All language subtitles for The.Girl.King.2015.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-GPRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,052 --> 00:00:57,824 My Kristina of Sweden! 2 00:00:57,857 --> 00:01:04,164 I implore you to call upon your cleverness! 3 00:01:04,197 --> 00:01:09,636 I beseech you, in the name of our Lord! 4 00:01:09,669 --> 00:01:12,605 Save your Empire! 5 00:01:30,590 --> 00:01:33,560 [music box playing] 6 00:01:56,583 --> 00:01:58,384 Kristina! 7 00:02:02,655 --> 00:02:05,225 Kristina! 8 00:02:26,779 --> 00:02:28,715 Good night, Your Majesty. 9 00:02:28,748 --> 00:02:30,350 See you tomorrow. 10 00:02:32,285 --> 00:02:34,420 The queen Mother refuses to see you! 11 00:02:42,996 --> 00:02:45,732 Chancellor, how dare you force your way into my quarters. 12 00:02:45,765 --> 00:02:48,535 I've come to save your daughter from your madness 13 00:02:48,568 --> 00:02:50,470 and to remove he king's body 14 00:02:50,503 --> 00:02:52,639 -Not so soon! -Soon? 15 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 He's been on your bed for two years! 16 00:02:59,412 --> 00:03:00,446 [grunt of disgust] 17 00:03:00,480 --> 00:03:01,147 His heart! 18 00:03:01,180 --> 00:03:03,550 Look at that mad, mad woman... 19 00:03:03,583 --> 00:03:05,985 She shows no respect to our king. Go. 20 00:03:06,019 --> 00:03:07,620 Nein! Nein... 21 00:03:08,521 --> 00:03:10,557 Ah Kristina, Kristina! Come... 22 00:03:10,590 --> 00:03:12,292 [breathing heavily] 23 00:03:12,325 --> 00:03:15,495 Kristina, Kristina... Come, come! 24 00:03:15,528 --> 00:03:16,930 [begging, breathing loudly] Come! Kristina. 25 00:03:18,498 --> 00:03:20,266 [begging, crying] Kristina... 26 00:03:20,433 --> 00:03:22,602 [begging, shouting, crying] 27 00:03:22,635 --> 00:03:23,136 Get the body. 28 00:03:23,169 --> 00:03:24,270 [crying] Kristina! 29 00:03:24,304 --> 00:03:25,805 Kristina! 30 00:03:30,543 --> 00:03:32,879 [crying] Kristina.... 31 00:03:49,596 --> 00:03:50,697 Kristina? 32 00:03:50,730 --> 00:03:51,998 Kristina. 33 00:04:20,893 --> 00:04:22,929 Happy Birthday your majesty. 34 00:04:34,641 --> 00:04:36,643 Control your anger. 35 00:04:36,676 --> 00:04:38,544 Ssss... 36 00:04:38,578 --> 00:04:40,013 Suppress your tears. 37 00:04:43,516 --> 00:04:45,418 Were you aware of her shoulder? 38 00:04:45,451 --> 00:04:46,319 A distracted servant. 39 00:04:46,352 --> 00:04:48,021 She fell down a flight of stairs. 40 00:04:49,756 --> 00:04:50,623 The child is in good health. 41 00:04:50,657 --> 00:04:52,458 [applause] 42 00:04:52,592 --> 00:04:54,627 I remember when you were born... 43 00:04:54,661 --> 00:04:56,863 Your first cry was so deep, 44 00:04:56,896 --> 00:04:59,799 we thought it was the long awaited prince. 45 00:04:59,832 --> 00:05:03,102 So we took you to your father and he unwrapped the blanket. 46 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 A girl... 47 00:05:04,837 --> 00:05:08,041 But she must be very clever, because she fooled us all. 48 00:05:08,074 --> 00:05:10,410 She will be raised like a prince. 49 00:05:10,443 --> 00:05:14,147 Rules for the training of the mind, by Descartes! 50 00:05:14,180 --> 00:05:15,548 A Catholic! 51 00:05:15,581 --> 00:05:17,116 That is blasphemy. 52 00:05:17,150 --> 00:05:19,485 To be uneducated in this world of ours, 53 00:05:19,519 --> 00:05:21,387 that would be blasphemy. 54 00:05:21,421 --> 00:05:22,689 Heresy! 55 00:05:22,722 --> 00:05:23,756 How dare you! 56 00:05:23,790 --> 00:05:25,825 -Stop! -From now on... 57 00:05:25,858 --> 00:05:29,362 We will decide what you read. 58 00:05:29,462 --> 00:05:30,163 Luther is right. 59 00:05:30,196 --> 00:05:32,598 The Pope is an aberration and... 60 00:05:32,632 --> 00:05:33,866 ...and his infallibility... 61 00:05:33,900 --> 00:05:35,168 ...a fraud. 62 00:05:35,201 --> 00:05:36,769 I'm glad to see you've come to your senses... 63 00:05:36,803 --> 00:05:40,173 But I still think Luther's austerity is sadistic. 64 00:05:40,206 --> 00:05:41,708 He sees the devil everywhere. 65 00:05:43,443 --> 00:05:44,711 Even in a fly. 66 00:05:44,744 --> 00:05:47,013 I'll bring back your favorite books. 67 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 Descartes? 68 00:05:48,715 --> 00:05:49,549 If you wish. 69 00:05:49,582 --> 00:05:51,751 Even Descartes... 70 00:05:56,723 --> 00:05:57,724 [book slams] 71 00:06:11,838 --> 00:06:13,406 28. 72 00:06:14,207 --> 00:06:15,708 12. 73 00:06:16,776 --> 00:06:18,644 Her Majesty is in good health 74 00:06:40,500 --> 00:06:42,068 Happy eighteenth birthday. 75 00:06:46,873 --> 00:06:50,476 With your father's sword, Sweden is yours. 76 00:06:56,048 --> 00:06:58,117 [loud breathing, grunt] 77 00:07:00,219 --> 00:07:02,155 [loud breathing, grunt] 78 00:07:04,991 --> 00:07:06,526 [laughing] 79 00:07:10,963 --> 00:07:12,098 Careful! 80 00:07:13,900 --> 00:07:15,835 You should concentrate, my cousin! 81 00:07:21,107 --> 00:07:23,075 I'll lay a treasure at your feet. 82 00:07:29,148 --> 00:07:31,250 The greatest treasure in the world? 83 00:07:31,284 --> 00:07:32,618 Yes! 84 00:07:32,652 --> 00:07:34,187 The greatest treasure in the world. 85 00:07:34,220 --> 00:07:36,189 I'll grant your deepest desire. 86 00:07:37,156 --> 00:07:38,791 Just ask me! 87 00:07:40,560 --> 00:07:42,028 [grunt] 88 00:07:42,862 --> 00:07:44,564 Like Luther, 89 00:07:44,597 --> 00:07:46,866 I want to spend a night with the devil. 90 00:07:49,569 --> 00:07:51,170 Do you really think he's the one 91 00:07:51,204 --> 00:07:53,906 who will lay the devil at your feet? 92 00:07:53,940 --> 00:07:56,742 [church bells chiming] 93 00:08:01,914 --> 00:08:05,785 On this sacred day, may I call you my daughter? 94 00:08:10,957 --> 00:08:15,294 ♪ 95 00:08:58,371 --> 00:09:01,073 Did I see you speak to her on my behalf? 96 00:09:01,107 --> 00:09:03,309 She needs to feel loved, convince her. 97 00:09:07,713 --> 00:09:10,716 They haven't brought me your Royal Proclamation speech. 98 00:09:10,750 --> 00:09:12,351 And they won't be bringing it. 99 00:09:12,385 --> 00:09:13,619 Why? 100 00:09:13,653 --> 00:09:15,621 Because that's what I decided. 101 00:09:15,655 --> 00:09:18,090 Do you realize the importance of this speech? 102 00:09:18,124 --> 00:09:19,091 Yes! 103 00:09:19,125 --> 00:09:22,395 And I've been preparing for it since childhood. 104 00:09:22,428 --> 00:09:24,730 This is a fine occasion for you to trust her. 105 00:09:24,764 --> 00:09:25,831 Stop it. 106 00:09:25,865 --> 00:09:26,999 Father... 107 00:09:27,033 --> 00:09:28,034 [sigh] Let Kristina show you 108 00:09:28,067 --> 00:09:31,103 that you have every reason to be proud of her. 109 00:09:31,137 --> 00:09:33,205 Very well. 110 00:09:33,239 --> 00:09:35,908 I'll hold you both responsible for the consequences. 111 00:09:35,942 --> 00:09:37,176 [chuckles] 112 00:09:38,945 --> 00:09:41,814 Her majesty, Queen Kristina! 113 00:09:44,417 --> 00:09:46,852 How radiant and proud she is! 114 00:09:48,054 --> 00:09:49,922 What a marvelous day for our kingdom! 115 00:09:49,956 --> 00:09:51,924 You, Kristina, on the throne. 116 00:09:51,958 --> 00:09:53,826 [applause] 117 00:09:53,859 --> 00:09:55,227 Yes! 118 00:09:56,162 --> 00:09:57,997 Your majesty... 119 00:09:58,030 --> 00:10:00,266 Your humble servant. 120 00:10:00,299 --> 00:10:04,303 Magnus, I take umbrage at your splendid attire. 121 00:10:04,337 --> 00:10:06,405 If Your Majesty wishes, I shall take everything off. 122 00:10:06,439 --> 00:10:08,774 And I should take umbrage all the more. 123 00:10:10,876 --> 00:10:13,412 May I introduce you to Monsieur Pierre Chanut, 124 00:10:13,446 --> 00:10:16,148 France's distinguished ambassador to our country. 125 00:10:16,182 --> 00:10:17,883 Your Majesty. 126 00:10:17,917 --> 00:10:19,185 Monsieur. 127 00:10:19,218 --> 00:10:21,153 Despite our religious differences, 128 00:10:21,187 --> 00:10:22,455 Sweden accepts France, 129 00:10:22,488 --> 00:10:25,324 the eldest daughter of the Church of Rome, 130 00:10:25,358 --> 00:10:27,460 as our greatest ally. 131 00:10:27,493 --> 00:10:31,230 We are stealing souls from the Holy German Empire, 132 00:10:31,263 --> 00:10:33,966 while you are stealing their provinces. 133 00:10:34,000 --> 00:10:35,368 [laughs] 134 00:10:35,401 --> 00:10:36,969 [applause] 135 00:10:56,489 --> 00:10:57,923 Jakob! 136 00:10:57,957 --> 00:11:00,760 You remember my younger brother, Jakob? 137 00:11:00,793 --> 00:11:03,462 Some say he's even handsomer than me. 138 00:11:03,496 --> 00:11:04,830 Your Majesty. 139 00:11:04,864 --> 00:11:07,400 My fiancée, Countess Ebba Sparre. 140 00:11:08,801 --> 00:11:10,703 Your Majesty. 141 00:11:16,509 --> 00:11:18,711 We must all take umbrage. 142 00:11:23,949 --> 00:11:27,053 [music playing] 143 00:11:37,096 --> 00:11:38,998 I don't see my mother. 144 00:11:39,031 --> 00:11:40,199 She left. 145 00:11:45,404 --> 00:11:47,506 Still at your papa's side I see? 146 00:11:47,540 --> 00:11:51,210 Everytime I see you, the same image comes to mind. 147 00:11:51,243 --> 00:11:53,179 What image is that my friend? 148 00:11:53,212 --> 00:11:55,948 You can open a dog's mouth to teach him to talk... 149 00:11:55,981 --> 00:11:57,049 But... 150 00:11:57,083 --> 00:12:00,152 It just goes on, barking. 151 00:12:00,186 --> 00:12:01,253 [light barking] 152 00:12:03,022 --> 00:12:05,091 Lovely to see you again. 153 00:12:05,124 --> 00:12:06,826 Did you bring my first revolution? 154 00:12:06,859 --> 00:12:09,095 I was olny waiting for you to give the order, my queen. 155 00:12:09,128 --> 00:12:10,329 Now! 156 00:12:13,165 --> 00:12:15,968 For our gracious majesty's pleasure! 