Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,083 --> 00:00:39,958
Let me talk to...
2
00:00:39,959 --> 00:00:42,917
- Mr. Leonardo, please.
- No.
3
00:00:44,083 --> 00:00:47,083
No, he's bored of your excuses.
4
00:00:47,709 --> 00:00:50,166
But you can talk to me, okay?
5
00:00:50,167 --> 00:00:53,209
I'm a reasonable man.
6
00:00:54,250 --> 00:00:56,750
Tell him I'll pay him.
7
00:00:57,375 --> 00:00:59,958
I just need a little while.
8
00:00:59,959 --> 00:01:01,374
How long is a little?
9
00:01:01,375 --> 00:01:03,624
A day, two?
10
00:01:03,625 --> 00:01:04,958
A week.
11
00:01:04,959 --> 00:01:08,332
A week... week means...
12
00:01:08,333 --> 00:01:11,750
exactly seven strikes.
13
00:01:12,667 --> 00:01:15,416
Seven strikes by this beast.
14
00:01:15,417 --> 00:01:19,207
He can wreck
all the bones in your face.
15
00:01:19,208 --> 00:01:21,290
No, please.
16
00:01:21,291 --> 00:01:23,125
Please, please.
17
00:01:23,126 --> 00:01:25,291
Wouldn't six be better?
18
00:01:26,291 --> 00:01:27,875
Five?
19
00:01:33,417 --> 00:01:34,833
Two.
20
00:01:34,834 --> 00:01:36,417
Two days.
21
00:01:38,209 --> 00:01:42,207
Are you sure you'll pay in two
days?
22
00:01:42,208 --> 00:01:44,208
I swear...
23
00:01:45,125 --> 00:01:46,000
I swear.
24
00:01:46,001 --> 00:01:50,167
Okay, then make it two strikes.
25
00:02:03,834 --> 00:02:06,625
Debt collecting suits you.
26
00:02:07,500 --> 00:02:10,375
Did you have to put on such a
show?
27
00:02:11,417 --> 00:02:13,083
What show?
28
00:02:13,084 --> 00:02:15,625
The thing about counting
strikes.
29
00:02:17,625 --> 00:02:19,542
It seems you enjoy it.
30
00:02:19,959 --> 00:02:23,082
Well, I like to...
31
00:02:23,083 --> 00:02:25,499
squeeze the most out of my job.
32
00:02:25,500 --> 00:02:29,667
Well, you won't do that in my
presence.
33
00:02:34,917 --> 00:02:36,916
Come on, don't be overwhelmed.
34
00:02:36,917 --> 00:02:38,083
I'm sure soon enough,
35
00:02:38,084 --> 00:02:41,082
your dad will get you off
of the front lines
36
00:02:41,083 --> 00:02:44,084
and will give you an office.
37
00:02:47,041 --> 00:02:51,375
Look how they eat peacefully.
38
00:02:51,709 --> 00:02:53,458
What a stomach.
39
00:02:54,167 --> 00:02:57,041
Do you think they don't regret
it?
40
00:02:57,042 --> 00:03:00,000
We've been following them
for a long time now,
41
00:03:00,001 --> 00:03:02,332
so I can't think they do.
42
00:03:02,333 --> 00:03:04,791
Maybe tonight meant nothing to
them.
43
00:03:04,792 --> 00:03:08,207
They just broke
some other asshole's face.
44
00:03:08,208 --> 00:03:09,833
And that's it.
45
00:03:09,834 --> 00:03:12,375
I think you're right about
Vidal.
46
00:03:12,875 --> 00:03:15,250
But Mateo is different.
47
00:03:16,209 --> 00:03:18,290
He can be a good string to pull.
48
00:03:18,291 --> 00:03:23,624
No way. He's a Reyes.
It's in his blood.
49
00:03:23,625 --> 00:03:27,082
They are born thinking
they're untouchable.
50
00:03:27,083 --> 00:03:28,917
And they are.
51
00:03:29,834 --> 00:03:31,667
Wanna bet?
52
00:03:32,417 --> 00:03:36,583
The DA allowed me to infiltrate
their family.
53
00:03:37,042 --> 00:03:40,166
Berta, with all due respect,
54
00:03:40,167 --> 00:03:41,249
have you lost your mind?
55
00:03:41,250 --> 00:03:44,499
We're at a dead end
in our investigation.
56
00:03:44,500 --> 00:03:46,165
The man they tortured won't
talk.
57
00:03:46,166 --> 00:03:49,834
Nobody will.
Everyone is too scared.
58
00:03:50,542 --> 00:03:52,458
There's no other way.
59
00:03:59,126 --> 00:04:00,542
Everything okay?
60
00:04:01,041 --> 00:04:03,291
Thank you very much.
61
00:04:03,750 --> 00:04:05,500
Yeah?
62
00:04:06,208 --> 00:04:08,250
Here you go, ma'am.
63
00:04:09,625 --> 00:04:14,667
- When will you fuck the
waitress?
- Come on, don't be such a brute.
64
00:04:16,126 --> 00:04:18,458
She's begging for it.
65
00:04:22,042 --> 00:04:24,625
I'd love to ask her out.
66
00:04:26,125 --> 00:04:28,999
If you do, you'll end up fucking
her.
67
00:04:29,000 --> 00:04:30,708
So what are you waiting for?
68
00:04:30,709 --> 00:04:33,792
Things need to run their course.
69
00:04:35,667 --> 00:04:38,542
I get it. All in due time.
70
00:04:39,084 --> 00:04:41,583
- Miss!
- What are you doing?
71
00:04:42,959 --> 00:04:44,082
Anything else?
72
00:04:44,083 --> 00:04:45,958
Yeah, look...
73
00:04:45,959 --> 00:04:49,250
My friend here would like
to ask you something.
74
00:04:50,041 --> 00:04:52,208
But he's too shy.
75
00:04:56,583 --> 00:05:00,208
He's cute, but can he talk?
76
00:05:03,208 --> 00:05:04,791
Valeria.
77
00:05:04,792 --> 00:05:06,458
What's your name?
78
00:05:06,834 --> 00:05:09,791
- Mateo.
- Mateo.
79
00:05:09,792 --> 00:05:11,208
My pleasure.
80
00:05:11,209 --> 00:05:12,582
Mine too.
81
00:05:12,583 --> 00:05:14,290
I get off at midnight.
82
00:05:14,291 --> 00:05:16,500
Wanna go for a drink?
83
00:05:18,917 --> 00:05:21,125
I hope you can dance.
84
00:05:37,208 --> 00:05:38,582
Hi.
85
00:05:38,583 --> 00:05:41,582
Please, can you lend me your
car?
86
00:05:41,583 --> 00:05:44,124
It's an emergency. I was just
shot.
87
00:05:44,125 --> 00:05:46,666
We need to get out of here.
88
00:05:46,667 --> 00:05:49,375
Please, lend us your car, okay?
89
00:05:54,333 --> 00:05:57,000
Thank you so much.
90
00:05:57,001 --> 00:05:58,500
Come on.
