All language subtitles for Camino.a.Arcadia.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,083 --> 00:00:39,958 Let me talk to... 2 00:00:39,959 --> 00:00:42,917 - Mr. Leonardo, please. - No. 3 00:00:44,083 --> 00:00:47,083 No, he's bored of your excuses. 4 00:00:47,709 --> 00:00:50,166 But you can talk to me, okay? 5 00:00:50,167 --> 00:00:53,209 I'm a reasonable man. 6 00:00:54,250 --> 00:00:56,750 Tell him I'll pay him. 7 00:00:57,375 --> 00:00:59,958 I just need a little while. 8 00:00:59,959 --> 00:01:01,374 How long is a little? 9 00:01:01,375 --> 00:01:03,624 A day, two? 10 00:01:03,625 --> 00:01:04,958 A week. 11 00:01:04,959 --> 00:01:08,332 A week... week means... 12 00:01:08,333 --> 00:01:11,750 exactly seven strikes. 13 00:01:12,667 --> 00:01:15,416 Seven strikes by this beast. 14 00:01:15,417 --> 00:01:19,207 He can wreck all the bones in your face. 15 00:01:19,208 --> 00:01:21,290 No, please. 16 00:01:21,291 --> 00:01:23,125 Please, please. 17 00:01:23,126 --> 00:01:25,291 Wouldn't six be better? 18 00:01:26,291 --> 00:01:27,875 Five? 19 00:01:33,417 --> 00:01:34,833 Two. 20 00:01:34,834 --> 00:01:36,417 Two days. 21 00:01:38,209 --> 00:01:42,207 Are you sure you'll pay in two days? 22 00:01:42,208 --> 00:01:44,208 I swear... 23 00:01:45,125 --> 00:01:46,000 I swear. 24 00:01:46,001 --> 00:01:50,167 Okay, then make it two strikes. 25 00:02:03,834 --> 00:02:06,625 Debt collecting suits you. 26 00:02:07,500 --> 00:02:10,375 Did you have to put on such a show? 27 00:02:11,417 --> 00:02:13,083 What show? 28 00:02:13,084 --> 00:02:15,625 The thing about counting strikes. 29 00:02:17,625 --> 00:02:19,542 It seems you enjoy it. 30 00:02:19,959 --> 00:02:23,082 Well, I like to... 31 00:02:23,083 --> 00:02:25,499 squeeze the most out of my job. 32 00:02:25,500 --> 00:02:29,667 Well, you won't do that in my presence. 33 00:02:34,917 --> 00:02:36,916 Come on, don't be overwhelmed. 34 00:02:36,917 --> 00:02:38,083 I'm sure soon enough, 35 00:02:38,084 --> 00:02:41,082 your dad will get you off of the front lines 36 00:02:41,083 --> 00:02:44,084 and will give you an office. 37 00:02:47,041 --> 00:02:51,375 Look how they eat peacefully. 38 00:02:51,709 --> 00:02:53,458 What a stomach. 39 00:02:54,167 --> 00:02:57,041 Do you think they don't regret it? 40 00:02:57,042 --> 00:03:00,000 We've been following them for a long time now, 41 00:03:00,001 --> 00:03:02,332 so I can't think they do. 42 00:03:02,333 --> 00:03:04,791 Maybe tonight meant nothing to them. 43 00:03:04,792 --> 00:03:08,207 They just broke some other asshole's face. 44 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 And that's it. 45 00:03:09,834 --> 00:03:12,375 I think you're right about Vidal. 46 00:03:12,875 --> 00:03:15,250 But Mateo is different. 47 00:03:16,209 --> 00:03:18,290 He can be a good string to pull. 48 00:03:18,291 --> 00:03:23,624 No way. He's a Reyes. It's in his blood. 49 00:03:23,625 --> 00:03:27,082 They are born thinking they're untouchable. 50 00:03:27,083 --> 00:03:28,917 And they are. 51 00:03:29,834 --> 00:03:31,667 Wanna bet? 52 00:03:32,417 --> 00:03:36,583 The DA allowed me to infiltrate their family. 53 00:03:37,042 --> 00:03:40,166 Berta, with all due respect, 54 00:03:40,167 --> 00:03:41,249 have you lost your mind? 55 00:03:41,250 --> 00:03:44,499 We're at a dead end in our investigation. 56 00:03:44,500 --> 00:03:46,165 The man they tortured won't talk. 57 00:03:46,166 --> 00:03:49,834 Nobody will. Everyone is too scared. 58 00:03:50,542 --> 00:03:52,458 There's no other way. 59 00:03:59,126 --> 00:04:00,542 Everything okay? 60 00:04:01,041 --> 00:04:03,291 Thank you very much. 61 00:04:03,750 --> 00:04:05,500 Yeah? 62 00:04:06,208 --> 00:04:08,250 Here you go, ma'am. 63 00:04:09,625 --> 00:04:14,667 - When will you fuck the waitress? - Come on, don't be such a brute. 64 00:04:16,126 --> 00:04:18,458 She's begging for it. 65 00:04:22,042 --> 00:04:24,625 I'd love to ask her out. 66 00:04:26,125 --> 00:04:28,999 If you do, you'll end up fucking her. 67 00:04:29,000 --> 00:04:30,708 So what are you waiting for? 68 00:04:30,709 --> 00:04:33,792 Things need to run their course. 69 00:04:35,667 --> 00:04:38,542 I get it. All in due time. 70 00:04:39,084 --> 00:04:41,583 - Miss! - What are you doing? 71 00:04:42,959 --> 00:04:44,082 Anything else? 72 00:04:44,083 --> 00:04:45,958 Yeah, look... 73 00:04:45,959 --> 00:04:49,250 My friend here would like to ask you something. 74 00:04:50,041 --> 00:04:52,208 But he's too shy. 75 00:04:56,583 --> 00:05:00,208 He's cute, but can he talk? 76 00:05:03,208 --> 00:05:04,791 Valeria. 77 00:05:04,792 --> 00:05:06,458 What's your name? 78 00:05:06,834 --> 00:05:09,791 - Mateo. - Mateo. 79 00:05:09,792 --> 00:05:11,208 My pleasure. 80 00:05:11,209 --> 00:05:12,582 Mine too. 81 00:05:12,583 --> 00:05:14,290 I get off at midnight. 82 00:05:14,291 --> 00:05:16,500 Wanna go for a drink? 83 00:05:18,917 --> 00:05:21,125 I hope you can dance. 84 00:05:37,208 --> 00:05:38,582 Hi. 85 00:05:38,583 --> 00:05:41,582 Please, can you lend me your car? 86 00:05:41,583 --> 00:05:44,124 It's an emergency. I was just shot. 87 00:05:44,125 --> 00:05:46,666 We need to get out of here. 88 00:05:46,667 --> 00:05:49,375 Please, lend us your car, okay? 89 00:05:54,333 --> 00:05:57,000 Thank you so much. 90 00:05:57,001 --> 00:05:58,500 Come on. 91 00:06:04,333 --> 00:06:05,541 How did they escape? 