157 00:12:16,001 --> 00:12:17,169 [claps hands twice] 158 00:12:17,203 --> 00:12:19,839 [music playing] 159 00:12:40,326 --> 00:12:42,795 [ringing sound] 160 00:12:48,567 --> 00:12:51,103 [applause] 161 00:12:53,105 --> 00:12:54,373 It's time now. 162 00:12:55,241 --> 00:12:57,243 Everything will be fine. 163 00:12:57,276 --> 00:12:59,145 Show them what you're made of! 164 00:13:00,513 --> 00:13:02,815 The Queen! 165 00:13:13,025 --> 00:13:15,594 Today I came of age 166 00:13:15,628 --> 00:13:19,565 and I solemnly received my father's crown. 167 00:13:19,598 --> 00:13:25,004 The crown of the great Gustav, Lion of the North, 168 00:13:25,037 --> 00:13:26,438 who gave his life 169 00:13:26,472 --> 00:13:29,408 fighting to defend the glory of Sweden. 170 00:13:29,441 --> 00:13:31,243 [cheers/applause] 171 00:13:32,978 --> 00:13:37,917 And I, like him, intend to work day and night 172 00:13:37,950 --> 00:13:40,286 for the glory of our kingdom, 173 00:13:40,319 --> 00:13:44,957 in keeping with the teachings of Luther, our spiritual guide. 174 00:13:44,990 --> 00:13:47,126 [cheers/applause] 175 00:13:48,627 --> 00:13:55,167 I inherited from my father a country of miners 176 00:13:55,201 --> 00:14:01,040 and lumberjacks, of peasants and soldiers. 177 00:14:01,073 --> 00:14:05,978 Ignorance and illiteracy are rampant in the lower classes, 178 00:14:06,011 --> 00:14:11,183 people scorn scholars and are suspicious of knowledge. 179 00:14:13,719 --> 00:14:20,359 The French philosopher, René Descartes, says... 180 00:14:20,392 --> 00:14:23,462 that curiosity is a great asset. 181 00:14:23,495 --> 00:14:28,167 Says it predisposes us to acquire scientific knowledge. 182 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 He says... 183 00:14:29,735 --> 00:14:34,707 the best remedy, for excessive admiration, 184 00:14:34,740 --> 00:14:38,644 is to acquire knowledge of many things, 185 00:14:38,677 --> 00:14:40,946 and to practice appreciation 186 00:14:40,980 --> 00:14:45,150 of those that seem most rare and strange. 187 00:14:46,151 --> 00:14:48,020 We must build schools! 188 00:14:48,053 --> 00:14:49,021 Theaters! 189 00:14:49,054 --> 00:14:50,489 Libraries! 190 00:14:50,522 --> 00:14:52,691 We must welcome the finest thinkers 191 00:14:52,725 --> 00:14:55,294 and those banned for their ideas. 192 00:14:56,495 --> 00:14:58,564 I want to make my country 193 00:14:58,597 --> 00:15:02,368 the most sophisticated country in Europe. 194 00:15:02,401 --> 00:15:07,239 Let us become curious and make Stockholm the new Athens! 195 00:15:07,273 --> 00:15:09,208 [applause] 196 00:15:11,076 --> 00:15:13,279 To achieve this dream... 197 00:15:13,312 --> 00:15:16,415 We must tackle the greatest challenge 198 00:15:16,448 --> 00:15:19,718 in the history of this country... 199 00:15:19,752 --> 00:15:21,487 Peace! 200 00:15:21,520 --> 00:15:22,454 Peace? 201 00:15:22,488 --> 00:15:23,689 We must bring an end to these years of war 202 00:15:23,722 --> 00:15:25,357 with the Holy Roman Empire. 203 00:15:25,391 --> 00:15:26,525 With the Catholics?! 204 00:15:26,558 --> 00:15:30,562 Nothing is more difficult than peace. 205 00:15:30,596 --> 00:15:32,031 Thirty years of war... 206 00:15:32,064 --> 00:15:33,766 Thousands and thousands of deaths 207 00:15:33,799 --> 00:15:35,234 to ensure that Luther's faith, 208 00:15:35,267 --> 00:15:37,770 prevails over the North of this continent. 209 00:15:37,803 --> 00:15:40,339 And you would like us to abandon these goals?! 210 00:15:40,372 --> 00:15:42,741 We got drunk on the blood of Catholics. 211 00:15:42,775 --> 00:15:45,077 And now we are supposed to dilute everything 212 00:15:45,110 --> 00:15:46,245 with poetry and song! 213 00:15:46,278 --> 00:15:47,513 Sit down... 214 00:15:47,546 --> 00:15:49,315 When pretty phrases and sweet melodies 215 00:15:49,348 --> 00:15:51,050 have lulled us to sleep, 216 00:15:51,083 --> 00:15:53,385 Catholic Germany will rise and, brandishing Rome, 217 00:15:53,419 --> 00:15:55,321 they will return to stab us in the back! 218 00:15:55,354 --> 00:15:57,056 -The way they did your father! -Sit down! 219 00:15:57,089 --> 00:16:00,159 This is her majesty, Queen Kristina of Sweden! 220 00:16:00,192 --> 00:16:03,195 And when the queen speaks, she commands! 221 00:16:28,120 --> 00:16:28,721 Wait! 222 00:16:28,754 --> 00:16:30,189 Wait, wait, wait, wait... 223 00:16:33,158 --> 00:16:35,060 I shall protect you. 224 00:16:35,094 --> 00:16:37,329 I shall love you, day and night. 225 00:16:37,363 --> 00:16:39,064 Marry me! 226 00:16:39,098 --> 00:16:40,265 What? 227 00:16:40,299 --> 00:16:40,966 Make me your king! 228 00:16:40,999 --> 00:16:43,202 I have just introduced myself 229 00:16:43,235 --> 00:16:44,603 and presented my plans to the world 230 00:16:44,636 --> 00:16:46,672 and you are talking to me about marriage. 231 00:16:46,705 --> 00:16:51,243 The moon has barely risen on the first day of my reign, 232 00:16:51,276 --> 00:16:55,214 and I've already received countless proposals. 233 00:16:55,247 --> 00:16:58,317 The Great Elector of Brandenburg, 234 00:16:58,350 --> 00:17:00,219 the King of Hungary. 235 00:17:00,252 --> 00:17:02,755 Even Philip of Spain! 236 00:17:02,788 --> 00:17:06,125 An incurable syphilitic! 237 00:17:06,158 --> 00:17:09,161 Am I just a pawn for the taking? 238 00:17:09,194 --> 00:17:12,464 You don't need those kings, you have me! 239 00:17:12,498 --> 00:17:14,099 -Marry me! -No! 240 00:17:14,133 --> 00:17:16,201 I'll support all your revolutions, 241 00:17:16,235 --> 00:17:18,203 we've talked about this Kristina! 242 00:17:18,237 --> 00:17:20,606 I brought you the china and the crystal... 243 00:17:20,639 --> 00:17:21,707 NO!!! 244 00:17:24,276 --> 00:17:25,744 No... 245 00:17:28,380 --> 00:17:30,549 You need not to unpack your trunks. 246 00:17:31,784 --> 00:17:33,719 I'm sending you back to Paris. 247 00:17:33,752 --> 00:17:34,853 But Kristina... 248 00:17:34,887 --> 00:17:37,189 You heard her... 249 00:17:37,222 --> 00:17:39,224 You're going back to Paris. 250 00:17:41,460 --> 00:17:45,330 And I'm sending you to the German front. 251 00:17:45,364 --> 00:17:45,864 [gasps] 252 00:17:45,898 --> 00:17:47,699 Do you dare object? 253 00:17:50,636 --> 00:17:51,670 No... 254 00:17:51,703 --> 00:17:55,507 We need to demonstrate our strength on all fronts 255 00:17:55,541 --> 00:17:58,277 during these peace negotiations. 256 00:17:58,310 --> 00:18:00,145 Of course. 257 00:18:00,179 --> 00:18:01,480 But... 258 00:18:01,513 --> 00:18:04,216 I'll keep all of my promises. 259 00:18:04,249 --> 00:18:06,652 I swear I will! 260 00:18:11,390 --> 00:18:12,658 Let her go. 261 00:18:15,394 --> 00:18:17,296 [door closes] 262 00:18:25,571 --> 00:18:30,275 ♪ 263 00:19:04,409 --> 00:19:09,414 Custodiat animam tuam in vitam aeternam. 264 00:19:09,448 --> 00:19:10,682 Amen. 265 00:19:51,590 --> 00:19:54,459 You gave a courageous speech, your Majesty. 266 00:19:54,493 --> 00:19:56,361 Some called it suicidal. 267 00:19:56,395 --> 00:19:58,297 You were guided by your free will. 268 00:19:58,330 --> 00:19:59,698 My what? 269 00:19:59,731 --> 00:20:02,501 René Descartes is currently living in Holland. 270 00:20:02,534 --> 00:20:05,003 He's studying the passions of the soul. 271 00:20:05,037 --> 00:20:06,672 The passions of the soul? 272 00:20:06,705 --> 00:20:09,341 How to recognize them in order to master them. 273 00:20:09,374 --> 00:20:11,410 There is no need to study our passions, 274 00:20:11,443 --> 00:20:12,911 they're all bad for the soul. 275 00:20:12,945 --> 00:20:15,280 Our lives are determined in advance. 276 00:20:15,314 --> 00:20:17,015 Life is God's gift to us, 277 00:20:17,049 --> 00:20:19,384 and He alone is in charge of our fate 278 00:20:19,418 --> 00:20:21,353 Beware of Catholics, your Majesty... 279 00:20:21,386 --> 00:20:23,555 They practice loose theology. 280 00:20:24,423 --> 00:20:26,792 Shall we talk about these peace negotiations? 281 00:20:26,825 --> 00:20:28,860 I expect they will be difficult. 282 00:20:30,362 --> 00:20:33,365 Johan, you would make a fine negotiator for us. 283 00:20:33,398 --> 00:20:34,032 What? 284 00:20:34,066 --> 00:20:35,400 In Osnabruck. 285 00:20:35,434 --> 00:20:37,035 You're sending me to Germany? 286 00:20:37,069 --> 00:20:39,371 Who could better represent me than you? 287 00:20:39,404 --> 00:20:43,976 Johan is grateful, your majesty, for this honour. 288 00:20:44,009 --> 00:20:46,445 Yes, of course, thank you. 289 00:20:48,447 --> 00:20:50,048 [horses whinnying] 290 00:20:51,416 --> 00:20:52,818 It's about time! 291 00:20:59,091 --> 00:21:01,793 [sigh] What is she doing here? 292 00:21:01,827 --> 00:21:06,331 From now on, I'll be choosing my ladies-in-waiting myself. 293 00:21:08,100 --> 00:21:10,068 The "lady's seat" restricts us to trotting, 294 00:21:10,102 --> 00:21:11,703 and it makes us look ridiculous. 295 00:21:11,737 --> 00:21:12,971 Get down. 296 00:21:14,106 --> 00:21:15,841 Give her your saddle. 297 00:21:15,874 --> 00:21:19,544 How do you expect me to feel, she's sending me away... 298 00:21:19,578 --> 00:21:21,880 She has to learn to appreciate your worth... 299 00:21:21,913 --> 00:21:23,048 Oh, really? From a distance? 300 00:21:23,081 --> 00:21:25,884 No, make sure you're the best negotiator possible, 301 00:21:25,917 --> 00:21:28,120 impress her. 302 00:21:28,153 --> 00:21:30,856 She wants to keep all the power for herself. 