91
00:06:04,333 --> 00:06:05,541
How did they escape?
92
00:06:05,542 --> 00:06:08,624
It was Mateo's and that
asshole's fault.
93
00:06:08,625 --> 00:06:11,959
He got away, but he got a bullet
too.
94
00:06:12,333 --> 00:06:13,541
Search the hospitals.
95
00:06:13,542 --> 00:06:16,457
- Should I ask Mexico for back
up?
- No.
96
00:06:16,458 --> 00:06:18,041
Okay, boss.
97
00:06:31,001 --> 00:06:32,792
What will I do with you?
98
00:06:34,709 --> 00:06:36,749
If you allow me, boss,
99
00:06:36,750 --> 00:06:38,333
I'd keep him.
100
00:06:38,959 --> 00:06:41,001
He can be bait.
101
00:06:41,959 --> 00:06:44,792
She will probably come back for
him.
102
00:06:46,083 --> 00:06:47,624
I don't think so.
103
00:06:47,625 --> 00:06:50,250
Now Mateo is here, I doubt it.
104
00:06:52,041 --> 00:06:55,042
- Kill him.
- Okay, boss.
105
00:06:55,375 --> 00:06:57,457
Kill me yourself, asshole!
106
00:06:57,458 --> 00:07:00,625
Or are you fucking scared?
107
00:07:04,792 --> 00:07:07,001
I'm definitely not.
108
00:07:37,042 --> 00:07:38,833
What is this place?
109
00:07:38,834 --> 00:07:41,001
It my friend Ayoze's.
110
00:07:41,166 --> 00:07:44,209
We'll be safe for a while.
111
00:07:46,001 --> 00:07:48,001
- Come.
- Get in.
112
00:07:51,000 --> 00:07:53,875
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
113
00:07:54,917 --> 00:07:56,583
Let me see you.
114
00:07:58,792 --> 00:08:01,332
It's okay, let me see this.
115
00:08:01,333 --> 00:08:03,166
- I'm fine.
- You're not okay.
116
00:08:03,167 --> 00:08:05,457
- You're bleeding out.
- What do we do, Dad?
117
00:08:05,458 --> 00:08:07,374
Nothing, everything will be all
right.
118
00:08:07,375 --> 00:08:09,249
- It's just a scratch.
- They'll be after us.
119
00:08:09,250 --> 00:08:14,999
- Why don't we ask Fayna for
help?
- The police can't protect us,
Bruno.
120
00:08:15,000 --> 00:08:18,208
No, I mean, not the police,
but...
121
00:08:18,667 --> 00:08:19,916
Leonardo can.
122
00:08:19,917 --> 00:08:21,165
Leonardo.
123
00:08:21,166 --> 00:08:24,457
He has to know about this.
He'll stop Gael.
124
00:08:24,458 --> 00:08:27,125
- Valeria.
- He'll do it for his grandson.
125
00:08:27,126 --> 00:08:28,624
I don't want him to meet Bruno.
126
00:08:28,625 --> 00:08:31,000
- Why?
- Because. End of discussion.
127
00:08:31,001 --> 00:08:34,332
He's more dangerous than Gael
and he hates me, remember?
128
00:08:34,333 --> 00:08:35,916
And you're his favorite.
129
00:08:35,917 --> 00:08:38,333
I don't want to. Enough.
130
00:08:40,417 --> 00:08:42,291
What are you doing here?
131
00:08:47,084 --> 00:08:48,959
I chickened out.
132
00:08:50,041 --> 00:08:57,083
I didn't go to the station with
Irene
because... I killed a man 19
years ago.
133
00:08:58,625 --> 00:08:59,999
What happened?
134
00:09:00,000 --> 00:09:01,208
Not now.
135
00:09:01,209 --> 00:09:05,042
What matters is
that I'm ready to confess it.
136
00:09:05,208 --> 00:09:08,500
I'll talk to Fayna,
she'll leave you alone.
137
00:09:09,166 --> 00:09:10,666
Thanks.
138
00:09:10,667 --> 00:09:12,249
What will you do now?
139
00:09:12,250 --> 00:09:15,166
I don't think you're safe here.
140
00:09:17,083 --> 00:09:22,041
We have to leave this place.
We're lucky to be alive.
141
00:09:22,042 --> 00:09:24,042
Not everyone.
142
00:09:28,166 --> 00:09:29,667
Thanks.
143
00:09:37,959 --> 00:09:40,040
The whole kitchen burned down,
144
00:09:40,041 --> 00:09:42,457
and I can't go back home
145
00:09:42,458 --> 00:09:45,249
because they need to check
its structure.
146
00:09:45,250 --> 00:09:47,582
You can stay at my apartment.
147
00:09:47,583 --> 00:09:50,457
Thank you, Judith,
because I can't find Pablo
148
00:09:50,458 --> 00:09:53,791
- and I have nowhere to go.
- Where is he?
149
00:09:53,792 --> 00:09:57,458
He said he was coming, but...
I don't know.
150
00:09:58,250 --> 00:10:01,125
Did they say what caused the
fire?
151
00:10:01,126 --> 00:10:03,792
They're still doing forensics on
it.
152
00:10:04,750 --> 00:10:06,624
This is my dad's doing.
153
00:10:06,625 --> 00:10:10,126
- What? Do you think he'd dare?
- Yes.
154
00:10:10,667 --> 00:10:12,541
When he's angry, he goes mad.
155
00:10:12,542 --> 00:10:17,082
I'm sorry, this is my fault for
working
here knowing he was angry at
you.
156
00:10:17,083 --> 00:10:19,709
Naira, it's not your fault.
157
00:10:27,084 --> 00:10:30,500
When you arrive, tell Juana I
sent you.
158
00:10:31,208 --> 00:10:34,959
She's grumpy, but trustworthy.
159
00:10:35,458 --> 00:10:38,041
- Thanks.
- Good luck.
160
00:10:39,084 --> 00:10:40,375
Thanks.
161
00:10:55,250 --> 00:10:58,457
I'm calling security right now!
162
00:10:58,458 --> 00:11:00,332
You can't just barge in, ma'am.
163
00:11:00,333 --> 00:11:02,500
Here it is, asshole!
164
00:11:06,126 --> 00:11:08,375
Marga, leave us alone, please.
165
00:11:10,709 --> 00:11:16,041
- I sense you want to tell me
something.
- I know you burned down my
restaurant.
166
00:11:16,042 --> 00:11:17,582
I heard about the fire.
167
00:11:17,583 --> 00:11:22,749
I'm sorry. You can't just barge
in
and accuse me.
168
00:11:22,750 --> 00:11:24,375
Do you have any proof?
169
00:11:25,709 --> 00:11:26,125
I see.
170
00:11:26,126 --> 00:11:30,332
I understand you're confused,
but I'm a serious businessman,
171
00:11:30,333 --> 00:11:32,667
not a criminal like your man.
172
00:11:35,126 --> 00:11:36,457
Irene.
