 --> 01:11:20,279 kau mundur dan serahkan pengunduran dirimu. 1027 01:11:22,859 --> 01:11:23,969 Baik. 1028 01:11:25,069 --> 01:11:26,179 Tapi aku bisa menang. 1029 01:11:40,708 --> 01:11:41,830 Seonbae? 1030 01:11:43,048 --> 01:11:44,160 Lepas. 1031 01:11:49,189 --> 01:11:51,340 Tampar saja, lagi pula aku sudah merasakan sakit. 1032 01:11:51,388 --> 01:11:53,247 Tidak, kau belum merasakan apa-apa. 1033 01:12:10,838 --> 01:12:14,383 Syukurlah postinganku dapat terasa menghinamu. 1034 01:12:15,678 --> 01:12:16,830 Diam. 1035 01:12:19,418 --> 01:12:21,569 Aku merasa bersalah karena memposting itu, 1036 01:12:22,159 --> 01:12:23,674 tapi tamparan ini membuatku sadar. 1037 01:12:35,439 --> 01:12:36,509 Kini... 1038 01:12:39,369 --> 01:12:41,661 giliranmu untuk merasa sedikit tidak nyaman. 1039 01:13:27,588 --> 01:13:28,901 [SEARCH: WWW] 1040 01:13:29,388 --> 01:13:31,688 Kita memimpin pasar sementara Barro perlu mengejar ketinggalan. 1041 01:13:31,689 --> 01:13:33,387 Barro mendapat hasil langsung. 1042 01:13:33,388 --> 01:13:34,587 Apa kau menyarankan agar kita berbohong? 1043 01:13:34,588 --> 01:13:35,597 Apa itu benar-benar bohong? 1044 01:13:35,598 --> 01:13:37,198 Aku akan menentang apa yang dikatakan Ta Mi. 1045 01:13:37,199 --> 01:13:38,997 Bisakah kita bertemu nanti? 1046 01:13:38,998 --> 01:13:41,127 Ini bukan caraku memulai hubungan. 1047 01:13:41,128 --> 01:13:42,238 Kau tidak mengangkat. 1048 01:13:42,239 --> 01:13:44,157 Aku tidak ingin ini terjadi lagi. 1049 01:13:44,269 --> 01:13:45,908 Pekerjaan ini menyedihkan! 1050 01:13:45,909 --> 01:13:47,368 Apa kau bilang sesuatu pada Unicon? 1051 01:13:47,369 --> 01:13:49,537 Apa kau menuduhku membocorkan informasi? 1052 01:13:49,538 --> 01:13:50,589 Kau sudah melakukan sesuatu? 1053 01:13:50,708 --> 01:13:52,648 Tentu saja. 1054 01:13:52,649 --> 01:13:53,648 Apa yang bisa kulakukan? 1055 01:13:53,649 --> 01:13:55,972 Bekerja untuk Unicon dari dalam Barro. 77653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.