Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,167 --> 00:00:32,958
Mateo is such a dream.
Where can I get a man like him?
2
00:00:32,959 --> 00:00:36,667
Mateo is the best man in the
world.
3
00:00:37,041 --> 00:00:39,541
- There's no one like him.
- No.
4
00:00:39,542 --> 00:00:41,999
You can always settle for Gael.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,833
- Don't compare
- Val.
6
00:00:43,834 --> 00:00:44,999
Speak of the devil.
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,082
Can we talk for a moment?
8
00:00:47,083 --> 00:00:48,792
I'm stealing her.
9
00:00:49,667 --> 00:00:54,333
Hold this for me.
Get your engines running, be
back soon.
10
00:00:56,250 --> 00:00:57,917
Why are we here?
11
00:00:59,125 --> 00:01:00,583
Come.
12
00:01:05,792 --> 00:01:07,166
Where's Mateo?
13
00:01:10,333 --> 00:01:13,958
He had to leave. There was an
emergency.
14
00:01:13,959 --> 00:01:15,916
What kind of emergency?
15
00:01:15,917 --> 00:01:19,250
- Is my baby okay?
- Yeah, don't worry.
16
00:01:19,542 --> 00:01:22,126
He was asleep when it happened.
17
00:01:23,209 --> 00:01:25,083
When what happened?
18
00:01:25,084 --> 00:01:28,291
Mateo... killed Berta.
19
00:01:31,167 --> 00:01:32,750
She was a cop.
20
00:01:34,000 --> 00:01:36,250
She fooled us all.
21
00:01:38,083 --> 00:01:40,291
This is a sick joke.
22
00:01:41,834 --> 00:01:43,375
It's not a joke.
23
00:01:45,417 --> 00:01:47,167
I'm sorry.
24
00:01:54,333 --> 00:01:56,709
Mateo confronted Berta.
25
00:01:59,667 --> 00:02:01,458
They argued and...
26
00:02:05,375 --> 00:02:07,000
he killed her.
27
00:02:09,458 --> 00:02:12,125
Mateo would never kill anyone.
28
00:02:13,959 --> 00:02:16,042
I thought the same.
29
00:02:18,001 --> 00:02:19,667
But...
30
00:02:21,209 --> 00:02:25,582
- he just told me over the phone.
- Why didn't he call me?
31
00:02:25,583 --> 00:02:29,209
- He doesn't want to get you
involved.
- No.
32
00:02:31,458 --> 00:02:35,124
- Give me your phone. I'll call
him.
- No.
33
00:02:35,125 --> 00:02:39,166
We can't because we don't know
whether she was working with
someone.
34
00:02:39,167 --> 00:02:42,499
- It has to have been an
accident.
- Exactly.
35
00:02:42,500 --> 00:02:45,500
Phones may have been tapped.
36
00:02:46,375 --> 00:02:48,083
I'll go find Mateo.
37
00:02:48,583 --> 00:02:50,207
I'll talk to him and...
38
00:02:50,208 --> 00:02:53,833
I'll convince him to turn
himself in.
39
00:02:53,834 --> 00:02:53,999
No.
40
00:02:54,000 --> 00:02:58,458
If he's innocent,
everything will be cleared out.
41
00:03:05,500 --> 00:03:07,959
What if he isn't?
42
00:03:09,709 --> 00:03:12,125
Then, Dad will look after him.
43
00:03:18,084 --> 00:03:20,250
I know the situation is...
44
00:03:20,709 --> 00:03:22,625
confusing and...
45
00:03:23,167 --> 00:03:25,083
very sensitive, but...
46
00:03:26,208 --> 00:03:28,583
it's best that you stay here.
47
00:03:29,375 --> 00:03:32,041
Don't talk to anyone until...
48
00:03:33,709 --> 00:03:35,624
I bring him back.
49
00:03:35,625 --> 00:03:38,041
I'll go find my brother.
50
00:03:39,458 --> 00:03:40,959
Wait.
51
00:03:41,583 --> 00:03:43,209
Tell him...
52
00:03:44,625 --> 00:03:46,959
I'm here for him.
53
00:03:47,583 --> 00:03:51,208
For better or worse. I love him.
54
00:03:54,875 --> 00:03:56,166
Of course.
55
00:04:23,583 --> 00:04:26,417
What happened? Where's Mateo?
56
00:04:27,417 --> 00:04:29,166
Where's Mateo?
57
00:04:29,167 --> 00:04:30,750
What happened to you?
58
00:04:32,042 --> 00:04:36,875
Tell me what happened.
Where's Mateo? What happened to
you?
59
00:04:39,250 --> 00:04:41,041
Mateo hit me.
60
00:04:41,792 --> 00:04:43,083
He went mental.
61
00:04:43,084 --> 00:04:46,500
- I don't believe that.
- Neither can I.
62
00:04:48,250 --> 00:04:50,417
Vidal saw the whole thing...
63
00:04:51,083 --> 00:04:53,709
and what he did to Berta.
64
00:04:57,001 --> 00:04:58,416
Here are the pictures.
65
00:04:58,417 --> 00:05:00,167
Show me.
66
00:05:00,583 --> 00:05:02,209
They're ugly.
67
00:05:13,042 --> 00:05:14,208
Val.
68
00:05:15,083 --> 00:05:16,667
I'm sorry.
69
00:05:18,917 --> 00:05:22,333
I tried to stop him from taking
him.
70
00:05:25,500 --> 00:05:27,709
Taking who?
71
00:05:28,917 --> 00:05:31,291
Mateo took your son.
72
00:05:56,750 --> 00:05:59,165
- Hi.
- How did it go?
73
00:05:59,166 --> 00:06:00,916
Good.
74
00:06:00,917 --> 00:06:03,124
She bought it, but...
75
00:06:03,125 --> 00:06:06,125
it's going to be harder to
convince Dad.
76
00:06:06,126 --> 00:06:07,709
It won't be easy.
77
00:06:08,042 --> 00:06:09,749
Okay.