173
00:11:36,458 --> 00:11:37,917
Wait.
174
00:11:38,333 --> 00:11:40,166
I'll maintain the offer.
175
00:11:40,167 --> 00:11:43,667
But, as you may understand,
if there were damages,
176
00:11:44,000 --> 00:11:45,457
the price drops.
177
00:11:45,458 --> 00:11:48,625
We'll talk again when you're
more calm.
178
00:11:50,917 --> 00:11:53,792
I'd burn it down myself before
then.
179
00:12:01,458 --> 00:12:02,874
How did it go with Ernesto?
180
00:12:02,875 --> 00:12:05,833
Don't even mention it.
He's shameless.
181
00:12:05,834 --> 00:12:07,375
Really.
182
00:12:10,167 --> 00:12:12,375
Were you able to talk to Pablo?
183
00:12:12,875 --> 00:12:13,791
No.
184
00:12:13,792 --> 00:12:15,874
Couldn't be at a worse time.
185
00:12:15,875 --> 00:12:17,791
He doesn't just vanish, it's
odd.
186
00:12:17,792 --> 00:12:20,374
Something must have happened.
187
00:12:20,375 --> 00:12:22,457
What? An accident?
188
00:12:22,458 --> 00:12:24,290
Or worse.
189
00:12:24,291 --> 00:12:29,291
- Are you okay?
- I think my blood pressure
dropped.
190
00:12:29,834 --> 00:12:31,041
Sit down.
191
00:12:32,667 --> 00:12:34,207
Too much excitement.
192
00:12:34,208 --> 00:12:38,041
My poor friend.
Hold on. I'll bring you some
sugar.
193
00:12:38,042 --> 00:12:39,583
Thanks.
194
00:12:53,000 --> 00:12:54,875
Are you okay?
195
00:12:56,125 --> 00:12:57,792
No.
196
00:12:58,041 --> 00:13:02,250
I can't stop thinking
about what happened to Damian.
197
00:13:03,458 --> 00:13:05,207
Yeah, I know...
198
00:13:05,208 --> 00:13:07,709
It seems he loved you very much.
199
00:13:10,667 --> 00:13:13,083
And he died to save me.
200
00:13:14,667 --> 00:13:16,625
It wasn't your fault.
201
00:13:22,625 --> 00:13:25,125
I was about to leave him for
you.
202
00:13:29,500 --> 00:13:33,625
Do you realize the three of us
are fleeing on a boat?
203
00:13:35,000 --> 00:13:38,709
What didn't happen 15 years ago
is happening now.
204
00:14:00,291 --> 00:14:04,001
The police will help us find
Mateo.
205
00:14:04,208 --> 00:14:06,457
This was in Valeria's suite.
206
00:14:06,458 --> 00:14:09,208
And this was in the kid's
backpack.
207
00:14:09,625 --> 00:14:12,000
He left it in his mom's car.
208
00:14:19,375 --> 00:14:22,542
Do you still have that police
badge?
209
00:14:25,166 --> 00:14:26,709
Thanks.
210
00:14:28,625 --> 00:14:32,124
The man who reported his car
stolen
has identified Pablo.
211
00:14:32,125 --> 00:14:36,290
Check the airport and the
ferries
in case he tries to leave the
island.
212
00:14:36,291 --> 00:14:40,165
- And the shots he heard?
- He says he didn't see it.
213
00:14:40,166 --> 00:14:43,999
Maybe they wanted revenge on
Pablo
for killing Vidal or this guy.
214
00:14:44,000 --> 00:14:47,165
We don't know about Vidal yet,
215
00:14:47,166 --> 00:14:49,749
and remember we have another
suspect.
216
00:14:49,750 --> 00:14:52,083
Right, Ayoze.
217
00:14:54,001 --> 00:14:55,541
And this one... I don't know.
218
00:14:55,542 --> 00:14:57,749
Looks like he was placed here.
219
00:14:57,750 --> 00:14:58,916
You think?
220
00:14:58,917 --> 00:15:01,958
The autopsy will tell us
if he died here.
221
00:15:01,959 --> 00:15:05,124
But Pablo's behavior is odd.
222
00:15:05,125 --> 00:15:06,667
Inspector,
223
00:15:07,001 --> 00:15:09,542
speaking of the other suspect...
224
00:15:15,084 --> 00:15:16,291
Ayoze,
225
00:15:17,084 --> 00:15:19,040
you'll have to come to the
station.
226
00:15:19,041 --> 00:15:21,457
We want to ask you questions.
227
00:15:21,458 --> 00:15:25,999
If it's about Vidal, yes.
I killed him.
228
00:15:26,000 --> 00:15:28,750
Pablo has nothing to do with it.
229
00:15:29,208 --> 00:15:29,999
Do you know where he is?
230
00:15:30,000 --> 00:15:33,834
You're wasting time, Fayna.
Pablo is not guilty.
231
00:15:34,291 --> 00:15:35,959
Can we go?
232
00:15:49,083 --> 00:15:50,750
Hi.
233
00:15:51,250 --> 00:15:53,083
You're Juana, right?
234
00:15:53,084 --> 00:15:57,417
Juana, Ayoze, your friend, sent
us.
235
00:15:58,084 --> 00:15:59,583
Ayoze?
236
00:16:02,458 --> 00:16:04,666
He's not my friend.
237
00:16:04,667 --> 00:16:11,165
Look, we need a place to stay
for just a couple of days.
238
00:16:11,166 --> 00:16:12,165
We won't bother you.
239
00:16:12,166 --> 00:16:14,834
You're bothering me already.
240
00:16:15,291 --> 00:16:18,541
Take that goby boat and get out.
241
00:16:18,542 --> 00:16:20,000
What? Why?
242
00:16:20,001 --> 00:16:22,709
Is the whole island yours?
243
00:16:23,001 --> 00:16:25,750
No, darling. You're right.
244
00:16:26,667 --> 00:16:28,124
You can stay.
245
00:16:28,125 --> 00:16:31,499
But away from my home
and my lighthouse.
246
00:16:31,500 --> 00:16:32,166
Ma'am, please.
247
00:16:32,167 --> 00:16:35,417
We've been running all night.
We need to rest.
248
00:16:35,709 --> 00:16:37,083
Please.
249
00:16:41,834 --> 00:16:43,625
Running, huh?
250
00:16:44,917 --> 00:16:48,041
It's best I don't know anything
then.
251
00:16:53,834 --> 00:16:55,333
Aren't you coming?
252
00:17:01,083 --> 00:17:03,124
There's no signal here.
253
00:17:03,125 --> 00:17:05,582
We only use the radio.
254
00:17:05,583 --> 00:17:09,458
I'll prepare the rooms
for you to get some rest.
255
00:17:12,041 --> 00:17:13,750
Now what?
256
00:17:16,125 --> 00:17:20,624
- Bruno, go help Juana, please.
- No.
257
00:17:20,625 --> 00:17:22,582
This is about me too.
258
00:17:22,583 --> 00:17:23,666
Bruno...
