All language subtitles for Sharktopus.2010.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,570 --> 00:01:39,610
You're texting again?
2
00:01:40,130 --> 00:01:42,550
Huh? Come on, put that down and slow me
down.
3
00:01:42,750 --> 00:01:44,350
In the ocean, there's fish out there.
4
00:01:45,050 --> 00:01:46,050
You're lost.
5
00:02:38,830 --> 00:02:39,830
Oh my god!
6
00:03:42,090 --> 00:03:43,049
Are you okay?
7
00:03:43,050 --> 00:03:44,050
Are you okay?
8
00:03:44,130 --> 00:03:45,130
What just happened?
9
00:03:45,170 --> 00:03:46,170
It was a shark.
10
00:03:46,330 --> 00:03:47,330
Oh, my God.
11
00:03:54,330 --> 00:04:00,030
Welcome to Blue Water.
12
00:04:01,150 --> 00:04:02,950
This better be good, Stan.
13
00:04:03,850 --> 00:04:05,610
I stood up an admiral to be here.
14
00:04:05,890 --> 00:04:06,890
Trust me, Commander.
15
00:04:07,250 --> 00:04:08,490
You're the one to see this.
16
00:04:13,930 --> 00:04:14,930
What are we looking at here?
17
00:04:15,550 --> 00:04:19,370
S -11's been fitted with cameras. We
received this image just ten minutes
18
00:04:21,829 --> 00:04:22,830
My God.
19
00:04:23,290 --> 00:04:25,310
Very National Geographic, isn't it?
20
00:04:28,430 --> 00:04:30,030
Preach. See?
21
00:04:30,390 --> 00:04:31,530
The girl got away.
22
00:04:32,150 --> 00:04:33,790
Why didn't S -11 go after her?
23
00:04:34,490 --> 00:04:38,750
Because. We jerked its leash. We told it
to behave. Come again?
24
00:04:39,250 --> 00:04:40,310
Like a shark.
25
00:04:42,320 --> 00:04:43,520
Let me let my daughter explain.
26
00:04:44,380 --> 00:04:49,740
Like a shark, S -11 can sense electrical
impulses, helping it navigate.
27
00:04:50,340 --> 00:04:55,440
We manipulate this ability by
transmitting focused electrical charges
28
00:04:55,440 --> 00:04:58,840
series of receptors implanted in S -11's
cerebral cortex.
29
00:04:59,240 --> 00:05:01,100
I have no idea what she just said.
30
00:05:01,400 --> 00:05:06,000
S -11 is now totally under our control.
Blue Water Corps has just created the
31
00:05:06,000 --> 00:05:07,740
Navy's next superweapon.
32
00:05:07,980 --> 00:05:11,260
Sant, crafty SOB.
33
00:05:12,490 --> 00:05:13,329
It did it.
34
00:05:13,330 --> 00:05:14,410
Was there any doubt?
35
00:05:14,630 --> 00:05:16,730
Baby girl, bring S -11 home.
36
00:05:34,650 --> 00:05:38,550
Sir, we've got S -11 on an intercept
path of a fast -moving vessel. Change
37
00:05:38,550 --> 00:05:39,890
course? No.
38
00:05:40,310 --> 00:05:41,470
Take it in closer.
39
00:05:41,900 --> 00:05:43,400
Commander, the thrill was a chance
encounter.
40
00:05:43,780 --> 00:05:47,640
S -11 still needs more testing. I
procured millions of dollars of taxpayer
41
00:05:47,640 --> 00:05:50,860
to develop that thing. Before Blue Water
gets one more cent, I'd better see it
42
00:05:50,860 --> 00:05:55,580
perform. But the external interface is a
prototype. If something were to... What
43
00:05:55,580 --> 00:05:57,080
did you have in mind, Commander?
44
00:05:57,780 --> 00:06:00,260
S -11 was designed to go where the Navy
can't, right?
45
00:06:00,900 --> 00:06:03,700
Seek into hostile waters, hunt down drug
runners and pirate vessels.
46
00:06:03,940 --> 00:06:06,880
So you want us to treat that craft like
the enemy?
47
00:06:07,180 --> 00:06:10,540
Move in tight and pursue without being
seen.
48
00:06:11,700 --> 00:06:17,200
Dad make me proud pumpkin told you to
stop calling me that make me proud
49
00:07:15,850 --> 00:07:19,550
What's going on? F -11 isn't responding
to commands. The propellers must have
50
00:07:19,550 --> 00:07:22,710
damaged the external interface. Told you
it wasn't ready for adverse conditions.
51
00:07:23,130 --> 00:07:25,350
Get the system back online now.
52
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
It's not working.
53
00:07:29,330 --> 00:07:30,550
I'm engaging the kill switch.
54
00:07:33,850 --> 00:07:38,610
In three, two, one.
55
00:07:39,570 --> 00:07:40,590
It's too late, Nicole.
56
00:07:51,850 --> 00:07:52,850
What just happened?
57
00:07:55,810 --> 00:07:57,090
F -11 escaped.
58
00:08:14,150 --> 00:08:17,750
So, you ever see anybody fall off one of
these things?
59
00:08:20,080 --> 00:08:21,840
I've seen a guy jump once, though.
60
00:08:22,640 --> 00:08:27,520
Wife left him, so he took a nosedive
from 60 floors up. That's horrible.
61
00:08:28,060 --> 00:08:29,060
So bad.
62
00:08:29,220 --> 00:08:30,220
Close your eyes.
63
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Close your eyes.
64
00:08:31,840 --> 00:08:33,320
Feel the wind in your hair.
65
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Splat!
66
00:08:38,419 --> 00:08:39,640
It's all over with.
67
00:08:41,100 --> 00:08:43,059
I can think of worse ways to go anyhow.
68
00:08:43,299 --> 00:08:44,058
Like what?
69
00:08:44,059 --> 00:08:46,960
Like falling face first in a french
fryer.
70
00:08:48,140 --> 00:08:50,580
Thanks. Now that image of my head all
day.
71
00:08:54,080 --> 00:08:56,420
How about getting jammed into a wood
chick?