78
00:06:09,750 --> 00:06:11,958
Remember we have a deal.
79
00:06:11,959 --> 00:06:14,042
Don't worry.
80
00:06:14,166 --> 00:06:17,834
You and I are bound for life.
81
00:07:09,208 --> 00:07:11,000
Fuck.
82
00:07:14,834 --> 00:07:18,583
HE'S IN ARCADIA
83
00:08:20,166 --> 00:08:21,207
What's up, it's Gael.
84
00:08:21,208 --> 00:08:22,708
I can't answer right now.
85
00:08:22,709 --> 00:08:25,583
- Fuck, Gael.
- Call me later.
86
00:08:43,625 --> 00:08:46,124
Pablo, did you find him? Who was
it?
87
00:08:46,125 --> 00:08:46,708
How's Bruno?
88
00:08:46,709 --> 00:08:50,457
- They just took him to the OR.
- How is he? What did the doctor
say?
89
00:08:50,458 --> 00:08:54,166
We don't know anything yet,
but you need to calm down.
90
00:08:54,167 --> 00:08:56,417
They'll tell us when they do.
91
00:09:23,375 --> 00:09:26,959
♪ Rock-a-bye, baby ♪
92
00:09:27,333 --> 00:09:28,791
♪ On the treetop ♪
93
00:09:28,792 --> 00:09:34,332
♪ When the wind blows ♪
94
00:09:34,333 --> 00:09:41,709
♪ The cradle will rock ♪
95
00:09:48,042 --> 00:09:52,041
I don't get it.
Why would Vidal send Gael a
message?
96
00:09:52,042 --> 00:09:56,332
Is it that odd? The boss has
been
looking for him for 15 years.
97
00:09:56,333 --> 00:09:59,375
Leonardo is the boss, not Gael.
98
00:10:02,126 --> 00:10:03,499
It could be a plan.
99
00:10:03,500 --> 00:10:05,708
He's showing his loyalties.
100
00:10:05,709 --> 00:10:08,750
He's betting on the future heir.
101
00:10:09,083 --> 00:10:11,040
Vidal is scum.
102
00:10:11,041 --> 00:10:13,792
He's only loyal to himself.
103
00:10:14,750 --> 00:10:17,959
Are you sure it was Mateo
in that picture?
104
00:10:22,458 --> 00:10:23,457
I have to confirm it.
105
00:10:23,458 --> 00:10:28,084
It's the only chance I've got
to see my son again.
106
00:10:30,084 --> 00:10:31,249
Gael won't allow it.
107
00:10:31,250 --> 00:10:34,874
Not when he's this close
to be in control.
108
00:10:34,875 --> 00:10:36,958
Mateo is not a problem for him.
109
00:10:36,959 --> 00:10:37,791
But your son is.
110
00:10:37,792 --> 00:10:41,166
And your husband
doesn't like the competition.
111
00:10:42,709 --> 00:10:45,916
Gael is an asshole.
I'll take care of him.
112
00:10:45,917 --> 00:10:49,375
Make arrangements.
We're going to Arcadia.
113
00:11:02,084 --> 00:11:05,208
Congratulations on your wedding.
114
00:11:34,209 --> 00:11:35,542
I'm sorry.
115
00:12:03,625 --> 00:12:05,165
Are you okay?
116
00:12:05,166 --> 00:12:06,959
Yeah, I'm fine.
117
00:12:25,417 --> 00:12:28,833
I don't remember the last time I
prayed.
118
00:12:28,834 --> 00:12:31,041
Do you think God can hear me?
119
00:12:34,000 --> 00:12:35,624
God? I don't know.
120
00:12:35,625 --> 00:12:38,000
But you can try me.
121
00:12:44,042 --> 00:12:46,208
I don't even know how to begin.
122
00:12:49,000 --> 00:12:50,834
Pablo, please.
123
00:12:57,750 --> 00:13:00,001
My real name is...
124
00:13:01,542 --> 00:13:03,542
Mateo Reyes.
125
00:13:04,125 --> 00:13:07,542
I've been running
from my family for 15 years.
126
00:13:15,083 --> 00:13:16,249
When my mother died,
127
00:13:16,250 --> 00:13:18,875
my father recognized me legally.
128
00:13:19,250 --> 00:13:20,332
I still don't understand that.
129
00:13:20,333 --> 00:13:27,001
Because, for everyone, I was
still
Leonardo Reyes' bastard son.
130
00:13:27,917 --> 00:13:29,333
He always cared
131
00:13:30,167 --> 00:13:32,083
for power.
132
00:13:33,291 --> 00:13:35,417
He never cared for love.
133
00:13:37,126 --> 00:13:42,001
To him,
life is based on loyalty, on
violence.
134
00:13:42,458 --> 00:13:47,290
Eventually, I realized that
carrying
his name was actually dangerous.
135
00:13:47,291 --> 00:13:49,125
That it'd be...
136
00:13:49,126 --> 00:13:50,499
hard.
137
00:13:50,500 --> 00:13:53,708
That's why I did what I did.
138
00:13:53,709 --> 00:13:56,457
I didn't want to end up like my
father,
139
00:13:56,458 --> 00:13:59,917
or my son going
through the same thing.
140
00:14:01,959 --> 00:14:05,165
I eventually thought
I'd never fall in love.
141
00:14:05,166 --> 00:14:09,625
That I wouldn't be able to feel
again,
and then you showed up.
142
00:14:10,750 --> 00:14:12,209
You see.
143
00:14:12,542 --> 00:14:14,999
I don't understand why you
haven't ran.
144
00:14:15,000 --> 00:14:17,792
Don't think I didn't consider
it.
145
00:14:20,084 --> 00:14:22,333
I'd totally understand.
146
00:14:24,542 --> 00:14:26,084
Now what?
147
00:14:27,542 --> 00:14:28,332
Well, nothing. Now...
148
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
What matters is to keep Bruno
safe.
149
00:14:30,959 --> 00:14:33,624
I'll deal with Vidal after.
