All language subtitles for Camino.a.Arcadia.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,102 --> 00:00:35,034 Toss it this way. 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,969 Give to me, you used it long enough! 3 00:00:36,970 --> 00:00:38,238 - No. - Give it to me. 4 00:00:38,239 --> 00:00:40,440 - Give it to me. - It's mine. 5 00:00:40,441 --> 00:00:42,742 Give it to me! 6 00:00:42,743 --> 00:00:45,446 Give it to me. I said, give it to me! 7 00:00:49,517 --> 00:00:51,184 Give it to him. 8 00:00:51,185 --> 00:00:53,321 Go to the kitchen with your mom. 9 00:00:57,225 --> 00:00:59,192 Give him the controller back. 10 00:00:59,193 --> 00:01:00,594 Here, here. 11 00:01:03,397 --> 00:01:04,365 Thanks, Mateo. 12 00:01:25,953 --> 00:01:27,555 Crybabies don't deserve toys. 13 00:01:53,814 --> 00:01:55,516 What will happen with Berta, brother? 14 00:02:05,259 --> 00:02:07,127 She looked for it in a way. 15 00:02:10,531 --> 00:02:12,333 The old man wants me to do it. 16 00:02:14,001 --> 00:02:15,769 Tomorrow, during the party. 17 00:02:17,238 --> 00:02:19,739 Why can't Vidal do it? 18 00:02:19,740 --> 00:02:21,409 He wants me to prove I'm a Reyes. 19 00:02:27,581 --> 00:02:28,982 What you always wanted... 20 00:02:31,719 --> 00:02:32,953 to be a Reyes. 21 00:02:37,591 --> 00:02:38,559 Not like this. 22 00:02:40,661 --> 00:02:42,162 No, not like this. 23 00:02:45,266 --> 00:02:46,734 Life is so ironic. 24 00:02:49,737 --> 00:02:51,171 You went from... 25 00:02:53,841 --> 00:02:55,243 being the bastard... 26 00:02:57,678 --> 00:02:59,046 to the favorite son. 27 00:03:01,515 --> 00:03:05,051 Gael, I don't want to be the favorite, and not a murderer either. 28 00:03:05,052 --> 00:03:06,287 You know Dad. 29 00:03:08,121 --> 00:03:09,256 You know how he gets 30 00:03:09,257 --> 00:03:11,259 when things don't go the way he wants to. 31 00:03:12,092 --> 00:03:13,527 If you don't... 32 00:03:17,064 --> 00:03:18,031 brother, 33 00:03:19,600 --> 00:03:21,068 he'll kick you out of the family. 34 00:03:29,410 --> 00:03:30,478 Brother... 35 00:03:35,283 --> 00:03:36,484 no matter what, 36 00:03:38,218 --> 00:03:40,219 whatever you decide, I'll always be here, 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,789 because I'm on your side. 38 00:03:43,457 --> 00:03:44,658 You're my brother. 39 00:03:52,433 --> 00:03:53,334 Thanks. 40 00:04:35,443 --> 00:04:37,511 Why did you make me come at this time? 41 00:04:39,480 --> 00:04:44,885 If it's to empty that bottle, I'm sure you can do it yourself. 42 00:04:47,788 --> 00:04:50,123 But I want to talk with you, Vidal. 43 00:04:51,291 --> 00:04:52,826 I want to know you more. 44 00:04:54,395 --> 00:04:57,230 To know your dreams, your concerns... 45 00:04:59,232 --> 00:05:01,569 Are you happy with what my father pays? 46 00:05:04,705 --> 00:05:06,239 I'm satisfied. 47 00:05:08,108 --> 00:05:10,243 But one can always do better. 48 00:05:17,718 --> 00:05:20,454 How would you like to be the number two in this family? 49 00:05:22,222 --> 00:05:24,157 And who would be the number one? 50 00:05:26,727 --> 00:05:27,828 Mateo, no. 51 00:05:30,764 --> 00:05:32,833 He doesn't have the guts to kill Berta. 52 00:05:36,404 --> 00:05:40,140 God tests his strongest warriors. 53 00:05:41,274 --> 00:05:42,876 The Bible says so. 54 00:05:46,346 --> 00:05:48,148 Are you comparing my dad with God? 55 00:05:52,720 --> 00:05:54,287 He's not too far off. 56 00:05:55,823 --> 00:05:57,190 God is eternal. 57 00:05:58,459 --> 00:05:59,793 My dad isn't. 58 00:06:02,830 --> 00:06:05,132 Someone has to take his place when he's gone. 59 00:06:09,069 --> 00:06:10,604 What do you propose? 60 00:06:14,207 --> 00:06:15,976 To take this chance. 61 00:06:16,877 --> 00:06:18,145 Tomorrow is the day. 62 00:06:20,013 --> 00:06:21,549 Watch Mateo. 63 00:06:23,283 --> 00:06:24,317 Trust me. 64 00:06:26,319 --> 00:06:30,591 Help me, Vidal, and I'll never leave you behind. 65 00:07:48,936 --> 00:07:50,603 Anything interesting? 66 00:07:50,604 --> 00:07:51,572 Yes. 67 00:07:52,806 --> 00:07:53,973 Pretty much. 68 00:07:53,974 --> 00:07:57,577 Here's the information needed to sink the Reyes. 69 00:07:57,578 --> 00:07:58,912 Where did that come from? 70 00:08:00,080 --> 00:08:02,214 Mateo gave it to Berta. 71 00:08:02,215 --> 00:08:05,152 Vidal kept it in his computer all this time. 72 00:08:06,620 --> 00:08:11,023 Wait, Vidal has been keeping this information all this time? 73 00:08:11,024 --> 00:08:13,160 It was his life line. His insurance. 74 00:08:15,128 --> 00:08:16,830 He's a careful motherfucker. 75 00:08:20,500 --> 00:08:24,671 If we use this to threaten Gael about going public, 76 00:08:24,672 --> 00:08:26,639 he'll do whatever we ask. 77 00:08:26,640 --> 00:08:29,275 No, that's fighting fire with fire. No. 78 00:08:29,276 --> 00:08:31,811 And I don't want to risk my son's inheritance. 79 00:08:31,812 --> 00:08:35,749 What makes you think he'll share that with your son? 80 00:08:38,118 --> 00:08:39,787 Did he mention your brother? 81 00:08:42,155 --> 00:08:43,155 No. 82 00:08:43,156 --> 00:08:45,191 What are we going to do about Gael? 83 00:08:45,192 --> 00:08:49,563 Well, there's a way to get to Veracruz... 