303 00:21:32,691 --> 00:21:35,961 I'll make sure she doesn't forget you. 304 00:21:36,161 --> 00:21:37,729 Follow me! 305 00:22:08,660 --> 00:22:11,363 [gunshot] [surprised shout] 306 00:22:13,732 --> 00:22:15,701 Mmmm... 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,403 [sigh] 308 00:22:20,605 --> 00:22:20,939 Mmm... 309 00:22:20,972 --> 00:22:22,174 [chuckles] 310 00:22:22,207 --> 00:22:24,943 By the rusty nails of Christ's cross, 311 00:22:24,976 --> 00:22:26,411 this is delicious! 312 00:22:27,579 --> 00:22:29,548 I've been eating and hunting bear since I was a child, 313 00:22:29,581 --> 00:22:30,982 but this... 314 00:22:31,016 --> 00:22:32,951 This is something else. 315 00:22:32,984 --> 00:22:38,423 Shallots, garlic, and, important... 316 00:22:38,457 --> 00:22:42,694 One or two measures of french white wine. 317 00:22:42,728 --> 00:22:45,497 -Santé, your Majesty! -Santé... 318 00:22:46,832 --> 00:22:47,833 Look! 319 00:22:47,866 --> 00:22:50,469 This is a tomato... 320 00:22:50,502 --> 00:22:54,039 It comes from Spain's New World. 321 00:22:54,072 --> 00:22:58,577 They're also called "love apples" 322 00:23:01,580 --> 00:23:02,981 Mmmm... 323 00:23:04,783 --> 00:23:05,751 Come... 324 00:23:05,784 --> 00:23:07,519 Come sit here... 325 00:23:07,552 --> 00:23:08,887 At your table? 326 00:23:08,920 --> 00:23:09,988 Come! 327 00:23:18,730 --> 00:23:20,999 Taste this... 328 00:23:26,571 --> 00:23:28,907 [laughter] 329 00:23:29,808 --> 00:23:31,576 Mmmm... 330 00:23:33,078 --> 00:23:34,780 They're love apples... 331 00:23:34,813 --> 00:23:36,681 Delicious! [laughs] 332 00:23:36,715 --> 00:23:40,619 Descartes believes in the proper use of our passions. 333 00:23:40,652 --> 00:23:41,620 Because he thinks, 334 00:23:41,653 --> 00:23:44,990 it is the source of all felicity in our lives. 335 00:23:45,023 --> 00:23:46,191 Hum... 336 00:23:46,224 --> 00:23:48,727 Does that mean he rejects the philosophy of the Stoics? 337 00:23:48,760 --> 00:23:51,229 Human passions are bad for your soul? 338 00:23:51,263 --> 00:23:52,297 Absolutely... 339 00:23:52,330 --> 00:23:54,666 Then why should we learn to recognize our feelings? 340 00:23:54,699 --> 00:24:00,505 Then we can decide what is right and what is wrong for ourselves. 341 00:24:00,539 --> 00:24:02,707 But our lives are determined in advance. 342 00:24:03,742 --> 00:24:07,245 Life is meant to be gray until we earn the final darkness. 343 00:24:07,279 --> 00:24:09,548 [sighs] 344 00:24:09,581 --> 00:24:13,051 Don't you think we can add a bit of colour? 345 00:24:13,985 --> 00:24:17,088 I find all this very exciting... 346 00:24:17,122 --> 00:24:18,223 and disturbing. 347 00:24:18,256 --> 00:24:22,194 By whose authority are you dining with our sovereign? 348 00:24:23,195 --> 00:24:26,598 I thank you, madame, for this delicious dinner. 349 00:24:26,631 --> 00:24:30,869 And ladies-in-waiting should not be dining, at the queen's table. 350 00:24:30,969 --> 00:24:31,636 Chancellor... 351 00:24:31,670 --> 00:24:33,905 I invited the ambassador myself. 352 00:24:33,939 --> 00:24:35,607 A Jesuit scoundrel! 353 00:24:35,640 --> 00:24:37,209 A Catholic recruiter. 354 00:24:37,242 --> 00:24:39,144 How can you be so careless! 355 00:24:39,177 --> 00:24:42,013 Can you image if people were aware of your 356 00:24:42,047 --> 00:24:45,050 private meetings with that man? 357 00:24:45,083 --> 00:24:49,120 And there was no need to be so rough with my lady-in-waiting. 358 00:24:49,154 --> 00:24:50,722 I want to make Kristina, 359 00:24:50,755 --> 00:24:53,024 the greatest Lutheran sovereign in the world. 360 00:24:53,058 --> 00:24:56,928 And I work night and day to have your reforms approved 361 00:24:56,962 --> 00:24:59,898 but there's opposition from all sides. 362 00:24:59,931 --> 00:25:02,901 Your ideas are expensive, 363 00:25:02,934 --> 00:25:05,103 and peace doesn't fill our coffers. 364 00:25:05,136 --> 00:25:09,074 I believe in your ideas, but you must help me. 365 00:25:09,107 --> 00:25:13,111 Don't allow your curiosity to distract you. 366 00:25:15,247 --> 00:25:20,886 When one does as one wishes, one rarely does as one should. 367 00:25:30,962 --> 00:25:32,297 [spitting] 368 00:25:52,918 --> 00:25:54,152 [sigh] 369 00:25:56,988 --> 00:25:58,323 Hum... 370 00:26:00,091 --> 00:26:02,060 [passionate sigh] 371 00:26:15,407 --> 00:26:17,809 [fly buzzing] 372 00:26:25,250 --> 00:26:27,185 Monsieur Descartes, 373 00:26:27,218 --> 00:26:31,256 I've heard about your research on human emotions... 374 00:26:33,124 --> 00:26:35,927 ...I would like you to explain two things to me... 375 00:26:35,961 --> 00:26:36,895 Bonjour, oui? 376 00:26:36,928 --> 00:26:38,330 This is for Descartes. 377 00:26:38,430 --> 00:26:39,731 First... 378 00:26:40,865 --> 00:26:41,566 [laughing] 379 00:26:41,599 --> 00:26:43,401 I would like you to tell me... 380 00:26:44,703 --> 00:26:46,304 What is love? 381 00:26:48,039 --> 00:26:50,875 I cannot grasp the secret impulse, 382 00:26:50,909 --> 00:26:54,179 that draws us to one person rather than another, 383 00:26:54,212 --> 00:26:58,316 Before we truly know that person's worth. 384 00:26:58,350 --> 00:26:59,818 [little sigh] 385 00:27:01,453 --> 00:27:06,324 Does this hidden alliance have its roots in the body... 386 00:27:07,792 --> 00:27:09,394 ...or the mind? 387 00:27:12,097 --> 00:27:14,032 And secondly, 388 00:27:15,266 --> 00:27:18,703 how does one get rid of this feeling? 389 00:27:26,378 --> 00:27:31,349 There are two kinds of love. 390 00:27:31,383 --> 00:27:33,351 Compassionate love... 391 00:27:33,385 --> 00:27:37,288 which makes us desire the best for those we love. 392 00:27:38,990 --> 00:27:41,926 And lustful love. 393 00:27:41,960 --> 00:27:45,930 The love that makes us desire those we love. 394 00:27:46,131 --> 00:27:47,499 [heavy breathing] 395 00:27:47,532 --> 00:27:51,202 Every passion changes us physically, 396 00:27:51,236 --> 00:27:54,239 and each one has its own symptoms. 397 00:27:55,106 --> 00:27:59,811 We can identify them by the changes in our pulse, 398 00:28:00,345 --> 00:28:01,413 our breathing... 399 00:28:02,414 --> 00:28:04,883 or by the flush of our skin. 400 00:28:05,050 --> 00:28:08,853 But beware of facial expressions. 401 00:28:10,055 --> 00:28:13,925 They do not always reveal the truth since, 402 00:28:13,958 --> 00:28:18,396 we can willfully control our facial expressions. 403 00:28:19,798 --> 00:28:24,436 To hide one passion, we can imagine another, 404 00:28:24,469 --> 00:28:26,538 quite the opposite. 405 00:28:26,571 --> 00:28:31,776 But, for the time being, you should love. 406 00:28:32,544 --> 00:28:35,847 You can reason afterwards. 407 00:28:42,153 --> 00:28:43,488 These are for me? 408 00:28:44,956 --> 00:28:46,124 Are you serious? 409 00:28:46,224 --> 00:28:48,059 It's a present from Johan. 410 00:28:48,093 --> 00:28:50,762 -Is he serious? -Hum... 411 00:28:52,430 --> 00:28:55,233 Perhaps you... 412 00:28:55,266 --> 00:28:58,169 neglected these things for too long... 413 00:29:00,138 --> 00:29:03,141 The fff...feminine things that please... 414 00:29:03,174 --> 00:29:05,276 Please who? 415 00:29:07,345 --> 00:29:09,114 Mmm... 416 00:29:10,381 --> 00:29:11,983 Ah... 417 00:29:14,219 --> 00:29:16,221 This one is luminous. 418 00:29:16,254 --> 00:29:18,323 Yes, it's luminous. 419 00:29:18,356 --> 00:29:19,924 Yes. 420 00:29:22,894 --> 00:29:24,195 [gasps] 421 00:29:26,097 --> 00:29:27,999 How luminous! 422 00:29:28,233 --> 00:29:29,567 Try it on. 423 00:29:30,969 --> 00:29:32,303 Me? 424 00:29:32,337 --> 00:29:34,405 I'm sure it will suit you. 425 00:29:35,907 --> 00:29:37,342 [giggles] 426 00:29:41,946 --> 00:29:43,047 No! 427 00:29:45,216 --> 00:29:46,985 ...Here in front of me. 428 00:29:48,253 --> 00:29:50,488 In front of you? 429 00:29:50,522 --> 00:29:51,923 Yes. 430 00:30:08,406 --> 00:30:10,441 You're suddenly so quiet. 431 00:30:12,644 --> 00:30:15,947 I'm trying to change my facial expression 432 00:30:15,980 --> 00:30:18,917 by thinking of something totally different. 433 00:30:18,950 --> 00:30:20,285 [chuckles] 434 00:30:22,654 --> 00:30:24,022 Your fiancé? 435 00:30:25,690 --> 00:30:26,658 Jakob? 436 00:30:26,691 --> 00:30:28,860 How does he look at you? 437 00:30:30,461 --> 00:30:33,932 Sometimes he touches his chest like you... 438 00:30:33,965 --> 00:30:35,466 right now. 439 00:30:38,503 --> 00:30:42,340 Then he places his hands on his chin, like you. 440 00:30:46,110 --> 00:30:47,612 The gown. 441 00:30:52,684 --> 00:30:54,919 Is he proud to have you on his arm? 442 00:30:58,022 --> 00:30:59,257 I think so. 443 00:30:59,290 --> 00:31:04,095 Does he know how many men envy him in the jungle of suitors? 444 00:31:06,731 --> 00:31:10,368 Jakob looks at me the way we look at white swans. 445 00:31:11,502 --> 00:31:16,441 We praise the beauty of their wings, but... 446 00:31:19,544 --> 00:31:22,146 We forbid them to fly. 447 00:31:42,200 --> 00:31:44,269 [breathing heavily] 448 00:31:47,772 --> 00:31:49,974 How does he touch you? 449 00:31:58,082 --> 00:32:00,585 I love to make you blush. 450 00:32:04,022 --> 00:32:06,190 Did you have this gown made for me? 451 00:32:09,093 --> 00:32:12,697 I knew you would like it. 452 00:32:14,365 --> 00:32:16,534 [little laugh, sigh] 453 00:32:21,806 --> 00:32:23,975 Tell me that you like them. 454 00:32:24,609 --> 00:32:25,677 They're lovely... 455 00:32:25,710 --> 00:32:27,412 I know more about... 456 00:32:27,445 --> 00:32:30,248 artillery and cavalry strategies... 457 00:32:30,281 --> 00:32:31,983 [laughs] 458 00:32:35,787 --> 00:32:38,589 [laughter] 459 00:32:44,696 --> 00:32:48,566 ♪ 460 00:32:56,474 --> 00:32:58,576 [laughter] 461 00:33:10,555 --> 00:33:13,524 [laughs/breathing heavily] 462 00:33:14,759 --> 00:33:18,062 Time for prayers, Your Majesty. 