150
00:14:33,625 --> 00:14:35,791
Vidal is Bruno's attacker?
151
00:14:35,792 --> 00:14:37,040
Yes.
152
00:14:37,041 --> 00:14:39,834
He's a very dangerous man.
153
00:14:40,917 --> 00:14:42,165
He works for my father.
154
00:14:42,166 --> 00:14:46,041
And I know...
he won't stop until he kills me.
155
00:14:46,042 --> 00:14:48,958
I don't understand
why he hates you so much.
156
00:14:48,959 --> 00:14:49,833
It's something personal.
157
00:14:49,834 --> 00:14:54,167
When I left Mexico, I shot him
and crippled his leg.
158
00:14:54,917 --> 00:14:58,165
By the accent and your charm,
I'd say you're Mexican.
159
00:14:58,166 --> 00:15:00,000
From Veracruz.
160
00:15:00,001 --> 00:15:02,332
Pablo, I know him.
161
00:15:02,333 --> 00:15:03,000
Vidal?
162
00:15:03,001 --> 00:15:05,208
He lives here, near the La Santa
area.
163
00:15:05,209 --> 00:15:08,834
He's in the last house
right up to the beach.
164
00:15:09,167 --> 00:15:11,457
He was at the bar this
afternoon.
165
00:15:11,458 --> 00:15:13,750
I sent him to your house.
166
00:15:16,583 --> 00:15:17,416
It's okay.
167
00:15:17,417 --> 00:15:19,582
- I'm sorry.
- It's okay.
168
00:15:19,583 --> 00:15:22,500
I'm the one responsible for all
this.
169
00:15:47,750 --> 00:15:54,125
I'd say about 25 years old,
tan and lean.
170
00:15:54,126 --> 00:15:59,083
Clothes? Tattoos? Any distinct
features?
171
00:15:59,084 --> 00:16:01,083
He looked roughed up.
172
00:16:01,084 --> 00:16:04,207
But I didn't see much of him.
173
00:16:04,208 --> 00:16:06,333
Why did you chase him?
174
00:16:07,250 --> 00:16:09,582
I really don't know.
175
00:16:09,583 --> 00:16:11,417
I think it was an...
176
00:16:12,209 --> 00:16:14,207
I don't know, an impulse.
177
00:16:14,208 --> 00:16:16,916
Where were you during the
attack?
178
00:16:16,917 --> 00:16:21,208
I was parking the car
when I heard the screaming.
179
00:16:21,209 --> 00:16:22,541
Were you at home before?
180
00:16:22,542 --> 00:16:25,708
Yeah, he came before
and I caught him stealing.
181
00:16:25,709 --> 00:16:28,333
Did he take any valuables?
182
00:16:29,001 --> 00:16:31,499
No, nothing really valuable.
183
00:16:31,500 --> 00:16:32,999
You know...
184
00:16:33,000 --> 00:16:35,291
You know, we're not rich.
185
00:16:36,250 --> 00:16:40,083
Usually luxury homes
suffer breaking and entering.
186
00:16:40,417 --> 00:16:42,916
Well, I never lock the door.
187
00:16:42,917 --> 00:16:46,083
I never thought it'd be
dangerous.
188
00:16:46,625 --> 00:16:48,874
Okay, forensics is heading to
your home.
189
00:16:48,875 --> 00:16:53,458
Hopefully, they'll find a print
and the burglar has a record.
190
00:16:54,333 --> 00:16:57,583
- Call me if you need anything.
- Thanks.
191
00:16:59,126 --> 00:17:01,000
Are we almost there?
192
00:17:01,001 --> 00:17:02,416
Almost.
193
00:17:02,417 --> 00:17:07,165
If you wanted to surprise me,
you should have considered the
smell.
194
00:17:07,166 --> 00:17:08,666
Smart.
195
00:17:08,667 --> 00:17:12,125
But you'll love it, Val. I know
you.
196
00:17:13,959 --> 00:17:16,126
Open your eyes.
197
00:17:22,001 --> 00:17:23,208
Hi.
198
00:17:26,083 --> 00:17:28,374
I'm calling it Hamilton.
199
00:17:28,375 --> 00:17:29,666
Hamilton!
200
00:17:29,667 --> 00:17:31,667
Hi, handsome.
201
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
I like Hamilton.
202
00:17:37,125 --> 00:17:39,124
But not even 500 of these
203
00:17:39,125 --> 00:17:43,291
are enough to repay you
for what you did for me.
204
00:17:44,792 --> 00:17:46,041
Val...
205
00:17:47,583 --> 00:17:49,582
Everything I am...
206
00:17:49,583 --> 00:17:50,666
is because of you.
207
00:17:50,667 --> 00:17:53,290
- Thank you.
- You have nothing to thank me
for.
208
00:17:53,291 --> 00:17:56,542
What's it like on top of the
world?
209
00:17:57,208 --> 00:17:58,834
Looks good.
210
00:17:59,834 --> 00:18:03,166
But my world revolves around
you.
211
00:18:03,625 --> 00:18:05,458
Always.
212
00:18:09,417 --> 00:18:12,084
Do you have anything to say?
213
00:18:14,834 --> 00:18:16,208
No?
214
00:18:17,001 --> 00:18:18,625
I'd say you do.
215
00:18:19,167 --> 00:18:21,625
You could tell me that...
216
00:18:22,625 --> 00:18:24,124
I'm celebrating too early.
217
00:18:24,125 --> 00:18:27,624
Counting chickens before they
hatch,
as usual.
218
00:18:27,625 --> 00:18:30,125
No, I think you're ready.
219
00:18:30,500 --> 00:18:31,916
Ready?
220
00:18:31,917 --> 00:18:34,000
Yes, you're ready.
221
00:18:34,001 --> 00:18:35,375
Right?
222
00:18:35,750 --> 00:18:37,875
To fly on my own?
223
00:18:39,042 --> 00:18:41,125
You won't have a choice.
224
00:18:41,126 --> 00:18:43,500
Because I'm going to Acapulco.