84 00:08:51,031 --> 00:08:52,565 safely. 85 00:08:52,566 --> 00:08:55,035 With your son as the only heir. 86 00:08:56,303 --> 00:08:57,905 You only need to ask for it. 87 00:08:58,872 --> 00:09:00,406 To kill Gael. 88 00:09:00,407 --> 00:09:03,710 - Are you crazy? - No. 89 00:09:03,711 --> 00:09:06,779 If I have to choose between killing and dying, the choice is clear. 90 00:09:06,780 --> 00:09:08,615 Listen, we're not like them. 91 00:09:08,616 --> 00:09:10,650 We're not going to die or kill. 92 00:09:10,651 --> 00:09:11,952 No violence, no. 93 00:09:13,020 --> 00:09:16,488 So, then, we can only run. 94 00:09:16,489 --> 00:09:19,326 Take the boy and start over somewhere else. 95 00:09:22,229 --> 00:09:24,031 You'd leave everything behind for us? 96 00:09:25,132 --> 00:09:26,866 If you ask me to, yes. 97 00:09:26,867 --> 00:09:28,067 What about Mateo? 98 00:09:28,068 --> 00:09:29,102 What about him? 99 00:09:29,970 --> 00:09:31,772 Mateo is his dad. 100 00:09:33,340 --> 00:09:35,542 And what did he do to you? 101 00:09:45,218 --> 00:09:46,719 You've become too fond 102 00:09:46,720 --> 00:09:49,422 of throwing stuff into the water: corpses, computers... 103 00:09:51,158 --> 00:09:53,060 What happened between you and Vidal? 104 00:09:55,729 --> 00:09:58,130 We spoke to his boss in Mexico, 105 00:09:58,131 --> 00:09:59,699 a guy named Gael Reyes. 106 00:09:59,700 --> 00:10:00,600 Do you know him? 107 00:10:02,402 --> 00:10:03,871 Is this connected to him? 108 00:10:07,240 --> 00:10:10,043 If you're scared about something, we can help you here. 109 00:10:17,785 --> 00:10:19,152 Are we done? 110 00:10:29,930 --> 00:10:32,331 Are you sure you don't want to stay with me? 111 00:10:32,332 --> 00:10:36,368 - No, I'll be fine. - I don't feel good leaving you alone. 112 00:10:36,369 --> 00:10:38,337 Just swallow your pride and call Naira. 113 00:10:38,338 --> 00:10:39,306 It's not pride. 114 00:10:41,041 --> 00:10:43,076 She has many questions I can't answer. 115 00:10:44,745 --> 00:10:46,512 Do you love her? 116 00:10:46,513 --> 00:10:49,148 Yes, and I want to protect her. 117 00:10:49,149 --> 00:10:51,217 Tell her the truth because she deserves it. 118 00:10:51,218 --> 00:10:53,020 I just don't know shit! 119 00:10:55,188 --> 00:10:57,423 I understand. 120 00:10:57,424 --> 00:11:01,061 And... it's like I don't know my dad anymore with all that's happened. 121 00:11:03,764 --> 00:11:04,997 Excuse me. 122 00:11:04,998 --> 00:11:07,266 - Am I interrupting? - No, Ayoze, come in. 123 00:11:07,267 --> 00:11:11,537 I heard Pablo was arrested. Is it true? 124 00:11:11,538 --> 00:11:17,043 He'll be out soon when they realize it wasn't him. 125 00:11:17,044 --> 00:11:18,845 - What if he did? - Don't say that. 126 00:11:18,846 --> 00:11:20,612 Your dad is a good man. 127 00:11:20,613 --> 00:11:23,182 The best there is. He's a liar and a mobster. 128 00:11:23,183 --> 00:11:25,584 - Don't say that. - What do I do, then? 129 00:11:25,585 --> 00:11:28,287 You owe him everything! Is that how you repay him? 130 00:11:28,288 --> 00:11:30,289 - Knock it off! - Stop bothering me! 131 00:11:30,290 --> 00:11:32,225 Easy, relax. 132 00:11:33,794 --> 00:11:35,127 I'm sorry. 133 00:11:35,128 --> 00:11:36,529 I really am. 134 00:11:43,403 --> 00:11:44,670 Ayoze! 135 00:11:44,671 --> 00:11:45,605 Wait! 136 00:11:46,740 --> 00:11:47,640 Ayoze! 137 00:11:50,944 --> 00:11:51,812 Are you okay? 138 00:11:53,013 --> 00:11:55,214 No. 139 00:11:55,215 --> 00:11:59,151 Listen, Ayoze, we're all very nervous, but don't worry about Bruno. 140 00:11:59,152 --> 00:12:01,453 He won't hold it against you. 141 00:12:01,454 --> 00:12:02,689 It's not him. 142 00:12:04,424 --> 00:12:06,826 So, is it about Pablo? 143 00:12:06,827 --> 00:12:08,294 What is it? 144 00:12:08,295 --> 00:12:10,562 No, no, enough. 145 00:12:10,563 --> 00:12:13,500 Why is it so hard for everyone to say the truth? 146 00:12:15,535 --> 00:12:16,970 Because it was me. 147 00:12:19,039 --> 00:12:20,940 I killed that guy. 148 00:12:20,941 --> 00:12:22,642 I wanted to help Pablo. 149 00:12:23,743 --> 00:12:25,045 But it was an accident. 150 00:12:27,480 --> 00:12:29,016 I saw him lurking around 151 00:12:30,483 --> 00:12:32,052 and wanted to hold him. 152 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 We fought. 153 00:12:35,288 --> 00:12:36,323 He fell... 154 00:12:37,357 --> 00:12:38,826 and he hit his head. 155 00:12:40,760 --> 00:12:42,162 He was no longer breathing. 156 00:12:43,296 --> 00:12:44,364 What is it? 157 00:12:46,366 --> 00:12:48,634 Didn't you want the truth? 158 00:12:48,635 --> 00:12:50,769 Are you ready to accept the consequences 159 00:12:50,770 --> 00:12:54,006 of what you're telling me to go to the police and tell them this? 160 00:12:54,007 --> 00:12:55,908 But I'd go to jail. 161 00:12:55,909 --> 00:12:58,878 But you said yourself it was an accident. 162 00:12:58,879 --> 00:13:00,980 I've done bad things. 163 00:13:00,981 --> 00:13:03,951 I've been hiding them for years and it'll blow out. 164 00:13:07,354 --> 00:13:08,655 Listen, Ayoze. 