92 00:06:05,542 --> 00:06:08,624 It was Mateo's and that asshole's fault. 93 00:06:08,625 --> 00:06:11,959 He got away, but he got a bullet too. 94 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 Search the hospitals. 95 00:06:13,542 --> 00:06:16,457 - Should I ask Mexico for back up? - No. 96 00:06:16,458 --> 00:06:18,041 Okay, boss. 97 00:06:31,001 --> 00:06:32,792 What will I do with you? 98 00:06:34,709 --> 00:06:36,749 If you allow me, boss, 99 00:06:36,750 --> 00:06:38,333 I'd keep him. 100 00:06:38,959 --> 00:06:41,001 He can be bait. 101 00:06:41,959 --> 00:06:44,792 She will probably come back for him. 102 00:06:46,083 --> 00:06:47,624 I don't think so. 103 00:06:47,625 --> 00:06:50,250 Now Mateo is here, I doubt it. 104 00:06:52,041 --> 00:06:55,042 - Kill him. - Okay, boss. 105 00:06:55,375 --> 00:06:57,457 Kill me yourself, asshole! 106 00:06:57,458 --> 00:07:00,625 Or are you fucking scared? 107 00:07:04,792 --> 00:07:07,001 I'm definitely not. 108 00:07:37,042 --> 00:07:38,833 What is this place? 109 00:07:38,834 --> 00:07:41,001 It my friend Ayoze's. 110 00:07:41,166 --> 00:07:44,209 We'll be safe for a while. 111 00:07:46,001 --> 00:07:48,001 - Come. - Get in. 112 00:07:51,000 --> 00:07:53,875 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 113 00:07:54,917 --> 00:07:56,583 Let me see you. 114 00:07:58,792 --> 00:08:01,332 It's okay, let me see this. 115 00:08:01,333 --> 00:08:03,166 - I'm fine. - You're not okay. 116 00:08:03,167 --> 00:08:05,457 - You're bleeding out. - What do we do, Dad? 117 00:08:05,458 --> 00:08:07,374 Nothing, everything will be all right. 118 00:08:07,375 --> 00:08:09,249 - It's just a scratch. - They'll be after us. 119 00:08:09,250 --> 00:08:14,999 - Why don't we ask Fayna for help? - The police can't protect us, Bruno. 120 00:08:15,000 --> 00:08:18,208 No, I mean, not the police, but... 121 00:08:18,667 --> 00:08:19,916 Leonardo can. 122 00:08:19,917 --> 00:08:21,165 Leonardo. 123 00:08:21,166 --> 00:08:24,457 He has to know about this. He'll stop Gael. 124 00:08:24,458 --> 00:08:27,125 - Valeria. - He'll do it for his grandson. 125 00:08:27,126 --> 00:08:28,624 I don't want him to meet Bruno. 126 00:08:28,625 --> 00:08:31,000 - Why? - Because. End of discussion. 127 00:08:31,001 --> 00:08:34,332 He's more dangerous than Gael and he hates me, remember? 128 00:08:34,333 --> 00:08:35,916 And you're his favorite. 129 00:08:35,917 --> 00:08:38,333 I don't want to. Enough. 130 00:08:40,417 --> 00:08:42,291 What are you doing here? 131 00:08:47,084 --> 00:08:48,959 I chickened out. 132 00:08:50,041 --> 00:08:57,083 I didn't go to the station with Irene because... I killed a man 19 years ago. 133 00:08:58,625 --> 00:08:59,999 What happened? 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,208 Not now. 135 00:09:01,209 --> 00:09:05,042 What matters is that I'm ready to confess it. 136 00:09:05,208 --> 00:09:08,500 I'll talk to Fayna, she'll leave you alone. 137 00:09:09,166 --> 00:09:10,666 Thanks. 138 00:09:10,667 --> 00:09:12,249 What will you do now? 139 00:09:12,250 --> 00:09:15,166 I don't think you're safe here. 140 00:09:17,083 --> 00:09:22,041 We have to leave this place. We're lucky to be alive. 141 00:09:22,042 --> 00:09:24,042 Not everyone. 142 00:09:28,166 --> 00:09:29,667 Thanks. 143 00:09:37,959 --> 00:09:40,040 The whole kitchen burned down, 144 00:09:40,041 --> 00:09:42,457 and I can't go back home 145 00:09:42,458 --> 00:09:45,249 because they need to check its structure. 146 00:09:45,250 --> 00:09:47,582 You can stay at my apartment. 147 00:09:47,583 --> 00:09:50,457 Thank you, Judith, because I can't find Pablo 148 00:09:50,458 --> 00:09:53,791 - and I have nowhere to go. - Where is he? 149 00:09:53,792 --> 00:09:57,458 He said he was coming, but... I don't know. 150 00:09:58,250 --> 00:10:01,125 Did they say what caused the fire? 151 00:10:01,126 --> 00:10:03,792 They're still doing forensics on it. 152 00:10:04,750 --> 00:10:06,624 This is my dad's doing. 153 00:10:06,625 --> 00:10:10,126 - What? Do you think he'd dare? - Yes. 154 00:10:10,667 --> 00:10:12,541 When he's angry, he goes mad. 155 00:10:12,542 --> 00:10:17,082 I'm sorry, this is my fault for working here knowing he was angry at you. 156 00:10:17,083 --> 00:10:19,709 Naira, it's not your fault. 157 00:10:27,084 --> 00:10:30,500 When you arrive, tell Juana I sent you. 158 00:10:31,208 --> 00:10:34,959 She's grumpy, but trustworthy. 159 00:10:35,458 --> 00:10:38,041 - Thanks. - Good luck. 160 00:10:39,084 --> 00:10:40,375 Thanks. 161 00:10:55,250 --> 00:10:58,457 I'm calling security right now! 162 00:10:58,458 --> 00:11:00,332 You can't just barge in, ma'am. 163 00:11:00,333 --> 00:11:02,500 Here it is, asshole! 164 00:11:06,126 --> 00:11:08,375 Marga, leave us alone, please. 165 00:11:10,709 --> 00:11:16,041 - I sense you want to tell me something. - I know you burned down my restaurant. 166 00:11:16,042 --> 00:11:17,582 I heard about the fire. 167 00:11:17,583 --> 00:11:22,749 I'm sorry. You can't just barge in and accuse me. 168 00:11:22,750 --> 00:11:24,375 Do you have any proof? 169 00:11:25,709 --> 00:11:26,125 I see. 170 00:11:26,126 --> 00:11:30,332 I understand you're confused, but I'm a serious businessman, 171 00:11:30,333 --> 00:11:32,667 not a criminal like your man. 172 00:11:35,126 --> 00:11:36,457 Irene. 