225
00:18:44,084 --> 00:18:45,709
To Acapulco?
226
00:18:46,667 --> 00:18:48,126
For what?
227
00:18:48,458 --> 00:18:51,666
To have a good time. I've earned
it.
228
00:18:51,667 --> 00:18:56,001
And you'll have to earn it by
working.
229
00:19:09,083 --> 00:19:12,000
- Relatives of Bruno Gómez?
- Yes.
230
00:19:12,001 --> 00:19:13,791
- Pablo?
- Yes, yes.
231
00:19:13,792 --> 00:19:14,916
Good, luckily,
232
00:19:14,917 --> 00:19:19,084
the wound didn't reach vital
organs.
233
00:19:20,291 --> 00:19:21,457
He didn't go into shock,
234
00:19:21,458 --> 00:19:25,499
so we can rule out neurological
or kidney failure.
235
00:19:25,500 --> 00:19:29,041
It seems the worst has passed.
236
00:19:29,500 --> 00:19:31,500
Thank God.
237
00:19:32,291 --> 00:19:34,416
Doctor, I have a question.
238
00:19:34,417 --> 00:19:36,874
When will he be able to travel?
239
00:19:36,875 --> 00:19:40,834
We'll see. For now, he needs to
rest.
240
00:19:41,458 --> 00:19:43,291
Thank you.
241
00:19:44,500 --> 00:19:47,000
We have to leave as soon as
possible.
242
00:19:47,001 --> 00:19:48,749
Vidal could come back at any
minute.
243
00:19:48,750 --> 00:19:52,499
Don't go to the restaurant.
You need to stay somewhere safe.
244
00:19:52,500 --> 00:19:54,290
Don't worry, I won't be alone.
245
00:19:54,291 --> 00:19:56,666
Why don't you reach out to
Fayna?
246
00:19:56,667 --> 00:19:58,874
I'm sure they can find him.
247
00:19:58,875 --> 00:19:59,958
Oh, no.
248
00:19:59,959 --> 00:20:03,874
They'll know who I am
and tell my family.
249
00:20:03,875 --> 00:20:07,125
But the police would protect
you.
250
00:20:07,750 --> 00:20:09,457
I'd be dead before a trial.
251
00:20:09,458 --> 00:20:13,083
Pablo, we're in a different
country,
a different continent.
252
00:20:13,084 --> 00:20:15,416
They don't have that much power
here.
253
00:20:15,417 --> 00:20:18,125
Irene, money has no borders.
254
00:20:19,750 --> 00:20:22,083
What will you do then?
255
00:20:22,084 --> 00:20:23,749
Leave forever?
256
00:20:23,750 --> 00:20:26,333
Bruno would never forgive you.
257
00:20:30,291 --> 00:20:33,333
Anywhere, out of my father's
reach.
258
00:20:35,917 --> 00:20:38,167
What about us?
259
00:20:38,458 --> 00:20:41,083
I don't have the right to ask
that.
260
00:20:43,126 --> 00:20:45,750
But you want me to come with
you.
261
00:20:47,126 --> 00:20:48,542
It's your choice.
262
00:20:49,041 --> 00:20:53,792
Would we be fugitives
under a false name?
263
00:20:56,709 --> 00:20:58,166
Here...
264
00:20:58,458 --> 00:21:00,874
nothing will change.
265
00:21:00,875 --> 00:21:05,001
You're right, Pablo,
you have no right to ask that.
266
00:21:06,417 --> 00:21:09,708
Too much in too little time.
267
00:21:09,709 --> 00:21:12,166
I need time to process this.
268
00:21:35,625 --> 00:21:38,458
OPEN BAR
TO CELEBRATE WEDDING
269
00:21:55,917 --> 00:21:57,125
Bruno.
270
00:21:57,959 --> 00:22:02,041
Bruno, it's me, can you hear me?
271
00:22:06,167 --> 00:22:07,750
Who?
272
00:22:08,126 --> 00:22:09,750
Hey.
273
00:22:11,291 --> 00:22:13,625
It's your dad.
274
00:22:15,291 --> 00:22:18,209
How are you? How do you feel?
275
00:22:19,583 --> 00:22:21,750
Who is Mateo?
276
00:22:33,959 --> 00:22:35,166
Oh, well...
277
00:22:35,167 --> 00:22:39,083
Enjoy your holiday in Acapulco.
278
00:22:39,084 --> 00:22:41,001
Take care of her.
279
00:22:47,042 --> 00:22:49,624
Did he believe you about
Acapulco?
280
00:22:49,625 --> 00:22:52,875
Sooner or later he'll grow
suspicious.
281
00:22:53,333 --> 00:22:55,167
What will you do?
282
00:22:56,250 --> 00:23:00,458
I'll find a way to keep him
entertained.
283
00:23:03,333 --> 00:23:06,834
And hope Vidal won't call him.
284
00:23:26,875 --> 00:23:29,291
Did you have fun last night?
285
00:23:31,417 --> 00:23:32,874
Of course.
286
00:23:32,875 --> 00:23:36,458
You had a lot to celebrate.
287
00:23:36,834 --> 00:23:38,166
A lot to...
288
00:23:39,166 --> 00:23:41,041
brag about.
289
00:23:44,792 --> 00:23:50,000
The Reyes Group is about to take
over
the Hamilton Hotel in New York.
290
00:23:50,001 --> 00:23:56,833
I have nothing to do with this,
Dad.
It was probably someone from the
board.
291
00:23:56,834 --> 00:24:00,750
Please! They don't have the
balls.
292
00:24:01,167 --> 00:24:04,126
Then, someone from the Hamilton
group.
293
00:24:04,709 --> 00:24:08,209
Their shares are plunging.
294
00:24:08,542 --> 00:24:11,457
That's not our business. Who
cares?
295
00:24:11,458 --> 00:24:13,291
Oh, son.
296
00:24:14,667 --> 00:24:18,582
When there's a corpse in the
desert,
297
00:24:18,583 --> 00:24:22,042
the sky fills with vultures.