165 00:13:10,924 --> 00:13:12,291 Pablo is your friend. 166 00:13:12,292 --> 00:13:13,626 A real friend. 167 00:13:15,262 --> 00:13:17,965 Otherwise, you wouldn't be telling me this. 168 00:13:19,566 --> 00:13:21,200 Maybe you did bad things, 169 00:13:21,201 --> 00:13:23,636 but I'm convinced you're a good person. 170 00:13:25,272 --> 00:13:27,107 I know you won't leave him hanging. 171 00:13:32,745 --> 00:13:33,680 Fine. 172 00:13:36,083 --> 00:13:38,986 But I need a couple of hours to get things in order. 173 00:13:40,753 --> 00:13:43,023 I'll pick you up to go to the station. 174 00:13:44,757 --> 00:13:45,725 Yes. 175 00:14:03,276 --> 00:14:05,277 Won't you go out with your friends today? 176 00:14:05,278 --> 00:14:06,679 I'm not in the mood. 177 00:14:08,681 --> 00:14:09,816 Is it about Bruno? 178 00:14:12,585 --> 00:14:15,021 That boy is a parasite. 179 00:14:15,022 --> 00:14:16,989 He wants to take advantage of us. 180 00:14:16,990 --> 00:14:20,659 - What the fuck do you know? - You'll be better off without him. 181 00:14:20,660 --> 00:14:23,495 Excuse me... I was told I could come in. 182 00:14:23,496 --> 00:14:25,198 Yes, sure. Sit with us. 183 00:14:31,038 --> 00:14:33,572 Excuse my daughter. She's usually not this rude. 184 00:14:33,573 --> 00:14:35,507 I'm the one who came unannounced. 185 00:14:35,508 --> 00:14:37,209 Did you get my text about the Magua? 186 00:14:37,210 --> 00:14:39,611 That's why I'm here. 187 00:14:39,612 --> 00:14:44,550 - We can't give up on that woman. - You don't know how stubborn she is. 188 00:14:44,551 --> 00:14:48,020 She already changed her mind once. She could do it again. 189 00:14:48,021 --> 00:14:49,956 I spoke with a prospective investor. 190 00:14:49,957 --> 00:14:52,926 He was excited. You should have seen his face. 191 00:14:54,361 --> 00:14:55,428 Try again. 192 00:14:56,329 --> 00:14:58,131 The project deserves it. 193 00:14:59,899 --> 00:15:00,933 - Right? - Okay. 194 00:15:00,934 --> 00:15:02,169 I'll try one more time. 195 00:15:03,003 --> 00:15:03,971 Take a seat. 196 00:15:09,509 --> 00:15:10,978 It's amazing. 197 00:15:11,911 --> 00:15:13,980 Thank you. 198 00:15:13,981 --> 00:15:15,882 I didn't know if you liked sweet things. 199 00:15:17,350 --> 00:15:20,819 I have so much to learn about you. 200 00:15:20,820 --> 00:15:22,755 I want to ask you so many things. 201 00:15:25,925 --> 00:15:26,893 What is it? 202 00:15:28,695 --> 00:15:30,096 It's all Dad's fault. 203 00:15:30,097 --> 00:15:32,098 If he'd told me you were alive, 204 00:15:32,099 --> 00:15:34,501 - I'd have found you. - No, no, listen. 205 00:15:35,935 --> 00:15:37,436 Don't be mad at him. 206 00:15:37,437 --> 00:15:39,239 I've been mad at him for years. 207 00:15:40,873 --> 00:15:43,309 He thought he did the best for you. 208 00:15:43,310 --> 00:15:44,177 Yeah. 209 00:15:46,579 --> 00:15:48,381 Do you think he'll end up in jail? 210 00:15:49,849 --> 00:15:53,352 He's just in custody. 211 00:15:53,353 --> 00:15:56,756 We have to wait and see what the judge says, but... 212 00:15:59,492 --> 00:16:01,860 no matter what, 213 00:16:01,861 --> 00:16:03,830 I will be here for you. I won't leave you. 214 00:16:04,664 --> 00:16:05,498 Ever. 215 00:16:11,004 --> 00:16:12,104 I have an idea. 216 00:16:12,105 --> 00:16:14,373 What is it? 217 00:16:14,374 --> 00:16:17,809 Since I decided to stop moping around, 218 00:16:17,810 --> 00:16:22,014 Starting now, I'm taking advantage of getting to know you until I die. 219 00:16:22,015 --> 00:16:25,817 Why don't we go to a hotel, order some food and forget? 220 00:16:25,818 --> 00:16:27,620 Get some fresh air. Would you like to? 221 00:16:30,290 --> 00:16:31,691 Only with one condition. 222 00:16:33,326 --> 00:16:35,061 Tell me. 223 00:16:35,062 --> 00:16:36,663 That you also tell me everything. 224 00:16:37,764 --> 00:16:38,565 No lying. 225 00:16:41,234 --> 00:16:42,335 I promise. 226 00:17:11,098 --> 00:17:15,102 I'm sorry, Irene. I'm more of a coward than a good person. 227 00:17:30,683 --> 00:17:33,152 I'm sorry I doubted you, but... 228 00:17:33,153 --> 00:17:35,587 you didn't make it easy for me. 229 00:17:35,588 --> 00:17:37,689 I get it, you were protecting yourself. 230 00:17:37,690 --> 00:17:39,959 The further you are from me, the better it is for you. 231 00:17:42,129 --> 00:17:43,729 Are you serious right now? 232 00:17:43,730 --> 00:17:45,932 Yes, actually... 233 00:17:47,200 --> 00:17:49,368 leave the island if you can. 234 00:17:49,369 --> 00:17:51,171 My brother may come sometime soon. 235 00:17:55,175 --> 00:17:58,677 I won't leave this place. And your brother doesn't scare me. 236 00:17:58,678 --> 00:18:00,647 Please, I'm worried about you and Bruno. 237 00:18:02,482 --> 00:18:04,251 I can't protect you from here. 238 00:18:05,785 --> 00:18:08,354 Well, I'm sure you'll be out in a few days. 239 00:18:08,355 --> 00:18:09,256 That's too late. 240 00:18:10,357 --> 00:18:12,991 Pablo, don't crumble now. 241 00:18:12,992 --> 00:18:15,561 Please, I'm begging you. Not now, trust me. 242 00:18:15,562 --> 00:18:16,829 I'll get you out of here. 243 00:18:27,840 --> 00:18:31,410 - Sorry, that doesn't prove anything. - So, why did Ayoze run? 244 00:18:31,411 --> 00:18:32,978 You don't know that. 245 00:18:32,979 --> 00:18:36,047 Fayna, he told me he had killed Vidal. Why don't you believe me? 246 00:18:36,048 --> 00:18:39,351 The evidence against Pablo is circumstantial. 