463 00:33:27,638 --> 00:33:32,577 Nature is devious, when it comes to desire. 464 00:33:35,213 --> 00:33:38,249 We must not let her have her way. 465 00:33:41,552 --> 00:33:48,626 Dear God, let discernment and doubt be my guides. 466 00:33:52,530 --> 00:33:54,799 -Amen. -Amen. 467 00:33:55,400 --> 00:33:58,202 By the way, that gown was for you. 468 00:33:58,236 --> 00:34:00,238 I meant to tell you, from now on, 469 00:34:00,271 --> 00:34:03,274 I will have a private audience with whomever I please... 470 00:34:03,307 --> 00:34:06,411 -I don't think... -And, whenever I please. 471 00:34:06,444 --> 00:34:08,646 Good night, Chancellor. 472 00:34:14,419 --> 00:34:15,686 I delivered your instructions 473 00:34:15,720 --> 00:34:18,189 for the expansion of the Fallon mines. 474 00:34:18,222 --> 00:34:19,457 Thank you. 475 00:34:20,224 --> 00:34:22,193 Anything else? 476 00:34:23,694 --> 00:34:25,663 Johan is afraid that an army that doesn't share 477 00:34:25,696 --> 00:34:29,500 our peaceful aspirations is about to invade Prague. 478 00:34:29,534 --> 00:34:30,668 Prague? 479 00:34:30,701 --> 00:34:31,769 Yes. 480 00:34:31,803 --> 00:34:35,740 Isn't that where Emperor Rudolph keeps his treasures? 481 00:34:35,773 --> 00:34:37,408 Yes. 482 00:34:38,242 --> 00:34:42,680 They say the treasures include priceless rare books. 483 00:34:43,347 --> 00:34:48,653 The most beautiful paintings of all time and... 484 00:34:48,686 --> 00:34:50,188 A collection of animals, 485 00:34:50,221 --> 00:34:53,825 never seen in this part of the world before. 486 00:34:53,858 --> 00:34:56,227 -Yes. -They also say... 487 00:34:57,829 --> 00:35:01,833 He has an unholy Bible. 488 00:35:01,866 --> 00:35:05,369 A Bible written by the devil himself. 489 00:35:05,403 --> 00:35:06,737 [sighs] 490 00:35:07,305 --> 00:35:08,773 Prague... 491 00:35:18,316 --> 00:35:20,351 [laughs] 492 00:35:20,785 --> 00:35:23,354 Concentrate... 493 00:35:23,454 --> 00:35:24,622 [knocking] 494 00:35:26,924 --> 00:35:28,926 Count Oxenstierna. 495 00:35:29,494 --> 00:35:30,695 Johan! 496 00:35:30,728 --> 00:35:32,463 Hey... 497 00:35:35,533 --> 00:35:38,202 [laughs/sighs] 498 00:35:38,236 --> 00:35:40,238 I'm so happy to see you again. 499 00:35:40,271 --> 00:35:42,440 I'm glad to hear that. 500 00:35:47,712 --> 00:35:50,848 An official portrait, Countess. 501 00:35:50,882 --> 00:35:52,917 You're spoiled. 502 00:35:54,452 --> 00:35:56,220 Et voilà! 503 00:35:56,621 --> 00:35:59,257 The humanists are here by the door. 504 00:35:59,490 --> 00:36:00,491 The stoics... 505 00:36:00,525 --> 00:36:01,893 by the windows. 506 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 And... 507 00:36:04,362 --> 00:36:06,664 The library of the humanist Grotius 508 00:36:06,697 --> 00:36:08,699 will arrive soon. 509 00:36:09,400 --> 00:36:10,067 Can you imagine! 510 00:36:10,101 --> 00:36:12,370 Forty-eight cartloads of books! 511 00:36:12,403 --> 00:36:15,640 150,000 manuscripts... 512 00:36:15,673 --> 00:36:20,545 This new library could hold 500,000 books and treatises. 513 00:36:20,578 --> 00:36:23,614 Nourishment for our beloved Sweden. 514 00:36:23,648 --> 00:36:26,250 The most beautiful garden of all. 515 00:36:27,451 --> 00:36:28,719 Did you really miss me... 516 00:36:28,753 --> 00:36:30,454 while I was away? 517 00:36:30,488 --> 00:36:34,525 I told Countess Sparre you are the man who is dearest to me. 518 00:36:37,962 --> 00:36:39,597 Let me read to you... 519 00:36:40,932 --> 00:36:43,734 Not this one, this one is in Greek. 520 00:36:45,870 --> 00:36:47,605 Hum... 521 00:36:47,638 --> 00:36:50,341 -And this one in... -Arabic. 522 00:36:50,374 --> 00:36:51,976 Of course... 523 00:36:54,712 --> 00:36:56,714 And this one in Spanish. 524 00:36:58,416 --> 00:36:59,216 Ah! 525 00:36:59,250 --> 00:37:01,018 At last, here's one in our language. 526 00:37:01,652 --> 00:37:03,387 I'm listening. 527 00:37:05,022 --> 00:37:09,860 The Elliptical Trajectory of the Planets {end-italic} , by Kepler. 528 00:37:17,068 --> 00:37:19,036 [sighs] 529 00:37:19,070 --> 00:37:19,971 Good Lord... 530 00:37:20,004 --> 00:37:22,573 An official portrait for Countess Sparre 531 00:37:22,607 --> 00:37:24,308 in a whore's gown? 532 00:37:25,509 --> 00:37:27,645 It's the gown you sent to Kristina as a present 533 00:37:27,678 --> 00:37:29,480 while you were away. 534 00:37:29,513 --> 00:37:32,450 I sent a gown? To Kristina? 535 00:37:32,483 --> 00:37:33,784 Several gowns. 536 00:37:33,818 --> 00:37:35,019 [laughs] 537 00:37:35,052 --> 00:37:36,320 For Kristina? 538 00:37:36,354 --> 00:37:37,788 18, to be honest. 539 00:37:37,822 --> 00:37:38,923 Hmm.. 540 00:37:38,956 --> 00:37:40,958 Why is the countess wearing it? 541 00:37:40,992 --> 00:37:42,994 I don't know ask her! 542 00:37:43,027 --> 00:37:44,929 [mumbles] Women... 543 00:37:44,962 --> 00:37:46,430 [chuckles] 544 00:37:48,032 --> 00:37:50,401 We have to maintain total domination, 545 00:37:50,434 --> 00:37:52,937 over the Baltic Sea at all costs. 546 00:37:52,970 --> 00:37:55,573 But I promised the Germans we would leave them 547 00:37:55,606 --> 00:37:57,975 three provinces with access to the shore! 548 00:37:58,009 --> 00:38:00,845 Emperor Marcus Aurelius said: 549 00:38:00,878 --> 00:38:03,948 "The world is in perpetual transformation 550 00:38:03,981 --> 00:38:06,450 and life is a mere opinion." 551 00:38:06,484 --> 00:38:07,752 Translation, please? 552 00:38:07,785 --> 00:38:09,754 Nothing is unalterable. 553 00:38:09,787 --> 00:38:12,089 You intend to break the promise I made to the Germans... 554 00:38:12,123 --> 00:38:14,558 The negotiations are taking too long. 555 00:38:14,592 --> 00:38:18,796 We worked day and night to grant them this access to the sea. 556 00:38:18,829 --> 00:38:21,932 I have ordered Karl Gustav to enter Prague. 557 00:38:23,434 --> 00:38:24,769 We will conquer Prague? 558 00:38:25,703 --> 00:38:28,072 Before the peace negotiations are over? 559 00:38:28,105 --> 00:38:30,374 The terror inspired by the conquest of Prague 560 00:38:30,408 --> 00:38:33,711 will hasten the negotiations to our advantage. 561 00:38:33,744 --> 00:38:39,550 "Ô, dieu qu'il est doux de plaindre le sort d'un ennemi 562 00:38:39,583 --> 00:38:43,020 quand il n'est plus à craindre!" 563 00:38:43,054 --> 00:38:44,422 Huh? 564 00:38:44,789 --> 00:38:48,426 And that means: An enemy on his knees 565 00:38:48,459 --> 00:38:50,961 has no choice but to negotiate. 566 00:38:50,995 --> 00:38:55,599 You intend to send me back to Osnabruck, 567 00:38:55,633 --> 00:38:57,034 to break our promises? 568 00:38:57,068 --> 00:39:00,771 No, Johan, I intend to keep you here with me. 569 00:39:02,440 --> 00:39:03,741 We will march on Prague! 570 00:39:03,774 --> 00:39:05,810 (All) We will march on Prague! 571 00:39:06,711 --> 00:39:07,745 Axel? 572 00:39:10,548 --> 00:39:13,484 We will march on Prague! 573 00:39:13,517 --> 00:39:15,686 [applause] 574 00:39:18,856 --> 00:39:21,158 Why can't she talk like the rest of us? 575 00:39:21,192 --> 00:39:22,526 Hmmph... 576 00:39:35,473 --> 00:39:38,008 Descartes is afraid he'll be forced to flee Holland soon. 577 00:39:38,042 --> 00:39:39,610 He will always be welcome here. 578 00:39:39,643 --> 00:39:42,146 -Has he written to you recently? -Well actually... 579 00:39:43,714 --> 00:39:45,015 He wrote... 580 00:39:45,716 --> 00:39:47,051 A treatise. 581 00:39:48,619 --> 00:39:50,588 And it is for you. 582 00:39:53,657 --> 00:39:55,826 Descartes hopes for your Majesty's opinion. 583 00:39:55,860 --> 00:39:58,462 For me? Les passions de l'âme. 584 00:39:58,496 --> 00:39:59,730 His latest work. 585 00:39:59,764 --> 00:40:03,067 He must come to Sweden and teach me all this. 586 00:40:03,100 --> 00:40:06,670 I'll invite him, on your behalf, your Majesty. 587 00:40:07,271 --> 00:40:08,806 You must. 588 00:40:08,839 --> 00:40:09,974 I will. 589 00:40:10,741 --> 00:40:15,513 Look... 590 00:40:15,546 --> 00:40:16,914 Oh! 591 00:40:20,251 --> 00:40:22,219 What a nice surprise. 592 00:40:23,020 --> 00:40:25,222 They're looking for you. 593 00:40:25,790 --> 00:40:26,957 Kristina? 594 00:40:26,991 --> 00:40:28,159 Oh... Au revoir your majesty... 595 00:40:28,192 --> 00:40:29,560 Where are you? 596 00:40:29,593 --> 00:40:30,628 Come... 597 00:40:38,302 --> 00:40:39,804 He wrote to me... 598 00:40:41,639 --> 00:40:42,873 All this... 599 00:40:42,907 --> 00:40:45,776 "To attain the truth in life, we must discard 600 00:40:45,810 --> 00:40:47,778 all the ideas we've been taught..." 601 00:40:55,019 --> 00:40:57,955 "And reconstruct the entire system of our knowledge." 602 00:41:04,795 --> 00:41:06,730 The queen is here!!! 603 00:41:06,764 --> 00:41:07,832 The Queen! 604 00:41:07,865 --> 00:41:09,934 The Queen!! 605 00:41:15,239 --> 00:41:18,275 What were you and her majesty talking about? 606 00:41:18,309 --> 00:41:21,178 Chancellor, you cannot deny my access to the Queen. 607 00:41:21,212 --> 00:41:24,949 You know France is your greatest ally. 608 00:41:24,982 --> 00:41:26,884 We need your mines. 609 00:41:26,917 --> 00:41:35,893 You need our money. 610 00:41:35,926 --> 00:41:36,961 Hmmpf. 611 00:41:36,994 --> 00:41:38,929 [cheering/applause] 612 00:41:51,041 --> 00:41:53,210 My valiant subjects! 613 00:41:53,244 --> 00:41:57,314 You work to ensure the glory of Sweden and your queen. 