298
00:24:22,917 --> 00:24:25,083
Do they have offers?
299
00:24:25,875 --> 00:24:29,000
And you'll need to beat them.
300
00:24:30,001 --> 00:24:31,999
But go alone this time.
301
00:24:32,000 --> 00:24:36,126
Let's see how you do it
without your wife.
302
00:24:48,084 --> 00:24:49,333
Jairo.
303
00:24:50,542 --> 00:24:52,458
Did you hear?
304
00:24:54,126 --> 00:24:56,959
Find out who leaked the intel.
305
00:24:57,291 --> 00:24:59,333
By any means necessary.
306
00:25:02,583 --> 00:25:06,375
So the guy who attacked me
was your friend.
307
00:25:09,167 --> 00:25:12,042
We worked together for your
grandpa.
308
00:25:13,250 --> 00:25:15,166
What did you do?
309
00:25:18,208 --> 00:25:20,291
Debt collectors.
310
00:25:21,333 --> 00:25:23,291
With guns?
311
00:25:25,001 --> 00:25:27,125
Just to scare them.
312
00:25:27,126 --> 00:25:29,542
But you know how to use them.
313
00:25:33,542 --> 00:25:36,208
Where's your friend now?
314
00:25:38,500 --> 00:25:40,291
I don't know.
315
00:25:41,875 --> 00:25:43,208
He ran off.
316
00:25:45,209 --> 00:25:47,209
What if you had found him?
317
00:25:48,001 --> 00:25:52,834
Bruno, I did many things I
regret,
318
00:25:54,084 --> 00:25:56,458
but I'm no longer that man.
319
00:25:59,166 --> 00:26:01,083
Mateo.
320
00:26:06,792 --> 00:26:08,792
So what's my name?
321
00:26:09,375 --> 00:26:11,541
I don't think this is the right
place,
322
00:26:11,542 --> 00:26:14,999
or the right time,
to speak about these things.
323
00:26:15,000 --> 00:26:19,040
I haven't known my whole life.
Don't you think I've waited
enough?
324
00:26:19,041 --> 00:26:24,375
I know you're angry now
and I get that, but...
325
00:26:25,417 --> 00:26:26,791
I want to ask you something.
326
00:26:26,792 --> 00:26:32,042
Don't try to reach them.
It can be very dangerous.
327
00:26:34,209 --> 00:26:36,875
What you told me about my mom...
328
00:26:37,208 --> 00:26:38,875
Was it all a lie?
329
00:26:40,166 --> 00:26:42,291
Is she still alive?
330
00:26:42,750 --> 00:26:44,499
Is she alive?
331
00:26:44,500 --> 00:26:46,209
Bruno, I...
332
00:26:48,875 --> 00:26:51,126
I was trying to protect you.
333
00:26:52,458 --> 00:26:54,041
And her?
334
00:26:54,542 --> 00:26:56,750
Does she want me dead too?
335
00:26:57,917 --> 00:26:59,417
I don't know.
336
00:27:00,083 --> 00:27:05,290
I don't know who knows we're
here,
but we have to leave soon.
337
00:27:05,291 --> 00:27:05,999
I'm not going anywhere.
338
00:27:06,000 --> 00:27:11,041
- Bruno, it's our only choice.
- Leave me the fuck... alone.
339
00:27:29,333 --> 00:27:31,249
Irene, my girl.
340
00:27:31,250 --> 00:27:33,541
What a shock about Bruno. Is he
okay?
341
00:27:33,542 --> 00:27:36,125
Yes, thank God, he's in the
clear.
342
00:27:36,126 --> 00:27:38,332
Do they know who did it?
343
00:27:38,333 --> 00:27:40,290
That coward Ernesto, I'm sure.
344
00:27:40,291 --> 00:27:42,040
Didn't you see him blow-up?
345
00:27:42,041 --> 00:27:45,708
He's angry because Irene
won't sell her shop to him.
346
00:27:45,709 --> 00:27:47,499
Well, the video and the fight.
347
00:27:47,500 --> 00:27:50,374
It's disgraceful.
Hurting a kid like that.
348
00:27:50,375 --> 00:27:51,874
We don't know who did it yet.
349
00:27:51,875 --> 00:27:54,916
The police are looking into it, right?
350
00:27:54,917 --> 00:27:57,582
And do you still want to get
married?
351
00:27:57,583 --> 00:27:58,958
Because this mess...
352
00:27:58,959 --> 00:28:00,958
Well, enough with the gossip.
353
00:28:00,959 --> 00:28:03,417
I don't meddle in your lives.
354
00:28:10,792 --> 00:28:12,124
I'm sorry, Judith.
355
00:28:12,125 --> 00:28:15,500
I crossed a line.
Give her anything she wants.
356
00:28:19,583 --> 00:28:22,500
I feel like an idiot, Ayoze.
357
00:28:23,291 --> 00:28:26,000
Did you know his name was Mateo?
358
00:28:27,125 --> 00:28:28,166
No.
359
00:28:28,167 --> 00:28:30,165
We're two idiots then.
360
00:28:30,166 --> 00:28:36,083
Irene, Arcadia is a shelter
for lost souls.
361
00:28:36,834 --> 00:28:40,249
With hitmen and mobster
families?
362
00:28:40,250 --> 00:28:42,208
I doubt it.
363
00:28:42,834 --> 00:28:46,125
Do you know what hurts me the
most?
364
00:28:46,126 --> 00:28:48,041
That he didn't trust me.
365
00:28:48,042 --> 00:28:50,165
I'm sure he wanted to.
366
00:28:50,166 --> 00:28:52,125
But he didn't, Ayoze.
367
00:28:52,792 --> 00:28:57,750
We're supposed to get married
and I don't even know who he is.
368
00:28:58,041 --> 00:29:02,208
Irene, nothing has changed.
369
00:29:03,875 --> 00:29:05,750
He's still Pablo.
370
00:29:07,042 --> 00:29:09,083
He's still a good man.
371
00:29:15,250 --> 00:29:18,250
- Bye.