173 00:11:36,458 --> 00:11:37,917 Wait. 174 00:11:38,333 --> 00:11:40,166 I'll maintain the offer. 175 00:11:40,167 --> 00:11:43,667 But, as you may understand, if there were damages, 176 00:11:44,000 --> 00:11:45,457 the price drops. 177 00:11:45,458 --> 00:11:48,625 We'll talk again when you're more calm. 178 00:11:50,917 --> 00:11:53,792 I'd burn it down myself before then. 179 00:12:01,458 --> 00:12:02,874 How did it go with Ernesto? 180 00:12:02,875 --> 00:12:05,833 Don't even mention it. He's shameless. 181 00:12:05,834 --> 00:12:07,375 Really. 182 00:12:10,167 --> 00:12:12,375 Were you able to talk to Pablo? 183 00:12:12,875 --> 00:12:13,791 No. 184 00:12:13,792 --> 00:12:15,874 Couldn't be at a worse time. 185 00:12:15,875 --> 00:12:17,791 He doesn't just vanish, it's odd. 186 00:12:17,792 --> 00:12:20,374 Something must have happened. 187 00:12:20,375 --> 00:12:22,457 What? An accident? 188 00:12:22,458 --> 00:12:24,290 Or worse. 189 00:12:24,291 --> 00:12:29,291 - Are you okay? - I think my blood pressure dropped. 190 00:12:29,834 --> 00:12:31,041 Sit down. 191 00:12:32,667 --> 00:12:34,207 Too much excitement. 192 00:12:34,208 --> 00:12:38,041 My poor friend. Hold on. I'll bring you some sugar. 193 00:12:38,042 --> 00:12:39,583 Thanks. 194 00:12:53,000 --> 00:12:54,875 Are you okay? 195 00:12:56,125 --> 00:12:57,792 No. 196 00:12:58,041 --> 00:13:02,250 I can't stop thinking about what happened to Damian. 197 00:13:03,458 --> 00:13:05,207 Yeah, I know... 198 00:13:05,208 --> 00:13:07,709 It seems he loved you very much. 199 00:13:10,667 --> 00:13:13,083 And he died to save me. 200 00:13:14,667 --> 00:13:16,625 It wasn't your fault. 201 00:13:22,625 --> 00:13:25,125 I was about to leave him for you. 202 00:13:29,500 --> 00:13:33,625 Do you realize the three of us are fleeing on a boat? 203 00:13:35,000 --> 00:13:38,709 What didn't happen 15 years ago is happening now. 204 00:14:00,291 --> 00:14:04,001 The police will help us find Mateo. 205 00:14:04,208 --> 00:14:06,457 This was in Valeria's suite. 206 00:14:06,458 --> 00:14:09,208 And this was in the kid's backpack. 207 00:14:09,625 --> 00:14:12,000 He left it in his mom's car. 208 00:14:19,375 --> 00:14:22,542 Do you still have that police badge? 209 00:14:25,166 --> 00:14:26,709 Thanks. 210 00:14:28,625 --> 00:14:32,124 The man who reported his car stolen has identified Pablo. 211 00:14:32,125 --> 00:14:36,290 Check the airport and the ferries in case he tries to leave the island. 212 00:14:36,291 --> 00:14:40,165 - And the shots he heard? - He says he didn't see it. 213 00:14:40,166 --> 00:14:43,999 Maybe they wanted revenge on Pablo for killing Vidal or this guy. 214 00:14:44,000 --> 00:14:47,165 We don't know about Vidal yet, 215 00:14:47,166 --> 00:14:49,749 and remember we have another suspect. 216 00:14:49,750 --> 00:14:52,083 Right, Ayoze. 217 00:14:54,001 --> 00:14:55,541 And this one... I don't know. 218 00:14:55,542 --> 00:14:57,749 Looks like he was placed here. 219 00:14:57,750 --> 00:14:58,916 You think? 220 00:14:58,917 --> 00:15:01,958 The autopsy will tell us if he died here. 221 00:15:01,959 --> 00:15:05,124 But Pablo's behavior is odd. 222 00:15:05,125 --> 00:15:06,667 Inspector, 223 00:15:07,001 --> 00:15:09,542 speaking of the other suspect... 224 00:15:15,084 --> 00:15:16,291 Ayoze, 225 00:15:17,084 --> 00:15:19,040 you'll have to come to the station. 226 00:15:19,041 --> 00:15:21,457 We want to ask you questions. 227 00:15:21,458 --> 00:15:25,999 If it's about Vidal, yes. I killed him. 228 00:15:26,000 --> 00:15:28,750 Pablo has nothing to do with it. 229 00:15:29,208 --> 00:15:29,999 Do you know where he is? 230 00:15:30,000 --> 00:15:33,834 You're wasting time, Fayna. Pablo is not guilty. 231 00:15:34,291 --> 00:15:35,959 Can we go? 232 00:15:49,083 --> 00:15:50,750 Hi. 233 00:15:51,250 --> 00:15:53,083 You're Juana, right? 234 00:15:53,084 --> 00:15:57,417 Juana, Ayoze, your friend, sent us. 235 00:15:58,084 --> 00:15:59,583 Ayoze? 236 00:16:02,458 --> 00:16:04,666 He's not my friend. 237 00:16:04,667 --> 00:16:11,165 Look, we need a place to stay for just a couple of days. 238 00:16:11,166 --> 00:16:12,165 We won't bother you. 239 00:16:12,166 --> 00:16:14,834 You're bothering me already. 240 00:16:15,291 --> 00:16:18,541 Take that goby boat and get out. 241 00:16:18,542 --> 00:16:20,000 What? Why? 242 00:16:20,001 --> 00:16:22,709 Is the whole island yours? 243 00:16:23,001 --> 00:16:25,750 No, darling. You're right. 244 00:16:26,667 --> 00:16:28,124 You can stay. 245 00:16:28,125 --> 00:16:31,499 But away from my home and my lighthouse. 246 00:16:31,500 --> 00:16:32,166 Ma'am, please. 247 00:16:32,167 --> 00:16:35,417 We've been running all night. We need to rest. 248 00:16:35,709 --> 00:16:37,083 Please. 249 00:16:41,834 --> 00:16:43,625 Running, huh? 250 00:16:44,917 --> 00:16:48,041 It's best I don't know anything then. 251 00:16:53,834 --> 00:16:55,333 Aren't you coming? 252 00:17:01,083 --> 00:17:03,124 There's no signal here. 253 00:17:03,125 --> 00:17:05,582 We only use the radio. 254 00:17:05,583 --> 00:17:09,458 I'll prepare the rooms for you to get some rest. 255 00:17:12,041 --> 00:17:13,750 Now what? 256 00:17:16,125 --> 00:17:20,624 - Bruno, go help Juana, please. - No. 257 00:17:20,625 --> 00:17:22,582 This is about me too. 258 00:17:22,583 --> 00:17:23,666 Bruno... 