614 00:41:57,348 --> 00:41:58,849 Offer them some beer. 615 00:41:59,984 --> 00:42:03,187 Thanks to your fathers' rebellion, 616 00:42:03,220 --> 00:42:07,625 My ancestor rose to the throne and overthrew tyranny... 617 00:42:07,658 --> 00:42:09,727 Offer them beer! 618 00:42:10,160 --> 00:42:12,062 As the great Marcus Aurelius said... 619 00:42:12,096 --> 00:42:13,297 Beer for everyone! 620 00:42:13,330 --> 00:42:15,266 [cheers/applause] 621 00:42:17,835 --> 00:42:19,637 "Long live Kristina!" 622 00:42:19,670 --> 00:42:21,305 "Long live Kristina!" 623 00:42:21,338 --> 00:42:23,140 "Long live Kristina!" 624 00:42:23,173 --> 00:42:25,276 "Long live Kristina!..." 625 00:42:26,877 --> 00:42:30,347 [continue chanting] 626 00:42:35,986 --> 00:42:40,124 "Desire is an agitation caused by the spirits 627 00:42:40,157 --> 00:42:44,795 which disposes the soul to will for the future 628 00:42:44,828 --> 00:42:50,367 things it represents to itself as desirable." 629 00:42:50,401 --> 00:42:52,202 Are you feeling ill? 630 00:42:52,236 --> 00:42:53,170 No... 631 00:42:53,203 --> 00:42:54,872 Just a bit tired. 632 00:42:54,905 --> 00:42:56,206 Go get some rest. 633 00:42:56,240 --> 00:42:58,776 -No...I -Immediately. 634 00:43:10,955 --> 00:43:12,122 [sighs] 635 00:43:16,827 --> 00:43:18,362 In the winter... 636 00:43:18,395 --> 00:43:21,165 during the military campaigns, 637 00:43:21,198 --> 00:43:25,102 my father asked a nobleman to warm his bed for him. 638 00:43:25,135 --> 00:43:28,172 He lay in the bed before my father, 639 00:43:28,205 --> 00:43:32,676 and the sheets were warm when the king came to join him. 640 00:43:32,710 --> 00:43:35,746 They called him the king's bed companion. 641 00:43:37,381 --> 00:43:40,684 From now on, you will have this title. 642 00:43:44,021 --> 00:43:45,823 At the court? 643 00:43:45,856 --> 00:43:49,226 And you will assume these duties. 644 00:44:28,799 --> 00:44:30,134 Belle? 645 00:44:32,136 --> 00:44:34,238 You may call me that if you wish. 646 00:44:38,375 --> 00:44:41,245 I don't need your permission. 647 00:44:56,560 --> 00:44:58,262 [sighs] 648 00:45:03,901 --> 00:45:05,502 I know how to set a bear trap, 649 00:45:05,536 --> 00:45:08,939 how.. how to cl.. clean a musket, but... 650 00:45:08,972 --> 00:45:13,277 I don't know how to place my lips on yours. 651 00:45:13,310 --> 00:45:16,313 What to do with my hands. 652 00:45:48,245 --> 00:45:50,247 That was better 653 00:45:53,951 --> 00:45:58,589 [sighs] 654 00:45:58,622 --> 00:46:02,126 What does your philosopher say? 655 00:46:02,159 --> 00:46:06,263 To attain the truth in life we must discard 656 00:46:06,296 --> 00:46:09,800 all the ideas we've been taught. 657 00:46:31,922 --> 00:46:33,991 [crying] 658 00:46:36,927 --> 00:46:39,463 [gasps/crying] 659 00:46:55,679 --> 00:46:57,481 The queen says that... 660 00:46:57,514 --> 00:46:59,616 pregnant women are nothing but sows. 661 00:47:01,084 --> 00:47:04,888 Our monarch is fluent in many languages. 662 00:47:04,922 --> 00:47:08,392 I want to remain in her service. 663 00:47:08,425 --> 00:47:11,895 There is no better position than that of a lady-in-waiting. 664 00:47:11,929 --> 00:47:14,331 None sire, none. 665 00:47:17,534 --> 00:47:20,437 There is only one way for you to remain in her service. 666 00:47:20,470 --> 00:47:23,073 That is against God's will! 667 00:47:29,012 --> 00:47:32,616 Is fornicating outside of wedlock, 668 00:47:32,649 --> 00:47:34,418 a Christian act? 669 00:47:34,451 --> 00:47:36,453 [gasping] 670 00:47:36,486 --> 00:47:38,522 But I love him... 671 00:47:38,555 --> 00:47:40,090 Of course... 672 00:47:40,123 --> 00:47:44,094 Of course you do... 673 00:47:44,127 --> 00:47:46,964 [sobs] 674 00:47:48,265 --> 00:47:52,135 I will see that they deal with this thing in your belly. 675 00:47:55,572 --> 00:47:57,241 Heh.... 676 00:48:00,210 --> 00:48:04,281 And you can be helpful to me, Countess Erksein. 677 00:48:08,151 --> 00:48:09,653 So? What is it? 678 00:48:09,686 --> 00:48:12,623 Countess Sparre has broken off her engagement 679 00:48:12,656 --> 00:48:14,691 with Jakob de la Gardie. 680 00:48:14,725 --> 00:48:16,360 [sighs] 681 00:48:16,393 --> 00:48:17,694 Nobody told me. 682 00:48:17,728 --> 00:48:19,296 When Her Majesty is one's rival, 683 00:48:19,329 --> 00:48:21,999 one doesn't shout it from the rooftops. 684 00:48:22,032 --> 00:48:24,134 What are you insinuating? 685 00:48:24,167 --> 00:48:27,571 The countess, has just been promoted 686 00:48:27,604 --> 00:48:30,173 to the title of the queen's bed companion. 687 00:48:30,207 --> 00:48:32,542 Hah! Johan, Johan, Johan! 688 00:48:33,610 --> 00:48:36,713 Friendship between women is much closer 689 00:48:36,747 --> 00:48:38,215 than the friendship of men, 690 00:48:38,248 --> 00:48:40,217 and it can be easily misinterpreted. 691 00:48:40,250 --> 00:48:41,652 When will you stop kidding yourself, 692 00:48:41,685 --> 00:48:43,553 -my pathetic papa? -Wait, stop! 693 00:48:43,587 --> 00:48:45,756 You raised her as a man 694 00:48:45,789 --> 00:48:48,592 and now you're surprised that she whistles at women! 695 00:48:48,625 --> 00:48:51,662 Her determination to change the natural order of things 696 00:48:51,695 --> 00:48:53,664 is from her deviance, father. 697 00:48:53,697 --> 00:48:56,700 Deviants they need to question the natural order of things. 698 00:48:56,733 --> 00:48:58,535 They need to make the world fit 699 00:48:58,568 --> 00:49:02,139 their peculiar vision of the order of things. 700 00:49:02,172 --> 00:49:04,107 We must not exaggerate. 701 00:49:04,141 --> 00:49:08,412 How long will we stand by while ladies adopt breeches 702 00:49:08,445 --> 00:49:10,747 and gentlemen become [clicks tongue] eunuchs? 703 00:49:10,781 --> 00:49:14,751 We must not exaggerate and stop drinking! Stop. 704 00:49:14,785 --> 00:49:16,453 The more scandalous her behavior, 705 00:49:16,486 --> 00:49:18,221 the more people will blame you. 706 00:49:20,624 --> 00:49:25,195 I... I know someone who will remind her of her duty. 707 00:49:37,374 --> 00:49:41,278 What is the purpose of this rare visit, Mother? 708 00:49:41,311 --> 00:49:44,514 I want to travel to Germany to see my family. 709 00:49:47,384 --> 00:49:48,452 Majesty... 710 00:49:48,485 --> 00:49:51,021 The purpose of your visit! 711 00:49:55,659 --> 00:49:56,660 You... 712 00:49:56,693 --> 00:50:00,731 You have to get married... as soon as possible. 713 00:50:00,764 --> 00:50:02,766 For the stability of the throne. 714 00:50:03,667 --> 00:50:06,103 Think of the chaos if you were to die tomorrow. 715 00:50:06,136 --> 00:50:08,338 I am aware of my duty in this matter. 716 00:50:08,372 --> 00:50:09,539 [sighs] 717 00:50:09,573 --> 00:50:14,111 But I have yet to accept... that a man could exploit me 718 00:50:14,144 --> 00:50:16,780 like a peasant plows his fields. 719 00:50:16,813 --> 00:50:17,748 [lightly laughs] 720 00:50:17,781 --> 00:50:21,284 For the time being, I have other concerns. 721 00:50:23,453 --> 00:50:25,155 I am working for peace. 722 00:50:25,188 --> 00:50:26,223 Peace? 723 00:50:26,256 --> 00:50:27,357 Haha! 724 00:50:27,391 --> 00:50:29,259 Peace yes... 725 00:50:30,594 --> 00:50:33,230 I've heard about this madness. 726 00:50:33,263 --> 00:50:35,365 Your father fought for the conquests 727 00:50:35,399 --> 00:50:39,302 that you are pawning for your silly whims! 728 00:50:41,171 --> 00:50:41,938 [clears throat] 729 00:50:41,972 --> 00:50:42,873 You were speaking about marriage. 730 00:50:42,906 --> 00:50:46,209 There is no glory in hypocritical treaties 731 00:50:46,243 --> 00:50:49,780 that do nothing but grant the enemy time to rearm. 732 00:50:49,813 --> 00:50:54,284 -Peace is a gift to a nation. -Words, words, words! 733 00:50:54,317 --> 00:50:56,253 Listen to the Minerva of the North. 734 00:50:56,286 --> 00:50:59,523 She invades Prague in the middle of the peace negotiations, 735 00:50:59,556 --> 00:51:02,259 and then she extends the olive branch. 736 00:51:04,361 --> 00:51:07,264 Give your nation an heir to the throne. 737 00:51:07,297 --> 00:51:09,833 That's the gift you should be working for. 738 00:51:10,567 --> 00:51:12,903 We need strong arms! 739 00:51:12,936 --> 00:51:15,472 Not brains! 740 00:51:15,505 --> 00:51:19,776 Fill your subjects' bellies, not their minds! 741 00:51:19,810 --> 00:51:25,248 You are the Queen of a nation of filthy, primitive bears, 742 00:51:25,282 --> 00:51:28,251 and they must recognize themselves in you. 743 00:51:30,954 --> 00:51:35,125 Who would want you? 744 00:51:36,760 --> 00:51:39,296 If your father saw what has become of you. 745 00:51:39,329 --> 00:51:41,731 I forbid you to speak of my father. 746 00:51:41,765 --> 00:51:44,501 You forbid me? 747 00:51:44,534 --> 00:51:48,872 You made my father an object of your grotesque grieving. 748 00:51:48,905 --> 00:51:51,641 An embalmed cadaver that you forced me to kiss 749 00:51:51,675 --> 00:51:55,879 at sunrise and sunset, every day, day after day, 750 00:51:55,912 --> 00:51:57,848 when I was six years old! 751 00:51:57,881 --> 00:52:02,219 You will never know the power of such love! 752 00:52:02,252 --> 00:52:04,621 May God spare me! 753 00:52:10,961 --> 00:52:13,196 From my own belly... 754 00:52:13,230 --> 00:52:16,366 Instead of another stillborn son, 755 00:52:16,399 --> 00:52:20,237 they handed me a dark daughter. 756 00:52:20,270 --> 00:52:21,538 Alive. 757 00:52:24,007 --> 00:52:26,376 After so many years apart... 758 00:52:28,311 --> 00:52:30,380 I had hoped 759 00:52:30,981 --> 00:52:35,986 to see something like purity, something different! 760 00:52:36,019 --> 00:52:41,691 My father, left you behind in his camp, 761 00:52:41,725 --> 00:52:44,694 and he went out to visit his whores. 