72
00:08:58,780 --> 00:08:59,780
Whoa!
73
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
Oh, no!
74
00:09:04,800 --> 00:09:05,960
Not like this!
75
00:09:14,800 --> 00:09:18,080
Signals from the cracking implant are
fading, but it looks like S -11's
76
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
south.
77
00:09:19,660 --> 00:09:20,660
Commander.
78
00:09:21,100 --> 00:09:25,080
You just unleashed an eight -legged man
-eating shark on the world. A minor
79
00:09:25,080 --> 00:09:28,420
setback. If you're thinking of going
back into that lab and creating a new
80
00:09:28,420 --> 00:09:31,980
freak, forget it. I'm cutting off all
Blue Water funding until you get S -11
81
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
back.
82
00:09:33,180 --> 00:09:35,880
Fail, and that's not all I'll cut off.
83
00:09:36,240 --> 00:09:37,900
Relax, Commander. We'll get S -11.
84
00:09:38,360 --> 00:09:40,160
Even if we have to go to the ends of the
Earth.
85
00:09:50,940 --> 00:09:52,820
Okay, telemetry shows it's heading to
Mexico.
86
00:09:53,060 --> 00:09:54,540
Let's get a team down there, now.
87
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
Any changes?
88
00:10:38,010 --> 00:10:39,010
Hard to say.
89
00:10:39,610 --> 00:10:42,450
The tracking implant was damaged when S
-11 ripped off its control plate.
90
00:10:42,950 --> 00:10:46,210
But we're still receiving ghost signals
indicating S -11's presence in the
91
00:10:46,210 --> 00:10:48,050
coastal waters. Can we pinpoint its
location?
92
00:10:49,090 --> 00:10:50,450
Not exactly, Dr. Sands.
93
00:10:50,670 --> 00:10:53,930
But S -11 is here, and for some reason,
it's sticking around.
94
00:10:54,410 --> 00:10:55,410
Migratory instinct.
95
00:10:56,630 --> 00:10:59,090
It'll feed along the coast a few days,
and then move on.
96
00:11:00,250 --> 00:11:01,810
Did you tell it, sir? We're here.
97
00:11:09,390 --> 00:11:11,650
I charted as Motorcraft 2 for the
recovery mission.
98
00:11:11,950 --> 00:11:14,490
A fast one, I hope. It will do the job,
sir. Good.
99
00:11:14,830 --> 00:11:17,150
Sir, I think we should also contact Andy
Flynn.
100
00:11:17,490 --> 00:11:18,490
Flynn?
101
00:11:20,210 --> 00:11:21,630
He's here? In Mexico?
102
00:11:21,970 --> 00:11:23,510
Since you let him go two years ago.
103
00:11:23,730 --> 00:11:26,510
I didn't let him go, Santos. I fired his
ass.
104
00:11:26,810 --> 00:11:29,290
Because he demanded a raise. A big one.
105
00:11:29,630 --> 00:11:33,370
He's a greedy bastard, no doubt. But he
knows this water is better than anyone,
106
00:11:33,470 --> 00:11:34,890
and he knows what we're up against.
107
00:11:36,430 --> 00:11:37,850
If you want S -11 back.
108
00:11:39,120 --> 00:11:40,360
Andy Flynn is your best shot.
109
00:12:17,230 --> 00:12:18,550
You ready for some tequila ball?
110
00:12:23,330 --> 00:12:26,890
You missed.
111
00:12:27,270 --> 00:12:28,290
Let's go, ladies.
112
00:12:32,570 --> 00:12:36,090
Andy Flynn.
113
00:12:36,350 --> 00:12:37,890
Still drinking that vodka, huh?
114
00:12:39,210 --> 00:12:42,090
Santos, what's up, brother? What are you
doing here? Looking for you.
115
00:12:43,830 --> 00:12:45,090
No kidding.
116
00:12:45,640 --> 00:12:46,840
Blue Water wants you back.
117
00:12:47,100 --> 00:12:48,160
Not a chance, man.
118
00:12:48,440 --> 00:12:49,359
Not a chance.
119
00:12:49,360 --> 00:12:50,540
If it's about the money.
120
00:12:50,780 --> 00:12:54,640
Look, it's always about the money. All
right, that idiot Stan, he won't pay me
121
00:12:54,640 --> 00:12:56,700
for what I'm worth. So, I'm retired.
122
00:12:57,160 --> 00:12:58,180
Not anymore, amigo.
123
00:13:01,720 --> 00:13:02,760
S -11 escaped.
124
00:14:56,840 --> 00:14:58,680
So glad you could join us, Mr. Flynn.
125
00:14:59,300 --> 00:15:00,400
Do we have a location?
126
00:15:00,880 --> 00:15:03,840
No. But like an octopus, it's very
territorial.
127
00:15:04,100 --> 00:15:05,100
It won't stray far.
128
00:15:05,420 --> 00:15:08,960
You understand you are to capture S -11,
not terminate it, right?
129
00:15:09,360 --> 00:15:11,060
Well, your fish might have other ideas.
130
00:15:11,440 --> 00:15:14,240
S -11 can be controlled, Mr. Flynn.
131
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
Let me show you.
132
00:15:26,220 --> 00:15:27,880
We call these interface darts.
133
00:15:28,700 --> 00:15:33,420
Once attached, I can access S -11's bio
-implants with my computer, allowing me
134
00:15:33,420 --> 00:15:34,399
to direct its movement.
135
00:15:34,400 --> 00:15:35,840
Like a remote -control toy.
136
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Sounds easy.
137
00:15:37,440 --> 00:15:38,640
Oh, it won't be easy, believe me.
138
00:15:39,160 --> 00:15:40,880
First, we have to tranquilize S -11.
139
00:15:41,300 --> 00:15:42,380
That'll make him docile.
140
00:15:43,220 --> 00:15:44,520
And then he won't resist commands.
141
00:15:44,940 --> 00:15:48,240
The Turks will bring S -11 to the
surface, and then we can hit it with the
142
00:15:48,240 --> 00:15:51,400
interface dart. Why don't we just nail
it underwater with your darts? They're
143
00:15:51,400 --> 00:15:54,640
more accurate as shot from a grenade
launcher, and since we only have two
144
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
darts...