259
00:17:23,667 --> 00:17:26,000
Let him stay. He's right.
260
00:17:28,291 --> 00:17:29,041
Okay.
261
00:17:29,042 --> 00:17:32,374
I've saved some money.
It's not a lot, but it's enough.
262
00:17:32,375 --> 00:17:35,333
We could go very far away from
here.
263
00:17:36,001 --> 00:17:37,875
Would you come with us?
264
00:17:38,709 --> 00:17:39,958
Where would we go?
265
00:17:39,959 --> 00:17:42,125
Morocco would be the easiest.
266
00:17:42,126 --> 00:17:45,749
When I contact Irene,
I'll ask her to get us a ship.
267
00:17:45,750 --> 00:17:46,791
What?
268
00:17:46,792 --> 00:17:48,040
Irene is coming too?
269
00:17:48,041 --> 00:17:51,791
- If she wants to, yes.
- What does she have to do with
this?
270
00:17:51,792 --> 00:17:54,332
Why get her involved in family
issues?
271
00:17:54,333 --> 00:17:56,040
Because she's part of it.
272
00:17:56,041 --> 00:17:58,207
Naira is coming too.
273
00:17:58,208 --> 00:17:59,958
No, don't even think that.
274
00:17:59,959 --> 00:18:03,249
- Why not?
- It'd be too risky for your
girlfriend.
275
00:18:03,250 --> 00:18:04,207
And you for yours?
276
00:18:04,208 --> 00:18:06,083
- It's not the same.
- Why?
277
00:18:06,084 --> 00:18:07,040
Irene is an adult.
278
00:18:07,041 --> 00:18:09,041
Naira too, she's 18.
279
00:18:13,001 --> 00:18:15,999
No, sometimes, for everyone's
sake,
280
00:18:16,000 --> 00:18:20,624
we need to make a sacrifice
to leave things behind and get
them after.
281
00:18:20,625 --> 00:18:23,375
- I did that.
- With Mom or Irene?
282
00:18:24,834 --> 00:18:27,001
That's a bit unfair.
283
00:18:29,126 --> 00:18:30,124
I won't leave Naira behind.
284
00:18:30,125 --> 00:18:33,332
Bruno, listen, it's too soon
and too risky.
285
00:18:33,333 --> 00:18:38,041
Why do you always get to decide
without considering everyone
else?
286
00:18:38,042 --> 00:18:41,041
What's good for you
never is for the rest.
287
00:18:50,208 --> 00:18:52,000
Irene, I'm sorry for the
waiting.
288
00:18:52,001 --> 00:18:54,374
- It's been a hell of a day.
- Don't worry.
289
00:18:54,375 --> 00:18:57,457
The report concludes
the fire was not intentional.
290
00:18:57,458 --> 00:19:00,457
You can report Ernesto if you
want.
291
00:19:00,458 --> 00:19:02,833
But it won't be our priority.
292
00:19:02,834 --> 00:19:04,791
Clearly, today's not my day.
293
00:19:04,792 --> 00:19:06,125
Yeah.
294
00:19:08,333 --> 00:19:09,708
If you tell me where Pablo is,
295
00:19:09,709 --> 00:19:13,082
we'd save a lot of time
and it'd be better for him,
trust me.
296
00:19:13,083 --> 00:19:17,083
I'd like to know where he is
too,
but I have no idea.
297
00:19:19,500 --> 00:19:22,500
If you see him, tell him to come
by.
298
00:19:31,375 --> 00:19:32,416
Hello.
299
00:19:32,417 --> 00:19:33,708
Hi, Irene?
300
00:19:33,709 --> 00:19:35,041
Who am I speaking to?
301
00:19:35,042 --> 00:19:37,333
I was given a message for you.
302
00:19:43,500 --> 00:19:44,999
Ayoze.
303
00:19:45,000 --> 00:19:48,958
We checked the prints
we got from you against our
database.
304
00:19:48,959 --> 00:19:53,458
They match an unresolved crime
from 19 years ago.
305
00:19:54,126 --> 00:19:55,792
Can you explain that?
306
00:19:56,209 --> 00:19:57,208
That was me too.
307
00:19:57,209 --> 00:20:01,709
What do you mean? You got into a
house
and killed the owner?
308
00:20:04,167 --> 00:20:06,084
It was an accident.
309
00:20:22,834 --> 00:20:24,083
Pablo.
310
00:20:24,792 --> 00:20:26,624
Pablo, are you there?
311
00:20:26,625 --> 00:20:29,042
Hi, honey. How are you?
312
00:20:30,709 --> 00:20:34,000
I thought something happened to
you.
Are you guys okay?
313
00:20:34,001 --> 00:20:36,457
We're fine.
We had to run away from Gael.
314
00:20:36,458 --> 00:20:39,875
Things are... getting ugly.
315
00:20:40,166 --> 00:20:42,124
Fayna is looking for you.
316
00:20:42,125 --> 00:20:44,749
There's another corpse
in your house, Pablo.
317
00:20:44,750 --> 00:20:48,416
A man who was shot.
I don't know anything else.
318
00:20:48,417 --> 00:20:50,457
It must be Damián.
319
00:20:50,458 --> 00:20:54,249
Gael is waiting for the cops
to come and detain me.
320
00:20:54,250 --> 00:20:55,999
Fuck.
321
00:20:56,000 --> 00:20:57,999
And the Magua?
322
00:20:58,000 --> 00:21:01,250
It doesn't matter.
What are we going to do?
323
00:21:01,750 --> 00:21:03,374
We have to leave right now.
324
00:21:03,375 --> 00:21:05,208
I'd like you to come with us.
325
00:21:05,209 --> 00:21:07,208
Do you still want to?
326
00:21:07,209 --> 00:21:09,166
I don't even know why you ask.
327
00:21:09,167 --> 00:21:12,333
You know I'd follow you
to the end of the world.
328
00:21:15,126 --> 00:21:18,333
I'm asking
because Valeria is coming too.
329
00:21:18,709 --> 00:21:19,582
I know that...
330
00:21:19,583 --> 00:21:22,874
it's not what we agreed to
in the beginning.
331
00:21:22,875 --> 00:21:25,000
But she's in danger too.
332
00:21:27,667 --> 00:21:29,667
I get it.
333
00:21:42,333 --> 00:21:44,166
Is everything okay?
334
00:21:45,333 --> 00:21:47,041
Yes.
335
00:21:47,042 --> 00:21:51,125
I'll need to use your radio
again
tomorrow at noon.
336
00:21:52,083 --> 00:21:54,125
Who do you talk to?
337
00:21:54,417 --> 00:21:56,750
With that fool Ayoze?
338
00:21:57,291 --> 00:22:00,500
If you hope he'll get you out of
here,
339
00:22:01,001 --> 00:22:02,667
you're doomed.
340
00:22:03,500 --> 00:22:06,458
No, my girlfriend will take care
of it.
341
00:22:07,667 --> 00:22:09,417
Your girlfriend?
342
00:22:09,750 --> 00:22:12,332
I thought this one was your
girlfriend.
