Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,052 --> 00:00:57,824
My Kristina of Sweden!
2
00:00:57,857 --> 00:01:04,164
I implore you to call
upon your cleverness!
3
00:01:04,197 --> 00:01:09,636
I beseech you,
in the name of our Lord!
4
00:01:09,669 --> 00:01:12,605
Save your Empire!
5
00:01:30,590 --> 00:01:33,560
[music box playing]
6
00:01:56,583 --> 00:01:58,384
Kristina!
7
00:02:02,655 --> 00:02:05,225
Kristina!
8
00:02:26,779 --> 00:02:28,715
Good night, Your Majesty.
9
00:02:28,748 --> 00:02:30,350
See you tomorrow.
10
00:02:32,285 --> 00:02:34,420
The queen Mother
refuses to see you!
11
00:02:42,996 --> 00:02:45,732
Chancellor, how dare you
force your way into my quarters.
12
00:02:45,765 --> 00:02:48,535
I've come to save your
daughter from your madness
13
00:02:48,568 --> 00:02:50,470
and to remove
he king's body
14
00:02:50,503 --> 00:02:52,639
-Not so soon!
-Soon?
15
00:02:52,672 --> 00:02:54,507
He's been on your
bed for two years!
16
00:02:59,412 --> 00:03:00,446
[grunt of disgust]
17
00:03:00,480 --> 00:03:01,147
His heart!
18
00:03:01,180 --> 00:03:03,550
Look at that mad, mad woman...
19
00:03:03,583 --> 00:03:05,985
She shows no respect
to our king. Go.
20
00:03:06,019 --> 00:03:07,620
Nein! Nein...
21
00:03:08,521 --> 00:03:10,557
Ah Kristina, Kristina!
Come...
22
00:03:10,590 --> 00:03:12,292
[breathing heavily]
23
00:03:12,325 --> 00:03:15,495
Kristina, Kristina...
Come, come!
24
00:03:15,528 --> 00:03:16,930
[begging, breathing loudly]
Come! Kristina.
25
00:03:18,498 --> 00:03:20,266
[begging, crying]
Kristina...
26
00:03:20,433 --> 00:03:22,602
[begging, shouting, crying]
27
00:03:22,635 --> 00:03:23,136
Get the body.
28
00:03:23,169 --> 00:03:24,270
[crying]
Kristina!
29
00:03:24,304 --> 00:03:25,805
Kristina!
30
00:03:30,543 --> 00:03:32,879
[crying]
Kristina....
31
00:03:49,596 --> 00:03:50,697
Kristina?
32
00:03:50,730 --> 00:03:51,998
Kristina.
33
00:04:20,893 --> 00:04:22,929
Happy Birthday your majesty.
34
00:04:34,641 --> 00:04:36,643
Control your anger.
35
00:04:36,676 --> 00:04:38,544
Ssss...
36
00:04:38,578 --> 00:04:40,013
Suppress your tears.
37
00:04:43,516 --> 00:04:45,418
Were you aware of her shoulder?
38
00:04:45,451 --> 00:04:46,319
A distracted servant.
39
00:04:46,352 --> 00:04:48,021
She fell down
a flight of stairs.
40
00:04:49,756 --> 00:04:50,623
The child is in good health.
41
00:04:50,657 --> 00:04:52,458
[applause]
42
00:04:52,592 --> 00:04:54,627
I remember when you were born...
43
00:04:54,661 --> 00:04:56,863
Your first cry was so deep,
44
00:04:56,896 --> 00:04:59,799
we thought it was
the long awaited prince.
45
00:04:59,832 --> 00:05:03,102
So we took you to your father
and he unwrapped the blanket.
46
00:05:03,136 --> 00:05:04,804
A girl...
47
00:05:04,837 --> 00:05:08,041
But she must be very clever,
because she fooled us all.
48
00:05:08,074 --> 00:05:10,410
She will be
raised like a prince.
49
00:05:10,443 --> 00:05:14,147
Rules for the training
of the mind, by Descartes!
50
00:05:14,180 --> 00:05:15,548
A Catholic!
51
00:05:15,581 --> 00:05:17,116
That is blasphemy.
52
00:05:17,150 --> 00:05:19,485
To be uneducated
in this world of ours,
53
00:05:19,519 --> 00:05:21,387
that would be blasphemy.
54
00:05:21,421 --> 00:05:22,689
Heresy!
55
00:05:22,722 --> 00:05:23,756
How dare you!
56
00:05:23,790 --> 00:05:25,825
-Stop!
-From now on...
57
00:05:25,858 --> 00:05:29,362
We will decide what you read.
58
00:05:29,462 --> 00:05:30,163
Luther is right.
59
00:05:30,196 --> 00:05:32,598
The Pope is an aberration and...
60
00:05:32,632 --> 00:05:33,866
...and his infallibility...
61
00:05:33,900 --> 00:05:35,168
...a fraud.
62
00:05:35,201 --> 00:05:36,769
I'm glad to see you've
come to your senses...
63
00:05:36,803 --> 00:05:40,173
But I still think
Luther's austerity is sadistic.
64
00:05:40,206 --> 00:05:41,708
He sees the devil everywhere.
65
00:05:43,443 --> 00:05:44,711
Even in a fly.
66
00:05:44,744 --> 00:05:47,013
I'll bring back
your favorite books.
67
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
Descartes?
68
00:05:48,715 --> 00:05:49,549
If you wish.
69
00:05:49,582 --> 00:05:51,751
Even Descartes...
70
00:05:56,723 --> 00:05:57,724
[book slams]
71
00:06:11,838 --> 00:06:13,406
28.
72
00:06:14,207 --> 00:06:15,708
12.
73
00:06:16,776 --> 00:06:18,644
Her Majesty is in good health
74
00:06:40,500 --> 00:06:42,068
Happy eighteenth birthday.
75
00:06:46,873 --> 00:06:50,476
With your father's sword,
Sweden is yours.
76
00:06:56,048 --> 00:06:58,117
[loud breathing, grunt]
77
00:07:00,219 --> 00:07:02,155
[loud breathing, grunt]
78
00:07:04,991 --> 00:07:06,526
[laughing]
79
00:07:10,963 --> 00:07:12,098
Careful!
80
00:07:13,900 --> 00:07:15,835
You should
concentrate, my cousin!
81
00:07:21,107 --> 00:07:23,075
I'll lay a treasure
at your feet.
82
00:07:29,148 --> 00:07:31,250
The greatest
treasure in the world?
83
00:07:31,284 --> 00:07:32,618
Yes!
84
00:07:32,652 --> 00:07:34,187
The greatest
treasure in the world.
85
00:07:34,220 --> 00:07:36,189
I'll grant your deepest desire.
86
00:07:37,156 --> 00:07:38,791
Just ask me!
87
00:07:40,560 --> 00:07:42,028
[grunt]
88
00:07:42,862 --> 00:07:44,564
Like Luther,
89
00:07:44,597 --> 00:07:46,866
I want to spend a night
with the devil.
90
00:07:49,569 --> 00:07:51,170
Do you really think
he's the one
91
00:07:51,204 --> 00:07:53,906
who will lay
the devil at your feet?
92
00:07:53,940 --> 00:07:56,742
[church bells chiming]
93
00:08:01,914 --> 00:08:05,785
On this sacred day,
may I call you my daughter?
94
00:08:10,957 --> 00:08:15,294
♪
95
00:08:58,371 --> 00:09:01,073
Did I see you speak
to her on my behalf?
96
00:09:01,107 --> 00:09:03,309
She needs to feel loved,
convince her.
97
00:09:07,713 --> 00:09:10,716
They haven't brought me your
Royal Proclamation speech.
98
00:09:10,750 --> 00:09:12,351
And they won't be bringing it.
99
00:09:12,385 --> 00:09:13,619
Why?
100
00:09:13,653 --> 00:09:15,621
Because that's what I decided.
101
00:09:15,655 --> 00:09:18,090
Do you realize the
importance of this speech?
102
00:09:18,124 --> 00:09:19,091
Yes!
103
00:09:19,125 --> 00:09:22,395
And I've been preparing
for it since childhood.
104
00:09:22,428 --> 00:09:24,730
This is a fine occasion
for you to trust her.
105
00:09:24,764 --> 00:09:25,831
Stop it.
106
00:09:25,865 --> 00:09:26,999
Father...
107
00:09:27,033 --> 00:09:28,034
[sigh]
Let Kristina show you
108
00:09:28,067 --> 00:09:31,103
that you have every reason
to be proud of her.
109
00:09:31,137 --> 00:09:33,205
Very well.
110
00:09:33,239 --> 00:09:35,908
I'll hold you both responsible
for the consequences.
111
00:09:35,942 --> 00:09:37,176
[chuckles]
112
00:09:38,945 --> 00:09:41,814
Her majesty, Queen Kristina!
113
00:09:44,417 --> 00:09:46,852
How radiant and proud she is!
114
00:09:48,054 --> 00:09:49,922
What a marvelous
day for our kingdom!
115
00:09:49,956 --> 00:09:51,924
You, Kristina, on the throne.
116
00:09:51,958 --> 00:09:53,826
[applause]
117
00:09:53,859 --> 00:09:55,227
Yes!
118
00:09:56,162 --> 00:09:57,997
Your majesty...
119
00:09:58,030 --> 00:10:00,266
Your humble servant.
120
00:10:00,299 --> 00:10:04,303
Magnus, I take umbrage
at your splendid attire.
121
00:10:04,337 --> 00:10:06,405
If Your Majesty wishes,
I shall take everything off.
122
00:10:06,439 --> 00:10:08,774
And I should take
umbrage all the more.
123
00:10:10,876 --> 00:10:13,412
May I introduce you
to Monsieur Pierre Chanut,
124
00:10:13,446 --> 00:10:16,148
France's distinguished
ambassador to our country.
125
00:10:16,182 --> 00:10:17,883
Your Majesty.
126
00:10:17,917 --> 00:10:19,185
Monsieur.
127
00:10:19,218 --> 00:10:21,153
Despite our
religious differences,
128
00:10:21,187 --> 00:10:22,455
Sweden accepts France,
129
00:10:22,488 --> 00:10:25,324
the eldest daughter
of the Church of Rome,
130
00:10:25,358 --> 00:10:27,460
as our greatest ally.
131
00:10:27,493 --> 00:10:31,230
We are stealing souls
from the Holy German Empire,
132
00:10:31,263 --> 00:10:33,966
while you are stealing
their provinces.
133
00:10:34,000 --> 00:10:35,368
[laughs]
134
00:10:35,401 --> 00:10:36,969
[applause]
135
00:10:56,489 --> 00:10:57,923
Jakob!
136
00:10:57,957 --> 00:11:00,760
You remember
my younger brother, Jakob?
137
00:11:00,793 --> 00:11:03,462
Some say he's even
handsomer than me.
138
00:11:03,496 --> 00:11:04,830
Your Majesty.
139
00:11:04,864 --> 00:11:07,400
My fiancée,
Countess Ebba Sparre.
140
00:11:08,801 --> 00:11:10,703
Your Majesty.
141
00:11:16,509 --> 00:11:18,711
We must all take umbrage.
142
00:11:23,949 --> 00:11:27,053
[music playing]
143
00:11:37,096 --> 00:11:38,998
I don't see my mother.
144
00:11:39,031 --> 00:11:40,199
She left.
145
00:11:45,404 --> 00:11:47,506
Still at your papa's side I see?
146
00:11:47,540 --> 00:11:51,210
Everytime I see you,
the same image comes to mind.
147
00:11:51,243 --> 00:11:53,179
What image is that my friend?
148
00:11:53,212 --> 00:11:55,948
You can open a dog's
mouth to teach him to talk...
149
00:11:55,981 --> 00:11:57,049
But...
150
00:11:57,083 --> 00:12:00,152
It just goes on, barking.
151
00:12:00,186 --> 00:12:01,253
[light barking]
152
00:12:03,022 --> 00:12:05,091
Lovely to see you again.
153
00:12:05,124 --> 00:12:06,826
Did you bring
my first revolution?
154
00:12:06,859 --> 00:12:09,095
I was olny waiting for you
to give the order, my queen.
155
00:12:09,128 --> 00:12:10,329
Now!