145
00:15:56,229 --> 00:15:59,670
Accuracy is key. Once I establish a
link, I can then navigate S11 to open
146
00:15:59,670 --> 00:16:02,050
waters, and our techs on the yacht will
be able to fix the interface.
147
00:16:03,850 --> 00:16:04,850
So what do you say?
148
00:16:04,970 --> 00:16:05,970
You game?
149
00:16:06,790 --> 00:16:09,470
Yeah. 100 grand, 200 more upon
completion.
150
00:16:09,830 --> 00:16:10,689
Why not?
151
00:16:10,690 --> 00:16:12,950
You think a great deal of yourself,
don't you, Flynn?
152
00:16:14,030 --> 00:16:15,910
Yeah. You know what I think?
153
00:16:16,510 --> 00:16:19,170
I think you're a money -grubbing
Neanderthal.
154
00:16:19,650 --> 00:16:25,330
And the word on you is, you like cheap
women and cheaper booze. Is that right?
155
00:16:28,099 --> 00:16:30,180
300 grand, or I go back to the pool.
156
00:16:32,060 --> 00:16:33,260
Fine, 300 grand.
157
00:16:33,560 --> 00:16:37,600
But only if you bring S -11 back alive.
Otherwise, you get nothing.
158
00:16:38,140 --> 00:16:39,660
This is a bad idea, Sands.
159
00:16:40,260 --> 00:16:43,260
We should just 86 that freak before it
takes any more lives.
160
00:16:43,580 --> 00:16:46,740
That freak represents a giant leap in
genetic engineering.
161
00:16:47,020 --> 00:16:49,420
Damage it, and heads will roll, Mr.
Flynn.
162
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
Yours will be first.
163
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Get your stuff ready.
164
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
We're going to the boat.
165
00:16:59,240 --> 00:17:00,640
Santa and I will meet you at the dock.
166
00:17:14,720 --> 00:17:15,699
Where is Mr.
167
00:17:15,700 --> 00:17:16,700
Kingsbury?
168
00:17:50,710 --> 00:17:52,210
Classy. You Kingsbury?
169
00:17:53,010 --> 00:17:54,890
Well, the locals call me Pez.
170
00:17:55,410 --> 00:17:57,050
What can I do for you, Angel?
171
00:17:57,670 --> 00:18:00,450
First, Pez, you can stop staring at my
rats.
172
00:18:01,350 --> 00:18:03,850
They're just boobs. They're not going to
get up and dance or anything.
173
00:18:04,790 --> 00:18:08,470
Second, you can tell me about this.
174
00:18:10,430 --> 00:18:11,730
How'd you find me?
175
00:18:11,930 --> 00:18:16,430
It's what I do. I'm Stacey Everhart, an
investigative reporter with CNE, and
176
00:18:16,430 --> 00:18:17,950
this is my cameraman boat.
177
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
Hey, buddy.
178
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
You sent that to our station two days
ago.
179
00:18:24,520 --> 00:18:27,560
It was a joke. A joke?
180
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
That's right.
181
00:18:29,220 --> 00:18:31,240
Sorry to waste your time.
182
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
You're lying.
183
00:18:37,720 --> 00:18:41,360
A creature fitting this description was
sighted just last week in California.
184
00:18:41,760 --> 00:18:44,180
Now it's in Vallarta, and you've seen
it.
185
00:18:44,680 --> 00:18:47,260
Well, I wish to the devil I hadn't.
186
00:18:47,950 --> 00:18:54,110
I can't close my eyes without imagining
that thing squirming towards me.
187
00:18:54,930 --> 00:18:57,870
It's gotten so bad, I can't take my boat
out.
188
00:19:02,830 --> 00:19:04,490
No, I'm done with that thing.
189
00:19:05,750 --> 00:19:07,390
There's nothing you can...
190
00:19:07,390 --> 00:19:14,390
What do you want to
191
00:19:14,390 --> 00:19:15,390
know?
192
00:19:21,830 --> 00:19:22,629
Come on.
193
00:19:22,630 --> 00:19:25,770
We've got to burn off those enchiladas
from last night. But we're on vacation,
194
00:19:26,030 --> 00:19:27,070
and it's Mexico.
195
00:19:27,610 --> 00:19:30,070
I think it's against the law to jog in
Mexico.
196
00:19:30,410 --> 00:19:32,190
Fine. You're going to have to save your
breath anyway.
197
00:19:32,430 --> 00:19:33,990
You're going to be screaming your lungs
out soon.
198
00:19:34,210 --> 00:19:35,210
Wait. Why?
199
00:19:36,030 --> 00:19:37,030
Two words.
200
00:19:37,290 --> 00:19:39,930
Bungie. Jumping. I found a great spot
over the ocean.
201
00:19:40,190 --> 00:19:43,710
So not funny. You know I'm afraid of
heights. You're going to have to get
202
00:19:43,710 --> 00:19:44,710
that sooner or later.
203
00:19:44,850 --> 00:19:45,850
Today's the day.
204
00:19:47,410 --> 00:19:49,430
All right. Tell you what. Do this.
205
00:19:50,270 --> 00:19:51,590
Spend the rest of the day at the spa.
206
00:19:51,890 --> 00:19:52,890
Mud bath?
207
00:19:53,150 --> 00:19:54,089
Seaweed rough?
208
00:19:54,090 --> 00:19:55,770
Sure. Okay, you're on.
209
00:20:27,800 --> 00:20:30,080
Nice. Babe, that was awesome.
210
00:20:30,300 --> 00:20:34,500
I can't believe I did it. Hey, who's
afraid of heights now, huh? Not my girl.
211
00:20:34,680 --> 00:20:35,940
Wait, I want to go again.
212
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Wild child.
213
00:20:41,200 --> 00:20:42,380
Listo? Vamos!
214
00:21:13,000 --> 00:21:14,620
It's going to be like old times, Santos.
215
00:21:14,980 --> 00:21:16,800
Yep. It's going to be like old times.
216
00:21:19,440 --> 00:21:22,120
Got a sexy librarian vibe going.