343
00:22:12,333 --> 00:22:15,042
From the way you look at her.
344
00:22:17,083 --> 00:22:19,000
No, no.
345
00:22:19,625 --> 00:22:22,001
She's the mother of my son.
346
00:22:22,750 --> 00:22:24,458
Only that?
347
00:22:25,667 --> 00:22:27,125
Only that.
348
00:22:28,458 --> 00:22:32,291
If you say so, it must be true.
349
00:22:36,542 --> 00:22:39,165
I don't know why you're helping
us
350
00:22:39,166 --> 00:22:41,500
if you dislike Ayoze so much.
351
00:22:43,709 --> 00:22:45,875
I owe it to him.
352
00:22:46,333 --> 00:22:48,042
Why's that?
353
00:22:48,875 --> 00:22:51,000
That doesn't concern you.
354
00:22:53,542 --> 00:22:57,625
If you say so, it must be true.
355
00:23:07,583 --> 00:23:10,042
You remind me of your granddad.
356
00:23:10,333 --> 00:23:12,209
You got his wits.
357
00:23:12,500 --> 00:23:14,709
Dad says he's dangerous.
358
00:23:16,126 --> 00:23:20,082
But I agree with your dad
regarding Naira.
359
00:23:20,083 --> 00:23:23,750
I also think she shouldn't come
for a while.
360
00:23:25,166 --> 00:23:26,499
How long?
361
00:23:26,500 --> 00:23:27,958
I don't know.
362
00:23:27,959 --> 00:23:29,291
It depends.
363
00:23:32,625 --> 00:23:34,999
Bruno, don't worry.
364
00:23:35,000 --> 00:23:37,916
If she's the love of your life,
365
00:23:37,917 --> 00:23:39,792
no matter what,
366
00:23:40,208 --> 00:23:42,041
you'll be together.
367
00:23:43,375 --> 00:23:45,000
That's how life is.
368
00:23:45,001 --> 00:23:47,001
Like you and Dad?
369
00:23:47,417 --> 00:23:49,583
You still love him.
370
00:23:49,875 --> 00:23:53,916
You're very perceptive.
Yeah, you got that from me.
371
00:23:53,917 --> 00:23:55,959
Maybe that's why...
372
00:23:56,333 --> 00:23:57,959
Mom.
373
00:24:01,125 --> 00:24:04,125
Juana said we need to fish
for dinner.
374
00:24:15,125 --> 00:24:17,207
Sir, there's a cop waiting for
you.
375
00:24:17,208 --> 00:24:19,249
I feel uneasy leaving him
waiting.
376
00:24:19,250 --> 00:24:22,582
Mr. Ernesto, how are you?
Pleased to meet you.
377
00:24:22,583 --> 00:24:25,457
I'm Inspector Ramírez.
378
00:24:25,458 --> 00:24:28,624
I work for the Mexican police.
379
00:24:28,625 --> 00:24:30,249
- Veracruz.
- Mexico.
380
00:24:30,250 --> 00:24:33,083
We're working alongside
the local cops
381
00:24:33,084 --> 00:24:36,499
looking for two citizens,
Mr. Pablo Gómez
382
00:24:36,500 --> 00:24:36,999
and his son, Bruno.
383
00:24:37,000 --> 00:24:40,082
I was told Bruno has a
relationship
with your daughter.
384
00:24:40,083 --> 00:24:44,001
No. That's kid's stuff.
They broke it off.
385
00:24:44,959 --> 00:24:45,499
I'm sorry.
386
00:24:45,500 --> 00:24:49,290
I'd like to talk to your
daughter
to see if she can help me.
387
00:24:49,291 --> 00:24:52,999
They're no longer together.
I don't think she can help.
388
00:24:53,000 --> 00:24:54,207
I understand.
389
00:24:54,208 --> 00:24:55,499
I won't bother you anymore.
390
00:24:55,500 --> 00:25:01,082
But, look, I'll leave you my
number.
You can call me if you find
something.
391
00:25:01,083 --> 00:25:03,207
Thank you
and sorry for bothering you.
392
00:25:03,208 --> 00:25:08,041
You know, this Gómez man is
dangerous.
393
00:25:08,042 --> 00:25:08,249
Yeah.
394
00:25:08,250 --> 00:25:11,124
He committed dangerous crimes
in Mexico and Spain.
395
00:25:11,125 --> 00:25:17,082
And, if I were you,
I'd take better care of my
daughter.
396
00:25:17,083 --> 00:25:18,792
See you later.
397
00:25:31,959 --> 00:25:35,125
Dad, I'm sorry about earlier.
398
00:25:35,959 --> 00:25:40,042
Don't worry, champ.
It's all right. I get it.
399
00:25:42,250 --> 00:25:44,709
How did you two meet?
400
00:25:46,001 --> 00:25:47,792
I'll tell you.
401
00:25:48,291 --> 00:25:50,124
He liked me.
402
00:25:50,125 --> 00:25:51,208
You liked me.
403
00:25:51,209 --> 00:25:53,833
But he didn't dare to ask me
out.
404
00:25:53,834 --> 00:25:56,667
Right? So I had to do it.
405
00:25:57,792 --> 00:26:00,166
I was a little shy.
406
00:26:00,167 --> 00:26:02,374
- Were you?
- I was.
407
00:26:02,375 --> 00:26:04,207
You're still very shy.
408
00:26:04,208 --> 00:26:06,250
And what happened?
409
00:26:06,583 --> 00:26:08,083
We had our first date.
410
00:26:08,084 --> 00:26:11,208
Actually, we snuck
into your granddad's pool.
411
00:26:11,209 --> 00:26:12,000
Really?
412
00:26:12,001 --> 00:26:15,207
- Yes.
- That's where we had our first
kiss.
413
00:26:15,208 --> 00:26:17,042
Remember?
414
00:26:17,875 --> 00:26:20,416
After that night,
we never left each other.
415
00:26:20,417 --> 00:26:24,126
We were madly in love.
416
00:26:25,084 --> 00:26:28,084
There was so much passion.
417
00:26:33,375 --> 00:26:35,249
Okay,
418
00:26:35,250 --> 00:26:39,875
if we want to have dinner,
we need to get going, okay? Come
on.
419
00:26:41,792 --> 00:26:43,125
Okay.
420
00:27:27,042 --> 00:27:28,333
Dad!
421
00:27:35,667 --> 00:27:37,249
There may be a fragment left,
422
00:27:37,250 --> 00:27:40,125
but the worst part
is that it's infected.
423
00:27:40,126 --> 00:27:41,166
He's too feverish.
424
00:27:41,167 --> 00:27:43,249
- Let's go to the hospital.
- No.
425
00:27:43,250 --> 00:27:43,999
No, no, we can't.
426
00:27:44,000 --> 00:27:45,874
They could find us.
It's too dangerous.
427
00:27:45,875 --> 00:27:50,499
He needs antibiotics
and we can get that in a drug
store.