156
00:12:13,165 --> 00:12:15,968
For our gracious
majesty's pleasure!
157
00:12:16,001 --> 00:12:17,169
[claps hands twice]
158
00:12:17,203 --> 00:12:19,839
[music playing]
159
00:12:40,326 --> 00:12:42,795
[ringing sound]
160
00:12:48,567 --> 00:12:51,103
[applause]
161
00:12:53,105 --> 00:12:54,373
It's time now.
162
00:12:55,241 --> 00:12:57,243
Everything will be fine.
163
00:12:57,276 --> 00:12:59,145
Show them what you're made of!
164
00:13:00,513 --> 00:13:02,815
The Queen!
165
00:13:13,025 --> 00:13:15,594
Today I came of age
166
00:13:15,628 --> 00:13:19,565
and I solemnly received
my father's crown.
167
00:13:19,598 --> 00:13:25,004
The crown of the great
Gustav, Lion of the North,
168
00:13:25,037 --> 00:13:26,438
who gave his life
169
00:13:26,472 --> 00:13:29,408
fighting to defend
the glory of Sweden.
170
00:13:29,441 --> 00:13:31,243
[cheers/applause]
171
00:13:32,978 --> 00:13:37,917
And I, like him, intend
to work day and night
172
00:13:37,950 --> 00:13:40,286
for the glory of our kingdom,
173
00:13:40,319 --> 00:13:44,957
in keeping with the teachings
of Luther, our spiritual guide.
174
00:13:44,990 --> 00:13:47,126
[cheers/applause]
175
00:13:48,627 --> 00:13:55,167
I inherited from my father
a country of miners
176
00:13:55,201 --> 00:14:01,040
and lumberjacks,
of peasants and soldiers.
177
00:14:01,073 --> 00:14:05,978
Ignorance and illiteracy are
rampant in the lower classes,
178
00:14:06,011 --> 00:14:11,183
people scorn scholars and
are suspicious of knowledge.
179
00:14:13,719 --> 00:14:20,359
The French philosopher,
René Descartes, says...
180
00:14:20,392 --> 00:14:23,462
that curiosity is a great asset.
181
00:14:23,495 --> 00:14:28,167
Says it predisposes us to
acquire scientific knowledge.
182
00:14:28,200 --> 00:14:29,702
He says...
183
00:14:29,735 --> 00:14:34,707
the best remedy,
for excessive admiration,
184
00:14:34,740 --> 00:14:38,644
is to acquire knowledge
of many things,
185
00:14:38,677 --> 00:14:40,946
and to practice appreciation
186
00:14:40,980 --> 00:14:45,150
of those that seem
most rare and strange.
187
00:14:46,151 --> 00:14:48,020
We must build schools!
188
00:14:48,053 --> 00:14:49,021
Theaters!
189
00:14:49,054 --> 00:14:50,489
Libraries!
190
00:14:50,522 --> 00:14:52,691
We must welcome
the finest thinkers
191
00:14:52,725 --> 00:14:55,294
and those banned
for their ideas.
192
00:14:56,495 --> 00:14:58,564
I want to make my country
193
00:14:58,597 --> 00:15:02,368
the most sophisticated
country in Europe.
194
00:15:02,401 --> 00:15:07,239
Let us become curious and
make Stockholm the new Athens!
195
00:15:07,273 --> 00:15:09,208
[applause]
196
00:15:11,076 --> 00:15:13,279
To achieve this dream...
197
00:15:13,312 --> 00:15:16,415
We must tackle
the greatest challenge
198
00:15:16,448 --> 00:15:19,718
in the history
of this country...
199
00:15:19,752 --> 00:15:21,487
Peace!
200
00:15:21,520 --> 00:15:22,454
Peace?
201
00:15:22,488 --> 00:15:23,689
We must bring an end
to these years of war
202
00:15:23,722 --> 00:15:25,357
with the Holy Roman Empire.
203
00:15:25,391 --> 00:15:26,525
With the Catholics?!
204
00:15:26,558 --> 00:15:30,562
Nothing is more
difficult than peace.
205
00:15:30,596 --> 00:15:32,031
Thirty years of war...
206
00:15:32,064 --> 00:15:33,766
Thousands and thousands
of deaths
207
00:15:33,799 --> 00:15:35,234
to ensure that Luther's faith,
208
00:15:35,267 --> 00:15:37,770
prevails over the North
of this continent.
209
00:15:37,803 --> 00:15:40,339
And you would like us
to abandon these goals?!
210
00:15:40,372 --> 00:15:42,741
We got drunk
on the blood of Catholics.
211
00:15:42,775 --> 00:15:45,077
And now we are supposed
to dilute everything
212
00:15:45,110 --> 00:15:46,245
with poetry and song!
213
00:15:46,278 --> 00:15:47,513
Sit down...
214
00:15:47,546 --> 00:15:49,315
When pretty phrases
and sweet melodies
215
00:15:49,348 --> 00:15:51,050
have lulled us to sleep,
216
00:15:51,083 --> 00:15:53,385
Catholic Germany will
rise and, brandishing Rome,
217
00:15:53,419 --> 00:15:55,321
they will return
to stab us in the back!
218
00:15:55,354 --> 00:15:57,056
-The way they did your father!
-Sit down!
219
00:15:57,089 --> 00:16:00,159
This is her majesty,
Queen Kristina of Sweden!
220
00:16:00,192 --> 00:16:03,195
And when the queen speaks,
she commands!
221
00:16:28,120 --> 00:16:28,721
Wait!
222
00:16:28,754 --> 00:16:30,189
Wait, wait, wait, wait...
223
00:16:33,158 --> 00:16:35,060
I shall protect you.
224
00:16:35,094 --> 00:16:37,329
I shall love you,
day and night.
225
00:16:37,363 --> 00:16:39,064
Marry me!
226
00:16:39,098 --> 00:16:40,265
What?
227
00:16:40,299 --> 00:16:40,966
Make me your king!
228
00:16:40,999 --> 00:16:43,202
I have just introduced myself
229
00:16:43,235 --> 00:16:44,603
and presented
my plans to the world
230
00:16:44,636 --> 00:16:46,672
and you are talking to me
about marriage.
231
00:16:46,705 --> 00:16:51,243
The moon has barely risen
on the first day of my reign,
232
00:16:51,276 --> 00:16:55,214
and I've already received
countless proposals.
233
00:16:55,247 --> 00:16:58,317
The Great Elector
of Brandenburg,
234
00:16:58,350 --> 00:17:00,219
the King of Hungary.
235
00:17:00,252 --> 00:17:02,755
Even Philip of Spain!
236
00:17:02,788 --> 00:17:06,125
An incurable syphilitic!
237
00:17:06,158 --> 00:17:09,161
Am I just a pawn for the taking?
238
00:17:09,194 --> 00:17:12,464
You don't need those kings,
you have me!
239
00:17:12,498 --> 00:17:14,099
-Marry me!
-No!
240
00:17:14,133 --> 00:17:16,201
I'll support
all your revolutions,
241
00:17:16,235 --> 00:17:18,203
we've talked about
this Kristina!
242
00:17:18,237 --> 00:17:20,606
I brought you the china
and the crystal...
243
00:17:20,639 --> 00:17:21,707
NO!!!
244
00:17:24,276 --> 00:17:25,744
No...
245
00:17:28,380 --> 00:17:30,549
You need not
to unpack your trunks.
246
00:17:31,784 --> 00:17:33,719
I'm sending you back to Paris.
247
00:17:33,752 --> 00:17:34,853
But Kristina...
248
00:17:34,887 --> 00:17:37,189
You heard her...
249
00:17:37,222 --> 00:17:39,224
You're going back to Paris.
250
00:17:41,460 --> 00:17:45,330
And I'm sending you
to the German front.
251
00:17:45,364 --> 00:17:45,864
[gasps]
252
00:17:45,898 --> 00:17:47,699
Do you dare object?
253
00:17:50,636 --> 00:17:51,670
No...
254
00:17:51,703 --> 00:17:55,507
We need to demonstrate
our strength on all fronts
255
00:17:55,541 --> 00:17:58,277
during these peace negotiations.
256
00:17:58,310 --> 00:18:00,145
Of course.
257
00:18:00,179 --> 00:18:01,480
But...
258
00:18:01,513 --> 00:18:04,216
I'll keep all of my promises.
259
00:18:04,249 --> 00:18:06,652
I swear I will!
260
00:18:11,390 --> 00:18:12,658
Let her go.
261
00:18:15,394 --> 00:18:17,296
[door closes]
262
00:18:25,571 --> 00:18:30,275
♪
263
00:19:04,409 --> 00:19:09,414
Custodiat animam
tuam in vitam aeternam.
264
00:19:09,448 --> 00:19:10,682
Amen.
265
00:19:51,590 --> 00:19:54,459
You gave a courageous
speech, your Majesty.
266
00:19:54,493 --> 00:19:56,361
Some called it suicidal.
267
00:19:56,395 --> 00:19:58,297
You were guided
by your free will.
268
00:19:58,330 --> 00:19:59,698
My what?
269
00:19:59,731 --> 00:20:02,501
René Descartes is
currently living in Holland.
270
00:20:02,534 --> 00:20:05,003
He's studying
the passions of the soul.
271
00:20:05,037 --> 00:20:06,672
The passions of the soul?
272
00:20:06,705 --> 00:20:09,341
How to recognize them
in order to master them.
273
00:20:09,374 --> 00:20:11,410
There is no need
to study our passions,
274
00:20:11,443 --> 00:20:12,911
they're all bad for the soul.
275
00:20:12,945 --> 00:20:15,280
Our lives are
determined in advance.
276
00:20:15,314 --> 00:20:17,015
Life is God's gift to us,
277
00:20:17,049 --> 00:20:19,384
and He alone
is in charge of our fate
278
00:20:19,418 --> 00:20:21,353
Beware of Catholics,
your Majesty...
279
00:20:21,386 --> 00:20:23,555
They practice loose theology.
280
00:20:24,423 --> 00:20:26,792
Shall we talk about
these peace negotiations?
281
00:20:26,825 --> 00:20:28,860
I expect they will be difficult.
282
00:20:30,362 --> 00:20:33,365
Johan, you would make
a fine negotiator for us.
283
00:20:33,398 --> 00:20:34,032
What?
284
00:20:34,066 --> 00:20:35,400
In Osnabruck.
285
00:20:35,434 --> 00:20:37,035
You're sending me to Germany?
286
00:20:37,069 --> 00:20:39,371
Who could better
represent me than you?
287
00:20:39,404 --> 00:20:43,976
Johan is grateful,
your majesty, for this honour.
288
00:20:44,009 --> 00:20:46,445
Yes, of course, thank you.
289
00:20:48,447 --> 00:20:50,048
[horses whinnying]
290
00:20:51,416 --> 00:20:52,818
It's about time!
291
00:20:59,091 --> 00:21:01,793
[sigh]
What is she doing here?
292
00:21:01,827 --> 00:21:06,331
From now on, I'll be choosing
my ladies-in-waiting myself.
293
00:21:08,100 --> 00:21:10,068
The "lady's seat"
restricts us to trotting,
294
00:21:10,102 --> 00:21:11,703
and it makes us look ridiculous.
295
00:21:11,737 --> 00:21:12,971
Get down.
296
00:21:14,106 --> 00:21:15,841
Give her your saddle.
297
00:21:15,874 --> 00:21:19,544
How do you expect me to feel,
she's sending me away...
298
00:21:19,578 --> 00:21:21,880
She has to learn
to appreciate your worth...
299
00:21:21,913 --> 00:21:23,048
Oh, really?
From a distance?
300
00:21:23,081 --> 00:21:25,884
No, make sure you're
the best negotiator possible,
301
00:21:25,917 --> 00:21:28,120
impress her.
302
00:21:28,153 --> 00:21:30,856
She wants to keep
all the power for herself.
303
00:21:32,691 --> 00:21:35,961
I'll make sure
she doesn't forget you.
304
00:21:36,161 --> 00:21:37,729
Follow me!
305
00:22:08,660 --> 00:22:11,363
[gunshot]
[surprised shout]
306
00:22:13,732 --> 00:22:15,701
Mmmm...