217
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
Ever notice that?
218
00:21:23,520 --> 00:21:24,660
Don't even think it, bro.
219
00:21:24,940 --> 00:21:28,160
All right, I'm just going to talk to
her. I heard that before. Remember
220
00:21:28,220 --> 00:21:30,000
the lady snake charmer with cobras?
221
00:21:30,520 --> 00:21:33,600
Cairo, come on. My left butt chick went
black, Flynn. Almost fell off.
222
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
Oh, you miss me?
223
00:21:36,900 --> 00:21:41,400
You might have noticed I took a little
hiatus from Blue Water.
224
00:21:41,880 --> 00:21:43,860
By hiatus, you mean my father fired you.
225
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Yeah.
226
00:21:46,380 --> 00:21:47,720
I didn't notice, Mr.
227
00:21:47,980 --> 00:21:50,020
Flynn. Call me Andy.
228
00:21:52,160 --> 00:21:53,720
All right.
229
00:21:54,520 --> 00:21:56,700
Get this over with so I can get back to
work.
230
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Give me your best line.
231
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
Okay.
232
00:22:03,180 --> 00:22:04,180
Here.
233
00:22:07,640 --> 00:22:10,260
What? A souvenir from Baghdad.
234
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
Piece of shrapnel.
235
00:22:12,260 --> 00:22:13,340
From an IED.
236
00:22:13,620 --> 00:22:16,740
Went back here, played ping -pong with
my insides.
237
00:22:17,120 --> 00:22:21,300
If it weren't for Santos over there, I
probably wouldn't have made it.
238
00:22:21,560 --> 00:22:22,640
So I have him to blame.
239
00:22:23,960 --> 00:22:26,040
Look, I remember you too, Nicole, all
right?
240
00:22:27,060 --> 00:22:30,720
Spent your whole life in that lab. First
one there, last one to leave.
241
00:22:31,000 --> 00:22:32,280
And I get it, that was me once.
242
00:22:32,700 --> 00:22:34,220
All right, my whole life was worse.
243
00:22:34,860 --> 00:22:39,200
Thanks to this little guy, I live like
there's...
244
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
There's no tomorrow.
245
00:22:41,800 --> 00:22:44,380
So, that's my line.
246
00:22:45,020 --> 00:22:46,020
What do you think?
247
00:22:49,180 --> 00:22:53,760
Being fresh in the lab earned me a
doctorate from MIT and made me one of
248
00:22:53,760 --> 00:22:56,320
best biomechanical engineers in the
country.
249
00:22:57,400 --> 00:22:59,340
I care about what I do, Mr. Flynn.
250
00:23:00,300 --> 00:23:04,540
As for you, you're a mercenary.
251
00:23:07,740 --> 00:23:08,740
Says it all.
252
00:23:17,409 --> 00:23:18,930
Okay. Shut up.
253
00:23:44,620 --> 00:23:47,720
Okay, if that didn't get your booty
shaking, have somebody check your pulse,
254
00:23:47,880 --> 00:23:52,680
because you might be dead. I'm Captain
Jack, and this is PV Pirate Radio,
255
00:23:52,680 --> 00:23:53,720
Break Destination.
256
00:23:53,960 --> 00:23:57,400
And just in case they're listening, I
wanted to give a special shout -out to
257
00:23:57,400 --> 00:24:02,380
FCC, because those are the boys who
kicked my ass out of America, and boys,
258
00:24:02,380 --> 00:24:06,720
have doomed me to a life filled with
sandy, beautiful beaches, smoking -hot
259
00:24:06,720 --> 00:24:09,560
senoritas, and ice -cold pina coladas.
260
00:24:09,860 --> 00:24:11,120
You sure taught me a lesson.
261
00:24:12,040 --> 00:24:13,540
Folks, I may never leave here.
262
00:24:16,780 --> 00:24:17,780
You're kidding me, right?
263
00:24:18,160 --> 00:24:19,640
I mean, this place is amazing.
264
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
Yeah, whatever.
265
00:24:21,060 --> 00:24:22,420
And what is it with all this?
266
00:24:22,860 --> 00:24:23,860
What do you call it?
267
00:24:24,080 --> 00:24:25,820
Sunshine? Yeah, sunshine.
268
00:24:26,760 --> 00:24:28,880
Enough with the freaking sun already.
It's annoying.
269
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
What do you got here?
270
00:24:32,140 --> 00:24:33,140
Tell you in a sec.
271
00:24:33,320 --> 00:24:35,160
You are live in five.
272
00:24:36,240 --> 00:24:41,120
Four, three, two... Hey, party people,
it's Captain Jack, and you are listening
273
00:24:41,120 --> 00:24:42,440
to PV Pirate Radio.
274
00:24:42,780 --> 00:24:45,520
First mate Steffi has just handed me
some breaking news.
275
00:24:45,960 --> 00:24:51,260
Apparently, a half -shark, half -octopus
has been sighted off the coast two
276
00:24:51,260 --> 00:24:52,740
miles south of Playa del Sol.
277
00:24:53,160 --> 00:24:56,220
According to sources, it is armed and
dangerous.
278
00:24:56,600 --> 00:24:59,640
Yes, it's half -octopus. It would be
eight armed and dangerous, right?
279
00:24:59,920 --> 00:25:03,760
Well, Stephanie apparently is hitting
the tequila a little early today, and
280
00:25:03,760 --> 00:25:05,000
she's not sharing with her captain.
281
00:25:08,720 --> 00:25:10,400
I always share with you.
282
00:25:10,720 --> 00:25:14,980
Yeah. So what is this, Stephanie? Is
this some mad experiment gone horribly
283
00:25:14,980 --> 00:25:16,550
wrong? Maybe they're doing a movie.
284
00:25:16,790 --> 00:25:21,690
Oh, yeah. I can see that now. A former
Navy SEAL slash oceanographer is
285
00:25:21,690 --> 00:25:24,370
down this abomination before it takes
any more lives.
286
00:25:25,630 --> 00:25:26,630
I'd watch it.
287
00:25:26,790 --> 00:25:27,950
Yeah, I know you would, Stephanie.