247 00:18:39,352 --> 00:18:42,222 Fine. I'll talk to the investigating judge. 248 00:18:43,089 --> 00:18:44,291 Fayna, can you come? 249 00:18:45,525 --> 00:18:46,459 Excuse me. 250 00:18:49,196 --> 00:18:50,829 What about bail? 251 00:18:50,830 --> 00:18:52,431 I'm on it. 252 00:18:52,432 --> 00:18:54,567 Whatever you need, don't worry. 253 00:18:58,305 --> 00:19:00,506 What a fucking family! 254 00:19:00,507 --> 00:19:02,642 And I thought my dad was toxic. 255 00:19:04,076 --> 00:19:07,379 Yeah, and I don't know everything yet. 256 00:19:07,380 --> 00:19:09,548 Well, you know what's most important. 257 00:19:09,549 --> 00:19:10,716 What? 258 00:19:10,717 --> 00:19:14,753 That you're loaded. You're a great catch. 259 00:19:14,754 --> 00:19:17,756 Really, after everything I've told you that's your take on it? 260 00:19:17,757 --> 00:19:18,625 Yes. 261 00:19:19,992 --> 00:19:20,827 No. 262 00:19:24,431 --> 00:19:25,532 Okay, so now what? 263 00:19:26,733 --> 00:19:27,634 I don't know. 264 00:19:30,169 --> 00:19:32,339 First, I need to see what happens to my dad. 265 00:19:40,980 --> 00:19:42,682 I'll be here no matter what. 266 00:19:43,916 --> 00:19:45,385 - Okay? - I know. 267 00:19:52,259 --> 00:19:53,793 You're so cute. 268 00:19:54,927 --> 00:19:56,695 I'm so nosy. 269 00:19:56,696 --> 00:19:58,364 But I'm glad you're okay. 270 00:19:58,365 --> 00:19:59,899 Will you stay for dinner? 271 00:20:02,001 --> 00:20:03,303 You're so cute. 272 00:20:12,712 --> 00:20:14,012 Why are you here again? 273 00:20:14,013 --> 00:20:15,882 You know I love this place. 274 00:20:17,016 --> 00:20:19,286 You need money for Pablo's bail. 275 00:20:20,487 --> 00:20:21,620 How do you know that? 276 00:20:21,621 --> 00:20:24,556 Bad news travel fast. 277 00:20:24,557 --> 00:20:27,693 I thought about increasing 10% on the offer, 278 00:20:27,694 --> 00:20:29,429 to help you through this tough time. 279 00:20:31,398 --> 00:20:33,966 Come on, anyone else would have lowered it. 280 00:20:34,967 --> 00:20:37,536 That's what bothers me the most. 281 00:20:37,537 --> 00:20:40,806 Ernesto, tell me why are you so interested in my shop. 282 00:20:40,807 --> 00:20:43,509 Tell me the truth, and I may even consider it. 283 00:20:43,510 --> 00:20:44,710 Fine. 284 00:20:44,711 --> 00:20:47,012 There's a project for this land 285 00:20:47,013 --> 00:20:51,082 and the surrounding ones: resorts, luxury shops... 286 00:20:51,083 --> 00:20:53,952 Everything that's necessary to bring high class tourists. 287 00:20:53,953 --> 00:20:55,587 So you'll demolish my bar. 288 00:20:55,588 --> 00:20:56,922 - No. - And what you said 289 00:20:56,923 --> 00:20:59,791 about keeping the jobs was another lie. 290 00:20:59,792 --> 00:21:02,762 On the contrary, I'll create more jobs for the locals. 291 00:21:04,030 --> 00:21:05,931 You'll wreck the town. 292 00:21:05,932 --> 00:21:08,634 That's a negative way to look at it. 293 00:21:08,635 --> 00:21:10,669 But think what matters to you the most, 294 00:21:10,670 --> 00:21:13,772 the town or your boyfriend. 295 00:21:13,773 --> 00:21:15,241 Think about it. 296 00:21:59,686 --> 00:22:01,320 I'm sorry about the time. 297 00:22:11,964 --> 00:22:14,000 How can I help you? 298 00:22:15,735 --> 00:22:16,636 Not me. 299 00:22:17,570 --> 00:22:18,638 Pablo. 300 00:22:20,072 --> 00:22:21,574 Do you know he's in jail? 301 00:22:22,442 --> 00:22:23,242 Yes. 302 00:22:24,911 --> 00:22:27,879 We need bail money. 303 00:22:27,880 --> 00:22:30,483 And I know you have plenty. 304 00:22:33,185 --> 00:22:35,521 That's straightforward. 305 00:22:35,522 --> 00:22:39,191 Valeria, you have no idea how hard it is for me to ask you this. 306 00:22:40,760 --> 00:22:42,929 I can imagine and I understand. 307 00:22:43,963 --> 00:22:44,864 I am... 308 00:22:46,298 --> 00:22:47,466 I'm very curious 309 00:22:47,467 --> 00:22:49,201 to know why you'd think I'll help you. 310 00:22:50,069 --> 00:22:52,237 Because of Bruno. 311 00:22:52,238 --> 00:22:53,740 He's his father and he loves him. 312 00:22:55,374 --> 00:22:57,444 Because you know Pablo didn't betray you. 313 00:23:02,081 --> 00:23:05,083 I know you loved each other dearly. 314 00:23:05,084 --> 00:23:07,854 And I know you can't love someone like that and stop caring. 315 00:23:12,358 --> 00:23:15,762 I see you love him dearly too. 316 00:23:18,397 --> 00:23:20,165 What's the plan? 317 00:23:20,166 --> 00:23:22,834 You'll get him out and... 318 00:23:22,835 --> 00:23:24,604 you'll run away together? 319 00:23:25,838 --> 00:23:28,273 There's no plan. 320 00:23:28,274 --> 00:23:30,276 I just know he doesn't deserve to be there. 321 00:23:37,550 --> 00:23:38,417 Fine. 322 00:23:39,418 --> 00:23:41,488 I'll take care of it. I will. 323 00:23:43,456 --> 00:23:44,591 Thank you. 324 00:24:02,875 --> 00:24:05,744 Are you bailing him out? 325 00:24:05,745 --> 00:24:07,813 Because if you want to take the boy, 326 00:24:07,814 --> 00:24:09,648 it'd be easier if he's still in jail. 327 00:24:09,649 --> 00:24:11,417 Please, Damián, don't start. 