307
00:22:16,501 --> 00:22:18,403
[sigh]
308
00:22:20,605 --> 00:22:20,939
Mmm...
309
00:22:20,972 --> 00:22:22,174
[chuckles]
310
00:22:22,207 --> 00:22:24,943
By the rusty nails
of Christ's cross,
311
00:22:24,976 --> 00:22:26,411
this is delicious!
312
00:22:27,579 --> 00:22:29,548
I've been eating and hunting
bear since I was a child,
313
00:22:29,581 --> 00:22:30,982
but this...
314
00:22:31,016 --> 00:22:32,951
This is something else.
315
00:22:32,984 --> 00:22:38,423
Shallots, garlic,
and, important...
316
00:22:38,457 --> 00:22:42,694
One or two measures
of french white wine.
317
00:22:42,728 --> 00:22:45,497
-Santé, your Majesty!
-Santé...
318
00:22:46,832 --> 00:22:47,833
Look!
319
00:22:47,866 --> 00:22:50,469
This is a tomato...
320
00:22:50,502 --> 00:22:54,039
It comes from Spain's New World.
321
00:22:54,072 --> 00:22:58,577
They're also called
"love apples"
322
00:23:01,580 --> 00:23:02,981
Mmmm...
323
00:23:04,783 --> 00:23:05,751
Come...
324
00:23:05,784 --> 00:23:07,519
Come sit here...
325
00:23:07,552 --> 00:23:08,887
At your table?
326
00:23:08,920 --> 00:23:09,988
Come!
327
00:23:18,730 --> 00:23:20,999
Taste this...
328
00:23:26,571 --> 00:23:28,907
[laughter]
329
00:23:29,808 --> 00:23:31,576
Mmmm...
330
00:23:33,078 --> 00:23:34,780
They're love apples...
331
00:23:34,813 --> 00:23:36,681
Delicious!
[laughs]
332
00:23:36,715 --> 00:23:40,619
Descartes believes in
the proper use of our passions.
333
00:23:40,652 --> 00:23:41,620
Because he thinks,
334
00:23:41,653 --> 00:23:44,990
it is the source
of all felicity in our lives.
335
00:23:45,023 --> 00:23:46,191
Hum...
336
00:23:46,224 --> 00:23:48,727
Does that mean he rejects
the philosophy of the Stoics?
337
00:23:48,760 --> 00:23:51,229
Human passions
are bad for your soul?
338
00:23:51,263 --> 00:23:52,297
Absolutely...
339
00:23:52,330 --> 00:23:54,666
Then why should we learn
to recognize our feelings?
340
00:23:54,699 --> 00:24:00,505
Then we can decide what is right
and what is wrong for ourselves.
341
00:24:00,539 --> 00:24:02,707
But our lives are
determined in advance.
342
00:24:03,742 --> 00:24:07,245
Life is meant to be gray until
we earn the final darkness.
343
00:24:07,279 --> 00:24:09,548
[sighs]
344
00:24:09,581 --> 00:24:13,051
Don't you think we
can add a bit of colour?
345
00:24:13,985 --> 00:24:17,088
I find all this very exciting...
346
00:24:17,122 --> 00:24:18,223
and disturbing.
347
00:24:18,256 --> 00:24:22,194
By whose authority are you
dining with our sovereign?
348
00:24:23,195 --> 00:24:26,598
I thank you, madame,
for this delicious dinner.
349
00:24:26,631 --> 00:24:30,869
And ladies-in-waiting should not
be dining, at the queen's table.
350
00:24:30,969 --> 00:24:31,636
Chancellor...
351
00:24:31,670 --> 00:24:33,905
I invited the ambassador myself.
352
00:24:33,939 --> 00:24:35,607
A Jesuit scoundrel!
353
00:24:35,640 --> 00:24:37,209
A Catholic recruiter.
354
00:24:37,242 --> 00:24:39,144
How can you be so careless!
355
00:24:39,177 --> 00:24:42,013
Can you image if people
were aware of your
356
00:24:42,047 --> 00:24:45,050
private meetings
with that man?
357
00:24:45,083 --> 00:24:49,120
And there was no need to be so
rough with my lady-in-waiting.
358
00:24:49,154 --> 00:24:50,722
I want to make Kristina,
359
00:24:50,755 --> 00:24:53,024
the greatest Lutheran
sovereign in the world.
360
00:24:53,058 --> 00:24:56,928
And I work night and day
to have your reforms approved
361
00:24:56,962 --> 00:24:59,898
but there's
opposition from all sides.
362
00:24:59,931 --> 00:25:02,901
Your ideas are expensive,
363
00:25:02,934 --> 00:25:05,103
and peace doesn't
fill our coffers.
364
00:25:05,136 --> 00:25:09,074
I believe in your ideas,
but you must help me.
365
00:25:09,107 --> 00:25:13,111
Don't allow your
curiosity to distract you.
366
00:25:15,247 --> 00:25:20,886
When one does as one wishes,
one rarely does as one should.
367
00:25:30,962 --> 00:25:32,297
[spitting]
368
00:25:52,918 --> 00:25:54,152
[sigh]
369
00:25:56,988 --> 00:25:58,323
Hum...
370
00:26:00,091 --> 00:26:02,060
[passionate sigh]
371
00:26:15,407 --> 00:26:17,809
[fly buzzing]
372
00:26:25,250 --> 00:26:27,185
Monsieur Descartes,
373
00:26:27,218 --> 00:26:31,256
I've heard about your
research on human emotions...
374
00:26:33,124 --> 00:26:35,927
...I would like you to
explain two things to me...
375
00:26:35,961 --> 00:26:36,895
Bonjour, oui?
376
00:26:36,928 --> 00:26:38,330
This is for Descartes.
377
00:26:38,430 --> 00:26:39,731
First...
378
00:26:40,865 --> 00:26:41,566
[laughing]
379
00:26:41,599 --> 00:26:43,401
I would like you to tell me...
380
00:26:44,703 --> 00:26:46,304
What is love?
381
00:26:48,039 --> 00:26:50,875
I cannot grasp
the secret impulse,
382
00:26:50,909 --> 00:26:54,179
that draws us to one person
rather than another,
383
00:26:54,212 --> 00:26:58,316
Before we truly know
that person's worth.
384
00:26:58,350 --> 00:26:59,818
[little sigh]
385
00:27:01,453 --> 00:27:06,324
Does this hidden alliance
have its roots in the body...
386
00:27:07,792 --> 00:27:09,394
...or the mind?
387
00:27:12,097 --> 00:27:14,032
And secondly,
388
00:27:15,266 --> 00:27:18,703
how does one
get rid of this feeling?
389
00:27:26,378 --> 00:27:31,349
There are two kinds of love.
390
00:27:31,383 --> 00:27:33,351
Compassionate love...
391
00:27:33,385 --> 00:27:37,288
which makes us desire
the best for those we love.
392
00:27:38,990 --> 00:27:41,926
And lustful love.
393
00:27:41,960 --> 00:27:45,930
The love that makes us
desire those we love.
394
00:27:46,131 --> 00:27:47,499
[heavy breathing]
395
00:27:47,532 --> 00:27:51,202
Every passion
changes us physically,
396
00:27:51,236 --> 00:27:54,239
and each one
has its own symptoms.
397
00:27:55,106 --> 00:27:59,811
We can identify them
by the changes in our pulse,
398
00:28:00,345 --> 00:28:01,413
our breathing...
399
00:28:02,414 --> 00:28:04,883
or by the flush of our skin.
400
00:28:05,050 --> 00:28:08,853
But beware
of facial expressions.
401
00:28:10,055 --> 00:28:13,925
They do not always
reveal the truth since,
402
00:28:13,958 --> 00:28:18,396
we can willfully control
our facial expressions.
403
00:28:19,798 --> 00:28:24,436
To hide one passion,
we can imagine another,
404
00:28:24,469 --> 00:28:26,538
quite the opposite.
405
00:28:26,571 --> 00:28:31,776
But, for the time being,
you should love.
406
00:28:32,544 --> 00:28:35,847
You can reason afterwards.
407
00:28:42,153 --> 00:28:43,488
These are for me?
408
00:28:44,956 --> 00:28:46,124
Are you serious?
409
00:28:46,224 --> 00:28:48,059
It's a present from Johan.
410
00:28:48,093 --> 00:28:50,762
-Is he serious?
-Hum...
411
00:28:52,430 --> 00:28:55,233
Perhaps you...
412
00:28:55,266 --> 00:28:58,169
neglected these things
for too long...
413
00:29:00,138 --> 00:29:03,141
The fff...feminine things
that please...
414
00:29:03,174 --> 00:29:05,276
Please who?
415
00:29:07,345 --> 00:29:09,114
Mmm...
416
00:29:10,381 --> 00:29:11,983
Ah...
417
00:29:14,219 --> 00:29:16,221
This one is luminous.
418
00:29:16,254 --> 00:29:18,323
Yes, it's luminous.
419
00:29:18,356 --> 00:29:19,924
Yes.
420
00:29:22,894 --> 00:29:24,195
[gasps]
421
00:29:26,097 --> 00:29:27,999
How luminous!
422
00:29:28,233 --> 00:29:29,567
Try it on.
423
00:29:30,969 --> 00:29:32,303
Me?
424
00:29:32,337 --> 00:29:34,405
I'm sure it will suit you.
425
00:29:35,907 --> 00:29:37,342
[giggles]
426
00:29:41,946 --> 00:29:43,047
No!
427
00:29:45,216 --> 00:29:46,985
...Here in front of me.
428
00:29:48,253 --> 00:29:50,488
In front of you?
429
00:29:50,522 --> 00:29:51,923
Yes.
430
00:30:08,406 --> 00:30:10,441
You're suddenly so quiet.
431
00:30:12,644 --> 00:30:15,947
I'm trying to change
my facial expression
432
00:30:15,980 --> 00:30:18,917
by thinking of something
totally different.
433
00:30:18,950 --> 00:30:20,285
[chuckles]
434
00:30:22,654 --> 00:30:24,022
Your fiancé?
435
00:30:25,690 --> 00:30:26,658
Jakob?
436
00:30:26,691 --> 00:30:28,860
How does he look at you?
437
00:30:30,461 --> 00:30:33,932
Sometimes he touches
his chest like you...
438
00:30:33,965 --> 00:30:35,466
right now.
439
00:30:38,503 --> 00:30:42,340
Then he places his hands
on his chin, like you.
440
00:30:46,110 --> 00:30:47,612
The gown.
441
00:30:52,684 --> 00:30:54,919
Is he proud
to have you on his arm?
442
00:30:58,022 --> 00:30:59,257
I think so.
443
00:30:59,290 --> 00:31:04,095
Does he know how many men envy
him in the jungle of suitors?
444
00:31:06,731 --> 00:31:10,368
Jakob looks at me the way
we look at white swans.
445
00:31:11,502 --> 00:31:16,441
We praise the beauty
of their wings, but...
446
00:31:19,544 --> 00:31:22,146
We forbid them to fly.
447
00:31:42,200 --> 00:31:44,269
[breathing heavily]
448
00:31:47,772 --> 00:31:49,974
How does he touch you?
449
00:31:58,082 --> 00:32:00,585
I love to make you blush.
450
00:32:04,022 --> 00:32:06,190
Did you have this
gown made for me?
451
00:32:09,093 --> 00:32:12,697
I knew you would like it.
452
00:32:14,365 --> 00:32:16,534
[little laugh, sigh]
453
00:32:21,806 --> 00:32:23,975
Tell me that you like them.
454
00:32:24,609 --> 00:32:25,677
They're lovely...
455
00:32:25,710 --> 00:32:27,412
I know more about...
456
00:32:27,445 --> 00:32:30,248
artillery
and cavalry strategies...
457
00:32:30,281 --> 00:32:31,983
[laughs]
458
00:32:35,787 --> 00:32:38,589
[laughter]
459
00:32:44,696 --> 00:32:48,566
♪
460
00:32:56,474 --> 00:32:58,576
[laughter]
461
00:33:10,555 --> 00:33:13,524
[laughs/breathing heavily]
462
00:33:14,759 --> 00:33:18,062
Time for prayers, Your Majesty.
463
00:33:27,638 --> 00:33:32,577
Nature is devious,
when it comes to desire.