259 00:17:23,667 --> 00:17:26,000 Let him stay. He's right. 260 00:17:28,291 --> 00:17:29,041 Okay. 261 00:17:29,042 --> 00:17:32,374 I've saved some money. It's not a lot, but it's enough. 262 00:17:32,375 --> 00:17:35,333 We could go very far away from here. 263 00:17:36,001 --> 00:17:37,875 Would you come with us? 264 00:17:38,709 --> 00:17:39,958 Where would we go? 265 00:17:39,959 --> 00:17:42,125 Morocco would be the easiest. 266 00:17:42,126 --> 00:17:45,749 When I contact Irene, I'll ask her to get us a ship. 267 00:17:45,750 --> 00:17:46,791 What? 268 00:17:46,792 --> 00:17:48,040 Irene is coming too? 269 00:17:48,041 --> 00:17:51,791 - If she wants to, yes. - What does she have to do with this? 270 00:17:51,792 --> 00:17:54,332 Why get her involved in family issues? 271 00:17:54,333 --> 00:17:56,040 Because she's part of it. 272 00:17:56,041 --> 00:17:58,207 Naira is coming too. 273 00:17:58,208 --> 00:17:59,958 No, don't even think that. 274 00:17:59,959 --> 00:18:03,249 - Why not? - It'd be too risky for your girlfriend. 275 00:18:03,250 --> 00:18:04,207 And you for yours? 276 00:18:04,208 --> 00:18:06,083 - It's not the same. - Why? 277 00:18:06,084 --> 00:18:07,040 Irene is an adult. 278 00:18:07,041 --> 00:18:09,041 Naira too, she's 18. 279 00:18:13,001 --> 00:18:15,999 No, sometimes, for everyone's sake, 280 00:18:16,000 --> 00:18:20,624 we need to make a sacrifice to leave things behind and get them after. 281 00:18:20,625 --> 00:18:23,375 - I did that. - With Mom or Irene? 282 00:18:24,834 --> 00:18:27,001 That's a bit unfair. 283 00:18:29,126 --> 00:18:30,124 I won't leave Naira behind. 284 00:18:30,125 --> 00:18:33,332 Bruno, listen, it's too soon and too risky. 285 00:18:33,333 --> 00:18:38,041 Why do you always get to decide without considering everyone else? 286 00:18:38,042 --> 00:18:41,041 What's good for you never is for the rest. 287 00:18:50,208 --> 00:18:52,000 Irene, I'm sorry for the waiting. 288 00:18:52,001 --> 00:18:54,374 - It's been a hell of a day. - Don't worry. 289 00:18:54,375 --> 00:18:57,457 The report concludes the fire was not intentional. 290 00:18:57,458 --> 00:19:00,457 You can report Ernesto if you want. 291 00:19:00,458 --> 00:19:02,833 But it won't be our priority. 292 00:19:02,834 --> 00:19:04,791 Clearly, today's not my day. 293 00:19:04,792 --> 00:19:06,125 Yeah. 294 00:19:08,333 --> 00:19:09,708 If you tell me where Pablo is, 295 00:19:09,709 --> 00:19:13,082 we'd save a lot of time and it'd be better for him, trust me. 296 00:19:13,083 --> 00:19:17,083 I'd like to know where he is too, but I have no idea. 297 00:19:19,500 --> 00:19:22,500 If you see him, tell him to come by. 298 00:19:31,375 --> 00:19:32,416 Hello. 299 00:19:32,417 --> 00:19:33,708 Hi, Irene? 300 00:19:33,709 --> 00:19:35,041 Who am I speaking to? 301 00:19:35,042 --> 00:19:37,333 I was given a message for you. 302 00:19:43,500 --> 00:19:44,999 Ayoze. 303 00:19:45,000 --> 00:19:48,958 We checked the prints we got from you against our database. 304 00:19:48,959 --> 00:19:53,458 They match an unresolved crime from 19 years ago. 305 00:19:54,126 --> 00:19:55,792 Can you explain that? 306 00:19:56,209 --> 00:19:57,208 That was me too. 307 00:19:57,209 --> 00:20:01,709 What do you mean? You got into a house and killed the owner? 308 00:20:04,167 --> 00:20:06,084 It was an accident. 309 00:20:22,834 --> 00:20:24,083 Pablo. 310 00:20:24,792 --> 00:20:26,624 Pablo, are you there? 311 00:20:26,625 --> 00:20:29,042 Hi, honey. How are you? 312 00:20:30,709 --> 00:20:34,000 I thought something happened to you. Are you guys okay? 313 00:20:34,001 --> 00:20:36,457 We're fine. We had to run away from Gael. 314 00:20:36,458 --> 00:20:39,875 Things are... getting ugly. 315 00:20:40,166 --> 00:20:42,124 Fayna is looking for you. 316 00:20:42,125 --> 00:20:44,749 There's another corpse in your house, Pablo. 317 00:20:44,750 --> 00:20:48,416 A man who was shot. I don't know anything else. 318 00:20:48,417 --> 00:20:50,457 It must be Damián. 319 00:20:50,458 --> 00:20:54,249 Gael is waiting for the cops to come and detain me. 320 00:20:54,250 --> 00:20:55,999 Fuck. 321 00:20:56,000 --> 00:20:57,999 And the Magua? 322 00:20:58,000 --> 00:21:01,250 It doesn't matter. What are we going to do? 323 00:21:01,750 --> 00:21:03,374 We have to leave right now. 324 00:21:03,375 --> 00:21:05,208 I'd like you to come with us. 325 00:21:05,209 --> 00:21:07,208 Do you still want to? 326 00:21:07,209 --> 00:21:09,166 I don't even know why you ask. 327 00:21:09,167 --> 00:21:12,333 You know I'd follow you to the end of the world. 328 00:21:15,126 --> 00:21:18,333 I'm asking because Valeria is coming too. 329 00:21:18,709 --> 00:21:19,582 I know that... 330 00:21:19,583 --> 00:21:22,874 it's not what we agreed to in the beginning. 331 00:21:22,875 --> 00:21:25,000 But she's in danger too. 332 00:21:27,667 --> 00:21:29,667 I get it. 333 00:21:42,333 --> 00:21:44,166 Is everything okay? 334 00:21:45,333 --> 00:21:47,041 Yes. 335 00:21:47,042 --> 00:21:51,125 I'll need to use your radio again tomorrow at noon. 336 00:21:52,083 --> 00:21:54,125 Who do you talk to? 337 00:21:54,417 --> 00:21:56,750 With that fool Ayoze? 338 00:21:57,291 --> 00:22:00,500 If you hope he'll get you out of here, 339 00:22:01,001 --> 00:22:02,667 you're doomed. 340 00:22:03,500 --> 00:22:06,458 No, my girlfriend will take care of it. 341 00:22:07,667 --> 00:22:09,417 Your girlfriend? 