288
00:25:28,190 --> 00:25:30,090
That's because you're easily amused.
289
00:25:31,050 --> 00:25:35,470
I've seen you mesmerized watching a
frozen burrito rotate in a microwave
290
00:25:36,610 --> 00:25:38,150
Let's get back to the music, shall we?
291
00:25:38,990 --> 00:25:42,330
Coming up next, it's the Cheetah Horse,
a very hot band out of New York City.
292
00:25:42,470 --> 00:25:45,130
Here's their latest hit. It's called Hot
Rod Hell Kitten.
293
00:25:45,530 --> 00:25:49,890
meow what are you doing with this stuff
294
00:26:52,140 --> 00:26:53,360
What makes you think it'll come back
here?
295
00:26:53,680 --> 00:26:58,140
Well, when you spend your days gutting
fish, you learn a thing or two about
296
00:26:58,140 --> 00:26:59,140
marine life.
297
00:27:00,200 --> 00:27:01,740
It's hard to believe you're still
single.
298
00:27:02,040 --> 00:27:04,600
I thought some lucky lady would have
snapped you up by now.
299
00:27:07,020 --> 00:27:10,240
As I was saying, octopi are very
territorial.
300
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
It'll be back.
301
00:27:37,300 --> 00:27:40,080
Santos, take it 20 miles south, don't
buy the raw.
302
00:27:49,780 --> 00:27:50,780
Let me see that thing.
303
00:27:52,300 --> 00:27:53,300
Easy, bro.
304
00:27:53,380 --> 00:27:57,180
Does Chris inject enough MS -222 to put
a bull shark to sleep?
305
00:27:57,820 --> 00:27:59,180
But it can't bring down S -11?
306
00:27:59,420 --> 00:28:01,800
S -11's metabolism is higher than a
typical shark.
307
00:28:02,660 --> 00:28:05,580
Tracks just make it more... immutable.
308
00:28:07,590 --> 00:28:08,830
Kind of like you and tequila.
309
00:28:09,630 --> 00:28:13,030
I got a signal.
310
00:28:19,710 --> 00:28:22,810
Two miles south of here. Yeah, I know
the place. Resorts all over the area.
311
00:28:29,670 --> 00:28:30,870
Dad? Yes, Nicole?
312
00:28:31,110 --> 00:28:32,110
We got a signal.
313
00:28:32,150 --> 00:28:34,030
I don't have to tell you what to take
here, pumpkin.
314
00:28:38,220 --> 00:28:39,240
I'm counting on you, Nicole.
315
00:28:39,880 --> 00:28:41,500
Bring S -11 home.
316
00:29:04,400 --> 00:29:07,740
Okay, Stacy, in three, two...
317
00:29:08,650 --> 00:29:11,930
Stacy Everhart here with local fisherman
Ryan Kingsbury.
318
00:29:15,810 --> 00:29:16,810
It's Pez.
319
00:29:17,570 --> 00:29:19,890
All right, Pez, can you tell us what you
saw?
320
00:29:20,310 --> 00:29:26,310
Well, I first saw the creature coming in
from out there chasing a charter.
321
00:29:27,270 --> 00:29:31,970
I thought it was a shark at first, and
then I saw the tentacles.
322
00:29:32,570 --> 00:29:36,070
Black, soulless eyes like my third
wife's. Cut.
323
00:29:36,400 --> 00:29:38,280
What are you doing? Are you high or just
that stupid?
324
00:29:39,280 --> 00:29:40,280
Holy crap!
325
00:29:44,820 --> 00:29:45,820
Hey!
326
00:29:52,760 --> 00:29:54,440
Get out of there!
327
00:29:57,280 --> 00:29:59,260
Get out of there!
328
00:30:18,050 --> 00:30:19,330
You want to play?
329
00:30:20,250 --> 00:30:21,250
Not really.
330
00:31:58,679 --> 00:32:00,040
Sure horrible.
331
00:32:00,980 --> 00:32:02,060
Come on. Let's go
332
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
I told you the chaser got damaged when S
-11 escaped.
333
00:32:29,180 --> 00:32:31,380
Great. So we're chasing ghosts out here.
334
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
I don't think so.
335
00:32:51,200 --> 00:32:52,780
You sure our freak did that?
336
00:32:53,720 --> 00:32:55,800
The abrasions on his body are tentacle
markings.
337
00:32:56,480 --> 00:32:57,600
Why you didn't eat him?
338
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
Maybe he wasn't hungry.
339
00:33:01,500 --> 00:33:02,500
Keen insight.
340
00:33:02,600 --> 00:33:04,020
So glad you came along.
341
00:33:04,860 --> 00:33:06,260
Tell me something, Miss Vance.
342
00:33:06,920 --> 00:33:07,920
What do you know?
343
00:33:08,060 --> 00:33:09,380
I know Occupy like Big Rock.
344
00:33:28,330 --> 00:33:30,210
There's something on TV I think you
should see.
345
00:33:34,610 --> 00:33:41,490
My crew and I captured this footage an
hour ago
346
00:33:41,490 --> 00:33:42,870
around Playa del Sol.
347
00:33:43,130 --> 00:33:46,870
And that's supposed to make me feel any
better?
348
00:33:58,830 --> 00:33:59,830
Neither is its brutality.
349
00:34:00,450 --> 00:34:04,670
There's no confirmation by authorities
yet, but fatalities are certain.
350
00:34:09,610 --> 00:34:15,150
Dr. Sands, you've got an incoming call
on satellite link. It's Commander Cox.
351
00:34:16,570 --> 00:34:19,790
All right, patch him in.
352
00:34:20,989 --> 00:34:21,989
White.
353
00:34:22,730 --> 00:34:25,389
First bring me a great big enormous
scotch.
354
00:34:26,030 --> 00:34:27,030
Three and eight, sir.
355
00:34:45,639 --> 00:34:46,638
What's going on?
356
00:34:46,639 --> 00:34:47,860
Why did we come ashore?
357
00:34:48,520 --> 00:34:50,139
To get away from your dad's Eagle Scout.