464
00:33:35,213 --> 00:33:38,249
We must not
let her have her way.
465
00:33:41,552 --> 00:33:48,626
Dear God, let discernment
and doubt be my guides.
466
00:33:52,530 --> 00:33:54,799
-Amen.
-Amen.
467
00:33:55,400 --> 00:33:58,202
By the way,
that gown was for you.
468
00:33:58,236 --> 00:34:00,238
I meant to tell you,
from now on,
469
00:34:00,271 --> 00:34:03,274
I will have a private audience
with whomever I please...
470
00:34:03,307 --> 00:34:06,411
-I don't think...
-And, whenever I please.
471
00:34:06,444 --> 00:34:08,646
Good night, Chancellor.
472
00:34:14,419 --> 00:34:15,686
I delivered your instructions
473
00:34:15,720 --> 00:34:18,189
for the expansion
of the Fallon mines.
474
00:34:18,222 --> 00:34:19,457
Thank you.
475
00:34:20,224 --> 00:34:22,193
Anything else?
476
00:34:23,694 --> 00:34:25,663
Johan is afraid that
an army that doesn't share
477
00:34:25,696 --> 00:34:29,500
our peaceful aspirations
is about to invade Prague.
478
00:34:29,534 --> 00:34:30,668
Prague?
479
00:34:30,701 --> 00:34:31,769
Yes.
480
00:34:31,803 --> 00:34:35,740
Isn't that where Emperor
Rudolph keeps his treasures?
481
00:34:35,773 --> 00:34:37,408
Yes.
482
00:34:38,242 --> 00:34:42,680
They say the treasures
include priceless rare books.
483
00:34:43,347 --> 00:34:48,653
The most beautiful
paintings of all time and...
484
00:34:48,686 --> 00:34:50,188
A collection of animals,
485
00:34:50,221 --> 00:34:53,825
never seen in this
part of the world before.
486
00:34:53,858 --> 00:34:56,227
-Yes.
-They also say...
487
00:34:57,829 --> 00:35:01,833
He has an unholy Bible.
488
00:35:01,866 --> 00:35:05,369
A Bible written
by the devil himself.
489
00:35:05,403 --> 00:35:06,737
[sighs]
490
00:35:07,305 --> 00:35:08,773
Prague...
491
00:35:18,316 --> 00:35:20,351
[laughs]
492
00:35:20,785 --> 00:35:23,354
Concentrate...
493
00:35:23,454 --> 00:35:24,622
[knocking]
494
00:35:26,924 --> 00:35:28,926
Count Oxenstierna.
495
00:35:29,494 --> 00:35:30,695
Johan!
496
00:35:30,728 --> 00:35:32,463
Hey...
497
00:35:35,533 --> 00:35:38,202
[laughs/sighs]
498
00:35:38,236 --> 00:35:40,238
I'm so happy to see you again.
499
00:35:40,271 --> 00:35:42,440
I'm glad to hear that.
500
00:35:47,712 --> 00:35:50,848
An official portrait, Countess.
501
00:35:50,882 --> 00:35:52,917
You're spoiled.
502
00:35:54,452 --> 00:35:56,220
Et voilà!
503
00:35:56,621 --> 00:35:59,257
The humanists
are here by the door.
504
00:35:59,490 --> 00:36:00,491
The stoics...
505
00:36:00,525 --> 00:36:01,893
by the windows.
506
00:36:02,660 --> 00:36:04,328
And...
507
00:36:04,362 --> 00:36:06,664
The library
of the humanist Grotius
508
00:36:06,697 --> 00:36:08,699
will arrive soon.
509
00:36:09,400 --> 00:36:10,067
Can you imagine!
510
00:36:10,101 --> 00:36:12,370
Forty-eight cartloads of books!
511
00:36:12,403 --> 00:36:15,640
150,000 manuscripts...
512
00:36:15,673 --> 00:36:20,545
This new library could hold
500,000 books and treatises.
513
00:36:20,578 --> 00:36:23,614
Nourishment for
our beloved Sweden.
514
00:36:23,648 --> 00:36:26,250
The most
beautiful garden of all.
515
00:36:27,451 --> 00:36:28,719
Did you really miss me...
516
00:36:28,753 --> 00:36:30,454
while I was away?
517
00:36:30,488 --> 00:36:34,525
I told Countess Sparre you are
the man who is dearest to me.
518
00:36:37,962 --> 00:36:39,597
Let me read to you...
519
00:36:40,932 --> 00:36:43,734
Not this one,
this one is in Greek.
520
00:36:45,870 --> 00:36:47,605
Hum...
521
00:36:47,638 --> 00:36:50,341
-And this one in...
-Arabic.
522
00:36:50,374 --> 00:36:51,976
Of course...
523
00:36:54,712 --> 00:36:56,714
And this one in Spanish.
524
00:36:58,416 --> 00:36:59,216
Ah!
525
00:36:59,250 --> 00:37:01,018
At last, here's one
in our language.
526
00:37:01,652 --> 00:37:03,387
I'm listening.
527
00:37:05,022 --> 00:37:09,860
The Elliptical Trajectory
of the Planets
{end-italic} , by Kepler.
528
00:37:17,068 --> 00:37:19,036
[sighs]
529
00:37:19,070 --> 00:37:19,971
Good Lord...
530
00:37:20,004 --> 00:37:22,573
An official portrait
for Countess Sparre
531
00:37:22,607 --> 00:37:24,308
in a whore's gown?
532
00:37:25,509 --> 00:37:27,645
It's the gown you sent
to Kristina as a present
533
00:37:27,678 --> 00:37:29,480
while you were away.
534
00:37:29,513 --> 00:37:32,450
I sent a gown?
To Kristina?
535
00:37:32,483 --> 00:37:33,784
Several gowns.
536
00:37:33,818 --> 00:37:35,019
[laughs]
537
00:37:35,052 --> 00:37:36,320
For Kristina?
538
00:37:36,354 --> 00:37:37,788
18, to be honest.
539
00:37:37,822 --> 00:37:38,923
Hmm..
540
00:37:38,956 --> 00:37:40,958
Why is the countess wearing it?
541
00:37:40,992 --> 00:37:42,994
I don't know ask her!
542
00:37:43,027 --> 00:37:44,929
[mumbles]
Women...
543
00:37:44,962 --> 00:37:46,430
[chuckles]
544
00:37:48,032 --> 00:37:50,401
We have to maintain
total domination,
545
00:37:50,434 --> 00:37:52,937
over the Baltic Sea
at all costs.
546
00:37:52,970 --> 00:37:55,573
But I promised the Germans
we would leave them
547
00:37:55,606 --> 00:37:57,975
three provinces
with access to the shore!
548
00:37:58,009 --> 00:38:00,845
Emperor Marcus Aurelius said:
549
00:38:00,878 --> 00:38:03,948
"The world is in
perpetual transformation
550
00:38:03,981 --> 00:38:06,450
and life is a mere opinion."
551
00:38:06,484 --> 00:38:07,752
Translation, please?
552
00:38:07,785 --> 00:38:09,754
Nothing is unalterable.
553
00:38:09,787 --> 00:38:12,089
You intend to break the
promise I made to the Germans...
554
00:38:12,123 --> 00:38:14,558
The negotiations
are taking too long.
555
00:38:14,592 --> 00:38:18,796
We worked day and night to grant
them this access to the sea.
556
00:38:18,829 --> 00:38:21,932
I have ordered Karl Gustav
to enter Prague.
557
00:38:23,434 --> 00:38:24,769
We will conquer Prague?
558
00:38:25,703 --> 00:38:28,072
Before the peace negotiations
are over?
559
00:38:28,105 --> 00:38:30,374
The terror inspired
by the conquest of Prague
560
00:38:30,408 --> 00:38:33,711
will hasten the negotiations
to our advantage.
561
00:38:33,744 --> 00:38:39,550
"Ô, dieu qu'il est doux de
plaindre le sort d'un ennemi
562
00:38:39,583 --> 00:38:43,020
quand il n'est plus à craindre!"
563
00:38:43,054 --> 00:38:44,422
Huh?
564
00:38:44,789 --> 00:38:48,426
And that means:
An enemy on his knees
565
00:38:48,459 --> 00:38:50,961
has no choice but to negotiate.
566
00:38:50,995 --> 00:38:55,599
You intend to send
me back to Osnabruck,
567
00:38:55,633 --> 00:38:57,034
to break our promises?
568
00:38:57,068 --> 00:39:00,771
No, Johan, I intend
to keep you here with me.
569
00:39:02,440 --> 00:39:03,741
We will march on Prague!
570
00:39:03,774 --> 00:39:05,810
(All)
We will march on Prague!
571
00:39:06,711 --> 00:39:07,745
Axel?
572
00:39:10,548 --> 00:39:13,484
We will march on Prague!
573
00:39:13,517 --> 00:39:15,686
[applause]
574
00:39:18,856 --> 00:39:21,158
Why can't she talk
like the rest of us?
575
00:39:21,192 --> 00:39:22,526
Hmmph...
576
00:39:35,473 --> 00:39:38,008
Descartes is afraid he'll
be forced to flee Holland soon.
577
00:39:38,042 --> 00:39:39,610
He will always be welcome here.
578
00:39:39,643 --> 00:39:42,146
-Has he written to you recently?
-Well actually...
579
00:39:43,714 --> 00:39:45,015
He wrote...
580
00:39:45,716 --> 00:39:47,051
A treatise.
581
00:39:48,619 --> 00:39:50,588
And it is for you.
582
00:39:53,657 --> 00:39:55,826
Descartes hopes for
your Majesty's opinion.
583
00:39:55,860 --> 00:39:58,462
For me?
Les passions de l'âme.
584
00:39:58,496 --> 00:39:59,730
His latest work.
585
00:39:59,764 --> 00:40:03,067
He must come to Sweden
and teach me all this.
586
00:40:03,100 --> 00:40:06,670
I'll invite him,
on your behalf, your Majesty.
587
00:40:07,271 --> 00:40:08,806
You must.
588
00:40:08,839 --> 00:40:09,974
I will.
589
00:40:10,741 --> 00:40:15,513
Look...
590
00:40:15,546 --> 00:40:16,914
Oh!
591
00:40:20,251 --> 00:40:22,219
What a nice surprise.
592
00:40:23,020 --> 00:40:25,222
They're looking for you.
593
00:40:25,790 --> 00:40:26,957
Kristina?
594
00:40:26,991 --> 00:40:28,159
Oh...
Au revoir your majesty...
595
00:40:28,192 --> 00:40:29,560
Where are you?
596
00:40:29,593 --> 00:40:30,628
Come...
597
00:40:38,302 --> 00:40:39,804
He wrote to me...
598
00:40:41,639 --> 00:40:42,873
All this...
599
00:40:42,907 --> 00:40:45,776
"To attain the truth in life,
we must discard
600
00:40:45,810 --> 00:40:47,778
all the ideas
we've been taught..."
601
00:40:55,019 --> 00:40:57,955
"And reconstruct the entire
system of our knowledge."
602
00:41:04,795 --> 00:41:06,730
The queen is here!!!
603
00:41:06,764 --> 00:41:07,832
The Queen!
604
00:41:07,865 --> 00:41:09,934
The Queen!!
605
00:41:15,239 --> 00:41:18,275
What were you and
her majesty talking about?
606
00:41:18,309 --> 00:41:21,178
Chancellor, you cannot
deny my access to the Queen.
607
00:41:21,212 --> 00:41:24,949
You know France
is your greatest ally.
608
00:41:24,982 --> 00:41:26,884
We need your mines.
609
00:41:26,917 --> 00:41:35,893
You need our money.
610
00:41:35,926 --> 00:41:36,961
Hmmpf.
611
00:41:36,994 --> 00:41:38,929
[cheering/applause]
612
00:41:51,041 --> 00:41:53,210
My valiant subjects!
613
00:41:53,244 --> 00:41:57,314
You work to ensure the glory
of Sweden and your queen.
614
00:41:57,348 --> 00:41:58,849
Offer them some beer.
615
00:41:59,984 --> 00:42:03,187
Thanks to your
fathers' rebellion,
616
00:42:03,220 --> 00:42:07,625
My ancestor rose to the throne
and overthrew tyranny...