342 00:22:09,750 --> 00:22:12,332 I thought this one was your girlfriend. 343 00:22:12,333 --> 00:22:15,042 From the way you look at her. 344 00:22:17,083 --> 00:22:19,000 No, no. 345 00:22:19,625 --> 00:22:22,001 She's the mother of my son. 346 00:22:22,750 --> 00:22:24,458 Only that? 347 00:22:25,667 --> 00:22:27,125 Only that. 348 00:22:28,458 --> 00:22:32,291 If you say so, it must be true. 349 00:22:36,542 --> 00:22:39,165 I don't know why you're helping us 350 00:22:39,166 --> 00:22:41,500 if you dislike Ayoze so much. 351 00:22:43,709 --> 00:22:45,875 I owe it to him. 352 00:22:46,333 --> 00:22:48,042 Why's that? 353 00:22:48,875 --> 00:22:51,000 That doesn't concern you. 354 00:22:53,542 --> 00:22:57,625 If you say so, it must be true. 355 00:23:07,583 --> 00:23:10,042 You remind me of your granddad. 356 00:23:10,333 --> 00:23:12,209 You got his wits. 357 00:23:12,500 --> 00:23:14,709 Dad says he's dangerous. 358 00:23:16,126 --> 00:23:20,082 But I agree with your dad regarding Naira. 359 00:23:20,083 --> 00:23:23,750 I also think she shouldn't come for a while. 360 00:23:25,166 --> 00:23:26,499 How long? 361 00:23:26,500 --> 00:23:27,958 I don't know. 362 00:23:27,959 --> 00:23:29,291 It depends. 363 00:23:32,625 --> 00:23:34,999 Bruno, don't worry. 364 00:23:35,000 --> 00:23:37,916 If she's the love of your life, 365 00:23:37,917 --> 00:23:39,792 no matter what, 366 00:23:40,208 --> 00:23:42,041 you'll be together. 367 00:23:43,375 --> 00:23:45,000 That's how life is. 368 00:23:45,001 --> 00:23:47,001 Like you and Dad? 369 00:23:47,417 --> 00:23:49,583 You still love him. 370 00:23:49,875 --> 00:23:53,916 You're very perceptive. Yeah, you got that from me. 371 00:23:53,917 --> 00:23:55,959 Maybe that's why... 372 00:23:56,333 --> 00:23:57,959 Mom. 373 00:24:01,125 --> 00:24:04,125 Juana said we need to fish for dinner. 374 00:24:15,125 --> 00:24:17,207 Sir, there's a cop waiting for you. 375 00:24:17,208 --> 00:24:19,249 I feel uneasy leaving him waiting. 376 00:24:19,250 --> 00:24:22,582 Mr. Ernesto, how are you? Pleased to meet you. 377 00:24:22,583 --> 00:24:25,457 I'm Inspector Ramírez. 378 00:24:25,458 --> 00:24:28,624 I work for the Mexican police. 379 00:24:28,625 --> 00:24:30,249 - Veracruz. - Mexico. 380 00:24:30,250 --> 00:24:33,083 We're working alongside the local cops 381 00:24:33,084 --> 00:24:36,499 looking for two citizens, Mr. Pablo Gómez 382 00:24:36,500 --> 00:24:36,999 and his son, Bruno. 383 00:24:37,000 --> 00:24:40,082 I was told Bruno has a relationship with your daughter. 384 00:24:40,083 --> 00:24:44,001 No. That's kid's stuff. They broke it off. 385 00:24:44,959 --> 00:24:45,499 I'm sorry. 386 00:24:45,500 --> 00:24:49,290 I'd like to talk to your daughter to see if she can help me. 387 00:24:49,291 --> 00:24:52,999 They're no longer together. I don't think she can help. 388 00:24:53,000 --> 00:24:54,207 I understand. 389 00:24:54,208 --> 00:24:55,499 I won't bother you anymore. 390 00:24:55,500 --> 00:25:01,082 But, look, I'll leave you my number. You can call me if you find something. 391 00:25:01,083 --> 00:25:03,207 Thank you and sorry for bothering you. 392 00:25:03,208 --> 00:25:08,041 You know, this Gómez man is dangerous. 393 00:25:08,042 --> 00:25:08,249 Yeah. 394 00:25:08,250 --> 00:25:11,124 He committed dangerous crimes in Mexico and Spain. 395 00:25:11,125 --> 00:25:17,082 And, if I were you, I'd take better care of my daughter. 396 00:25:17,083 --> 00:25:18,792 See you later. 397 00:25:31,959 --> 00:25:35,125 Dad, I'm sorry about earlier. 398 00:25:35,959 --> 00:25:40,042 Don't worry, champ. It's all right. I get it. 399 00:25:42,250 --> 00:25:44,709 How did you two meet? 400 00:25:46,001 --> 00:25:47,792 I'll tell you. 401 00:25:48,291 --> 00:25:50,124 He liked me. 402 00:25:50,125 --> 00:25:51,208 You liked me. 403 00:25:51,209 --> 00:25:53,833 But he didn't dare to ask me out. 404 00:25:53,834 --> 00:25:56,667 Right? So I had to do it. 405 00:25:57,792 --> 00:26:00,166 I was a little shy. 406 00:26:00,167 --> 00:26:02,374 - Were you? - I was. 407 00:26:02,375 --> 00:26:04,207 You're still very shy. 408 00:26:04,208 --> 00:26:06,250 And what happened? 409 00:26:06,583 --> 00:26:08,083 We had our first date. 410 00:26:08,084 --> 00:26:11,208 Actually, we snuck into your granddad's pool. 411 00:26:11,209 --> 00:26:12,000 Really? 412 00:26:12,001 --> 00:26:15,207 - Yes. - That's where we had our first kiss. 413 00:26:15,208 --> 00:26:17,042 Remember? 414 00:26:17,875 --> 00:26:20,416 After that night, we never left each other. 415 00:26:20,417 --> 00:26:24,126 We were madly in love. 416 00:26:25,084 --> 00:26:28,084 There was so much passion. 417 00:26:33,375 --> 00:26:35,249 Okay, 418 00:26:35,250 --> 00:26:39,875 if we want to have dinner, we need to get going, okay? Come on. 419 00:26:41,792 --> 00:26:43,125 Okay. 420 00:27:27,042 --> 00:27:28,333 Dad! 421 00:27:35,667 --> 00:27:37,249 There may be a fragment left, 422 00:27:37,250 --> 00:27:40,125 but the worst part is that it's infected. 423 00:27:40,126 --> 00:27:41,166 He's too feverish. 424 00:27:41,167 --> 00:27:43,249 - Let's go to the hospital. - No. 425 00:27:43,250 --> 00:27:43,999 No, no, we can't. 426 00:27:44,000 --> 00:27:45,874 They could find us. It's too dangerous. 427 00:27:45,875 --> 00:27:50,499 He needs antibiotics and we can get that in a drug store. 