- Hey, this isn't a cab.
372
00:29:20,208 --> 00:29:22,000
- Didn't you hear?
- About what?
373
00:29:22,001 --> 00:29:24,249
Bruno was stabbed. He's at the
hospital.
374
00:29:24,250 --> 00:29:26,207
What? Start the engine, Dad.
375
00:29:26,208 --> 00:29:28,332
Would they think I'm involved?
376
00:29:28,333 --> 00:29:29,708
Hurry to the hospital.
377
00:29:29,709 --> 00:29:32,042
Come on, Dad! Hurry up!
378
00:29:35,500 --> 00:29:36,959
Naira!
379
00:29:39,001 --> 00:29:41,166
- Stitches.
- I'm sorry, kiddo.
380
00:29:41,167 --> 00:29:43,125
Are you okay?
381
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
What happened?
382
00:29:48,750 --> 00:29:50,959
I need to ask you a favor.
383
00:29:52,709 --> 00:29:53,040
Yes.
384
00:29:53,041 --> 00:29:57,001
Pablo said he lost
the burglar around here.
385
00:29:58,667 --> 00:30:00,791
Hikers come through this path.
386
00:30:00,792 --> 00:30:02,625
With fancy boots?
387
00:30:11,750 --> 00:30:13,917
Could be the suspect's.
388
00:30:14,417 --> 00:30:17,499
Pablo said he was a scrawny
20-year-old.
389
00:30:17,500 --> 00:30:21,916
Take the print and look
for a match in the house.
390
00:30:21,917 --> 00:30:25,000
Vidal, answer the phone, please.
391
00:30:25,001 --> 00:30:27,083
I need to talk to you.
392
00:30:30,125 --> 00:30:31,916
- Boss.
- Yes?
393
00:30:31,917 --> 00:30:33,499
The Hamilton people are here.
394
00:30:33,500 --> 00:30:36,000
Send them in. Come in, please!
395
00:30:36,001 --> 00:30:37,208
Please.
396
00:30:37,209 --> 00:30:39,001
Welcome.
397
00:30:39,875 --> 00:30:41,709
It's a pleasure.
398
00:30:42,042 --> 00:30:43,249
Would you like a drink?
399
00:30:43,250 --> 00:30:46,124
We'd rather hear the new offer.
400
00:30:46,125 --> 00:30:48,000
Straight to the point.
401
00:30:48,375 --> 00:30:49,124
I like it.
402
00:30:49,125 --> 00:30:51,625
How much are we talking about?
403
00:30:52,500 --> 00:30:56,291
The increase would be... a cent.
404
00:30:57,333 --> 00:30:58,166
Excuse me?
405
00:30:58,167 --> 00:31:00,457
I know the offer
doesn't seem profitable,
406
00:31:00,458 --> 00:31:03,332
but let me introduce you to
407
00:31:03,333 --> 00:31:08,208
the new futuristic
and innovative concept
408
00:31:09,709 --> 00:31:12,749
of the Hamilton group.
409
00:31:12,750 --> 00:31:15,166
Obviously, led by my hand.
410
00:31:16,083 --> 00:31:18,999
Is your father retiring soon?
411
00:31:19,000 --> 00:31:20,165
Well...
412
00:31:20,166 --> 00:31:23,749
Considering that my dad is an
old man
413
00:31:23,750 --> 00:31:27,457
and we need to adapt to the new
world,
414
00:31:27,458 --> 00:31:30,750
the new changes, the 21st
century.
415
00:31:31,167 --> 00:31:33,917
What do we get from it?
416
00:31:39,208 --> 00:31:44,126
How about 5% of the profits?
417
00:31:46,375 --> 00:31:49,709
Compare this print to the other
one.
418
00:31:52,500 --> 00:31:55,958
- Hi, Pablo.
- How are you? Everything fine?
419
00:31:55,959 --> 00:31:59,083
Don't worry, we'll find that
bastard.
420
00:31:59,500 --> 00:32:02,083
You can come in, we're done
here.
421
00:32:03,625 --> 00:32:06,583
- Okay, thanks.
- Okay.
422
00:32:21,792 --> 00:32:25,126
Bruno, step away! Drop the gun!
423
00:32:32,250 --> 00:32:35,708
You won't get too far, traitor!
424
00:32:35,709 --> 00:32:37,416
Neither will you.
425
00:32:37,417 --> 00:32:40,000
I didn't come to stir up the
past.
426
00:32:40,001 --> 00:32:42,208
I came to bury it.
427
00:33:01,042 --> 00:33:03,167
So this is Arcadia, huh?
428
00:33:04,333 --> 00:33:06,666
Do you want another hotel?
429
00:33:06,667 --> 00:33:07,332
No.
430
00:33:07,333 --> 00:33:09,457
I'm not interested in the hotel.
431
00:33:09,458 --> 00:33:12,126
You know what you have to do.
432
00:33:21,500 --> 00:33:24,250
ARCADIA GRAND HOTEL
433
00:33:25,709 --> 00:33:27,041
Excuse me.
434
00:33:27,042 --> 00:33:28,582
Hi, how are you?
435
00:33:28,583 --> 00:33:31,583
I'm looking for this man.
436
00:33:32,166 --> 00:33:34,250
Have you seen him?
437
00:33:36,125 --> 00:33:37,583
Thanks.
438
00:33:46,542 --> 00:33:49,958
Hi. Was my son taken
for a test or something?
439
00:33:49,959 --> 00:33:51,542
Not that I know of.
440
00:33:57,875 --> 00:33:58,541
He left?
441
00:33:58,542 --> 00:34:00,416
I don't know what happened.
442
00:34:00,417 --> 00:34:02,125
Did anyone come to see him?
443
00:34:02,126 --> 00:34:03,416
- His girlfriend.
- Who?
444
00:34:03,417 --> 00:34:06,041
A young girl, Naira, I think.
445
00:34:09,458 --> 00:34:12,040
Excuse me, I'm sorry to bother
you.
446
00:34:12,041 --> 00:34:14,749
I'm looking for this person.