617
00:42:07,658 --> 00:42:09,727
Offer them beer!
618
00:42:10,160 --> 00:42:12,062
As the great
Marcus Aurelius said...
619
00:42:12,096 --> 00:42:13,297
Beer for everyone!
620
00:42:13,330 --> 00:42:15,266
[cheers/applause]
621
00:42:17,835 --> 00:42:19,637
"Long live Kristina!"
622
00:42:19,670 --> 00:42:21,305
"Long live Kristina!"
623
00:42:21,338 --> 00:42:23,140
"Long live Kristina!"
624
00:42:23,173 --> 00:42:25,276
"Long live Kristina!..."
625
00:42:26,877 --> 00:42:30,347
[continue chanting]
626
00:42:35,986 --> 00:42:40,124
"Desire is an agitation
caused by the spirits
627
00:42:40,157 --> 00:42:44,795
which disposes the soul
to will for the future
628
00:42:44,828 --> 00:42:50,367
things it represents
to itself as desirable."
629
00:42:50,401 --> 00:42:52,202
Are you feeling ill?
630
00:42:52,236 --> 00:42:53,170
No...
631
00:42:53,203 --> 00:42:54,872
Just a bit tired.
632
00:42:54,905 --> 00:42:56,206
Go get some rest.
633
00:42:56,240 --> 00:42:58,776
-No...I
-Immediately.
634
00:43:10,955 --> 00:43:12,122
[sighs]
635
00:43:16,827 --> 00:43:18,362
In the winter...
636
00:43:18,395 --> 00:43:21,165
during the military campaigns,
637
00:43:21,198 --> 00:43:25,102
my father asked a nobleman
to warm his bed for him.
638
00:43:25,135 --> 00:43:28,172
He lay in the bed
before my father,
639
00:43:28,205 --> 00:43:32,676
and the sheets were warm
when the king came to join him.
640
00:43:32,710 --> 00:43:35,746
They called him
the king's bed companion.
641
00:43:37,381 --> 00:43:40,684
From now on,
you will have this title.
642
00:43:44,021 --> 00:43:45,823
At the court?
643
00:43:45,856 --> 00:43:49,226
And you will
assume these duties.
644
00:44:28,799 --> 00:44:30,134
Belle?
645
00:44:32,136 --> 00:44:34,238
You may call
me that if you wish.
646
00:44:38,375 --> 00:44:41,245
I don't need your permission.
647
00:44:56,560 --> 00:44:58,262
[sighs]
648
00:45:03,901 --> 00:45:05,502
I know how to set a bear trap,
649
00:45:05,536 --> 00:45:08,939
how.. how to cl..
clean a musket, but...
650
00:45:08,972 --> 00:45:13,277
I don't know how
to place my lips on yours.
651
00:45:13,310 --> 00:45:16,313
What to do with my hands.
652
00:45:48,245 --> 00:45:50,247
That was better
653
00:45:53,951 --> 00:45:58,589
[sighs]
654
00:45:58,622 --> 00:46:02,126
What does your philosopher say?
655
00:46:02,159 --> 00:46:06,263
To attain the truth in life
we must discard
656
00:46:06,296 --> 00:46:09,800
all the ideas we've been taught.
657
00:46:31,922 --> 00:46:33,991
[crying]
658
00:46:36,927 --> 00:46:39,463
[gasps/crying]
659
00:46:55,679 --> 00:46:57,481
The queen says that...
660
00:46:57,514 --> 00:46:59,616
pregnant women
are nothing but sows.
661
00:47:01,084 --> 00:47:04,888
Our monarch is fluent
in many languages.
662
00:47:04,922 --> 00:47:08,392
I want to remain in her service.
663
00:47:08,425 --> 00:47:11,895
There is no better position
than that of a lady-in-waiting.
664
00:47:11,929 --> 00:47:14,331
None sire, none.
665
00:47:17,534 --> 00:47:20,437
There is only one way for
you to remain in her service.
666
00:47:20,470 --> 00:47:23,073
That is against God's will!
667
00:47:29,012 --> 00:47:32,616
Is fornicating
outside of wedlock,
668
00:47:32,649 --> 00:47:34,418
a Christian act?
669
00:47:34,451 --> 00:47:36,453
[gasping]
670
00:47:36,486 --> 00:47:38,522
But I love him...
671
00:47:38,555 --> 00:47:40,090
Of course...
672
00:47:40,123 --> 00:47:44,094
Of course you do...
673
00:47:44,127 --> 00:47:46,964
[sobs]
674
00:47:48,265 --> 00:47:52,135
I will see that they deal
with this thing in your belly.
675
00:47:55,572 --> 00:47:57,241
Heh....
676
00:48:00,210 --> 00:48:04,281
And you can be helpful to me,
Countess Erksein.
677
00:48:08,151 --> 00:48:09,653
So? What is it?
678
00:48:09,686 --> 00:48:12,623
Countess Sparre has
broken off her engagement
679
00:48:12,656 --> 00:48:14,691
with Jakob de la Gardie.
680
00:48:14,725 --> 00:48:16,360
[sighs]
681
00:48:16,393 --> 00:48:17,694
Nobody told me.
682
00:48:17,728 --> 00:48:19,296
When Her Majesty is one's rival,
683
00:48:19,329 --> 00:48:21,999
one doesn't shout it
from the rooftops.
684
00:48:22,032 --> 00:48:24,134
What are you insinuating?
685
00:48:24,167 --> 00:48:27,571
The countess,
has just been promoted
686
00:48:27,604 --> 00:48:30,173
to the title of the
queen's bed companion.
687
00:48:30,207 --> 00:48:32,542
Hah!
Johan, Johan, Johan!
688
00:48:33,610 --> 00:48:36,713
Friendship between
women is much closer
689
00:48:36,747 --> 00:48:38,215
than the friendship of men,
690
00:48:38,248 --> 00:48:40,217
and it can be
easily misinterpreted.
691
00:48:40,250 --> 00:48:41,652
When will you
stop kidding yourself,
692
00:48:41,685 --> 00:48:43,553
-my pathetic papa?
-Wait, stop!
693
00:48:43,587 --> 00:48:45,756
You raised her as a man
694
00:48:45,789 --> 00:48:48,592
and now you're surprised
that she whistles at women!
695
00:48:48,625 --> 00:48:51,662
Her determination to change
the natural order of things
696
00:48:51,695 --> 00:48:53,664
is from her deviance, father.
697
00:48:53,697 --> 00:48:56,700
Deviants they need to question
the natural order of things.
698
00:48:56,733 --> 00:48:58,535
They need to
make the world fit
699
00:48:58,568 --> 00:49:02,139
their peculiar vision
of the order of things.
700
00:49:02,172 --> 00:49:04,107
We must not exaggerate.
701
00:49:04,141 --> 00:49:08,412
How long will we stand by
while ladies adopt breeches
702
00:49:08,445 --> 00:49:10,747
and gentlemen become
[clicks tongue] eunuchs?
703
00:49:10,781 --> 00:49:14,751
We must not exaggerate
and stop drinking! Stop.
704
00:49:14,785 --> 00:49:16,453
The more scandalous
her behavior,
705
00:49:16,486 --> 00:49:18,221
the more people will blame you.
706
00:49:20,624 --> 00:49:25,195
I... I know someone who
will remind her of her duty.
707
00:49:37,374 --> 00:49:41,278
What is the purpose
of this rare visit, Mother?
708
00:49:41,311 --> 00:49:44,514
I want to travel to Germany
to see my family.
709
00:49:47,384 --> 00:49:48,452
Majesty...
710
00:49:48,485 --> 00:49:51,021
The purpose of your visit!
711
00:49:55,659 --> 00:49:56,660
You...
712
00:49:56,693 --> 00:50:00,731
You have to get married...
as soon as possible.
713
00:50:00,764 --> 00:50:02,766
For the stability of the throne.
714
00:50:03,667 --> 00:50:06,103
Think of the chaos
if you were to die tomorrow.
715
00:50:06,136 --> 00:50:08,338
I am aware of my duty
in this matter.
716
00:50:08,372 --> 00:50:09,539
[sighs]
717
00:50:09,573 --> 00:50:14,111
But I have yet to accept...
that a man could exploit me
718
00:50:14,144 --> 00:50:16,780
like a peasant plows his fields.
719
00:50:16,813 --> 00:50:17,748
[lightly laughs]
720
00:50:17,781 --> 00:50:21,284
For the time being,
I have other concerns.
721
00:50:23,453 --> 00:50:25,155
I am working for peace.
722
00:50:25,188 --> 00:50:26,223
Peace?
723
00:50:26,256 --> 00:50:27,357
Haha!
724
00:50:27,391 --> 00:50:29,259
Peace yes...
725
00:50:30,594 --> 00:50:33,230
I've heard about this madness.
726
00:50:33,263 --> 00:50:35,365
Your father fought
for the conquests
727
00:50:35,399 --> 00:50:39,302
that you are pawning
for your silly whims!
728
00:50:41,171 --> 00:50:41,938
[clears throat]
729
00:50:41,972 --> 00:50:42,873
You were speaking
about marriage.
730
00:50:42,906 --> 00:50:46,209
There is no glory
in hypocritical treaties
731
00:50:46,243 --> 00:50:49,780
that do nothing but grant
the enemy time to rearm.
732
00:50:49,813 --> 00:50:54,284
-Peace is a gift to a nation.
-Words, words, words!
733
00:50:54,317 --> 00:50:56,253
Listen to the
Minerva of the North.
734
00:50:56,286 --> 00:50:59,523
She invades Prague in the middle
of the peace negotiations,
735
00:50:59,556 --> 00:51:02,259
and then she extends
the olive branch.
736
00:51:04,361 --> 00:51:07,264
Give your nation
an heir to the throne.
737
00:51:07,297 --> 00:51:09,833
That's the gift
you should be working for.
738
00:51:10,567 --> 00:51:12,903
We need strong arms!
739
00:51:12,936 --> 00:51:15,472
Not brains!
740
00:51:15,505 --> 00:51:19,776
Fill your subjects' bellies,
not their minds!
741
00:51:19,810 --> 00:51:25,248
You are the Queen of a nation
of filthy, primitive bears,
742
00:51:25,282 --> 00:51:28,251
and they must
recognize themselves in you.
743
00:51:30,954 --> 00:51:35,125
Who would want you?
744
00:51:36,760 --> 00:51:39,296
If your father saw
what has become of you.
745
00:51:39,329 --> 00:51:41,731
I forbid you
to speak of my father.
746
00:51:41,765 --> 00:51:44,501
You forbid me?
747
00:51:44,534 --> 00:51:48,872
You made my father an object
of your grotesque grieving.
748
00:51:48,905 --> 00:51:51,641
An embalmed cadaver
that you forced me to kiss
749
00:51:51,675 --> 00:51:55,879
at sunrise and sunset,
every day, day after day,
750
00:51:55,912 --> 00:51:57,848
when I was six years old!
751
00:51:57,881 --> 00:52:02,219
You will never know
the power of such love!
752
00:52:02,252 --> 00:52:04,621
May God spare me!
753
00:52:10,961 --> 00:52:13,196
From my own belly...
754
00:52:13,230 --> 00:52:16,366
Instead of another
stillborn son,
755
00:52:16,399 --> 00:52:20,237
they handed me a dark daughter.
756
00:52:20,270 --> 00:52:21,538
Alive.
757
00:52:24,007 --> 00:52:26,376
After so many years apart...
758
00:52:28,311 --> 00:52:30,380
I had hoped
759
00:52:30,981 --> 00:52:35,986
to see something like purity,
something different!
760
00:52:36,019 --> 00:52:41,691
My father,
left you behind in his camp,
761
00:52:41,725 --> 00:52:44,694
and he went out
to visit his whores.
762
00:52:50,767 --> 00:52:54,271
I will always,
love your father.
763
00:52:54,304 --> 00:52:59,276
You were a bottomless
pit of longing.
764
00:52:59,309 --> 00:53:00,977
He was only faithful to you
765
00:53:01,011 --> 00:53:04,814
during his two years
of putrefaction.
766
00:53:06,816 --> 00:53:08,952
This audience is over!
767
00:53:14,291 --> 00:53:17,360
All these years,
I had my regrets.