358
00:34:50,739 --> 00:34:52,260
So you can tell me what the hell you're
hiding.
359
00:34:53,179 --> 00:34:54,260
What are you talking about?
360
00:34:54,780 --> 00:34:56,219
S -11's killing at random. Why?
361
00:34:56,420 --> 00:34:58,160
I told you, I have no idea.
362
00:34:58,660 --> 00:35:02,160
Look, even I know sharks aren't serial
killers, okay? They kill for a purpose.
363
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
An octopi?
364
00:35:03,640 --> 00:35:06,320
Smart as hell. And not to mention
stealthy.
365
00:35:07,940 --> 00:35:10,900
Okay, so they're not going to expose
themselves unless they got a damn good
366
00:35:10,900 --> 00:35:14,600
reason not to. Maybe our neural implants
are damaging the impulse controls in
367
00:35:14,600 --> 00:35:18,440
S11's brain. Or maybe your father did
something to that freak, something you
368
00:35:18,440 --> 00:35:19,238
don't know about.
369
00:35:19,240 --> 00:35:21,920
You know, a little gene splicing behind
closed doors.
370
00:35:22,300 --> 00:35:26,960
No, he wouldn't do that, not without
consulting me first. My father is a man
371
00:35:26,960 --> 00:35:29,760
science. Yeah, you know, how about you
tell that to the dead guy out there?
372
00:35:29,960 --> 00:35:31,100
What's that supposed to mean?
373
00:35:31,360 --> 00:35:35,060
It means that I think your dad intended
S11 to succeed at all costs.
374
00:35:35,500 --> 00:35:37,440
Blue Water didn't hire you to think.
375
00:35:38,280 --> 00:35:39,620
Hired you to do a job.
376
00:35:39,820 --> 00:35:42,120
And if you can't do it, we'll find
someone who can.
377
00:35:56,880 --> 00:35:58,240
Get Tom on the phone.
378
00:35:59,600 --> 00:36:03,540
Look, I don't care if he's in a meeting.
Tell him Stacey Everhart wants to talk
379
00:36:03,540 --> 00:36:04,540
to him now.
380
00:36:05,190 --> 00:36:06,190
Thank you.
381
00:36:07,510 --> 00:36:10,350
Yep, I'm watching the recap right now.
So what did the network say?
382
00:36:10,770 --> 00:36:12,970
The network is replacing you, Stacy.
383
00:36:14,450 --> 00:36:19,170
What? I'm sorry, but that's the decision
they've made. But it's my story.
384
00:36:19,550 --> 00:36:20,408
Hey, Stacy.
385
00:36:20,410 --> 00:36:24,550
I hope you understand, all right? No, I
understand.
386
00:36:25,990 --> 00:36:26,990
Fine.
387
00:36:29,130 --> 00:36:31,910
That bastard's just sending in another
reporter to take the lead.
388
00:36:32,170 --> 00:36:33,170
What?
389
00:36:33,650 --> 00:36:34,650
What is it?
390
00:36:35,140 --> 00:36:36,820
Basically, we're not a part of the
attack.
391
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
Show me.
392
00:36:38,440 --> 00:36:40,280
This is where I first spotted the
creature.
393
00:36:40,780 --> 00:36:42,740
This was the attack on the bungee tower.
394
00:36:43,000 --> 00:36:44,860
And this was the attack on the resort.
395
00:36:45,840 --> 00:36:47,420
So it's sticking to the coast heading
south.
396
00:36:47,760 --> 00:36:50,980
Yeah. What are we supposed to do? Just
head south and hope we run into it? I
397
00:36:50,980 --> 00:36:52,040
mean... Wart the shot.
398
00:36:52,340 --> 00:36:53,900
And maybe we can get some more footage.
399
00:36:54,820 --> 00:36:56,580
Then the network would have to make us
the leads.
400
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
You know?
401
00:36:58,080 --> 00:37:00,900
I bet we could cover a lot more miles by
boat.
402
00:37:04,350 --> 00:37:08,590
Fine. But you're gonna double my salary,
and you're gonna pay for my car.
403
00:37:08,910 --> 00:37:10,770
Oh, Pez, I could just hug you right now.
404
00:37:11,170 --> 00:37:13,550
I mean, if you were better looking and
had better hygiene.
405
00:37:15,830 --> 00:37:16,830
What the hell?
406
00:37:21,670 --> 00:37:22,670
Pez?
407
00:37:22,870 --> 00:37:23,870
I'm sorry.
408
00:37:31,690 --> 00:37:32,930
Lock and load, boys!
409
00:37:33,420 --> 00:37:34,420
Get wet.
410
00:37:37,940 --> 00:37:39,220
You got the helm, brother?
411
00:37:39,920 --> 00:37:41,640
You better watch your back down there.
412
00:37:41,880 --> 00:37:43,560
Oh, watching my back is your job.
413
00:37:43,880 --> 00:37:45,380
I don't know. Am I in your will?
414
00:37:45,980 --> 00:37:46,980
Yeah, my dog.
415
00:37:47,160 --> 00:37:48,300
You don't have a dog.
416
00:37:49,580 --> 00:37:53,680
Hey, remember, my dad doesn't want S -11
harmed, all right?
417
00:37:53,920 --> 00:37:55,980
We always do what daddy says, don't we?
418
00:37:57,000 --> 00:38:00,580
Relax, I've got 300 ,000 reasons to
bring that thing back in one piece.
419
00:38:01,820 --> 00:38:02,820
Stick to the plan.
420
00:38:03,360 --> 00:38:08,340
Trank it, force it to the surface, then
Santos shoots it with your remote
421
00:38:08,340 --> 00:38:14,180
-controlled gizmo, and you guys jockey
it back to your yacht if
422
00:38:14,180 --> 00:38:16,220
your gear really works.
423
00:38:16,540 --> 00:38:17,640
Yeah, it does work.
424
00:38:17,880 --> 00:38:19,080
Just make sure you don't miss.
425
00:38:20,140 --> 00:38:21,140
I haven't yet.
426
00:38:33,870 --> 00:38:34,870
Patch him in.
427
00:38:35,610 --> 00:38:37,770
Guess what I just saw on CNE.