762 00:52:50,767 --> 00:52:54,271 I will always, love your father. 763 00:52:54,304 --> 00:52:59,276 You were a bottomless pit of longing. 764 00:52:59,309 --> 00:53:00,977 He was only faithful to you 765 00:53:01,011 --> 00:53:04,814 during his two years of putrefaction. 766 00:53:06,816 --> 00:53:08,952 This audience is over! 767 00:53:14,291 --> 00:53:17,360 All these years, I had my regrets. 768 00:53:17,394 --> 00:53:19,896 I should have left you there... 769 00:53:19,930 --> 00:53:22,599 at the foot of the staircase! 770 00:53:23,533 --> 00:53:25,635 [screams] 771 00:53:33,710 --> 00:53:35,712 It was you! 772 00:53:37,847 --> 00:53:39,516 [sighs] 773 00:53:44,621 --> 00:53:46,957 [speaking German as she exits] 774 00:53:56,800 --> 00:53:59,402 [breathing heavily] 775 00:54:11,348 --> 00:54:12,782 [crying] 776 00:54:12,816 --> 00:54:14,985 I forbid you to cry! 777 00:54:15,518 --> 00:54:18,054 This is my sorrow, not yours! 778 00:54:21,458 --> 00:54:23,326 [gasping, sobbing] How dare you! 779 00:54:24,427 --> 00:54:26,329 Don't think, Countess, 780 00:54:26,363 --> 00:54:28,031 that the moments of distraction we shared 781 00:54:28,064 --> 00:54:30,533 give you the right to behave like this. 782 00:54:32,135 --> 00:54:35,538 -I thought... -What did you think? 783 00:54:35,572 --> 00:54:38,908 The company of women is distracting me from my duty 784 00:54:44,481 --> 00:54:46,116 Monsieur Descartes... 785 00:54:46,149 --> 00:54:48,652 I would like you to tell me, 786 00:54:48,685 --> 00:54:51,488 between love, and hatred, 787 00:54:52,856 --> 00:54:56,693 which of those two creates the worst disorders? 788 00:54:59,462 --> 00:55:03,933 (Descartes) Like love, there are two kinds of hatred. 789 00:55:03,967 --> 00:55:06,936 The feeling we simply call... 790 00:55:06,970 --> 00:55:08,138 ...hatred... 791 00:55:08,171 --> 00:55:12,342 which is related to things that are bad for the soul. 792 00:55:13,009 --> 00:55:17,147 The other is the feeling called, horreur! 793 00:55:17,180 --> 00:55:21,484 Which is related to things that are ugly for the soul. 794 00:55:21,518 --> 00:55:23,353 [muffled cries, sobs] 795 00:55:27,424 --> 00:55:29,659 Then I hate my mother... 796 00:55:32,629 --> 00:55:34,964 who has a horror of me. 797 00:55:44,741 --> 00:55:46,609 [door opening] 798 00:55:56,119 --> 00:55:59,489 I've waited too long for you. 799 00:55:59,689 --> 00:56:02,025 And by Christ's balls! 800 00:56:02,058 --> 00:56:04,928 I don't like to be kept waiting! 801 00:56:04,961 --> 00:56:06,796 By who's...? 802 00:56:10,233 --> 00:56:12,702 Welcome Monsieur Descartes. 803 00:56:26,049 --> 00:56:27,584 It's about time! 804 00:56:27,617 --> 00:56:28,718 Down with Rome! 805 00:56:28,752 --> 00:56:29,586 Down with Rome! 806 00:56:29,619 --> 00:56:31,454 -Death to the Catholics. -Down with Rome! 807 00:56:31,488 --> 00:56:33,089 Burn the Pope at the stake! 808 00:56:33,690 --> 00:56:35,091 Monsieur Descartes, 809 00:56:36,593 --> 00:56:40,029 show us the discovery that is the talk of Europe. 810 00:56:40,063 --> 00:56:41,731 Your majesty... 811 00:56:41,765 --> 00:56:44,567 I was not expecting this. 812 00:56:44,601 --> 00:56:46,803 At the dawn of an era of peace, 813 00:56:46,836 --> 00:56:49,606 cadavers will become a rare commodity. 814 00:56:49,639 --> 00:56:53,710 You must put this to good use monsieur. 815 00:57:21,571 --> 00:57:23,072 The saw, please. 816 00:57:28,812 --> 00:57:33,716 In the course of my, anatomical investigations... 817 00:57:33,917 --> 00:57:36,986 I recently discovered... 818 00:57:37,921 --> 00:57:39,989 a tiny gland, 819 00:57:40,023 --> 00:57:42,625 no bigger than a pine nut, 820 00:57:42,659 --> 00:57:47,730 that is the meeting place, of body and mind. 821 00:57:49,833 --> 00:57:52,569 I am convinced, 822 00:57:52,602 --> 00:57:58,174 this, is where our emotions are born. 823 00:57:58,208 --> 00:58:00,043 Hammer please. 824 00:58:07,116 --> 00:58:09,686 [metal clanking] 825 00:58:11,688 --> 00:58:16,993 This gland is situated just below the Sylvian fissure. 826 00:58:18,328 --> 00:58:23,867 Which channels the animal spirits. 827 00:58:24,901 --> 00:58:26,135 [gasps] 828 00:58:26,870 --> 00:58:29,939 The blood that flows from this fissure... 829 00:58:31,307 --> 00:58:37,847 touches this gland, triggering the passions we feel. 830 00:58:38,948 --> 00:58:40,783 Tweezers, please. 831 00:58:46,756 --> 00:58:53,730 Your Majesty, allow me to introduce, 832 00:58:53,763 --> 00:58:59,102 the pineal gland, "the seat of the soul!" 833 00:59:01,971 --> 00:59:07,010 To understand, the workings, we may one day, 834 00:59:07,043 --> 00:59:13,783 be able, to control our passions... 835 00:59:13,816 --> 00:59:16,352 -physically! -Then what? 836 00:59:16,386 --> 00:59:18,354 Remove a piece of hatred? 837 00:59:18,388 --> 00:59:20,023 A slice of desire? 838 00:59:22,926 --> 00:59:24,727 Who knows? 839 00:59:24,761 --> 00:59:26,129 Who's to say? 840 00:59:26,162 --> 00:59:28,231 Remove the longing? 841 00:59:28,264 --> 00:59:31,000 The endless waiting? 842 00:59:31,034 --> 00:59:33,269 Remove the voice that haunt us. 843 00:59:33,303 --> 00:59:36,906 The soul is in God's hands! Not in a pine nut! 844 00:59:36,940 --> 00:59:38,274 Heresy! 845 00:59:52,121 --> 00:59:54,857 I hope, Monsieur Descartes, that you will forgive 846 00:59:54,891 --> 00:59:56,726 the lack of manners in my court. 847 00:59:56,759 --> 00:59:57,994 Kristina... 848 00:59:58,027 --> 00:59:59,262 Kristina! 849 01:00:00,830 --> 01:00:01,965 You have gone too far. 850 01:00:01,998 --> 01:00:05,768 Didn't you teach me, that curiosity is a great virtue? 851 01:00:05,802 --> 01:00:07,303 In Luther's teachings! 852 01:00:07,337 --> 01:00:09,839 By God's ass! 853 01:00:09,872 --> 01:00:12,408 Luther has no curiosity whatsoever! 854 01:00:12,442 --> 01:00:14,277 That's blasphemy against Luther. 855 01:00:17,814 --> 01:00:20,316 We cannot accept this heresy... 856 01:00:26,089 --> 01:00:27,824 Your Majesty! 857 01:00:29,292 --> 01:00:32,962 I curse you, I curse you. May you burn in Hell! 858 01:00:35,298 --> 01:00:36,833 [gunshot] 859 01:01:02,325 --> 01:01:03,993 My little girl... 860 01:01:09,065 --> 01:01:10,166 Johan... 861 01:01:10,199 --> 01:01:12,402 He has saved your life. 862 01:01:15,104 --> 01:01:17,006 I better leave you alone. 863 01:01:19,809 --> 01:01:21,277 [groans/mumbles] 864 01:01:27,817 --> 01:01:31,954 The man is a fanatic from the theology school. 865 01:01:31,988 --> 01:01:34,524 I pushed you out of the way. 866 01:01:34,557 --> 01:01:36,192 You hit your head. 867 01:01:47,070 --> 01:01:49,305 [gasps] Belle? 868 01:01:53,376 --> 01:01:54,410 Come to me... 869 01:01:54,444 --> 01:01:56,446 Come close to me... 870 01:01:57,080 --> 01:01:58,347 Come to me.. 871 01:01:58,881 --> 01:02:00,917 I thought I lost you... 872 01:02:00,950 --> 01:02:02,852 I'm so sorry... 873 01:02:05,555 --> 01:02:07,757 Will you forgive me? 874 01:02:13,062 --> 01:02:14,530 She must marry. 875 01:02:14,564 --> 01:02:15,965 She must fornicate. 876 01:02:15,998 --> 01:02:17,467 If she dies in childbirth, at least 877 01:02:17,500 --> 01:02:20,536 she will have tried to embrace her destiny. 878 01:02:20,570 --> 01:02:25,108 How dare you speak about our sovereign like that? 879 01:02:25,141 --> 01:02:27,577 The Council can remove her from office, 880 01:02:27,610 --> 01:02:32,181 on the grounds of extraordinary circumstances. 881 01:02:32,215 --> 01:02:35,518 Can you imagine the turmoil that would ensue? 882 01:02:35,551 --> 01:02:37,286 Turmoil? 883 01:02:37,320 --> 01:02:38,221 And what about the songs 884 01:02:38,254 --> 01:02:40,556 that are becoming more and more popular? 885 01:02:40,590 --> 01:02:43,292 -Are there songs-- -I've heard reports, 886 01:02:43,326 --> 01:02:45,094 of the ribald songs 887 01:02:45,128 --> 01:02:47,964 they're singing in taverns around the countryside 888 01:02:47,997 --> 01:02:49,332 and even in Stockholm. 889 01:02:49,365 --> 01:02:50,900 So sing it! 890 01:02:52,435 --> 01:02:58,141 ♪ While the lads are studying the art of seduction, ♪ 891 01:02:58,174 --> 01:03:01,611 ♪ the ladies need no introduction! ♪ 892 01:03:01,644 --> 01:03:06,516 ♪ Lads hoping to win a lady's heart, ♪ 893 01:03:06,549 --> 01:03:11,053 ♪ Turn to Kristina, grand master of this art! ♪ 894 01:03:11,087 --> 01:03:12,955 ♪ Turn to Kristina! 895 01:03:12,989 --> 01:03:17,393 ♪ Grand Master of this art! 896 01:03:17,426 --> 01:03:19,495 [breathing heavily/shakily] 897 01:03:20,062 --> 01:03:21,063 You are not meant 898 01:03:21,097 --> 01:03:24,333 to live within the confines of Luther's faith. 899 01:03:24,367 --> 01:03:25,401 Look around you! 900 01:03:25,434 --> 01:03:28,471 Eveybody at the court wants you to be pregnant, 901 01:03:28,504 --> 01:03:31,541 under the thumb of male authority. 902 01:03:31,574 --> 01:03:32,575 Ah! 903 01:03:32,608 --> 01:03:34,043 Rome has become today 904 01:03:34,076 --> 01:03:37,079 a center where everything is possible. 905 01:03:37,113 --> 01:03:39,916 St. Peter's Basilica has created a effervescence. 906 01:03:39,949 --> 01:03:42,919 It's a gathering place for the finest minds and, 907 01:03:42,952 --> 01:03:47,256 -the most, daring artists. -Get to the point. 908 01:03:47,290 --> 01:03:48,925 Rome... 909 01:03:48,958 --> 01:03:51,194 needs a queen. 910 01:03:51,227 --> 01:03:53,596 Rome has a pope. 911 01:03:53,629 --> 01:03:56,532 Rome needs a virgin queen. 912 01:04:02,438 --> 01:04:06,976 Your faith is based on indulgences and relics. 