328 00:25:26,626 --> 00:25:28,660 Excuse me. 329 00:25:28,661 --> 00:25:31,230 I'm looking for Pablo Gómez. I'm his attorney. 330 00:25:34,601 --> 00:25:35,901 Pablo? 331 00:25:35,902 --> 00:25:37,135 Yes. 332 00:25:37,136 --> 00:25:38,437 Good news. 333 00:25:47,680 --> 00:25:48,980 - How are you? - I'm fine. 334 00:25:48,981 --> 00:25:51,382 - And you? - I'm fine, it's all good. 335 00:25:51,383 --> 00:25:53,885 Thanks for bailing me out. 336 00:25:53,886 --> 00:25:56,088 Don't thank me, Irene asked me to do it. 337 00:25:57,523 --> 00:25:59,024 How are you? 338 00:25:59,025 --> 00:26:00,659 I'm good. 339 00:26:00,660 --> 00:26:04,462 - Why don't we have lunch to celebrate? - Okay, let's go. 340 00:26:04,463 --> 00:26:07,600 Well, you and I need to talk first. 341 00:26:10,903 --> 00:26:12,804 Gael has been threatening Damián. 342 00:26:12,805 --> 00:26:16,341 It didn't work, but I'm sure he'll find us soon. 343 00:26:16,342 --> 00:26:18,044 How do you know it didn't? 344 00:26:18,945 --> 00:26:20,179 Because I trust him. 345 00:26:27,186 --> 00:26:28,755 You're together, right? 346 00:26:31,791 --> 00:26:32,825 That's good. 347 00:26:34,426 --> 00:26:36,628 I'm glad to know you moved on. 348 00:26:36,629 --> 00:26:39,497 I didn't move on. My life has been... 349 00:26:39,498 --> 00:26:41,833 fucked up since you left. 350 00:26:41,834 --> 00:26:44,270 It's been hell for me too. I mean it. 351 00:26:49,809 --> 00:26:51,911 Did you ever think about calling me? 352 00:26:54,013 --> 00:26:55,080 A million times. 353 00:26:55,081 --> 00:26:58,249 I would have come with you without thinking twice. 354 00:26:58,250 --> 00:27:00,452 I was trying to protect Bruno, that's all. 355 00:27:04,190 --> 00:27:06,157 I have to take him away from here. 356 00:27:06,158 --> 00:27:08,794 - Where? - Somewhere nobody knows where we are. 357 00:27:08,795 --> 00:27:10,729 What about me? 358 00:27:10,730 --> 00:27:12,764 You can come with us if you want. 359 00:27:12,765 --> 00:27:14,900 What do you mean by that? 360 00:27:14,901 --> 00:27:17,602 I'm not a suitcase. 361 00:27:17,603 --> 00:27:19,939 What matters is that Bruno is safe. 362 00:27:21,774 --> 00:27:24,410 I spent 15 years missing my son. 363 00:27:25,845 --> 00:27:28,948 Okay, so what's your solution? 364 00:27:30,983 --> 00:27:32,951 - I'll take care of it. - You will? 365 00:27:32,952 --> 00:27:35,321 I'll talk to Gael and make a deal. 366 00:27:38,858 --> 00:27:41,627 Why are they so secretive? 367 00:27:43,495 --> 00:27:45,131 It's their business. 368 00:27:49,435 --> 00:27:51,503 Did you know them when they were a couple? 369 00:28:01,047 --> 00:28:04,683 I'm not taking the offer. Don't push me anymore. 370 00:28:07,854 --> 00:28:09,520 Where are you going? 371 00:28:09,521 --> 00:28:12,190 - Out. - What do you mean by that? 372 00:28:12,191 --> 00:28:14,659 - Where and with whom? - With Bruno. 373 00:28:14,660 --> 00:28:17,062 - You're not going. - Will you try to stop me? 374 00:28:17,063 --> 00:28:19,397 - I'll remind you I'm 18. - Naira. 375 00:28:19,398 --> 00:28:20,867 Naira! 376 00:28:34,113 --> 00:28:35,247 - Hi. - Hi. 377 00:28:39,752 --> 00:28:40,753 Come on. 378 00:28:43,289 --> 00:28:44,123 Come in. 379 00:28:46,125 --> 00:28:47,293 And Bruno? 380 00:28:48,227 --> 00:28:49,695 He's resting. 381 00:28:51,363 --> 00:28:53,965 He was a bit tired. Too much excitement. 382 00:28:53,966 --> 00:28:54,967 Yeah. 383 00:28:56,502 --> 00:29:00,872 I have no way of repaying you for what you did for me. 384 00:29:00,873 --> 00:29:04,676 Well, you could kiss me because that one was... 385 00:29:07,880 --> 00:29:09,114 Yeah. 386 00:29:09,115 --> 00:29:10,516 Yeah, it was weird. 387 00:29:11,650 --> 00:29:12,852 Oh, well. 388 00:29:13,719 --> 00:29:15,987 You left me, remember? 389 00:29:15,988 --> 00:29:18,689 It was a misunderstanding. 390 00:29:18,690 --> 00:29:22,194 - You sure? - I am, are you? 391 00:30:08,507 --> 00:30:10,508 - Good afternoon. - Good afternoon. 392 00:30:10,509 --> 00:30:13,444 I'm looking for Mrs. Valeria Montes. 393 00:30:13,445 --> 00:30:16,282 Yes, Mr. Reyes. She's waiting for you on the terrace. 394 00:30:19,518 --> 00:30:22,053 - On the terrace. - Yes, right there. 395 00:30:22,054 --> 00:30:23,455 - Thank you. - Good day. 396 00:30:30,096 --> 00:30:32,698 I understand if you hate me now that you know the truth. 397 00:30:38,170 --> 00:30:39,405 You may not believe me, 398 00:30:41,673 --> 00:30:43,142 but I love you, Val. 399 00:30:45,244 --> 00:30:46,645 I want to understand 400 00:30:48,447 --> 00:30:49,348 the reason 401 00:30:50,649 --> 00:30:51,550 and what for. 402 00:30:53,252 --> 00:30:57,023 Why didn't you let me go with Mateo and my son? 403 00:31:05,597 --> 00:31:07,066 I thought I loved you. 404 00:31:10,436 --> 00:31:11,536 You ruined me. 405 00:31:11,537 --> 00:31:13,472 I realized I don't. I'm sorry. 406 00:31:14,873 --> 00:31:17,276 I'm glad you're telling me the truth. 407 00:31:19,545 --> 00:31:21,047 You should go to therapy. 