768
00:53:17,394 --> 00:53:19,896
I should have left you there...
769
00:53:19,930 --> 00:53:22,599
at the foot of the staircase!
770
00:53:23,533 --> 00:53:25,635
[screams]
771
00:53:33,710 --> 00:53:35,712
It was you!
772
00:53:37,847 --> 00:53:39,516
[sighs]
773
00:53:44,621 --> 00:53:46,957
[speaking German as she exits]
774
00:53:56,800 --> 00:53:59,402
[breathing heavily]
775
00:54:11,348 --> 00:54:12,782
[crying]
776
00:54:12,816 --> 00:54:14,985
I forbid you to cry!
777
00:54:15,518 --> 00:54:18,054
This is my sorrow, not yours!
778
00:54:21,458 --> 00:54:23,326
[gasping, sobbing]
How dare you!
779
00:54:24,427 --> 00:54:26,329
Don't think, Countess,
780
00:54:26,363 --> 00:54:28,031
that the moments
of distraction we shared
781
00:54:28,064 --> 00:54:30,533
give you the right
to behave like this.
782
00:54:32,135 --> 00:54:35,538
-I thought...
-What did you think?
783
00:54:35,572 --> 00:54:38,908
The company of women
is distracting me from my duty
784
00:54:44,481 --> 00:54:46,116
Monsieur Descartes...
785
00:54:46,149 --> 00:54:48,652
I would like you to tell me,
786
00:54:48,685 --> 00:54:51,488
between love, and hatred,
787
00:54:52,856 --> 00:54:56,693
which of those two
creates the worst disorders?
788
00:54:59,462 --> 00:55:03,933
(Descartes)
Like love,
there are two kinds of hatred.
789
00:55:03,967 --> 00:55:06,936
The feeling we simply call...
790
00:55:06,970 --> 00:55:08,138
...hatred...
791
00:55:08,171 --> 00:55:12,342
which is related to things
that are bad for the soul.
792
00:55:13,009 --> 00:55:17,147
The other is the feeling
called, horreur!
793
00:55:17,180 --> 00:55:21,484
Which is related to things
that are ugly for the soul.
794
00:55:21,518 --> 00:55:23,353
[muffled cries, sobs]
795
00:55:27,424 --> 00:55:29,659
Then I hate my mother...
796
00:55:32,629 --> 00:55:34,964
who has a horror of me.
797
00:55:44,741 --> 00:55:46,609
[door opening]
798
00:55:56,119 --> 00:55:59,489
I've waited too long for you.
799
00:55:59,689 --> 00:56:02,025
And by Christ's balls!
800
00:56:02,058 --> 00:56:04,928
I don't like to be kept waiting!
801
00:56:04,961 --> 00:56:06,796
By who's...?
802
00:56:10,233 --> 00:56:12,702
Welcome Monsieur Descartes.
803
00:56:26,049 --> 00:56:27,584
It's about time!
804
00:56:27,617 --> 00:56:28,718
Down with Rome!
805
00:56:28,752 --> 00:56:29,586
Down with Rome!
806
00:56:29,619 --> 00:56:31,454
-Death to the Catholics.
-Down with Rome!
807
00:56:31,488 --> 00:56:33,089
Burn the Pope at the stake!
808
00:56:33,690 --> 00:56:35,091
Monsieur Descartes,
809
00:56:36,593 --> 00:56:40,029
show us the discovery
that is the talk of Europe.
810
00:56:40,063 --> 00:56:41,731
Your majesty...
811
00:56:41,765 --> 00:56:44,567
I was not expecting this.
812
00:56:44,601 --> 00:56:46,803
At the dawn of an era of peace,
813
00:56:46,836 --> 00:56:49,606
cadavers will become
a rare commodity.
814
00:56:49,639 --> 00:56:53,710
You must put this
to good use monsieur.
815
00:57:21,571 --> 00:57:23,072
The saw, please.
816
00:57:28,812 --> 00:57:33,716
In the course of my,
anatomical investigations...
817
00:57:33,917 --> 00:57:36,986
I recently discovered...
818
00:57:37,921 --> 00:57:39,989
a tiny gland,
819
00:57:40,023 --> 00:57:42,625
no bigger than a pine nut,
820
00:57:42,659 --> 00:57:47,730
that is the meeting place,
of body and mind.
821
00:57:49,833 --> 00:57:52,569
I am convinced,
822
00:57:52,602 --> 00:57:58,174
this, is where
our emotions are born.
823
00:57:58,208 --> 00:58:00,043
Hammer please.
824
00:58:07,116 --> 00:58:09,686
[metal clanking]
825
00:58:11,688 --> 00:58:16,993
This gland is situated just
below the Sylvian fissure.
826
00:58:18,328 --> 00:58:23,867
Which channels
the animal spirits.
827
00:58:24,901 --> 00:58:26,135
[gasps]
828
00:58:26,870 --> 00:58:29,939
The blood that
flows from this fissure...
829
00:58:31,307 --> 00:58:37,847
touches this gland,
triggering the passions we feel.
830
00:58:38,948 --> 00:58:40,783
Tweezers, please.
831
00:58:46,756 --> 00:58:53,730
Your Majesty,
allow me to introduce,
832
00:58:53,763 --> 00:58:59,102
the pineal gland,
"the seat of the soul!"
833
00:59:01,971 --> 00:59:07,010
To understand, the workings,
we may one day,
834
00:59:07,043 --> 00:59:13,783
be able,
to control our passions...
835
00:59:13,816 --> 00:59:16,352
-physically!
-Then what?
836
00:59:16,386 --> 00:59:18,354
Remove a piece of hatred?
837
00:59:18,388 --> 00:59:20,023
A slice of desire?
838
00:59:22,926 --> 00:59:24,727
Who knows?
839
00:59:24,761 --> 00:59:26,129
Who's to say?
840
00:59:26,162 --> 00:59:28,231
Remove the longing?
841
00:59:28,264 --> 00:59:31,000
The endless waiting?
842
00:59:31,034 --> 00:59:33,269
Remove the voice that haunt us.
843
00:59:33,303 --> 00:59:36,906
The soul is in God's hands!
Not in a pine nut!
844
00:59:36,940 --> 00:59:38,274
Heresy!
845
00:59:52,121 --> 00:59:54,857
I hope, Monsieur Descartes,
that you will forgive
846
00:59:54,891 --> 00:59:56,726
the lack of manners in my court.
847
00:59:56,759 --> 00:59:57,994
Kristina...
848
00:59:58,027 --> 00:59:59,262
Kristina!
849
01:00:00,830 --> 01:00:01,965
You have gone too far.
850
01:00:01,998 --> 01:00:05,768
Didn't you teach me, that
curiosity is a great virtue?
851
01:00:05,802 --> 01:00:07,303
In Luther's teachings!
852
01:00:07,337 --> 01:00:09,839
By God's ass!
853
01:00:09,872 --> 01:00:12,408
Luther has no
curiosity whatsoever!
854
01:00:12,442 --> 01:00:14,277
That's blasphemy against Luther.
855
01:00:17,814 --> 01:00:20,316
We cannot accept this heresy...
856
01:00:26,089 --> 01:00:27,824
Your Majesty!
857
01:00:29,292 --> 01:00:32,962
I curse you, I curse you.
May you burn in Hell!
858
01:00:35,298 --> 01:00:36,833
[gunshot]
859
01:01:02,325 --> 01:01:03,993
My little girl...
860
01:01:09,065 --> 01:01:10,166
Johan...
861
01:01:10,199 --> 01:01:12,402
He has saved your life.
862
01:01:15,104 --> 01:01:17,006
I better leave you alone.
863
01:01:19,809 --> 01:01:21,277
[groans/mumbles]
864
01:01:27,817 --> 01:01:31,954
The man is a fanatic
from the theology school.
865
01:01:31,988 --> 01:01:34,524
I pushed you out of the way.
866
01:01:34,557 --> 01:01:36,192
You hit your head.
867
01:01:47,070 --> 01:01:49,305
[gasps]
Belle?
868
01:01:53,376 --> 01:01:54,410
Come to me...
869
01:01:54,444 --> 01:01:56,446
Come close to me...
870
01:01:57,080 --> 01:01:58,347
Come to me..
871
01:01:58,881 --> 01:02:00,917
I thought I lost you...
872
01:02:00,950 --> 01:02:02,852
I'm so sorry...
873
01:02:05,555 --> 01:02:07,757
Will you forgive me?
874
01:02:13,062 --> 01:02:14,530
She must marry.
875
01:02:14,564 --> 01:02:15,965
She must fornicate.
876
01:02:15,998 --> 01:02:17,467
If she dies in childbirth,
at least
877
01:02:17,500 --> 01:02:20,536
she will have tried
to embrace her destiny.
878
01:02:20,570 --> 01:02:25,108
How dare you speak about
our sovereign like that?
879
01:02:25,141 --> 01:02:27,577
The Council can
remove her from office,
880
01:02:27,610 --> 01:02:32,181
on the grounds of
extraordinary circumstances.
881
01:02:32,215 --> 01:02:35,518
Can you imagine the
turmoil that would ensue?
882
01:02:35,551 --> 01:02:37,286
Turmoil?
883
01:02:37,320 --> 01:02:38,221
And what about the songs
884
01:02:38,254 --> 01:02:40,556
that are becoming
more and more popular?
885
01:02:40,590 --> 01:02:43,292
-Are there songs--
-I've heard reports,
886
01:02:43,326 --> 01:02:45,094
of the ribald songs
887
01:02:45,128 --> 01:02:47,964
they're singing in taverns
around the countryside
888
01:02:47,997 --> 01:02:49,332
and even in Stockholm.
889
01:02:49,365 --> 01:02:50,900
So sing it!
890
01:02:52,435 --> 01:02:58,141
♪ While the lads are studying
the art of seduction, ♪
891
01:02:58,174 --> 01:03:01,611
♪ the ladies need
no introduction! ♪
892
01:03:01,644 --> 01:03:06,516
♪ Lads hoping
to win a lady's heart, ♪
893
01:03:06,549 --> 01:03:11,053
♪ Turn to Kristina,
grand master of this art! ♪
894
01:03:11,087 --> 01:03:12,955
♪ Turn to Kristina!
895
01:03:12,989 --> 01:03:17,393
♪ Grand Master of this art!
896
01:03:17,426 --> 01:03:19,495
[breathing heavily/shakily]
897
01:03:20,062 --> 01:03:21,063
You are not meant
898
01:03:21,097 --> 01:03:24,333
to live within the
confines of Luther's faith.
899
01:03:24,367 --> 01:03:25,401
Look around you!
900
01:03:25,434 --> 01:03:28,471
Eveybody at the court
wants you to be pregnant,
901
01:03:28,504 --> 01:03:31,541
under the thumb
of male authority.
902
01:03:31,574 --> 01:03:32,575
Ah!
903
01:03:32,608 --> 01:03:34,043
Rome has become today
904
01:03:34,076 --> 01:03:37,079
a center where
everything is possible.
905
01:03:37,113 --> 01:03:39,916
St. Peter's Basilica has
created a effervescence.
906
01:03:39,949 --> 01:03:42,919
It's a gathering place
for the finest minds and,
907
01:03:42,952 --> 01:03:47,256
-the most, daring artists.
-Get to the point.
908
01:03:47,290 --> 01:03:48,925
Rome...
909
01:03:48,958 --> 01:03:51,194
needs a queen.
910
01:03:51,227 --> 01:03:53,596
Rome has a pope.
911
01:03:53,629 --> 01:03:56,532
Rome needs a virgin queen.
912
01:04:02,438 --> 01:04:06,976
Your faith is based on
indulgences and relics.
913
01:04:07,009 --> 01:04:08,644
Buy a piece of Christ's cross
914
01:04:08,678 --> 01:04:12,048
and one is assured of
a hundred years in heaven.
915
01:04:13,649 --> 01:04:15,585
There are so many pieces
916
01:04:15,618 --> 01:04:18,654
of the Christ child's foreskin
in circulation,
917
01:04:18,688 --> 01:04:21,958
I can't imagine the size
of the Holy member.
918
01:04:23,192 --> 01:04:26,629
Faith can be purchased
in your church.
919
01:04:26,662 --> 01:04:30,266
That church is preparing
to offer you freedom.