913 01:04:07,009 --> 01:04:08,644 Buy a piece of Christ's cross 914 01:04:08,678 --> 01:04:12,048 and one is assured of a hundred years in heaven. 915 01:04:13,649 --> 01:04:15,585 There are so many pieces 916 01:04:15,618 --> 01:04:18,654 of the Christ child's foreskin in circulation, 917 01:04:18,688 --> 01:04:21,958 I can't imagine the size of the Holy member. 918 01:04:23,192 --> 01:04:26,629 Faith can be purchased in your church. 919 01:04:26,662 --> 01:04:30,266 That church is preparing to offer you freedom. 920 01:04:30,299 --> 01:04:33,703 The Pope wants to tend all your needs, 921 01:04:33,736 --> 01:04:37,273 the most reasonable and the most unreasonable. 922 01:04:38,241 --> 01:04:39,375 [sighs] 923 01:04:41,377 --> 01:04:43,980 Please leave, monsieur. 924 01:04:44,013 --> 01:04:47,483 You will be free to do whatever you want. 925 01:04:47,516 --> 01:04:49,485 In public and... 926 01:04:50,987 --> 01:04:51,721 in private. 927 01:04:51,754 --> 01:04:53,322 Please leave. 928 01:04:55,291 --> 01:04:57,126 Your Majesty. 929 01:04:58,761 --> 01:05:00,630 Descartes, you stay. 930 01:05:11,607 --> 01:05:15,378 I had to flee France because I questioned, 931 01:05:15,411 --> 01:05:19,682 the real presence of Christ in the communion host. 932 01:05:20,216 --> 01:05:22,518 I had to flee Holland, because I glimpsed; 933 01:05:22,551 --> 01:05:27,223 It is the earth, that gravitates around the sun. 934 01:05:29,158 --> 01:05:33,696 I'm convinced we can determine our destiny. 935 01:05:34,630 --> 01:05:37,033 But I am free, Your Majesty. 936 01:05:38,301 --> 01:05:42,204 I do not have a kingdom to govern. 937 01:06:06,829 --> 01:06:10,466 Twenty-five states and principalities... 938 01:06:10,499 --> 01:06:13,636 have signed, the Westphalia treaty! 939 01:06:13,669 --> 01:06:15,738 Glory to you, your Majesty! 940 01:06:17,073 --> 01:06:18,607 From now on, every monarch 941 01:06:18,641 --> 01:06:21,344 can choose the religion in his state. 942 01:06:23,412 --> 01:06:26,282 May you use this disposition wisely. 943 01:06:35,391 --> 01:06:39,729 ♪ 944 01:07:04,286 --> 01:07:06,355 Long live Kristina! 945 01:07:06,389 --> 01:07:08,524 (All) Long live Kristina! 946 01:07:08,557 --> 01:07:10,726 Long live Kristina! 947 01:07:10,760 --> 01:07:13,162 (All) Long live Kristina! 948 01:07:13,195 --> 01:07:14,397 Long live Kristina! 949 01:07:14,430 --> 01:07:17,099 (All) Long live Kristina! 950 01:07:17,133 --> 01:07:18,834 [cheers] 951 01:07:18,934 --> 01:07:20,503 Hurray! 952 01:07:21,904 --> 01:07:23,739 [music playing] 953 01:07:36,886 --> 01:07:38,421 Soldiers! 954 01:07:39,755 --> 01:07:41,257 (All) Hey! 955 01:07:41,690 --> 01:07:43,826 -Friends! (All) Hey! 956 01:07:46,462 --> 01:07:48,130 My brothers-in-arms! 957 01:07:48,164 --> 01:07:49,632 (All) Hey! 958 01:07:52,401 --> 01:07:53,702 As promised... 959 01:07:53,736 --> 01:07:57,406 we've brought our beloved queen... 960 01:07:57,440 --> 01:07:59,375 some presents! 961 01:08:07,450 --> 01:08:11,287 The symbol, of her almighty power... 962 01:08:12,922 --> 01:08:13,889 A lioness! 963 01:08:13,923 --> 01:08:15,424 [crowd gasps] 964 01:08:17,927 --> 01:08:19,462 For our Queen... 965 01:08:21,931 --> 01:08:23,599 But... 966 01:08:24,567 --> 01:08:28,304 What is this majestic female missing? 967 01:08:28,337 --> 01:08:29,505 (All) Lion! 968 01:08:29,538 --> 01:08:31,273 Lion! 969 01:08:31,307 --> 01:08:32,208 Lion! 970 01:08:32,241 --> 01:08:32,775 Yes! 971 01:08:32,808 --> 01:08:34,443 A king! 972 01:08:34,477 --> 01:08:35,511 (All) Karl Gustav! 973 01:08:35,544 --> 01:08:37,279 Karl Gustav! 974 01:08:37,313 --> 01:08:38,848 Karl Gustav! 975 01:08:40,749 --> 01:08:42,585 Where is our Queen? 976 01:08:43,986 --> 01:08:46,689 Only God knows where she is. 977 01:08:52,495 --> 01:08:55,197 [music playing] 978 01:09:11,247 --> 01:09:12,848 The Happy Life {end-italic} ... 979 01:09:13,549 --> 01:09:14,783 Seneca {end-italic} . 980 01:09:17,820 --> 01:09:19,889 Treatise on Pleasure . 981 01:09:28,764 --> 01:09:30,566 The Emperor of Prague 982 01:09:30,599 --> 01:09:33,802 was fascinated by the occult sciences. 983 01:09:35,905 --> 01:09:39,675 This book was written in a single night, 984 01:09:39,708 --> 01:09:43,445 by a monk who was walled in for a grievous crime. 985 01:09:45,848 --> 01:09:50,653 And although he was in chains, he managed to write this book... 986 01:09:50,686 --> 01:09:52,354 How? 987 01:09:55,591 --> 01:09:58,327 He recruited the help of the devil. 988 01:09:59,562 --> 01:10:02,498 Once the book was finished, out of gratitude... 989 01:10:02,965 --> 01:10:06,502 The monk surreptitiously slipped his assistant's portrait 990 01:10:06,535 --> 01:10:07,670 into the volume. 991 01:10:07,703 --> 01:10:09,972 It's the Codex Gigas ! 992 01:10:13,442 --> 01:10:15,945 They call it the Devil's Bible {end-italic} . 993 01:10:19,515 --> 01:10:20,649 Strange... 994 01:10:23,852 --> 01:10:26,488 He doesn't have the wings of a fly. 995 01:10:26,522 --> 01:10:27,856 Close that book! 996 01:10:37,566 --> 01:10:38,834 [sighs] 997 01:10:42,738 --> 01:10:46,342 [heavy breathing/moaning] 998 01:11:02,791 --> 01:11:04,326 Kristina? 999 01:11:05,761 --> 01:11:07,763 -Kristina! - {end-italic} It's the Devil! 1000 01:11:12,501 --> 01:11:13,869 [cries out] 1001 01:11:15,871 --> 01:11:17,439 Every blow... 1002 01:11:17,539 --> 01:11:19,475 every blade that wounded... 1003 01:11:19,508 --> 01:11:21,410 every charge on horseback... 1004 01:11:21,443 --> 01:11:23,412 Every move I made bore your name! 1005 01:11:23,879 --> 01:11:25,648 I brought you the treasure. 1006 01:11:25,681 --> 01:11:26,615 I brought you the devil! 1007 01:11:26,649 --> 01:11:28,350 Let go of her! 1008 01:11:28,384 --> 01:11:29,618 You're going to marry me! 1009 01:11:29,652 --> 01:11:30,986 -You're going to marry me! -Let go of her! 1010 01:11:31,020 --> 01:11:32,354 Let go of her! 1011 01:11:35,991 --> 01:11:37,426 [grunts] 1012 01:11:39,695 --> 01:11:40,863 STOP!!! 1013 01:11:45,067 --> 01:11:46,802 Forget her! 1014 01:11:49,605 --> 01:11:50,939 Every blow! 1015 01:11:50,973 --> 01:11:52,574 Every blade! 1016 01:13:22,264 --> 01:13:23,799 [sighs] 1017 01:13:29,138 --> 01:13:31,573 [gasps/muffled screams] 1018 01:13:38,847 --> 01:13:40,048 Belle? 1019 01:13:55,798 --> 01:13:57,533 Belle! 1020 01:13:57,566 --> 01:13:58,901 Is that you? 1021 01:13:59,601 --> 01:14:00,135 No. 1022 01:14:00,169 --> 01:14:02,805 It's me, your majesty. 1023 01:14:02,838 --> 01:14:05,107 The countess was called away suddenly. 1024 01:14:05,140 --> 01:14:07,743 Someone in her family is dying. 1025 01:14:07,776 --> 01:14:09,778 -Who? -I don't know. 1026 01:14:09,812 --> 01:14:12,014 They just told me someone in her family. 1027 01:14:21,023 --> 01:14:25,194 She left without my permission. 1028 01:14:58,026 --> 01:14:59,995 In vitam eternam. 1029 01:15:16,778 --> 01:15:21,183 [dog barking] 1030 01:15:39,301 --> 01:15:42,304 She has been gone for days. 1031 01:15:59,254 --> 01:16:01,590 You need to eat something... 1032 01:16:07,930 --> 01:16:09,197 Kristina... 1033 01:16:09,898 --> 01:16:11,133 I want her... 1034 01:16:38,961 --> 01:16:41,630 I know it was you. 1035 01:17:07,789 --> 01:17:09,024 Oh my God... 1036 01:17:09,057 --> 01:17:11,226 My clothes were burning. 1037 01:17:11,259 --> 01:17:13,095 Everything was on fire. 1038 01:17:15,197 --> 01:17:16,431 She was looking at me 1039 01:17:16,465 --> 01:17:19,067 with the eyes of someone who knows everything. 1040 01:17:23,238 --> 01:17:25,107 Aye... 1041 01:17:25,140 --> 01:17:26,842 Son... 1042 01:17:28,443 --> 01:17:30,979 [gasping/heavy breathing] 1043 01:18:13,422 --> 01:18:15,424 Your majesty! 1044 01:18:24,332 --> 01:18:26,168 Your Majesty... 1045 01:18:27,269 --> 01:18:29,271 Your Majesty, wake up! 1046 01:18:32,374 --> 01:18:33,875 Your Majesty! 1047 01:18:33,909 --> 01:18:35,377 Belle? 1048 01:18:39,114 --> 01:18:41,016 [whispers] Are you alright? 1049 01:18:43,452 --> 01:18:45,954 I've never felt better. 1050 01:18:50,525 --> 01:18:52,060 [sighs] 1051 01:18:56,898 --> 01:18:58,500 Ever since my father died, 1052 01:18:58,533 --> 01:19:01,002 I've never missed anyone so badly. 1053 01:19:02,838 --> 01:19:04,506 Someone is coming. 1054 01:19:05,140 --> 01:19:07,075 Someone is coming! 1055 01:19:13,448 --> 01:19:15,117 [sighs] 1056 01:19:21,890 --> 01:19:23,225 Madam... 1057 01:19:25,494 --> 01:19:28,864 Your must remember Jakob, Count de la Gardie. 1058 01:19:28,897 --> 01:19:30,031 Of course. 1059 01:19:31,199 --> 01:19:33,435 Your Majesty, 1060 01:19:33,468 --> 01:19:37,005 I know how dear Countess Sparre is to you, 1061 01:19:37,038 --> 01:19:39,508 and that is why I am asking you to bless our union. 1062 01:19:43,211 --> 01:19:45,580 I want to marry Count de la Gardie. 1063 01:19:55,357 --> 01:19:57,359 That is your deepest wish? 1064 01:19:59,094 --> 01:20:00,228 [whispers] Yes. 1065 01:20:02,597 --> 01:20:04,132 You love each other? 1066 01:20:06,101 --> 01:20:07,469 [whispers] Yes. 1067 01:20:16,077 --> 01:20:19,014 It would be inappropriate for the goddess of peace 1068 01:20:19,047 --> 01:20:21,016 not to bless their union. 1069 01:20:29,391 --> 01:20:31,927 I wish you all the happiness in the world. 1070 01:20:35,330 --> 01:20:39,067 Will your generosity extend to attend our wedding? 1071 01:20:42,137 --> 01:20:46,374 This excursion has exhausted me! 1072 01:20:50,979 --> 01:20:53,081 The queen blessed our union! 1073 01:21:10,966 --> 01:21:14,336 [coughing] 1074 01:21:19,074 --> 01:21:21,309 [knocking] Open the door! 1075 01:21:21,343 --> 01:21:23,511 Please open the door! 1076 01:21:24,012 --> 01:21:25,080 Let me explain! 