428 00:27:50,500 --> 00:27:57,040 The problem is we can't go until tomorrow and by then... 429 00:27:57,041 --> 00:28:01,332 - Why can't we? - I saw the forecast. 430 00:28:01,333 --> 00:28:03,332 There's a meteotsunami coming. 431 00:28:03,333 --> 00:28:04,207 What is that? 432 00:28:04,208 --> 00:28:07,125 High and dangerous tide. Too dangerous to sail. 433 00:28:07,126 --> 00:28:09,916 But it's our only choice. Please, help me, Juana. 434 00:28:09,917 --> 00:28:13,082 - What do you want me to do? - Come with me. 435 00:28:13,083 --> 00:28:14,208 I can't. 436 00:28:14,209 --> 00:28:15,916 I have to man the lighthouse. 437 00:28:15,917 --> 00:28:18,917 Especially, during a night like this. 438 00:28:19,083 --> 00:28:23,166 I can't risk other people's lives to save him. 439 00:28:23,167 --> 00:28:24,958 - I'm coming with you. - No. 440 00:28:24,959 --> 00:28:25,916 No, no, no. 441 00:28:25,917 --> 00:28:28,166 You need to stay with your dad. 442 00:28:28,458 --> 00:28:30,083 I'm going alone. 443 00:28:30,667 --> 00:28:32,209 Then... 444 00:28:35,001 --> 00:28:38,208 The needle has to point North always. 445 00:28:38,209 --> 00:28:40,124 You'll see the coast soon. 446 00:28:40,125 --> 00:28:43,208 But if you notice you lose control, 447 00:28:43,209 --> 00:28:45,582 use the radio, got it? 448 00:28:45,583 --> 00:28:46,999 Yes. 449 00:28:47,000 --> 00:28:49,750 You must love him. 450 00:28:50,083 --> 00:28:54,083 May our Lady of Mount Carmen protect you. 451 00:28:54,084 --> 00:28:55,250 Mom. 452 00:28:55,792 --> 00:28:57,750 Come here. 453 00:28:58,792 --> 00:29:00,083 Take this. 454 00:29:00,084 --> 00:29:02,708 - Come back, please. - Of course I will. 455 00:29:02,709 --> 00:29:05,084 Take care of your dad, okay? 456 00:29:43,542 --> 00:29:45,166 Boss. 457 00:29:45,167 --> 00:29:51,000 We don't know where the kid is. The old man hasn't left the hotel. 458 00:29:51,667 --> 00:29:53,457 We had no results. 459 00:29:53,458 --> 00:29:55,457 Keep looking. 460 00:29:55,458 --> 00:29:57,082 Thanks, Jairo. 461 00:29:57,083 --> 00:30:00,126 If you say so. Excuse me. 462 00:30:18,750 --> 00:30:19,374 Hello? 463 00:30:19,375 --> 00:30:22,165 - How's my dad? - Still the same. 464 00:30:22,166 --> 00:30:24,125 Bad, but stable. 465 00:30:24,542 --> 00:30:26,916 So, he hasn't woken up yet? 466 00:30:26,917 --> 00:30:29,332 He's sedated around the clock. 467 00:30:29,333 --> 00:30:31,126 Good. 468 00:30:33,167 --> 00:30:35,041 Aren't you coming? 469 00:30:37,166 --> 00:30:38,917 Gael. 470 00:30:40,458 --> 00:30:43,375 Sorry, I'll talk to you later. 471 00:30:50,001 --> 00:30:51,709 Fucking Vidal. 472 00:30:55,959 --> 00:30:57,166 DRUGSTORE 473 00:30:57,167 --> 00:30:58,958 We searched every hospital 474 00:30:58,959 --> 00:31:02,166 on this fucking island. Now what? 475 00:31:02,167 --> 00:31:05,167 We should have dinner, man. 476 00:31:05,875 --> 00:31:09,708 We haven't checked the drugstores. 477 00:31:09,709 --> 00:31:12,999 Come on, let's have dinner. 478 00:31:13,000 --> 00:31:16,625 Yeah, but we should look. 479 00:31:27,458 --> 00:31:29,084 Mom! 480 00:31:29,417 --> 00:31:33,001 - How is he? - Worse, he won't make it. 481 00:31:39,083 --> 00:31:43,667 We only have to wait until it starts working. 482 00:31:51,042 --> 00:31:52,667 Do you have children? 483 00:31:53,000 --> 00:31:56,126 I'm 100% a hermit. 484 00:31:57,083 --> 00:31:59,041 Why's that? 485 00:31:59,042 --> 00:32:01,001 How come you live here? 486 00:32:01,709 --> 00:32:03,625 For love. 487 00:32:08,834 --> 00:32:10,417 Ayoze? 488 00:32:11,042 --> 00:32:12,999 Good thinking, you're smart. 489 00:32:13,000 --> 00:32:16,625 You can't be so patient for just anyone. 490 00:32:17,001 --> 00:32:18,542 Tell me about it. 491 00:32:19,792 --> 00:32:23,124 I was married. Rayco. 492 00:32:23,125 --> 00:32:27,000 And then Ayoze appeared. You may not believe it, 493 00:32:27,001 --> 00:32:29,667 he was finger-licking hot. 494 00:32:31,333 --> 00:32:33,040 We had an affair. 495 00:32:33,041 --> 00:32:35,666 And my husband found out. 496 00:32:35,667 --> 00:32:38,126 He went crazy. 497 00:32:39,126 --> 00:32:40,834 It was horrible. 498 00:32:42,250 --> 00:32:47,000 Ayoze told us he killed someone. 499 00:32:47,542 --> 00:32:49,874 He stood up for me. 500 00:32:49,875 --> 00:32:52,749 Rayco almost strangled me to death. 501 00:32:52,750 --> 00:32:54,166 What did you do? 502 00:32:56,126 --> 00:32:58,290 We made up a story. 503 00:32:58,291 --> 00:33:00,166 A burglar came into the house... 504 00:33:00,167 --> 00:33:04,917 He got into a fight with my husband and something went wrong. 505 00:33:05,291 --> 00:33:07,916 The police took the prints, 506 00:33:07,917 --> 00:33:09,499 they did a little research, 507 00:33:09,500 --> 00:33:12,040 but they never related Ayoze to me. 508 00:33:12,041 --> 00:33:15,125 So nobody found out about us. 509 00:33:15,126 --> 00:33:18,834 And it became a cold case. 510 00:33:20,458 --> 00:33:22,583 And you didn't stay together? 511 00:33:25,625 --> 00:33:27,207 He left me. 512 00:33:27,208 --> 00:33:30,666 According to him, so they didn't find out. 513 00:33:30,667 --> 00:33:33,042 I think that... 514 00:33:33,250 --> 00:33:35,624 he felt like a hero. 515 00:33:35,625 --> 00:33:37,209 But, to me, 516 00:33:37,750 --> 00:33:39,124 he was a coward. 517 00:33:39,125 --> 00:33:42,749 But he saved your life. 518 00:33:42,750 --> 00:33:45,125 And he broke my heart. 