408 00:31:22,348 --> 00:31:24,750 I know very well the woman you are. 409 00:31:27,386 --> 00:31:30,121 I understand I wouldn't be here if it weren't for you. 410 00:31:30,122 --> 00:31:31,657 Well, it doesn't matter. 411 00:31:33,559 --> 00:31:35,961 It doesn't matter what you think of me. 412 00:31:35,962 --> 00:31:38,530 It doesn't. What matters 413 00:31:39,898 --> 00:31:42,001 is what your father will think. 414 00:31:44,070 --> 00:31:46,171 What will he do when he finds out you lied to me 415 00:31:46,172 --> 00:31:48,007 and that you manipulated him. 416 00:31:54,380 --> 00:31:55,381 Fine. 417 00:31:57,249 --> 00:31:58,349 What do you want? 418 00:31:58,350 --> 00:32:01,586 I want you to leave us alone 419 00:32:01,587 --> 00:32:04,322 I don't want to ever see you again. 420 00:32:04,323 --> 00:32:08,194 I don't want you anywhere near my son or Mateo. 421 00:32:09,828 --> 00:32:10,929 Is that clear? 422 00:32:13,232 --> 00:32:14,233 Clear as day. 423 00:32:15,968 --> 00:32:17,769 You can go wherever you want. 424 00:32:18,937 --> 00:32:20,939 You won't need for anything. 425 00:32:22,608 --> 00:32:24,342 Ever. 426 00:32:24,343 --> 00:32:26,212 Let's say it's compensation for... 427 00:32:29,248 --> 00:32:30,449 the damages I caused. 428 00:32:34,420 --> 00:32:36,488 I only have two conditions. 429 00:32:39,791 --> 00:32:41,359 Which ones? 430 00:32:41,360 --> 00:32:43,495 That your son never... 431 00:32:45,231 --> 00:32:46,898 reaches out to the family. 432 00:32:48,600 --> 00:32:49,634 Ever. 433 00:32:49,635 --> 00:32:51,802 That he doesn't chase the Reyes name. 434 00:32:51,803 --> 00:32:53,972 Or anything that's connected to us. 435 00:32:56,342 --> 00:32:58,310 And the second one is I want to see Mateo. 436 00:33:01,913 --> 00:33:03,948 Why do you want to see him? 437 00:33:03,949 --> 00:33:06,784 Because he also deserves an explanation. 438 00:33:06,785 --> 00:33:08,320 And I want to give it to him. 439 00:33:18,697 --> 00:33:19,831 Gael, wait. 440 00:33:21,367 --> 00:33:23,302 What did you do with Damián's brother? 441 00:33:25,404 --> 00:33:26,572 Me? Nothing. 442 00:33:39,385 --> 00:33:41,486 Hello, sleepy head. 443 00:33:41,487 --> 00:33:42,354 Hi. 444 00:33:44,090 --> 00:33:45,356 Is my dad out? 445 00:33:45,357 --> 00:33:47,425 He left, but he's coming soon. 446 00:33:47,426 --> 00:33:48,894 - Can you help me? - Yes, sure. 447 00:33:54,666 --> 00:33:57,935 - How are things with Valeria? - Really good. 448 00:33:57,936 --> 00:33:59,637 She's like I always imagined. 449 00:33:59,638 --> 00:34:01,972 And how did you imagine her to be? 450 00:34:01,973 --> 00:34:03,774 I don't know, she's incredible. 451 00:34:03,775 --> 00:34:07,345 She's funny and really good. 452 00:34:07,346 --> 00:34:08,946 - I'm very happy. - I'm glad. 453 00:34:08,947 --> 00:34:11,283 - It's done. I did it. - What? What is it? 454 00:34:12,451 --> 00:34:14,319 I became independent. 455 00:34:14,320 --> 00:34:17,088 I'm leaving my home. I just can't stand my dad anymore. 456 00:34:17,089 --> 00:34:18,257 What will you do? 457 00:34:20,859 --> 00:34:22,594 I think I'm going to a hotel. 458 00:34:23,862 --> 00:34:26,431 Your dad's... hotel? 459 00:34:26,432 --> 00:34:29,500 That's a great way to get independence. 460 00:34:29,501 --> 00:34:32,171 Yeah, well, until I find a job. 461 00:34:33,772 --> 00:34:36,641 Irene, do you need people at the Magua? 462 00:34:36,642 --> 00:34:39,076 - No. - But one more wouldn't be bad. 463 00:34:39,077 --> 00:34:41,112 Judith and you are always overworked. 464 00:34:41,113 --> 00:34:42,847 Don't get me into trouble, okay? 465 00:34:42,848 --> 00:34:44,349 Irene, at least part-time. 466 00:34:44,350 --> 00:34:48,253 I really don't have experience, but, I don't know, I learn fast. 467 00:34:48,254 --> 00:34:50,321 Please, Irene, she's the best. 468 00:34:50,322 --> 00:34:52,123 - Please. - Irene, please. 469 00:34:52,124 --> 00:34:53,359 - Come on. - Please. 470 00:34:55,494 --> 00:34:57,829 - One week on probation. Okay? - Great. 471 00:34:59,431 --> 00:35:01,299 Your dad will get a stroke. 472 00:35:01,300 --> 00:35:05,102 Jesus fucking Christ, Ernesto! We won't earn millions for that hippie! 473 00:35:05,103 --> 00:35:07,138 I know, but I couldn't convince her. 474 00:35:07,139 --> 00:35:09,140 I thought you had talent. 475 00:35:09,141 --> 00:35:11,409 You had to do one job and you fucked it up. 476 00:35:11,410 --> 00:35:12,810 Do you want to try? 477 00:35:12,811 --> 00:35:15,680 I have enough sucking up to politicians and officers, 478 00:35:15,681 --> 00:35:17,081 people who, by the way, 479 00:35:17,082 --> 00:35:19,184 will think I'm an idiot thanks to you. 480 00:35:19,185 --> 00:35:20,951 That's not good in this business. 481 00:35:20,952 --> 00:35:23,288 If you promise, you deliver. 482 00:35:23,289 --> 00:35:25,423 Speaking of which, what about my money? 483 00:35:25,424 --> 00:35:27,592 What money? Aren't you listening? 484 00:35:27,593 --> 00:35:29,960 - That money's gone. - Don't mess with me. 485 00:35:29,961 --> 00:35:32,663 I gave it to you two days ago, you can't have spent it. 486 00:35:32,664 --> 00:35:34,399 Are you going to sue me? Do it. 487 00:35:34,400 --> 00:35:36,201 That's small change for you. 488 00:35:36,202 --> 00:35:37,968 You're wrong. 