428
00:27:50,500 --> 00:27:57,040
The problem is we can't go
until tomorrow and by then...
429
00:27:57,041 --> 00:28:01,332
- Why can't we?
- I saw the forecast.
430
00:28:01,333 --> 00:28:03,332
There's a meteotsunami coming.
431
00:28:03,333 --> 00:28:04,207
What is that?
432
00:28:04,208 --> 00:28:07,125
High and dangerous tide.
Too dangerous to sail.
433
00:28:07,126 --> 00:28:09,916
But it's our only choice.
Please, help me, Juana.
434
00:28:09,917 --> 00:28:13,082
- What do you want me to do?
- Come with me.
435
00:28:13,083 --> 00:28:14,208
I can't.
436
00:28:14,209 --> 00:28:15,916
I have to man the lighthouse.
437
00:28:15,917 --> 00:28:18,917
Especially, during a night like
this.
438
00:28:19,083 --> 00:28:23,166
I can't risk other people's
lives
to save him.
439
00:28:23,167 --> 00:28:24,958
- I'm coming with you.
- No.
440
00:28:24,959 --> 00:28:25,916
No, no, no.
441
00:28:25,917 --> 00:28:28,166
You need to stay with your dad.
442
00:28:28,458 --> 00:28:30,083
I'm going alone.
443
00:28:30,667 --> 00:28:32,209
Then...
444
00:28:35,001 --> 00:28:38,208
The needle has to point North
always.
445
00:28:38,209 --> 00:28:40,124
You'll see the coast soon.
446
00:28:40,125 --> 00:28:43,208
But if you notice you lose
control,
447
00:28:43,209 --> 00:28:45,582
use the radio, got it?
448
00:28:45,583 --> 00:28:46,999
Yes.
449
00:28:47,000 --> 00:28:49,750
You must love him.
450
00:28:50,083 --> 00:28:54,083
May our Lady
of Mount Carmen protect you.
451
00:28:54,084 --> 00:28:55,250
Mom.
452
00:28:55,792 --> 00:28:57,750
Come here.
453
00:28:58,792 --> 00:29:00,083
Take this.
454
00:29:00,084 --> 00:29:02,708
- Come back, please.
- Of course I will.
455
00:29:02,709 --> 00:29:05,084
Take care of your dad, okay?
456
00:29:43,542 --> 00:29:45,166
Boss.
457
00:29:45,167 --> 00:29:51,000
We don't know where the kid is.
The old man hasn't left the
hotel.
458
00:29:51,667 --> 00:29:53,457
We had no results.
459
00:29:53,458 --> 00:29:55,457
Keep looking.
460
00:29:55,458 --> 00:29:57,082
Thanks, Jairo.
461
00:29:57,083 --> 00:30:00,126
If you say so. Excuse me.
462
00:30:18,750 --> 00:30:19,374
Hello?
463
00:30:19,375 --> 00:30:22,165
- How's my dad?
- Still the same.
464
00:30:22,166 --> 00:30:24,125
Bad, but stable.
465
00:30:24,542 --> 00:30:26,916
So, he hasn't woken up yet?
466
00:30:26,917 --> 00:30:29,332
He's sedated around the clock.
467
00:30:29,333 --> 00:30:31,126
Good.
468
00:30:33,167 --> 00:30:35,041
Aren't you coming?
469
00:30:37,166 --> 00:30:38,917
Gael.
470
00:30:40,458 --> 00:30:43,375
Sorry, I'll talk to you later.
471
00:30:50,001 --> 00:30:51,709
Fucking Vidal.
472
00:30:55,959 --> 00:30:57,166
DRUGSTORE
473
00:30:57,167 --> 00:30:58,958
We searched every hospital
474
00:30:58,959 --> 00:31:02,166
on this fucking island. Now
what?
475
00:31:02,167 --> 00:31:05,167
We should have dinner, man.
476
00:31:05,875 --> 00:31:09,708
We haven't checked the
drugstores.
477
00:31:09,709 --> 00:31:12,999
Come on, let's have dinner.
478
00:31:13,000 --> 00:31:16,625
Yeah, but we should look.
479
00:31:27,458 --> 00:31:29,084
Mom!
480
00:31:29,417 --> 00:31:33,001
- How is he?
- Worse, he won't make it.
481
00:31:39,083 --> 00:31:43,667
We only have to wait
until it starts working.
482
00:31:51,042 --> 00:31:52,667
Do you have children?
483
00:31:53,000 --> 00:31:56,126
I'm 100% a hermit.
484
00:31:57,083 --> 00:31:59,041
Why's that?
485
00:31:59,042 --> 00:32:01,001
How come you live here?
486
00:32:01,709 --> 00:32:03,625
For love.
487
00:32:08,834 --> 00:32:10,417
Ayoze?
488
00:32:11,042 --> 00:32:12,999
Good thinking, you're smart.
489
00:32:13,000 --> 00:32:16,625
You can't be so patient for just
anyone.
490
00:32:17,001 --> 00:32:18,542
Tell me about it.
491
00:32:19,792 --> 00:32:23,124
I was married. Rayco.
492
00:32:23,125 --> 00:32:27,000
And then Ayoze appeared.
You may not believe it,
493
00:32:27,001 --> 00:32:29,667
he was finger-licking hot.
494
00:32:31,333 --> 00:32:33,040
We had an affair.
495
00:32:33,041 --> 00:32:35,666
And my husband found out.
496
00:32:35,667 --> 00:32:38,126
He went crazy.
497
00:32:39,126 --> 00:32:40,834
It was horrible.
498
00:32:42,250 --> 00:32:47,000
Ayoze told us he killed someone.
499
00:32:47,542 --> 00:32:49,874
He stood up for me.
500
00:32:49,875 --> 00:32:52,749
Rayco almost strangled me to
death.
501
00:32:52,750 --> 00:32:54,166
What did you do?
502
00:32:56,126 --> 00:32:58,290
We made up a story.
503
00:32:58,291 --> 00:33:00,166
A burglar came into the house...
504
00:33:00,167 --> 00:33:04,917
He got into a fight with my
husband
and something went wrong.
505
00:33:05,291 --> 00:33:07,916
The police took the prints,
506
00:33:07,917 --> 00:33:09,499
they did a little research,
507
00:33:09,500 --> 00:33:12,040
but they never related Ayoze to
me.
508
00:33:12,041 --> 00:33:15,125
So nobody found out about us.
509
00:33:15,126 --> 00:33:18,834
And it became a cold case.
510
00:33:20,458 --> 00:33:22,583
And you didn't stay together?
511
00:33:25,625 --> 00:33:27,207
He left me.
512
00:33:27,208 --> 00:33:30,666
According to him,
so they didn't find out.
513
00:33:30,667 --> 00:33:33,042
I think that...
514
00:33:33,250 --> 00:33:35,624
he felt like a hero.
515
00:33:35,625 --> 00:33:37,209
But, to me,
516
00:33:37,750 --> 00:33:39,124
he was a coward.
517
00:33:39,125 --> 00:33:42,749
But he saved your life.