920
01:04:30,299 --> 01:04:33,703
The Pope wants
to tend all your needs,
921
01:04:33,736 --> 01:04:37,273
the most reasonable
and the most unreasonable.
922
01:04:38,241 --> 01:04:39,375
[sighs]
923
01:04:41,377 --> 01:04:43,980
Please leave, monsieur.
924
01:04:44,013 --> 01:04:47,483
You will be free
to do whatever you want.
925
01:04:47,516 --> 01:04:49,485
In public and...
926
01:04:50,987 --> 01:04:51,721
in private.
927
01:04:51,754 --> 01:04:53,322
Please leave.
928
01:04:55,291 --> 01:04:57,126
Your Majesty.
929
01:04:58,761 --> 01:05:00,630
Descartes, you stay.
930
01:05:11,607 --> 01:05:15,378
I had to flee France
because I questioned,
931
01:05:15,411 --> 01:05:19,682
the real presence of Christ
in the communion host.
932
01:05:20,216 --> 01:05:22,518
I had to flee Holland,
because I glimpsed;
933
01:05:22,551 --> 01:05:27,223
It is the earth,
that gravitates around the sun.
934
01:05:29,158 --> 01:05:33,696
I'm convinced we can
determine our destiny.
935
01:05:34,630 --> 01:05:37,033
But I am free, Your Majesty.
936
01:05:38,301 --> 01:05:42,204
I do not have
a kingdom to govern.
937
01:06:06,829 --> 01:06:10,466
Twenty-five states
and principalities...
938
01:06:10,499 --> 01:06:13,636
have signed,
the Westphalia treaty!
939
01:06:13,669 --> 01:06:15,738
Glory to you, your Majesty!
940
01:06:17,073 --> 01:06:18,607
From now on, every monarch
941
01:06:18,641 --> 01:06:21,344
can choose
the religion in his state.
942
01:06:23,412 --> 01:06:26,282
May you use this
disposition wisely.
943
01:06:35,391 --> 01:06:39,729
♪
944
01:07:04,286 --> 01:07:06,355
Long live Kristina!
945
01:07:06,389 --> 01:07:08,524
(All)
Long live Kristina!
946
01:07:08,557 --> 01:07:10,726
Long live Kristina!
947
01:07:10,760 --> 01:07:13,162
(All)
Long live Kristina!
948
01:07:13,195 --> 01:07:14,397
Long live Kristina!
949
01:07:14,430 --> 01:07:17,099
(All)
Long live Kristina!
950
01:07:17,133 --> 01:07:18,834
[cheers]
951
01:07:18,934 --> 01:07:20,503
Hurray!
952
01:07:21,904 --> 01:07:23,739
[music playing]
953
01:07:36,886 --> 01:07:38,421
Soldiers!
954
01:07:39,755 --> 01:07:41,257
(All) Hey!
955
01:07:41,690 --> 01:07:43,826
-Friends!
(All) Hey!
956
01:07:46,462 --> 01:07:48,130
My brothers-in-arms!
957
01:07:48,164 --> 01:07:49,632
(All) Hey!
958
01:07:52,401 --> 01:07:53,702
As promised...
959
01:07:53,736 --> 01:07:57,406
we've brought
our beloved queen...
960
01:07:57,440 --> 01:07:59,375
some presents!
961
01:08:07,450 --> 01:08:11,287
The symbol,
of her almighty power...
962
01:08:12,922 --> 01:08:13,889
A lioness!
963
01:08:13,923 --> 01:08:15,424
[crowd gasps]
964
01:08:17,927 --> 01:08:19,462
For our Queen...
965
01:08:21,931 --> 01:08:23,599
But...
966
01:08:24,567 --> 01:08:28,304
What is this
majestic female missing?
967
01:08:28,337 --> 01:08:29,505
(All)
Lion!
968
01:08:29,538 --> 01:08:31,273
Lion!
969
01:08:31,307 --> 01:08:32,208
Lion!
970
01:08:32,241 --> 01:08:32,775
Yes!
971
01:08:32,808 --> 01:08:34,443
A king!
972
01:08:34,477 --> 01:08:35,511
(All)
Karl Gustav!
973
01:08:35,544 --> 01:08:37,279
Karl Gustav!
974
01:08:37,313 --> 01:08:38,848
Karl Gustav!
975
01:08:40,749 --> 01:08:42,585
Where is our Queen?
976
01:08:43,986 --> 01:08:46,689
Only God knows where she is.
977
01:08:52,495 --> 01:08:55,197
[music playing]
978
01:09:11,247 --> 01:09:12,848
The Happy Life
{end-italic} ...
979
01:09:13,549 --> 01:09:14,783
Seneca
{end-italic} .
980
01:09:17,820 --> 01:09:19,889
Treatise on Pleasure .
981
01:09:28,764 --> 01:09:30,566
The Emperor of Prague
982
01:09:30,599 --> 01:09:33,802
was fascinated
by the occult sciences.
983
01:09:35,905 --> 01:09:39,675
This book was written
in a single night,
984
01:09:39,708 --> 01:09:43,445
by a monk who was walled in
for a grievous crime.
985
01:09:45,848 --> 01:09:50,653
And although he was in chains,
he managed to write this book...
986
01:09:50,686 --> 01:09:52,354
How?
987
01:09:55,591 --> 01:09:58,327
He recruited
the help of the devil.
988
01:09:59,562 --> 01:10:02,498
Once the book was finished,
out of gratitude...
989
01:10:02,965 --> 01:10:06,502
The monk surreptitiously
slipped his assistant's portrait
990
01:10:06,535 --> 01:10:07,670
into the volume.
991
01:10:07,703 --> 01:10:09,972
It's the
Codex Gigas !
992
01:10:13,442 --> 01:10:15,945
They call it the
Devil's Bible
{end-italic} .
993
01:10:19,515 --> 01:10:20,649
Strange...
994
01:10:23,852 --> 01:10:26,488
He doesn't have
the wings of a fly.
995
01:10:26,522 --> 01:10:27,856
Close that book!
996
01:10:37,566 --> 01:10:38,834
[sighs]
997
01:10:42,738 --> 01:10:46,342
[heavy breathing/moaning]
998
01:11:02,791 --> 01:11:04,326
Kristina?
999
01:11:05,761 --> 01:11:07,763
-Kristina!
-
{end-italic} It's the Devil!
1000
01:11:12,501 --> 01:11:13,869
[cries out]
1001
01:11:15,871 --> 01:11:17,439
Every blow...
1002
01:11:17,539 --> 01:11:19,475
every blade that wounded...
1003
01:11:19,508 --> 01:11:21,410
every charge on horseback...
1004
01:11:21,443 --> 01:11:23,412
Every move I made
bore your name!
1005
01:11:23,879 --> 01:11:25,648
I brought you the treasure.
1006
01:11:25,681 --> 01:11:26,615
I brought you the devil!
1007
01:11:26,649 --> 01:11:28,350
Let go of her!
1008
01:11:28,384 --> 01:11:29,618
You're going to marry me!
1009
01:11:29,652 --> 01:11:30,986
-You're going to marry me!
-Let go of her!
1010
01:11:31,020 --> 01:11:32,354
Let go of her!
1011
01:11:35,991 --> 01:11:37,426
[grunts]
1012
01:11:39,695 --> 01:11:40,863
STOP!!!
1013
01:11:45,067 --> 01:11:46,802
Forget her!
1014
01:11:49,605 --> 01:11:50,939
Every blow!
1015
01:11:50,973 --> 01:11:52,574
Every blade!
1016
01:13:22,264 --> 01:13:23,799
[sighs]
1017
01:13:29,138 --> 01:13:31,573
[gasps/muffled screams]
1018
01:13:38,847 --> 01:13:40,048
Belle?
1019
01:13:55,798 --> 01:13:57,533
Belle!
1020
01:13:57,566 --> 01:13:58,901
Is that you?
1021
01:13:59,601 --> 01:14:00,135
No.
1022
01:14:00,169 --> 01:14:02,805
It's me, your majesty.
1023
01:14:02,838 --> 01:14:05,107
The countess was
called away suddenly.
1024
01:14:05,140 --> 01:14:07,743
Someone in her family is dying.
1025
01:14:07,776 --> 01:14:09,778
-Who?
-I don't know.
1026
01:14:09,812 --> 01:14:12,014
They just told me
someone in her family.
1027
01:14:21,023 --> 01:14:25,194
She left without my permission.
1028
01:14:58,026 --> 01:14:59,995
In vitam eternam.
1029
01:15:16,778 --> 01:15:21,183
[dog barking]
1030
01:15:39,301 --> 01:15:42,304
She has been gone for days.
1031
01:15:59,254 --> 01:16:01,590
You need to eat something...
1032
01:16:07,930 --> 01:16:09,197
Kristina...
1033
01:16:09,898 --> 01:16:11,133
I want her...
1034
01:16:38,961 --> 01:16:41,630
I know it was you.
1035
01:17:07,789 --> 01:17:09,024
Oh my God...
1036
01:17:09,057 --> 01:17:11,226
My clothes were burning.
1037
01:17:11,259 --> 01:17:13,095
Everything was on fire.
1038
01:17:15,197 --> 01:17:16,431
She was looking at me
1039
01:17:16,465 --> 01:17:19,067
with the eyes of someone
who knows everything.
1040
01:17:23,238 --> 01:17:25,107
Aye...
1041
01:17:25,140 --> 01:17:26,842
Son...
1042
01:17:28,443 --> 01:17:30,979
[gasping/heavy breathing]
1043
01:18:13,422 --> 01:18:15,424
Your majesty!
1044
01:18:24,332 --> 01:18:26,168
Your Majesty...
1045
01:18:27,269 --> 01:18:29,271
Your Majesty, wake up!
1046
01:18:32,374 --> 01:18:33,875
Your Majesty!
1047
01:18:33,909 --> 01:18:35,377
Belle?
1048
01:18:39,114 --> 01:18:41,016
[whispers]
Are you alright?
1049
01:18:43,452 --> 01:18:45,954
I've never felt better.
1050
01:18:50,525 --> 01:18:52,060
[sighs]
1051
01:18:56,898 --> 01:18:58,500
Ever since my father died,
1052
01:18:58,533 --> 01:19:01,002
I've never missed
anyone so badly.
1053
01:19:02,838 --> 01:19:04,506
Someone is coming.
1054
01:19:05,140 --> 01:19:07,075
Someone is coming!
1055
01:19:13,448 --> 01:19:15,117
[sighs]
1056
01:19:21,890 --> 01:19:23,225
Madam...
1057
01:19:25,494 --> 01:19:28,864
Your must remember
Jakob, Count de la Gardie.
1058
01:19:28,897 --> 01:19:30,031
Of course.
1059
01:19:31,199 --> 01:19:33,435
Your Majesty,
1060
01:19:33,468 --> 01:19:37,005
I know how dear
Countess Sparre is to you,
1061
01:19:37,038 --> 01:19:39,508
and that is why I am
asking you to bless our union.
1062
01:19:43,211 --> 01:19:45,580
I want to marry
Count de la Gardie.
1063
01:19:55,357 --> 01:19:57,359
That is your deepest wish?
1064
01:19:59,094 --> 01:20:00,228
[whispers]
Yes.
1065
01:20:02,597 --> 01:20:04,132
You love each other?
1066
01:20:06,101 --> 01:20:07,469
[whispers]
Yes.
1067
01:20:16,077 --> 01:20:19,014
It would be inappropriate
for the goddess of peace
1068
01:20:19,047 --> 01:20:21,016
not to bless their union.
1069
01:20:29,391 --> 01:20:31,927
I wish you all
the happiness in the world.
1070
01:20:35,330 --> 01:20:39,067
Will your generosity extend
to attend our wedding?
1071
01:20:42,137 --> 01:20:46,374
This excursion
has exhausted me!
1072
01:20:50,979 --> 01:20:53,081
The queen blessed our union!
1073
01:21:10,966 --> 01:21:14,336
[coughing]
1074
01:21:19,074 --> 01:21:21,309
[knocking]
Open the door!
1075
01:21:21,343 --> 01:21:23,511
Please open the door!
1076
01:21:24,012 --> 01:21:25,080
Let me explain!