1077 01:21:25,113 --> 01:21:27,349 They made me understand. 1078 01:21:28,116 --> 01:21:30,952 You are the shepherd of our nation! 1079 01:21:32,520 --> 01:21:34,656 It wasn't right. 1080 01:21:35,123 --> 01:21:38,159 It was all wrong, very wrong. 1081 01:21:38,426 --> 01:21:41,429 You are my sovereign, I had to love you... 1082 01:21:50,005 --> 01:21:52,207 She doesn't want to see you. 1083 01:22:30,645 --> 01:22:32,280 [gasps] 1084 01:22:50,632 --> 01:22:52,467 His blood is yellow... 1085 01:22:53,635 --> 01:22:57,138 This is not a case of pneumonia, it's arsenic. 1086 01:22:58,640 --> 01:22:59,574 Any other diagnosis 1087 01:22:59,607 --> 01:23:03,078 would be harmful to both my church and yours. 1088 01:23:18,093 --> 01:23:20,795 Petite, petite... 1089 01:23:23,798 --> 01:23:25,467 Oh my friend... 1090 01:23:30,138 --> 01:23:32,607 [whispering] 1091 01:23:45,854 --> 01:23:48,590 [screams] 1092 01:23:53,895 --> 01:23:57,298 [screams/sobs] 1093 01:24:20,155 --> 01:24:21,723 [speaks in German] 1094 01:25:00,295 --> 01:25:01,463 Madam... 1095 01:25:08,770 --> 01:25:12,173 [sobbing/crying] 1096 01:25:16,711 --> 01:25:18,246 Madam... 1097 01:25:18,880 --> 01:25:20,615 [sheep baaing] 1098 01:25:25,353 --> 01:25:30,558 Count Jakob Kazimir de la Gardie, do you take, 1099 01:25:30,592 --> 01:25:35,196 Countess Ebba Sparre, to be your lawfully wedded wife? 1100 01:25:35,230 --> 01:25:36,231 Of course he does! 1101 01:25:36,264 --> 01:25:37,398 [laughter] 1102 01:25:37,432 --> 01:25:38,500 I do. 1103 01:25:38,967 --> 01:25:43,171 Countess Ebba Sparre, do you take... 1104 01:25:44,606 --> 01:25:48,443 ...do you take Count Jakob Kazimir de la Gardie 1105 01:25:48,476 --> 01:25:50,745 to be your lawfully wedded husband? 1106 01:25:50,778 --> 01:25:53,381 [staff rapping on floor] 1107 01:26:01,523 --> 01:26:03,992 Our Queen has found a new tailor I see... 1108 01:26:04,025 --> 01:26:05,660 Shut your mouth. 1109 01:26:05,693 --> 01:26:08,496 Am I not the shepherd of the nation? 1110 01:26:09,297 --> 01:26:10,665 Ah? 1111 01:26:10,999 --> 01:26:12,333 Carry on! 1112 01:26:12,867 --> 01:26:14,569 Pretend I'm not here. 1113 01:26:15,803 --> 01:26:20,708 If anyone for any reason, objects to this marriage, 1114 01:26:20,742 --> 01:26:23,578 let him or her step forward now, 1115 01:26:23,611 --> 01:26:25,513 or forever hold their peace. 1116 01:26:27,048 --> 01:26:28,416 Look at them... 1117 01:26:30,318 --> 01:26:32,487 Look at their beauty! 1118 01:26:32,520 --> 01:26:33,621 Look! 1119 01:26:38,493 --> 01:26:42,964 Who would dare object to the obvious? 1120 01:26:45,733 --> 01:26:47,969 [staff clatters] 1121 01:27:15,563 --> 01:27:16,864 No!! 1122 01:27:28,810 --> 01:27:30,612 [muffled] Madam... 1123 01:27:30,645 --> 01:27:31,746 Madam... 1124 01:27:32,880 --> 01:27:34,449 Come with me... 1125 01:27:34,716 --> 01:27:38,987 Please, let me take you at your bed... 1126 01:27:43,925 --> 01:27:45,393 Ejusdem farinae. 1127 01:27:45,426 --> 01:27:46,728 Made of the same flour. 1128 01:27:46,761 --> 01:27:48,863 Cut from the same cloth. 1129 01:28:05,647 --> 01:28:06,914 [gasp/shout] 1130 01:28:08,583 --> 01:28:10,018 Kristina! Stop! 1131 01:29:11,079 --> 01:29:13,381 Must I renounce my... 1132 01:29:14,549 --> 01:29:15,917 country? 1133 01:29:17,885 --> 01:29:19,921 Renounce my faith? 1134 01:29:21,856 --> 01:29:23,658 My father? 1135 01:29:25,760 --> 01:29:27,128 My people? 1136 01:29:30,031 --> 01:29:31,466 [sighs] 1137 01:29:36,904 --> 01:29:41,542 Renounce everything I am to be what I want to be? 1138 01:29:48,816 --> 01:29:53,187 If the rumor of your intentions, to convert to another religion 1139 01:29:53,221 --> 01:29:56,090 is true, I cannot support this. 1140 01:29:56,124 --> 01:29:59,660 Luther never fulfilled my aspirations. 1141 01:29:59,694 --> 01:30:05,099 Luther doesn't exist to fulfill anyone's, aspirations. 1142 01:30:12,774 --> 01:30:15,443 If you choose, to convert... 1143 01:30:17,945 --> 01:30:21,015 Some subjects will follow you, but you must realize, 1144 01:30:21,048 --> 01:30:26,921 that the majority will remain, loyal to your father's faith. 1145 01:30:27,255 --> 01:30:31,826 And inevitably some will take advantage of these... 1146 01:30:34,829 --> 01:30:38,766 troubled times to promote their own interests. 1147 01:30:40,001 --> 01:30:43,070 And that is what we call a civil war. 1148 01:30:44,572 --> 01:30:45,807 But history will call it 1149 01:30:45,840 --> 01:30:50,111 the downfall, of the Swedish empire. 1150 01:30:51,846 --> 01:30:53,781 And your enemies... 1151 01:30:54,882 --> 01:30:58,853 will wipe their feet on your peace treaty. 1152 01:31:00,054 --> 01:31:02,590 And when that day comes, 1153 01:31:03,324 --> 01:31:07,862 I'll curse the day I called you my daughter! 1154 01:31:14,268 --> 01:31:15,770 Kristina... 1155 01:31:17,805 --> 01:31:20,842 My Kristina of Sweden... 1156 01:31:22,276 --> 01:31:28,049 I implore you to call upon your cleverness, 1157 01:31:28,783 --> 01:31:33,287 I beseech you, in the name of our Lord, 1158 01:31:34,021 --> 01:31:36,190 save your empire! 1159 01:31:57,778 --> 01:31:58,112 [gasps] 1160 01:31:58,145 --> 01:31:59,180 What? 1161 01:31:59,280 --> 01:32:01,115 In God's name! 1162 01:32:10,258 --> 01:32:12,093 You should take off a few layers. 1163 01:32:12,126 --> 01:32:14,262 Given your accoutrement... 1164 01:32:15,096 --> 01:32:17,765 I prefer to wear my armor. 1165 01:32:21,903 --> 01:32:23,371 If you've... 1166 01:32:23,404 --> 01:32:27,909 If you've come to ask me if I still love you, I do. 1167 01:32:27,942 --> 01:32:29,243 I know. 1168 01:32:30,711 --> 01:32:33,281 And I know that you are the finest of men, Karl. 1169 01:32:35,816 --> 01:32:38,185 You brought me the greatest of treasures. 1170 01:32:38,219 --> 01:32:39,887 You brought me the devil. 1171 01:32:40,922 --> 01:32:42,323 You kept all your promises. 1172 01:32:45,826 --> 01:32:48,829 I have come to make you my king. 1173 01:32:49,797 --> 01:32:51,098 [gasps] 1174 01:32:52,900 --> 01:32:54,268 Your king? 1175 01:32:57,705 --> 01:32:59,006 Karl Gustav... 1176 01:33:00,274 --> 01:33:02,944 The time has come for you to give me 1177 01:33:02,977 --> 01:33:05,112 the ultimate proof of your love. 1178 01:33:07,214 --> 01:33:08,349 Gentlemen... 1179 01:33:08,382 --> 01:33:12,386 Ever since I inherited my father's crown, 1180 01:33:12,420 --> 01:33:16,424 before I was old enough to understand matters of state, 1181 01:33:16,457 --> 01:33:20,094 You have constantly demanded that I choose a king 1182 01:33:20,127 --> 01:33:22,730 to share the throne of our kingdom. 1183 01:33:22,997 --> 01:33:26,901 I cannot blame your patriotic sentiment to prevent the turmoil 1184 01:33:26,934 --> 01:33:31,872 which would inevitably arise if, by an act of his divine will, 1185 01:33:31,906 --> 01:33:35,910 God were to take my life before I had a designated heir. 1186 01:33:36,477 --> 01:33:40,881 I have therefore decided, for the security of our empire, 1187 01:33:40,915 --> 01:33:45,119 to name my first cousin, Karl Gustav... 1188 01:33:46,087 --> 01:33:47,688 my son. 1189 01:33:48,789 --> 01:33:50,224 Her what? 1190 01:33:50,257 --> 01:33:51,325 Her son. 1191 01:33:51,359 --> 01:33:54,228 And in so doing I become his mother, 1192 01:33:54,261 --> 01:33:56,797 and so I designate him 1193 01:33:56,831 --> 01:34:02,036 the prince heir, to the throne, of Sweden. 1194 01:34:05,940 --> 01:34:07,274 [chuckles] 1195 01:34:09,010 --> 01:34:12,279 She made him... her son... 1196 01:34:15,049 --> 01:34:18,085 She made him her son. 1197 01:35:02,463 --> 01:35:04,999 I have come to bid you farewell. 1198 01:35:05,499 --> 01:35:07,902 My faithful Erika. 1199 01:35:08,202 --> 01:35:10,071 Your servant, Madam. 1200 01:35:10,171 --> 01:35:12,073 Simply your servant. 1201 01:35:16,811 --> 01:35:19,313 Do you think my father would forgive me? 1202 01:35:23,517 --> 01:35:26,420 I don't know if forgiveness exists. 1203 01:35:26,454 --> 01:35:28,155 I don't know, Madam. 1204 01:35:53,948 --> 01:35:56,350 A great success, father! 1205 01:35:56,383 --> 01:36:00,087 She's leaving with a quarter of Sweden's wealth. 1206 01:36:00,187 --> 01:36:02,256 Ten years on the throne, 1207 01:36:02,289 --> 01:36:06,260 Ten years of... whims. 1208 01:36:06,927 --> 01:36:09,997 She said she never wanted to submit herself to a man 1209 01:36:10,030 --> 01:36:11,365 now she's off to kiss the ring 1210 01:36:11,398 --> 01:36:13,501 of the most powerful man of all. 1211 01:36:14,935 --> 01:36:16,270 The Pope! 1212 01:36:19,440 --> 01:36:22,843 A great success, father! 1213 01:36:24,578 --> 01:36:27,081 I hope the Pope enjoys her company. 1214 01:36:28,149 --> 01:36:29,583 She's only 28 years old. 1215 01:36:29,617 --> 01:36:31,585 She has her whole life ahead of her, 1216 01:36:31,619 --> 01:36:34,522 enough time to put the rest of Christianity through hell. 1217 01:36:37,358 --> 01:36:38,959 I saved Sweden. 1218 01:36:40,327 --> 01:36:42,530 I saved Sweden? 1219 01:36:43,531 --> 01:36:45,132 [glass shatters] 1220 01:36:57,044 --> 01:36:58,445 Madam! 1221 01:37:22,603 --> 01:37:25,372 [baby coos] 1222 01:38:49,623 --> 01:38:52,293 (Descartes) To attain the truth in life... 1223 01:38:53,327 --> 01:38:58,365 We must discard all the ideas we were taught 1224 01:38:58,399 --> 01:39:05,472 and reconstruct the entire system of our knowledge. 1225 01:39:06,440 --> 01:39:10,244 ♪ 82813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.