519 00:33:45,126 --> 00:33:49,126 These three-way stories are complicated. 520 00:33:49,542 --> 00:33:51,375 You know what I mean. 521 00:34:10,208 --> 00:34:13,166 Don't count it out here, man. 522 00:34:38,500 --> 00:34:40,126 Mateo... 523 00:34:41,417 --> 00:34:43,125 don't leave us. 524 00:34:43,834 --> 00:34:45,166 Fight it. 525 00:34:51,417 --> 00:34:54,959 Why do you have to change my world? 526 00:34:55,750 --> 00:34:57,625 Ever since I met you. 527 00:35:13,250 --> 00:35:16,001 I love you so much. 528 00:35:21,959 --> 00:35:23,625 I love you. 529 00:35:38,208 --> 00:35:42,041 What do you mean he's sick? He didn't tell me anything. 530 00:35:42,042 --> 00:35:44,500 He got suddenly ill. 531 00:35:45,375 --> 00:35:46,041 Where is he? 532 00:35:46,042 --> 00:35:49,708 My mom has been looking after him all night, don't worry. 533 00:35:49,709 --> 00:35:52,959 She told me to tell you not to worry, okay? 534 00:35:55,333 --> 00:35:57,124 Do you think he can travel? 535 00:35:57,125 --> 00:36:01,082 The boat's owner agreed to meet us tonight in Santa Fe. 536 00:36:01,083 --> 00:36:03,708 I'll call you back at seven. 537 00:36:03,709 --> 00:36:06,125 To see if he's better, okay? 538 00:36:06,126 --> 00:36:06,958 All right. 539 00:36:06,959 --> 00:36:10,083 Irene, ask Naira if she's coming with us. 540 00:36:10,417 --> 00:36:13,126 Does your father agree with that? 541 00:36:15,458 --> 00:36:17,166 Yes, sure. 542 00:36:17,167 --> 00:36:18,792 Okay. 543 00:36:21,167 --> 00:36:23,332 Truth is he could be paying him for anything. 544 00:36:23,333 --> 00:36:27,541 Car washing. Doesn't it bother you? This Lucas guy is dangerous. 545 00:36:27,542 --> 00:36:28,791 He was even in jail. 546 00:36:28,792 --> 00:36:30,916 It doesn't matter anyway. 547 00:36:30,917 --> 00:36:32,040 Really, Irene? 548 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 Are you letting him win? 549 00:36:33,542 --> 00:36:36,124 He didn't win. I didn't sell him the Magua. 550 00:36:36,125 --> 00:36:39,374 Honestly, I'd rather leave things as they are. 551 00:36:39,375 --> 00:36:41,666 Plus, we're leaving, right? 552 00:36:41,667 --> 00:36:43,000 Yes. 553 00:36:43,959 --> 00:36:45,166 When do we set sail? 554 00:36:45,167 --> 00:36:47,500 Tonight, 10:30 p.m. 555 00:36:47,917 --> 00:36:49,040 Pack light. 556 00:36:49,041 --> 00:36:51,500 One backpack per person. 557 00:36:54,000 --> 00:36:55,792 Is the boat safe? 558 00:36:57,625 --> 00:37:00,624 Naira, even if Bruno wants it, you don't have to go. 559 00:37:00,625 --> 00:37:02,999 You can come later, when we're settled. 560 00:37:03,000 --> 00:37:06,041 No, I want to come with you. 561 00:37:06,042 --> 00:37:11,625 Irene, you guys are... I don't know, my family now. 562 00:37:22,750 --> 00:37:25,126 Thank you, you can leave. 563 00:37:36,126 --> 00:37:37,041 Hello? 564 00:37:37,042 --> 00:37:38,791 I'm Naira's father. 565 00:37:38,792 --> 00:37:41,999 Are you still trying to find Pablo Gómez and his son? 566 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 Yes, sure. Of course. 567 00:37:45,001 --> 00:37:46,249 Where are they? 568 00:37:46,250 --> 00:37:50,126 I don't know, but I know who does. 569 00:37:50,834 --> 00:37:53,625 - Can I help you? - I'm fine. 570 00:37:56,167 --> 00:37:57,583 Thanks. 571 00:38:00,500 --> 00:38:02,333 How are you feeling? 572 00:38:02,750 --> 00:38:05,125 Good, much better. 573 00:38:06,667 --> 00:38:08,708 Bruno told me that... 574 00:38:08,709 --> 00:38:11,542 you went to the sea alone last night. 575 00:38:12,000 --> 00:38:14,041 It was dangerous. 576 00:38:14,042 --> 00:38:16,417 It wasn't a big deal. 577 00:38:20,126 --> 00:38:22,874 Since when are you so adventurous? 578 00:38:22,875 --> 00:38:24,542 Well... 579 00:38:27,208 --> 00:38:29,750 I thought you were dying. 580 00:38:36,000 --> 00:38:37,750 Yesterday, 581 00:38:39,084 --> 00:38:41,250 you told me you loved me. 582 00:38:44,375 --> 00:38:46,082 I know you were... 583 00:38:46,083 --> 00:38:48,917 fragile, vulnerable. 584 00:38:49,917 --> 00:38:53,291 But I felt it came from deep inside. 585 00:38:58,209 --> 00:38:59,667 Odd, isn't it? 586 00:39:00,209 --> 00:39:03,000 Two days ago you had other plans. 587 00:39:04,001 --> 00:39:06,542 And you were my worst enemy. 588 00:39:12,709 --> 00:39:14,083 I don't know. 589 00:39:14,542 --> 00:39:15,374 It feels like... 590 00:39:15,375 --> 00:39:19,500 as if life wanted us to give us another chance. 591 00:39:28,333 --> 00:39:31,167 If you had come years ago... 592 00:39:33,500 --> 00:39:36,208 If you had come back for me... 593 00:39:43,083 --> 00:39:47,000 Even though I was furious at you, 594 00:39:47,001 --> 00:39:51,417 I always imagined both of you coming back for me. 595 00:39:58,042 --> 00:40:00,042 I like Irene. 596 00:40:00,375 --> 00:40:02,208 I think she deserves someone 597 00:40:02,209 --> 00:40:05,083 who doesn't have an unfinished love story. 598 00:40:14,542 --> 00:40:16,291 Come in! 599 00:40:19,083 --> 00:40:20,874 You'll have to come with us. 600 00:40:20,875 --> 00:40:23,207 - Why? What happened? - Lucas Ruiz confessed 601 00:40:23,208 --> 00:40:26,208 he set the Magua on fire under your orders. 602 00:40:26,209 --> 00:40:28,416 I don't know who Lucas is. 603 00:40:28,417 --> 00:40:29,749 Oh, really? 604 00:40:29,750 --> 00:40:33,250 We have a picture of you giving him money. 