1077
01:21:25,113 --> 01:21:27,349
They made me understand.
1078
01:21:28,116 --> 01:21:30,952
You are the shepherd
of our nation!
1079
01:21:32,520 --> 01:21:34,656
It wasn't right.
1080
01:21:35,123 --> 01:21:38,159
It was all wrong, very wrong.
1081
01:21:38,426 --> 01:21:41,429
You are my sovereign,
I had to love you...
1082
01:21:50,005 --> 01:21:52,207
She doesn't want to see you.
1083
01:22:30,645 --> 01:22:32,280
[gasps]
1084
01:22:50,632 --> 01:22:52,467
His blood is yellow...
1085
01:22:53,635 --> 01:22:57,138
This is not a case
of pneumonia, it's arsenic.
1086
01:22:58,640 --> 01:22:59,574
Any other diagnosis
1087
01:22:59,607 --> 01:23:03,078
would be harmful
to both my church and yours.
1088
01:23:18,093 --> 01:23:20,795
Petite, petite...
1089
01:23:23,798 --> 01:23:25,467
Oh my friend...
1090
01:23:30,138 --> 01:23:32,607
[whispering]
1091
01:23:45,854 --> 01:23:48,590
[screams]
1092
01:23:53,895 --> 01:23:57,298
[screams/sobs]
1093
01:24:20,155 --> 01:24:21,723
[speaks in German]
1094
01:25:00,295 --> 01:25:01,463
Madam...
1095
01:25:08,770 --> 01:25:12,173
[sobbing/crying]
1096
01:25:16,711 --> 01:25:18,246
Madam...
1097
01:25:18,880 --> 01:25:20,615
[sheep baaing]
1098
01:25:25,353 --> 01:25:30,558
Count Jakob Kazimir
de la Gardie, do you take,
1099
01:25:30,592 --> 01:25:35,196
Countess Ebba Sparre,
to be your lawfully wedded wife?
1100
01:25:35,230 --> 01:25:36,231
Of course he does!
1101
01:25:36,264 --> 01:25:37,398
[laughter]
1102
01:25:37,432 --> 01:25:38,500
I do.
1103
01:25:38,967 --> 01:25:43,171
Countess Ebba Sparre,
do you take...
1104
01:25:44,606 --> 01:25:48,443
...do you take Count
Jakob Kazimir de la Gardie
1105
01:25:48,476 --> 01:25:50,745
to be your lawfully
wedded husband?
1106
01:25:50,778 --> 01:25:53,381
[staff rapping on floor]
1107
01:26:01,523 --> 01:26:03,992
Our Queen has found
a new tailor I see...
1108
01:26:04,025 --> 01:26:05,660
Shut your mouth.
1109
01:26:05,693 --> 01:26:08,496
Am I not the
shepherd of the nation?
1110
01:26:09,297 --> 01:26:10,665
Ah?
1111
01:26:10,999 --> 01:26:12,333
Carry on!
1112
01:26:12,867 --> 01:26:14,569
Pretend I'm not here.
1113
01:26:15,803 --> 01:26:20,708
If anyone for any reason,
objects to this marriage,
1114
01:26:20,742 --> 01:26:23,578
let him or her
step forward now,
1115
01:26:23,611 --> 01:26:25,513
or forever hold their peace.
1116
01:26:27,048 --> 01:26:28,416
Look at them...
1117
01:26:30,318 --> 01:26:32,487
Look at their beauty!
1118
01:26:32,520 --> 01:26:33,621
Look!
1119
01:26:38,493 --> 01:26:42,964
Who would dare
object to the obvious?
1120
01:26:45,733 --> 01:26:47,969
[staff clatters]
1121
01:27:15,563 --> 01:27:16,864
No!!
1122
01:27:28,810 --> 01:27:30,612
[muffled]
Madam...
1123
01:27:30,645 --> 01:27:31,746
Madam...
1124
01:27:32,880 --> 01:27:34,449
Come with me...
1125
01:27:34,716 --> 01:27:38,987
Please, let me take
you at your bed...
1126
01:27:43,925 --> 01:27:45,393
Ejusdem farinae.
1127
01:27:45,426 --> 01:27:46,728
Made of the same flour.
1128
01:27:46,761 --> 01:27:48,863
Cut from the same cloth.
1129
01:28:05,647 --> 01:28:06,914
[gasp/shout]
1130
01:28:08,583 --> 01:28:10,018
Kristina! Stop!
1131
01:29:11,079 --> 01:29:13,381
Must I renounce my...
1132
01:29:14,549 --> 01:29:15,917
country?
1133
01:29:17,885 --> 01:29:19,921
Renounce my faith?
1134
01:29:21,856 --> 01:29:23,658
My father?
1135
01:29:25,760 --> 01:29:27,128
My people?
1136
01:29:30,031 --> 01:29:31,466
[sighs]
1137
01:29:36,904 --> 01:29:41,542
Renounce everything I am
to be what I want to be?
1138
01:29:48,816 --> 01:29:53,187
If the rumor of your intentions,
to convert to another religion
1139
01:29:53,221 --> 01:29:56,090
is true,
I cannot support this.
1140
01:29:56,124 --> 01:29:59,660
Luther never
fulfilled my aspirations.
1141
01:29:59,694 --> 01:30:05,099
Luther doesn't exist to
fulfill anyone's, aspirations.
1142
01:30:12,774 --> 01:30:15,443
If you choose, to convert...
1143
01:30:17,945 --> 01:30:21,015
Some subjects will follow you,
but you must realize,
1144
01:30:21,048 --> 01:30:26,921
that the majority will remain,
loyal to your father's faith.
1145
01:30:27,255 --> 01:30:31,826
And inevitably some will
take advantage of these...
1146
01:30:34,829 --> 01:30:38,766
troubled times to promote
their own interests.
1147
01:30:40,001 --> 01:30:43,070
And that is what
we call a civil war.
1148
01:30:44,572 --> 01:30:45,807
But history will call it
1149
01:30:45,840 --> 01:30:50,111
the downfall,
of the Swedish empire.
1150
01:30:51,846 --> 01:30:53,781
And your enemies...
1151
01:30:54,882 --> 01:30:58,853
will wipe their feet
on your peace treaty.
1152
01:31:00,054 --> 01:31:02,590
And when that day comes,
1153
01:31:03,324 --> 01:31:07,862
I'll curse the day
I called you my daughter!
1154
01:31:14,268 --> 01:31:15,770
Kristina...
1155
01:31:17,805 --> 01:31:20,842
My Kristina of Sweden...
1156
01:31:22,276 --> 01:31:28,049
I implore you
to call upon your cleverness,
1157
01:31:28,783 --> 01:31:33,287
I beseech you,
in the name of our Lord,
1158
01:31:34,021 --> 01:31:36,190
save your empire!
1159
01:31:57,778 --> 01:31:58,112
[gasps]
1160
01:31:58,145 --> 01:31:59,180
What?
1161
01:31:59,280 --> 01:32:01,115
In God's name!
1162
01:32:10,258 --> 01:32:12,093
You should
take off a few layers.
1163
01:32:12,126 --> 01:32:14,262
Given your accoutrement...
1164
01:32:15,096 --> 01:32:17,765
I prefer to wear my armor.
1165
01:32:21,903 --> 01:32:23,371
If you've...
1166
01:32:23,404 --> 01:32:27,909
If you've come to ask me
if I still love you, I do.
1167
01:32:27,942 --> 01:32:29,243
I know.
1168
01:32:30,711 --> 01:32:33,281
And I know that you
are the finest of men, Karl.
1169
01:32:35,816 --> 01:32:38,185
You brought me
the greatest of treasures.
1170
01:32:38,219 --> 01:32:39,887
You brought me the devil.
1171
01:32:40,922 --> 01:32:42,323
You kept all your promises.
1172
01:32:45,826 --> 01:32:48,829
I have come
to make you my king.
1173
01:32:49,797 --> 01:32:51,098
[gasps]
1174
01:32:52,900 --> 01:32:54,268
Your king?
1175
01:32:57,705 --> 01:32:59,006
Karl Gustav...
1176
01:33:00,274 --> 01:33:02,944
The time has come
for you to give me
1177
01:33:02,977 --> 01:33:05,112
the ultimate proof of your love.
1178
01:33:07,214 --> 01:33:08,349
Gentlemen...
1179
01:33:08,382 --> 01:33:12,386
Ever since I inherited
my father's crown,
1180
01:33:12,420 --> 01:33:16,424
before I was old enough to
understand matters of state,
1181
01:33:16,457 --> 01:33:20,094
You have constantly demanded
that I choose a king
1182
01:33:20,127 --> 01:33:22,730
to share the throne
of our kingdom.
1183
01:33:22,997 --> 01:33:26,901
I cannot blame your patriotic
sentiment to prevent the turmoil
1184
01:33:26,934 --> 01:33:31,872
which would inevitably arise if,
by an act of his divine will,
1185
01:33:31,906 --> 01:33:35,910
God were to take my life
before I had a designated heir.
1186
01:33:36,477 --> 01:33:40,881
I have therefore decided, for
the security of our empire,
1187
01:33:40,915 --> 01:33:45,119
to name my first cousin,
Karl Gustav...
1188
01:33:46,087 --> 01:33:47,688
my son.
1189
01:33:48,789 --> 01:33:50,224
Her what?
1190
01:33:50,257 --> 01:33:51,325
Her son.
1191
01:33:51,359 --> 01:33:54,228
And in so doing
I become his mother,
1192
01:33:54,261 --> 01:33:56,797
and so I designate him
1193
01:33:56,831 --> 01:34:02,036
the prince heir,
to the throne, of Sweden.
1194
01:34:05,940 --> 01:34:07,274
[chuckles]
1195
01:34:09,010 --> 01:34:12,279
She made him... her son...
1196
01:34:15,049 --> 01:34:18,085
She made him her son.
1197
01:35:02,463 --> 01:35:04,999
I have come to bid you farewell.
1198
01:35:05,499 --> 01:35:07,902
My faithful Erika.
1199
01:35:08,202 --> 01:35:10,071
Your servant, Madam.
1200
01:35:10,171 --> 01:35:12,073
Simply your servant.
1201
01:35:16,811 --> 01:35:19,313
Do you think my father
would forgive me?
1202
01:35:23,517 --> 01:35:26,420
I don't know
if forgiveness exists.
1203
01:35:26,454 --> 01:35:28,155
I don't know, Madam.
1204
01:35:53,948 --> 01:35:56,350
A great success, father!
1205
01:35:56,383 --> 01:36:00,087
She's leaving with
a quarter of Sweden's wealth.
1206
01:36:00,187 --> 01:36:02,256
Ten years on the throne,
1207
01:36:02,289 --> 01:36:06,260
Ten years of... whims.
1208
01:36:06,927 --> 01:36:09,997
She said she never wanted
to submit herself to a man
1209
01:36:10,030 --> 01:36:11,365
now she's off to kiss the ring
1210
01:36:11,398 --> 01:36:13,501
of the most
powerful man of all.
1211
01:36:14,935 --> 01:36:16,270
The Pope!
1212
01:36:19,440 --> 01:36:22,843
A great success, father!
1213
01:36:24,578 --> 01:36:27,081
I hope the Pope
enjoys her company.
1214
01:36:28,149 --> 01:36:29,583
She's only 28 years old.
1215
01:36:29,617 --> 01:36:31,585
She has her whole life
ahead of her,
1216
01:36:31,619 --> 01:36:34,522
enough time to put the rest
of Christianity through hell.
1217
01:36:37,358 --> 01:36:38,959
I saved Sweden.
1218
01:36:40,327 --> 01:36:42,530
I saved Sweden?
1219
01:36:43,531 --> 01:36:45,132
[glass shatters]
1220
01:36:57,044 --> 01:36:58,445
Madam!
1221
01:37:22,603 --> 01:37:25,372
[baby coos]
1222
01:38:49,623 --> 01:38:52,293
(Descartes)
To attain the truth in life...
1223
01:38:53,327 --> 01:38:58,365
We must discard
all the ideas we were taught
1224
01:38:58,399 --> 01:39:05,472
and reconstruct the entire
system of our knowledge.
1225
01:39:06,440 --> 01:39:10,244
♪
82813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.