447
00:34:14,750 --> 00:34:19,209
He's a relative of my wife.
We lost track of him years ago.
448
00:34:31,667 --> 00:34:33,126
Naira.
449
00:34:33,667 --> 00:34:35,083
- Bye.
- Bye!
450
00:34:35,417 --> 00:34:36,874
Where's Bruno?
451
00:34:36,875 --> 00:34:39,833
How would I know? Don't you
know?
452
00:34:39,834 --> 00:34:41,458
Where's my son?
453
00:34:44,458 --> 00:34:47,290
This is not a game, okay?
454
00:34:47,291 --> 00:34:51,249
Bruno is hurt,
he needs to be at the hospital.
455
00:34:51,250 --> 00:34:54,791
I'll tell him you're looking for
him
if I see him.
456
00:34:54,792 --> 00:34:57,165
Pablo, there's nothing else I
can do.
457
00:34:57,166 --> 00:34:59,249
Leave her alone!
458
00:34:59,250 --> 00:35:02,126
- Now you stalk my daughter?
- Dad!
459
00:35:02,291 --> 00:35:05,541
Ernesto, I don't have the will
nor the time to argue.
460
00:35:05,542 --> 00:35:08,541
What happened to Bruno
has nothing to do with me.
461
00:35:08,542 --> 00:35:11,125
Who knows what he was into.
462
00:35:11,126 --> 00:35:13,542
Get the fuck out of my way.
463
00:35:17,000 --> 00:35:20,125
When you see Bruno, tell him to
call me.
464
00:35:22,917 --> 00:35:24,166
Do you know him?
465
00:35:24,167 --> 00:35:28,874
- Pablo, right? The fight team
leader.
- Do you know where I can find
him?
466
00:35:28,875 --> 00:35:32,000
I'm going there myself.
Wanna come with me?
467
00:35:34,667 --> 00:35:37,040
Guys, have you seen Bruno?
468
00:35:37,041 --> 00:35:39,457
No, we haven't. Sorry.
469
00:35:39,458 --> 00:35:42,959
Let me know if you do, okay?
Thanks.
470
00:35:45,083 --> 00:35:46,749
What's the plan?
471
00:35:46,750 --> 00:35:50,165
Because I don't think you can
afford
this suite for too long.
472
00:35:50,166 --> 00:35:53,126
Not sure. I'll think of
something
473
00:35:56,166 --> 00:35:59,874
- I should tell your dad.
- No, please, don't.
474
00:35:59,875 --> 00:36:00,958
Bruno, you're on the mend.
475
00:36:00,959 --> 00:36:03,541
But Naira is helping
me with the bandages.
476
00:36:03,542 --> 00:36:04,916
What if Vidal comes?
477
00:36:04,917 --> 00:36:09,457
Irene, he'll try to find me
in the hospital.
478
00:36:09,458 --> 00:36:10,582
I'm safer here.
479
00:36:10,583 --> 00:36:12,999
Bruno, your father is desperate.
480
00:36:13,000 --> 00:36:14,374
It's his own undoing.
481
00:36:14,375 --> 00:36:17,250
Why are you acting like a kid?
482
00:36:22,375 --> 00:36:26,500
When I was a kid, he said my mom
was a veterinarian.
483
00:36:26,792 --> 00:36:28,000
So...
484
00:36:28,750 --> 00:36:30,124
I got into his closet,
485
00:36:30,125 --> 00:36:33,959
and grabbed an old shirt of
his...
486
00:36:36,166 --> 00:36:39,084
and pretended it was my mom's
gown.
487
00:36:41,500 --> 00:36:46,291
I'd spend all day
healing stuffed animals.
488
00:36:49,126 --> 00:36:53,667
I tore one up because
I thought it had appendicitis.
489
00:36:55,083 --> 00:36:57,417
It was so dramatic.
490
00:37:06,042 --> 00:37:08,625
What kind of person does that?
491
00:37:16,166 --> 00:37:17,124
Listen, listen, no.
492
00:37:17,125 --> 00:37:21,165
- I don't think that's your best
smile.
- I told you I'm not photogenic.
493
00:37:21,166 --> 00:37:25,040
Why don't you close your eyes
and try to think about...
494
00:37:25,041 --> 00:37:26,666
I don't know, a good moment.
495
00:37:26,667 --> 00:37:28,999
Are you getting all mystical
now?
496
00:37:29,000 --> 00:37:30,416
No, come on.
497
00:37:30,417 --> 00:37:31,624
We all have a memory
498
00:37:31,625 --> 00:37:34,875
we'd like to live in forever.
499
00:37:38,625 --> 00:37:41,000
Waking up together this morning.
500
00:37:41,625 --> 00:37:44,874
You're gorgeous. You always have
been.
501
00:37:44,875 --> 00:37:46,208
How does it look?
502
00:37:46,209 --> 00:37:48,291
- It's a video.
- What?
503
00:38:06,667 --> 00:38:08,041
Not working?
504
00:38:08,875 --> 00:38:11,499
Can I, help you?
505
00:38:11,500 --> 00:38:13,916
A hammer would be good.
506
00:38:13,917 --> 00:38:17,291
We must always avoid violence.
507
00:38:20,000 --> 00:38:21,542
Let's see.
508
00:38:24,875 --> 00:38:26,125
Thanks.
509
00:38:29,792 --> 00:38:33,916
- Do you want some?
- That flares my acne.
510
00:38:33,917 --> 00:38:35,542
I'll take my chances.
511
00:38:39,209 --> 00:38:42,166
You're pale. Are you okay?
512
00:38:42,167 --> 00:38:44,167
It's been a rough day.
513
00:38:44,291 --> 00:38:46,001
Thanks.
514
00:38:59,083 --> 00:39:02,416
I've been calling you,
but maybe you didn't have a
signal.
515
00:39:02,417 --> 00:39:05,874
My battery died.
I've called half the town.
516
00:39:05,875 --> 00:39:10,083
I've been with Bruno.
But I promised I wouldn't say
where.