518
00:33:42,750 --> 00:33:45,125
And he broke my heart.
519
00:33:45,126 --> 00:33:49,126
These three-way stories are
complicated.
520
00:33:49,542 --> 00:33:51,375
You know what I mean.
521
00:34:10,208 --> 00:34:13,166
Don't count it out here, man.
522
00:34:38,500 --> 00:34:40,126
Mateo...
523
00:34:41,417 --> 00:34:43,125
don't leave us.
524
00:34:43,834 --> 00:34:45,166
Fight it.
525
00:34:51,417 --> 00:34:54,959
Why do you have to change my
world?
526
00:34:55,750 --> 00:34:57,625
Ever since I met you.
527
00:35:13,250 --> 00:35:16,001
I love you so much.
528
00:35:21,959 --> 00:35:23,625
I love you.
529
00:35:38,208 --> 00:35:42,041
What do you mean he's sick?
He didn't tell me anything.
530
00:35:42,042 --> 00:35:44,500
He got suddenly ill.
531
00:35:45,375 --> 00:35:46,041
Where is he?
532
00:35:46,042 --> 00:35:49,708
My mom has been looking after
him
all night, don't worry.
533
00:35:49,709 --> 00:35:52,959
She told me to tell you
not to worry, okay?
534
00:35:55,333 --> 00:35:57,124
Do you think he can travel?
535
00:35:57,125 --> 00:36:01,082
The boat's owner agreed
to meet us tonight in Santa Fe.
536
00:36:01,083 --> 00:36:03,708
I'll call you back at seven.
537
00:36:03,709 --> 00:36:06,125
To see if he's better, okay?
538
00:36:06,126 --> 00:36:06,958
All right.
539
00:36:06,959 --> 00:36:10,083
Irene, ask Naira
if she's coming with us.
540
00:36:10,417 --> 00:36:13,126
Does your father agree with
that?
541
00:36:15,458 --> 00:36:17,166
Yes, sure.
542
00:36:17,167 --> 00:36:18,792
Okay.
543
00:36:21,167 --> 00:36:23,332
Truth is he could be paying him
for anything.
544
00:36:23,333 --> 00:36:27,541
Car washing. Doesn't it bother
you?
This Lucas guy is dangerous.
545
00:36:27,542 --> 00:36:28,791
He was even in jail.
546
00:36:28,792 --> 00:36:30,916
It doesn't matter anyway.
547
00:36:30,917 --> 00:36:32,040
Really, Irene?
548
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
Are you letting him win?
549
00:36:33,542 --> 00:36:36,124
He didn't win.
I didn't sell him the Magua.
550
00:36:36,125 --> 00:36:39,374
Honestly, I'd rather leave
things as they are.
551
00:36:39,375 --> 00:36:41,666
Plus, we're leaving, right?
552
00:36:41,667 --> 00:36:43,000
Yes.
553
00:36:43,959 --> 00:36:45,166
When do we set sail?
554
00:36:45,167 --> 00:36:47,500
Tonight, 10:30 p.m.
555
00:36:47,917 --> 00:36:49,040
Pack light.
556
00:36:49,041 --> 00:36:51,500
One backpack per person.
557
00:36:54,000 --> 00:36:55,792
Is the boat safe?
558
00:36:57,625 --> 00:37:00,624
Naira, even if Bruno wants it,
you don't have to go.
559
00:37:00,625 --> 00:37:02,999
You can come later,
when we're settled.
560
00:37:03,000 --> 00:37:06,041
No, I want to come with you.
561
00:37:06,042 --> 00:37:11,625
Irene, you guys are...
I don't know, my family now.
562
00:37:22,750 --> 00:37:25,126
Thank you, you can leave.
563
00:37:36,126 --> 00:37:37,041
Hello?
564
00:37:37,042 --> 00:37:38,791
I'm Naira's father.
565
00:37:38,792 --> 00:37:41,999
Are you still trying to find
Pablo Gómez and his son?
566
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
Yes, sure. Of course.
567
00:37:45,001 --> 00:37:46,249
Where are they?
568
00:37:46,250 --> 00:37:50,126
I don't know, but I know who
does.
569
00:37:50,834 --> 00:37:53,625
- Can I help you?
- I'm fine.
570
00:37:56,167 --> 00:37:57,583
Thanks.
571
00:38:00,500 --> 00:38:02,333
How are you feeling?
572
00:38:02,750 --> 00:38:05,125
Good, much better.
573
00:38:06,667 --> 00:38:08,708
Bruno told me that...
574
00:38:08,709 --> 00:38:11,542
you went to the sea alone last
night.
575
00:38:12,000 --> 00:38:14,041
It was dangerous.
576
00:38:14,042 --> 00:38:16,417
It wasn't a big deal.
577
00:38:20,126 --> 00:38:22,874
Since when are you so
adventurous?
578
00:38:22,875 --> 00:38:24,542
Well...
579
00:38:27,208 --> 00:38:29,750
I thought you were dying.
580
00:38:36,000 --> 00:38:37,750
Yesterday,
581
00:38:39,084 --> 00:38:41,250
you told me you loved me.
582
00:38:44,375 --> 00:38:46,082
I know you were...
583
00:38:46,083 --> 00:38:48,917
fragile, vulnerable.
584
00:38:49,917 --> 00:38:53,291
But I felt it came from deep
inside.
585
00:38:58,209 --> 00:38:59,667
Odd, isn't it?
586
00:39:00,209 --> 00:39:03,000
Two days ago you had other
plans.
587
00:39:04,001 --> 00:39:06,542
And you were my worst enemy.
588
00:39:12,709 --> 00:39:14,083
I don't know.
589
00:39:14,542 --> 00:39:15,374
It feels like...
590
00:39:15,375 --> 00:39:19,500
as if life wanted us
to give us another chance.
591
00:39:28,333 --> 00:39:31,167
If you had come years ago...
592
00:39:33,500 --> 00:39:36,208
If you had come back for me...
593
00:39:43,083 --> 00:39:47,000
Even though I was furious at
you,
594
00:39:47,001 --> 00:39:51,417
I always imagined
both of you coming back for me.
595
00:39:58,042 --> 00:40:00,042
I like Irene.
596
00:40:00,375 --> 00:40:02,208
I think she deserves someone
597
00:40:02,209 --> 00:40:05,083
who doesn't have
an unfinished love story.
598
00:40:14,542 --> 00:40:16,291
Come in!
599
00:40:19,083 --> 00:40:20,874
You'll have to come with us.
600
00:40:20,875 --> 00:40:23,207
- Why? What happened?
- Lucas Ruiz confessed
601
00:40:23,208 --> 00:40:26,208
he set the Magua on fire
under your orders.
602
00:40:26,209 --> 00:40:28,416
I don't know who Lucas is.
603
00:40:28,417 --> 00:40:29,749
Oh, really?
604
00:40:29,750 --> 00:40:33,250
We have a picture of you
giving him money.
605
00:40:34,001 --> 00:40:35,791
We've questioned him.