428
00:38:38,370 --> 00:38:41,330
S -11 looks impressive on TV, doesn't
it, Commander?
429
00:38:41,830 --> 00:38:42,910
Are you drinking?
430
00:38:43,950 --> 00:38:44,950
Yes, I am.
431
00:38:45,530 --> 00:38:47,110
Scotch. Good scotch.
432
00:38:47,370 --> 00:38:51,490
Damn it, Sands. You said you could
handle this. Listen, if you can't handle
433
00:38:51,490 --> 00:38:52,650
it... No, Commander, you listen.
434
00:38:53,250 --> 00:38:57,010
The Navy said they wanted a killing
machine. That's exactly what I gave
435
00:38:57,210 --> 00:39:00,410
And yes, the civilian deaths are a
tragedy.
436
00:39:02,800 --> 00:39:04,820
But greatness comes at a price. It
always has.
437
00:39:05,180 --> 00:39:08,220
Just capture that freak before it shows
up on TV again.
438
00:39:08,540 --> 00:39:11,200
If the media links this to the Navy,
we're screwed.
439
00:39:11,480 --> 00:39:12,480
Don't worry, Commander.
440
00:39:13,360 --> 00:39:14,680
I've got my best man on it.
441
00:40:15,970 --> 00:40:17,950
Don't worry. Flink can take care of
himself.
442
00:40:18,790 --> 00:40:19,790
Worry?
443
00:40:20,110 --> 00:40:21,110
Why would I be worried?
444
00:40:21,590 --> 00:40:22,590
No reason.
445
00:40:22,630 --> 00:40:24,190
Hey, do me a favor.
446
00:40:24,630 --> 00:40:26,650
Stay out of my business and focus on the
shooting.
447
00:40:27,990 --> 00:40:28,990
Alright?
448
00:40:29,570 --> 00:40:30,570
Yes, ma 'am.
449
00:41:42,940 --> 00:41:44,000
What is that?
450
00:41:45,340 --> 00:41:47,140
Ink! Oh god no!
451
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
behind me.
452
00:42:32,360 --> 00:42:33,700
They shot me in the leg.
453
00:42:35,660 --> 00:42:36,900
Did you trunk it?
454
00:42:37,580 --> 00:42:39,600
No. They pulled it out of the tide.
455
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
What about the others?
456
00:42:41,100 --> 00:42:42,100
They're gone.
457
00:42:42,840 --> 00:42:43,840
They're dead.
458
00:42:51,820 --> 00:42:53,560
What makes you think we'll find it out
here?
459
00:42:54,260 --> 00:42:55,098
Don't know.
460
00:42:55,100 --> 00:42:57,820
But if you got a better idea, I'm all
ears.
461
00:42:58,180 --> 00:42:59,440
Don't know. You're the captain.
462
00:43:00,400 --> 00:43:01,700
Nice yacht, by the way.
463
00:43:02,840 --> 00:43:03,840
Bite me.
464
00:43:16,620 --> 00:43:23,340
What do you think?
465
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Two or three stitches?
466
00:43:25,960 --> 00:43:26,960
This is nothing.
467
00:43:27,300 --> 00:43:29,340
Remember that go -go dancer in Bangkok?
468
00:43:30,319 --> 00:43:32,780
Crazy chica, nearly beat your pinky toe
up.
469
00:43:33,000 --> 00:43:34,340
Now, that was bad.
470
00:43:35,180 --> 00:43:37,180
And I have no idea where that thing came
from.
471
00:43:37,500 --> 00:43:38,840
Like it knew we were coming.
472
00:43:39,140 --> 00:43:42,580
That was Shark 2, amigo. No, no, this
wasn't part of my instinct.
473
00:43:43,100 --> 00:43:44,260
This was a planned attack.
474
00:43:44,940 --> 00:43:45,940
Is that mine?
475
00:43:46,680 --> 00:43:47,598
Damn it.
476
00:43:47,600 --> 00:43:49,100
You better not have any diseases.
477
00:43:50,000 --> 00:43:51,580
Burns when I urinate?
478
00:43:52,000 --> 00:43:53,280
Shouldn't be concerned, should I?
479
00:43:53,960 --> 00:43:54,960
Well, there's Daddy.
480
00:43:55,840 --> 00:43:56,840
Dad?
481
00:43:57,400 --> 00:43:59,260
Yeah, it escaped, and the tracer went
dead again.
482
00:43:59,600 --> 00:44:00,600
Is that your dad?
483
00:44:00,960 --> 00:44:01,960
Tell him I missed him.
484
00:44:02,260 --> 00:44:03,260
Is that Flynn?
485
00:44:04,140 --> 00:44:06,600
Yeah. He's still in shock from the blood
loss.
486
00:44:06,860 --> 00:44:08,700
Can he continue the mission? He'll be
fine.
487
00:44:09,820 --> 00:44:11,720
But the others, they weren't so lucky.
488
00:44:11,960 --> 00:44:13,400
They knew the risks, Nicole.
489
00:44:14,060 --> 00:44:18,100
Dad, S -11 is a killer, and they're
random. It's not even feeding on
490
00:44:21,660 --> 00:44:22,660
Dad?
491
00:44:23,470 --> 00:44:27,310
I had the tech boys make some
adjustments to S11's subroutines.
492
00:44:29,430 --> 00:44:30,710
You altered my programming?
493
00:44:31,990 --> 00:44:33,270
S11 was a hunter.
494
00:44:33,710 --> 00:44:35,210
We needed a killer.
495
00:44:35,690 --> 00:44:39,810
So we enhanced its aggressiveness. But
Dad, I designed the Bioware. I should
496
00:44:39,810 --> 00:44:41,130
have been consulted. This isn't right.
497
00:44:41,530 --> 00:44:43,470
It's time for you to grow up, baby girl.
498
00:44:44,050 --> 00:44:46,630
Our feelings are irrelevant.
499
00:44:47,390 --> 00:44:51,610
Right now, all that matters is getting
S11 back.
500
00:44:56,770 --> 00:44:57,770
Yes. Good.
501
00:44:58,350 --> 00:45:00,210
Now bring F -11 home, baby girl.