489 00:35:37,969 --> 00:35:41,572 I've had a lot of expenses. I put everything on this project. 490 00:35:41,573 --> 00:35:43,242 That's not my problem. 491 00:35:49,748 --> 00:35:53,551 - That's what Gael told me. - You can't trust your husband. 492 00:35:53,552 --> 00:35:55,953 I know, but we have to have a little faith. 493 00:35:55,954 --> 00:35:59,123 Yes! Things may finally start looking up. 494 00:35:59,124 --> 00:36:01,326 He's kidnapped my brother! 495 00:36:01,327 --> 00:36:04,429 God damn it, what part of that don't you understand? 496 00:36:04,430 --> 00:36:07,031 You're the one who said Gael wasn't a murderer. 497 00:36:07,032 --> 00:36:10,735 - I'm not sure about that anymore. - Well, I talked to him. 498 00:36:10,736 --> 00:36:12,970 Relax. We came to a reasonable agreement. 499 00:36:12,971 --> 00:36:15,406 You know what your problem is? 500 00:36:15,407 --> 00:36:16,874 You want everything. 501 00:36:16,875 --> 00:36:19,744 Your son, Gael's money, 502 00:36:19,745 --> 00:36:21,679 Mateo, me... 503 00:36:21,680 --> 00:36:23,814 Are you serious or are you jealous? 504 00:36:23,815 --> 00:36:27,018 I'm only saying it because I only ever wanted what's best for you. 505 00:36:27,819 --> 00:36:29,120 Always. 506 00:36:31,122 --> 00:36:32,023 I know. 507 00:36:32,924 --> 00:36:34,159 I know that. 508 00:36:35,727 --> 00:36:36,562 But... 509 00:36:39,631 --> 00:36:41,166 maybe I don't deserve it. 510 00:36:44,770 --> 00:36:46,037 I don't deserve you. 511 00:36:52,010 --> 00:36:53,044 I get it. 512 00:36:57,616 --> 00:36:59,717 Be careful. 513 00:36:59,718 --> 00:37:02,288 Gael is more dangerous than you think. 514 00:37:19,838 --> 00:37:21,872 Lourdes, 515 00:37:21,873 --> 00:37:24,475 tell Naira we'll be having dinner soon. 516 00:37:24,476 --> 00:37:28,012 Sir, your daughter packed her stuff and left. 517 00:37:28,013 --> 00:37:30,615 - What do you mean by packed? - She left the house. 518 00:37:30,616 --> 00:37:32,917 I thought you knew. 519 00:37:32,918 --> 00:37:35,753 - Where did she go? - I don't know. 520 00:37:35,754 --> 00:37:38,256 She said she'd start working on the Magua. 521 00:37:40,626 --> 00:37:41,693 Thank you. 522 00:37:56,942 --> 00:37:57,776 Lucas, 523 00:37:59,077 --> 00:38:00,312 I've got a job for you. 524 00:38:02,348 --> 00:38:03,848 I'm almost there. 525 00:38:03,849 --> 00:38:05,115 Careful. 526 00:38:05,116 --> 00:38:08,353 Mateo, don't drop your guard. 527 00:38:08,354 --> 00:38:10,321 Gael may have set us up. 528 00:38:10,322 --> 00:38:12,523 If that's the price to recover my life, 529 00:38:12,524 --> 00:38:13,891 it's worth the risk. 530 00:38:13,892 --> 00:38:16,827 By your life you mean 531 00:38:16,828 --> 00:38:18,930 the life you had before we arrived? 532 00:38:23,635 --> 00:38:24,603 Okay. 533 00:38:26,372 --> 00:38:27,839 Call me when you're done. 534 00:39:19,257 --> 00:39:21,692 Thank you for coming. 535 00:39:21,693 --> 00:39:24,095 Valeria said you wanted to tell me something. 536 00:39:25,631 --> 00:39:26,998 I don't know if I should explain. 537 00:39:28,567 --> 00:39:29,901 It's pretty obvious. 538 00:39:31,703 --> 00:39:32,738 I betrayed you. 539 00:39:33,739 --> 00:39:35,006 Why did you do that? 540 00:39:36,508 --> 00:39:38,076 I mean, I always loved you. 541 00:39:39,745 --> 00:39:41,112 I always took care of you. 542 00:39:42,013 --> 00:39:42,948 That's true. 543 00:39:45,150 --> 00:39:46,985 You always took care of me. 544 00:39:49,455 --> 00:39:51,690 But always showing you were better than me. 545 00:39:52,991 --> 00:39:53,825 No, Gael. 546 00:39:54,793 --> 00:39:55,861 I never did that. 547 00:39:57,295 --> 00:39:58,797 Not on purpose, at least. 548 00:40:00,632 --> 00:40:01,967 I never meant to hurt you. 549 00:40:05,136 --> 00:40:06,738 I loved you very much. 550 00:40:09,541 --> 00:40:11,342 The damage is done, brother. 551 00:40:14,846 --> 00:40:15,881 You know? 552 00:40:18,183 --> 00:40:20,651 I always wanted to be you. 553 00:40:20,652 --> 00:40:22,554 You see, I never wanted to be myself. 554 00:40:25,123 --> 00:40:26,224 Ironic, huh? 555 00:40:30,529 --> 00:40:31,697 What will you do, then? 556 00:40:32,631 --> 00:40:34,132 Are you going to kill me? 557 00:40:36,668 --> 00:40:37,469 No. 558 00:40:39,971 --> 00:40:42,473 I don't want money, I don't want anything. 559 00:40:42,474 --> 00:40:44,509 I just want to live in peace, man. 560 00:40:44,510 --> 00:40:46,611 And your son? 561 00:40:46,612 --> 00:40:48,012 Especially him. 562 00:40:48,013 --> 00:40:50,115 Trust me, nobody here is a threat to you. 563 00:40:52,217 --> 00:40:53,985 Things can continue to be as they were. 564 00:41:00,492 --> 00:41:01,326 Thanks. 565 00:41:54,746 --> 00:41:55,746 Hello. 566 00:41:55,747 --> 00:41:57,282 Your dad had a heart attack. 567 00:41:59,651 --> 00:42:03,121 He's in bad condition. You need to come as soon as possible. 568 00:42:04,522 --> 00:42:06,857 I hope you come in time to say goodbye. 