517
00:39:10,084 --> 00:39:12,208
Why not? It's dangerous.
518
00:39:12,209 --> 00:39:13,833
It's a safe place.
519
00:39:13,834 --> 00:39:15,290
Honey, he was stabbed.
520
00:39:15,291 --> 00:39:19,332
For something that happened
when he was too young to
understand.
521
00:39:19,333 --> 00:39:21,958
I know, something that...
522
00:39:21,959 --> 00:39:25,709
Something I've been meaning to
tell you
for a long time.
523
00:39:27,542 --> 00:39:28,124
I don't know.
524
00:39:28,125 --> 00:39:33,167
I know you want to protect us,
but there's something more,
isn't there?
525
00:39:38,792 --> 00:39:40,083
You know...
526
00:39:41,291 --> 00:39:44,040
Arcadia, Bruno, you...
527
00:39:44,041 --> 00:39:45,457
I don't know.
528
00:39:45,458 --> 00:39:49,417
Something inside told me
I didn't deserve so much.
529
00:39:51,001 --> 00:39:53,207
Lies were for me too,
you need to know that.
530
00:39:53,208 --> 00:39:57,916
I'm done with the lying,
promise me there are no more
lies.
531
00:39:57,917 --> 00:40:01,042
Do you need to tell me anything
else?
532
00:40:03,084 --> 00:40:04,249
Yes.
533
00:40:04,250 --> 00:40:06,709
That I can't live without you.
534
00:40:08,209 --> 00:40:09,959
Neither can I.
535
00:40:15,458 --> 00:40:17,624
Her name is Irene.
536
00:40:17,625 --> 00:40:19,375
She's his fiancée.
537
00:40:35,750 --> 00:40:37,416
I'm very pleased to know
538
00:40:37,417 --> 00:40:40,750
we're all on the same boat.
539
00:40:43,209 --> 00:40:46,000
Gael, come, come in.
540
00:40:46,001 --> 00:40:48,875
You know the gentlemen.
541
00:40:50,583 --> 00:40:52,457
Yeah, sure.
542
00:40:52,458 --> 00:40:57,874
To what do we owe this new
visit?
543
00:40:57,875 --> 00:41:00,249
Don't worry, it's grown up
stuff.
544
00:41:00,250 --> 00:41:03,582
I called you because I know you
have
545
00:41:03,583 --> 00:41:06,999
a bottle of tequila
hidden in your office.
546
00:41:07,000 --> 00:41:09,083
We'd like to make a toast.
547
00:41:09,084 --> 00:41:12,166
Bring it along with some shot
glasses.
548
00:41:12,167 --> 00:41:14,834
And don't tell my doctor.
549
00:41:16,500 --> 00:41:18,291
Go, go, go.
550
00:41:34,084 --> 00:41:37,126
I didn't know
there was filtered water!
551
00:41:38,500 --> 00:41:40,541
Did the doctor say you could
shower?
552
00:41:40,542 --> 00:41:42,624
- It's not a shower.
- Really?
553
00:41:42,625 --> 00:41:43,582
No.
554
00:41:43,583 --> 00:41:45,165
It's a space...
555
00:41:45,166 --> 00:41:46,040
ship.
556
00:41:46,041 --> 00:41:49,416
Well, my dad is paranoid
and yours is crazy.
557
00:41:49,417 --> 00:41:51,749
They'll find you and you're
hurt.
558
00:41:51,750 --> 00:41:54,749
- Shall we try the spa?
- Are you listening?
559
00:41:54,750 --> 00:41:59,042
I don't understand why you're
trying to avoid the topic.
560
00:42:00,917 --> 00:42:02,166
I'm sorry.
561
00:42:02,500 --> 00:42:05,333
- It's complicated.
- What is?
562
00:42:08,959 --> 00:42:10,583
I love you.
563
00:42:12,001 --> 00:42:13,250
But...
564
00:42:14,001 --> 00:42:15,291
But what?
565
00:42:15,625 --> 00:42:20,333
It's the first time you say you
love me
and it comes with a but?
566
00:42:21,000 --> 00:42:22,750
Now you've done it.
567
00:42:23,000 --> 00:42:24,834
Naira!
568
00:42:38,667 --> 00:42:40,333
Gael.
569
00:42:41,001 --> 00:42:44,959
That project of yours...
570
00:42:46,917 --> 00:42:48,583
was...
571
00:42:49,583 --> 00:42:51,167
interesting.
572
00:42:51,917 --> 00:42:57,042
But, as you usual, you're too
greedy.
573
00:42:57,709 --> 00:43:00,290
I almost closed it, Dad.
574
00:43:00,291 --> 00:43:02,083
Oh, son.
575
00:43:03,208 --> 00:43:05,208
Listen.
576
00:43:05,209 --> 00:43:08,250
If you ever take my place,
577
00:43:08,875 --> 00:43:12,625
you'll have to do it "my" way.
578
00:43:13,084 --> 00:43:19,207
All this idea of revolution,
about change,
579
00:43:19,208 --> 00:43:23,042
everything you think that
defines you...
580
00:43:24,291 --> 00:43:27,083
is fucking baggage.
581
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
Sir.
582
00:43:41,083 --> 00:43:43,500
I talked to the journalist.
583
00:43:44,084 --> 00:43:45,249
And?
584
00:43:45,250 --> 00:43:48,001
The intel came from Valeria.
585
00:43:49,126 --> 00:43:50,834
Valeria?
586
00:43:52,792 --> 00:43:54,792
Are you sure?
587
00:43:55,583 --> 00:43:59,375
Few people lie
with a gun to their mouth.
588
00:44:02,959 --> 00:44:04,708
Thanks, Jairo.
589
00:44:04,709 --> 00:44:06,166
Excuse me.
590
00:44:15,291 --> 00:44:17,916
I decided to take your offer.
591
00:44:17,917 --> 00:44:20,041
I'll sell you the restaurant.
592
00:45:11,042 --> 00:45:12,875
Hi, Mateo.
39894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.