605 00:40:34,001 --> 00:40:35,791 We've questioned him. 606 00:40:35,792 --> 00:40:37,792 Guess what he told us? 607 00:40:53,959 --> 00:40:56,041 Can I talk to my daughter? 608 00:41:00,417 --> 00:41:01,208 Don't worry. 609 00:41:01,209 --> 00:41:04,083 I'll pay a fine and be out in a day or two. 610 00:41:04,084 --> 00:41:05,499 That's unfair. 611 00:41:05,500 --> 00:41:08,458 You deserve to be in jail. 612 00:41:09,000 --> 00:41:11,084 Dad, I reported you. 613 00:41:16,917 --> 00:41:20,541 Naira, I'm only trying to protect you. 614 00:41:20,542 --> 00:41:22,416 - From what? - Your stupidity. 615 00:41:22,417 --> 00:41:23,541 Well, fuck you. 616 00:41:23,542 --> 00:41:26,125 You won't leave with Bruno tonight. 617 00:41:26,126 --> 00:41:28,290 The Mexican police will get him. 618 00:41:28,291 --> 00:41:30,666 - What? - I told you not to trust them. 619 00:41:30,667 --> 00:41:33,125 - They had it coming. - What do you know? 620 00:41:33,126 --> 00:41:34,499 An inspector came by. 621 00:41:34,500 --> 00:41:35,999 And you dug their graves deeper. 622 00:41:36,000 --> 00:41:38,916 They want to keep you away from me and ruin me. 623 00:41:38,917 --> 00:41:40,999 - They won't. - As if you gave a damn. 624 00:41:41,000 --> 00:41:43,708 You just want Mom's hotel. 625 00:41:43,709 --> 00:41:45,000 You're disgusting. 626 00:41:45,001 --> 00:41:46,917 Come on, please. 627 00:42:13,126 --> 00:42:13,666 Hi, Naira. 628 00:42:13,667 --> 00:42:16,457 Irene, I think my dad fucked it up. 629 00:42:16,458 --> 00:42:18,416 - What did he do? - A Mexican cop came 630 00:42:18,417 --> 00:42:23,083 looking for Pablo and Bruno. He talked . It could be Gael, right? 631 00:42:27,625 --> 00:42:29,291 - Help! - Irene? 632 00:42:30,709 --> 00:42:33,333 Help! 633 00:42:39,959 --> 00:42:41,041 Irene. 634 00:42:41,042 --> 00:42:43,000 Pablo, it's Naira. 635 00:42:43,001 --> 00:42:45,126 Naira, where's Irene? 636 00:42:49,209 --> 00:42:52,249 Valeria, where is Gael staying? 637 00:42:52,250 --> 00:42:55,000 - I don't know. Why? - Do you know or not? 638 00:42:55,001 --> 00:42:58,709 - What is it? - Gael kidnapped Irene. 639 00:43:12,750 --> 00:43:14,207 I'm really sorry. 640 00:43:14,208 --> 00:43:16,333 Hush, don't worry. 641 00:43:22,500 --> 00:43:25,083 So you're my sister-in-law. 642 00:43:28,042 --> 00:43:29,542 I am Gael. 643 00:43:30,917 --> 00:43:32,667 Nice to meet you. 644 00:43:33,041 --> 00:43:35,457 I heard you have a plan. 645 00:43:35,458 --> 00:43:38,875 To run away from the island with my brother. 646 00:43:40,000 --> 00:43:41,959 How romantic. 647 00:43:42,875 --> 00:43:44,250 Quaint. 648 00:43:46,458 --> 00:43:48,834 Where are you meeting? 649 00:43:52,792 --> 00:43:54,209 No. 650 00:43:58,875 --> 00:44:01,084 Listen, I just want... 651 00:44:02,125 --> 00:44:04,125 to meet Mateo. 652 00:44:04,126 --> 00:44:05,624 To speak to him alone. 653 00:44:05,625 --> 00:44:07,124 To mend fences. 654 00:44:07,125 --> 00:44:09,542 For everyone's sake. 655 00:44:13,750 --> 00:44:17,126 Nothing. Not a single word. 656 00:44:18,583 --> 00:44:20,250 You know... 657 00:44:21,625 --> 00:44:24,458 if you won't tell me where he is, 658 00:44:25,125 --> 00:44:28,041 Mateo will have to leave with Valeria. 659 00:44:28,417 --> 00:44:31,166 And he'll forget you rather quickly. 660 00:44:32,209 --> 00:44:33,667 I'm sorry. 661 00:44:41,583 --> 00:44:44,750 You know, I'd loved if this... 662 00:44:45,209 --> 00:44:47,001 first reunion... 663 00:44:48,125 --> 00:44:51,167 would have been much nicer... 664 00:44:51,959 --> 00:44:53,500 more noble... 665 00:44:55,959 --> 00:44:58,126 but that's life. 666 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 Bye, sister-in-law. 667 00:45:26,542 --> 00:45:29,749 I'll be back with Irene as soon as I can. 668 00:45:29,750 --> 00:45:32,333 Can I talk to your dad one moment? 669 00:45:38,001 --> 00:45:39,709 It'll be fine, Dad. 670 00:45:55,917 --> 00:45:58,625 Don't... don't go. 671 00:45:58,917 --> 00:46:00,416 - I have to. - No, think about it. 672 00:46:00,417 --> 00:46:04,624 - You're hurt, they're too many... - Valeria, I have to. It's final. 673 00:46:04,625 --> 00:46:08,207 But, if something happens, we'll be on our own. 674 00:46:08,208 --> 00:46:11,126 - She's in danger. - We are too. 675 00:46:11,417 --> 00:46:13,000 Don't go. 676 00:46:13,417 --> 00:46:16,541 Don't make it harder than it already is. 677 00:46:16,542 --> 00:46:18,958 You already made the choice. 678 00:46:18,959 --> 00:46:21,874 - Right? - No, it's just, it's not... 679 00:46:21,875 --> 00:46:23,290 You chose. 680 00:46:23,291 --> 00:46:26,042 This is my life now. 681 00:46:30,250 --> 00:46:32,084 It doesn't matter. 682 00:46:33,417 --> 00:46:35,834 I'm not coming with you. 683 00:47:16,001 --> 00:47:17,208 Mateo! 684 00:47:18,667 --> 00:47:20,375 Welcome, brother. 685 00:47:24,333 --> 00:47:27,458 Valeria said you'd be paying a visit. 686 00:47:28,167 --> 00:47:30,417 This time she did betray you. 687 00:47:43,126 --> 00:47:45,125 Why aren't they coming? 688 00:47:47,126 --> 00:47:48,709 Relax. 689 00:48:02,667 --> 00:48:05,041 - Hello? - Regina. 690 00:48:06,042 --> 00:48:07,583 It's Valeria. 691 00:48:08,375 --> 00:48:11,041 I need to talk to Mr. Leonardo. 692 00:48:11,042 --> 00:48:13,625 I know he's sick, but it's urgent. 46551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.