569 00:42:06,858 --> 00:42:08,493 Is he that bad? 570 00:42:21,072 --> 00:42:22,674 What about the inheritance? 571 00:42:23,909 --> 00:42:24,910 Are you serious? 572 00:42:26,277 --> 00:42:28,446 You're so coldhearted. 573 00:42:29,547 --> 00:42:30,616 Answer me. 574 00:42:32,751 --> 00:42:35,219 As long as Mateo and his son are still missing, 575 00:42:35,220 --> 00:42:36,855 you're the sole heir. 576 00:42:37,923 --> 00:42:38,824 Very well. 577 00:42:39,725 --> 00:42:40,891 Thank you. 578 00:42:40,892 --> 00:42:43,761 Hey, don't worry. 579 00:42:43,762 --> 00:42:47,531 I will reward you for everything you've done for the family. 580 00:42:47,532 --> 00:42:49,299 Thank you. 581 00:42:49,300 --> 00:42:50,969 I won't leave you hanging. 582 00:43:23,735 --> 00:43:25,169 Hello? 583 00:43:25,170 --> 00:43:27,038 Damián, I was released. 584 00:43:30,809 --> 00:43:31,743 Felipe, 585 00:43:32,878 --> 00:43:33,912 let's talk later. 586 00:43:48,593 --> 00:43:49,960 I'm not a murderer. 587 00:43:49,961 --> 00:43:52,362 You were right. 588 00:43:52,363 --> 00:43:55,332 - Yeah. - We have more in common than you think. 589 00:43:55,333 --> 00:43:57,102 - I don't think so. - But I'm sure. 590 00:43:58,003 --> 00:43:59,604 Aside from the obvious... 591 00:44:04,542 --> 00:44:06,812 the same person is in the way. 592 00:44:08,747 --> 00:44:10,515 She's still in love with him. 593 00:44:12,317 --> 00:44:14,552 And I know you're a man... 594 00:44:17,689 --> 00:44:19,389 who faces the music. 595 00:44:19,390 --> 00:44:21,059 And that you're capable of... 596 00:44:22,227 --> 00:44:24,061 carrying out... 597 00:44:24,062 --> 00:44:26,932 orders that are not so pretty. 598 00:44:30,135 --> 00:44:32,270 - Will you tell me why I'm here? - Sure. 599 00:44:36,674 --> 00:44:38,343 I want you to kill Mateo. 600 00:44:40,912 --> 00:44:42,781 To get that out of the way. 601 00:44:45,817 --> 00:44:47,052 And, in return, 602 00:44:48,519 --> 00:44:50,922 I'll give you a place of honor by my side. 603 00:44:55,260 --> 00:44:57,862 What about Valeria and her son? 604 00:44:57,863 --> 00:44:59,464 I won't do anything to them. 605 00:45:02,734 --> 00:45:04,269 You can even marry her. 606 00:45:06,271 --> 00:45:08,006 Happily ever after. 607 00:45:09,707 --> 00:45:10,742 Awesome, right? 608 00:45:11,576 --> 00:45:13,377 What If I refuse? 609 00:45:13,378 --> 00:45:14,746 I don't think you will. 610 00:45:16,748 --> 00:45:17,916 Think about it. 611 00:45:21,386 --> 00:45:22,353 Little brother. 612 00:45:23,721 --> 00:45:24,790 Think. 613 00:45:40,038 --> 00:45:40,906 Hello. 614 00:45:41,739 --> 00:45:42,841 It's done. 615 00:46:08,266 --> 00:46:10,534 - Ready. - My grandfather had a heart attack. 616 00:46:10,535 --> 00:46:11,436 What? 617 00:46:12,770 --> 00:46:14,639 What? How? 618 00:46:17,475 --> 00:46:19,376 God damn it. 619 00:46:19,377 --> 00:46:21,311 - We gotta get out of here. - Now? 620 00:46:21,312 --> 00:46:24,282 No, we need to leave. Call your dad. 621 00:46:38,830 --> 00:46:39,764 Irene. 622 00:46:41,933 --> 00:46:43,201 Did you call the firemen? 623 00:46:47,272 --> 00:46:48,805 I'm on my way. 624 00:46:48,806 --> 00:46:49,707 Freeze! 625 00:46:53,644 --> 00:46:55,180 Don't shoot! 626 00:46:57,482 --> 00:46:58,549 Why? 627 00:47:00,151 --> 00:47:01,551 Gael convinced me. 628 00:47:01,552 --> 00:47:04,354 Killing you was my only choice. 629 00:47:04,355 --> 00:47:06,256 Where's Valeria? 630 00:47:06,257 --> 00:47:09,726 At the hotel with Bruno. 631 00:47:09,727 --> 00:47:11,729 I think something happened to your dad. 632 00:47:13,431 --> 00:47:16,101 Man, it's a trap. Follow me. 633 00:47:18,203 --> 00:47:19,770 Are you coming or what? 634 00:47:21,772 --> 00:47:25,742 We took a side road. No... Another one. What's it called? 635 00:47:25,743 --> 00:47:27,777 De las Heras, heading for San Andrés. 636 00:47:27,778 --> 00:47:29,046 Did you hear? 637 00:47:29,047 --> 00:47:30,615 Yes, are you being followed? 638 00:47:32,317 --> 00:47:33,583 No, it's all quiet. 639 00:47:33,584 --> 00:47:35,352 But, please, hurry up, Damián. 640 00:47:35,353 --> 00:47:37,254 We're on our way. 641 00:47:37,255 --> 00:47:38,223 Careful! 642 00:47:52,570 --> 00:47:53,404 Come on! 643 00:48:08,053 --> 00:48:09,719 God damn it! I have a flat tire. 644 00:48:09,720 --> 00:48:11,289 We'll have to get off. 645 00:48:19,530 --> 00:48:21,132 This is the old tobacco factory. 646 00:48:21,899 --> 00:48:23,034 Come, run. 647 00:48:24,035 --> 00:48:26,171 Let's hide there. Crouch. 648 00:48:38,749 --> 00:48:40,017 - Dad. - Are you okay? 649 00:48:40,018 --> 00:48:40,750 - Yes. - Yes? 650 00:48:40,751 --> 00:48:42,386 We gotta get out of here. 651 00:48:42,387 --> 00:48:44,789 I'll cover you. Go, go. 652 00:48:52,663 --> 00:48:53,598 Run! 653 00:48:55,033 --> 00:48:57,001 Run, I'll cover you! 654 00:48:57,002 --> 00:48:57,635 - Damián! - Go. 655 00:49:01,872 --> 00:49:03,308 Mateo, are you all right? 656 00:49:09,447 --> 00:49:11,048 - Damián! - No, no, no! 657 00:49:11,049 --> 00:49:12,417 Come on! 658 00:49:39,344 --> 00:49:41,645 Where's Pablo? 659 00:49:41,646 --> 00:49:42,613 I don't know. 44572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.