606
00:40:35,792 --> 00:40:37,792
Guess what he told us?
607
00:40:53,959 --> 00:40:56,041
Can I talk to my daughter?
608
00:41:00,417 --> 00:41:01,208
Don't worry.
609
00:41:01,209 --> 00:41:04,083
I'll pay a fine and be out
in a day or two.
610
00:41:04,084 --> 00:41:05,499
That's unfair.
611
00:41:05,500 --> 00:41:08,458
You deserve to be in jail.
612
00:41:09,000 --> 00:41:11,084
Dad, I reported you.
613
00:41:16,917 --> 00:41:20,541
Naira, I'm only trying to
protect you.
614
00:41:20,542 --> 00:41:22,416
- From what?
- Your stupidity.
615
00:41:22,417 --> 00:41:23,541
Well, fuck you.
616
00:41:23,542 --> 00:41:26,125
You won't leave with Bruno
tonight.
617
00:41:26,126 --> 00:41:28,290
The Mexican police will get him.
618
00:41:28,291 --> 00:41:30,666
- What?
- I told you not to trust them.
619
00:41:30,667 --> 00:41:33,125
- They had it coming.
- What do you know?
620
00:41:33,126 --> 00:41:34,499
An inspector came by.
621
00:41:34,500 --> 00:41:35,999
And you dug their graves deeper.
622
00:41:36,000 --> 00:41:38,916
They want to keep you away from
me
and ruin me.
623
00:41:38,917 --> 00:41:40,999
- They won't.
- As if you gave a damn.
624
00:41:41,000 --> 00:41:43,708
You just want Mom's hotel.
625
00:41:43,709 --> 00:41:45,000
You're disgusting.
626
00:41:45,001 --> 00:41:46,917
Come on, please.
627
00:42:13,126 --> 00:42:13,666
Hi, Naira.
628
00:42:13,667 --> 00:42:16,457
Irene, I think my dad fucked it
up.
629
00:42:16,458 --> 00:42:18,416
- What did he do?
- A Mexican cop came
630
00:42:18,417 --> 00:42:23,083
looking for Pablo and Bruno. He
talked .
It could be Gael, right?
631
00:42:27,625 --> 00:42:29,291
- Help!
- Irene?
632
00:42:30,709 --> 00:42:33,333
Help!
633
00:42:39,959 --> 00:42:41,041
Irene.
634
00:42:41,042 --> 00:42:43,000
Pablo, it's Naira.
635
00:42:43,001 --> 00:42:45,126
Naira, where's Irene?
636
00:42:49,209 --> 00:42:52,249
Valeria, where is Gael staying?
637
00:42:52,250 --> 00:42:55,000
- I don't know. Why?
- Do you know or not?
638
00:42:55,001 --> 00:42:58,709
- What is it?
- Gael kidnapped Irene.
639
00:43:12,750 --> 00:43:14,207
I'm really sorry.
640
00:43:14,208 --> 00:43:16,333
Hush, don't worry.
641
00:43:22,500 --> 00:43:25,083
So you're my sister-in-law.
642
00:43:28,042 --> 00:43:29,542
I am Gael.
643
00:43:30,917 --> 00:43:32,667
Nice to meet you.
644
00:43:33,041 --> 00:43:35,457
I heard you have a plan.
645
00:43:35,458 --> 00:43:38,875
To run away from the island
with my brother.
646
00:43:40,000 --> 00:43:41,959
How romantic.
647
00:43:42,875 --> 00:43:44,250
Quaint.
648
00:43:46,458 --> 00:43:48,834
Where are you meeting?
649
00:43:52,792 --> 00:43:54,209
No.
650
00:43:58,875 --> 00:44:01,084
Listen, I just want...
651
00:44:02,125 --> 00:44:04,125
to meet Mateo.
652
00:44:04,126 --> 00:44:05,624
To speak to him alone.
653
00:44:05,625 --> 00:44:07,124
To mend fences.
654
00:44:07,125 --> 00:44:09,542
For everyone's sake.
655
00:44:13,750 --> 00:44:17,126
Nothing. Not a single word.
656
00:44:18,583 --> 00:44:20,250
You know...
657
00:44:21,625 --> 00:44:24,458
if you won't tell me where he
is,
658
00:44:25,125 --> 00:44:28,041
Mateo will have to leave with
Valeria.
659
00:44:28,417 --> 00:44:31,166
And he'll forget you rather
quickly.
660
00:44:32,209 --> 00:44:33,667
I'm sorry.
661
00:44:41,583 --> 00:44:44,750
You know, I'd loved if this...
662
00:44:45,209 --> 00:44:47,001
first reunion...
663
00:44:48,125 --> 00:44:51,167
would have been much nicer...
664
00:44:51,959 --> 00:44:53,500
more noble...
665
00:44:55,959 --> 00:44:58,126
but that's life.
666
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
Bye, sister-in-law.
667
00:45:26,542 --> 00:45:29,749
I'll be back with Irene
as soon as I can.
668
00:45:29,750 --> 00:45:32,333
Can I talk to your dad one
moment?
669
00:45:38,001 --> 00:45:39,709
It'll be fine, Dad.
670
00:45:55,917 --> 00:45:58,625
Don't... don't go.
671
00:45:58,917 --> 00:46:00,416
- I have to.
- No, think about it.
672
00:46:00,417 --> 00:46:04,624
- You're hurt, they're too
many...
- Valeria, I have to. It's final.
673
00:46:04,625 --> 00:46:08,207
But, if something happens,
we'll be on our own.
674
00:46:08,208 --> 00:46:11,126
- She's in danger.
- We are too.
675
00:46:11,417 --> 00:46:13,000
Don't go.
676
00:46:13,417 --> 00:46:16,541
Don't make it harder
than it already is.
677
00:46:16,542 --> 00:46:18,958
You already made the choice.
678
00:46:18,959 --> 00:46:21,874
- Right?
- No, it's just, it's not...
679
00:46:21,875 --> 00:46:23,290
You chose.
680
00:46:23,291 --> 00:46:26,042
This is my life now.
681
00:46:30,250 --> 00:46:32,084
It doesn't matter.
682
00:46:33,417 --> 00:46:35,834
I'm not coming with you.
683
00:47:16,001 --> 00:47:17,208
Mateo!
684
00:47:18,667 --> 00:47:20,375
Welcome, brother.
685
00:47:24,333 --> 00:47:27,458
Valeria said you'd be paying a
visit.
686
00:47:28,167 --> 00:47:30,417
This time she did betray you.
687
00:47:43,126 --> 00:47:45,125
Why aren't they coming?
688
00:47:47,126 --> 00:47:48,709
Relax.
689
00:48:02,667 --> 00:48:05,041
- Hello?
- Regina.
690
00:48:06,042 --> 00:48:07,583
It's Valeria.
691
00:48:08,375 --> 00:48:11,041
I need to talk to Mr. Leonardo.
692
00:48:11,042 --> 00:48:13,625
I know he's sick, but it's
urgent.
46551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.