502
00:45:04,830 --> 00:45:05,970
Did he ask about me?
503
00:45:07,970 --> 00:45:09,130
Can you move on that thing?
504
00:45:09,610 --> 00:45:11,290
Why? You want to go dancing later?
505
00:45:11,790 --> 00:45:14,090
Do you always make asinine jokes when
men have died?
506
00:45:14,970 --> 00:45:18,890
Look, what do you want from me? I want
you to do your damn job and capture F
507
00:45:18,890 --> 00:45:19,890
-11.
508
00:45:20,770 --> 00:45:22,330
You're the woman. Fire it up!
509
00:45:22,770 --> 00:45:23,970
Where are we headed? Down!
510
00:46:05,710 --> 00:46:07,090
He's headed straight for that boat.
511
00:46:10,670 --> 00:46:12,790
I'm pulling up behind them to get their
attention.
512
00:46:19,370 --> 00:46:20,530
We've got to get them out of here.
513
00:46:22,750 --> 00:46:23,750
Hey!
514
00:46:24,450 --> 00:46:26,670
Hey, Lee! Hey, this is restricted area!
515
00:46:27,470 --> 00:46:29,390
Can you hear them? I can't hear what
they're saying.
516
00:46:29,870 --> 00:46:31,370
This is restricted area!
517
00:46:32,610 --> 00:46:34,850
Boat, get on the clock. Something's
going on.
518
00:46:35,340 --> 00:46:36,340
Please go!
519
00:46:38,280 --> 00:46:39,280
They're not listening.
520
00:46:39,840 --> 00:46:40,920
They'll listen to this.
521
00:46:43,600 --> 00:46:45,380
Keep filming.
522
00:46:47,160 --> 00:46:50,900
What are you doing? I didn't sign up to
get shot. That's my story you're running
523
00:46:50,900 --> 00:46:52,760
away from. I'm getting the hell out of
here.
524
00:46:59,320 --> 00:47:00,320
Hey!
525
00:47:01,320 --> 00:47:02,600
You crazy bitch!
526
00:47:20,880 --> 00:47:22,780
Your dad's going to have to settle for
damaged goods.
527
00:47:35,880 --> 00:47:37,260
It's heading away from the rocks.
528
00:47:37,600 --> 00:47:39,140
I'm going to run that bastard down.
529
00:47:48,080 --> 00:47:49,280
Santos, take the help.
530
00:47:49,580 --> 00:47:51,140
I'm going to take a shot at it. Got it.
531
00:47:56,260 --> 00:47:57,260
I'm on it.
532
00:48:29,520 --> 00:48:31,820
Perfect. To the boat, Matt. Loser gets
the tequila.
533
00:48:32,040 --> 00:48:33,040
Let's do it.
534
00:48:44,220 --> 00:48:46,680
What are these morons doing?
535
00:48:47,700 --> 00:48:49,120
Hey, you're a little close, huh?
536
00:48:51,420 --> 00:48:52,420
What are you doing?
537
00:48:52,920 --> 00:48:55,040
What is this, an amusement park to you?
538
00:48:59,310 --> 00:49:00,310
I'm trying to fish here!
539
00:49:02,950 --> 00:49:05,830
Hey Maria!
540
00:49:09,270 --> 00:49:10,610
I can't believe this!
541
00:49:12,070 --> 00:49:13,310
What's going on honey?
542
00:49:13,590 --> 00:49:15,150
Bunch of stupid punks!
543
00:50:05,930 --> 00:50:06,888
Where's Bob?
544
00:50:06,890 --> 00:50:07,890
I don't know.
545
00:50:07,930 --> 00:50:09,510
He was just right behind you.
546
00:50:11,030 --> 00:50:12,490
Hey, something just touched my leg.
547
00:50:13,470 --> 00:50:15,130
What was that?
548
00:50:54,510 --> 00:50:57,570
I've been horrible to you this whole
time, and you don't deserve it.
549
00:51:00,050 --> 00:51:01,050
Sorry, Flynn.
550
00:51:03,710 --> 00:51:04,710
It's Andy.
551
00:51:10,870 --> 00:51:11,870
Andy?
552
00:51:13,050 --> 00:51:14,330
There's something I need to tell you.
553
00:51:30,120 --> 00:51:31,120
Gracias, Miguel.
554
00:51:36,640 --> 00:51:37,640
What?
555
00:51:38,120 --> 00:51:39,120
Nothing.
556
00:51:39,520 --> 00:51:40,560
What'd you find out?
557
00:51:40,900 --> 00:51:45,800
The powerboat was rented by some blue
water corporation, some shady genetics
558
00:51:45,800 --> 00:51:48,720
engineering firm knee -deep in defense
department contracts.
559
00:51:49,840 --> 00:51:53,460
Enough cash to go off Frankenstein and
create our fish.
560
00:51:54,120 --> 00:51:55,140
That's great.
561
00:51:56,400 --> 00:51:57,960
What is wrong with you?
562
00:51:58,400 --> 00:52:00,060
Were you a lawyer in a past life?
563
00:52:00,540 --> 00:52:02,840
Or no, maybe you work at the DMV.
564
00:52:03,660 --> 00:52:05,100
Did you feel nothing, Stacy?
565
00:52:06,220 --> 00:52:09,200
That guy was killed right in front of
us, inches away.
566
00:52:09,660 --> 00:52:10,660
Inches away.
567
00:52:12,420 --> 00:52:15,420
Gosh, he was kind of a nice guy, you
know?
568
00:52:15,680 --> 00:52:18,060
He was a little funky, but he was okay.
569
00:52:18,840 --> 00:52:20,100
Now he's dead.
570
00:52:20,780 --> 00:52:22,280
And that's tragic, truly.
571
00:52:23,240 --> 00:52:27,780
But the story of a lifetime is right out
that door, and we can find it thanks to
572
00:52:27,780 --> 00:52:28,780
Peppa's mask.
573
00:52:28,880 --> 00:52:30,520
Oh, come on, Bone.
574
00:52:31,100 --> 00:52:32,860
He would have wanted it this way.
575
00:52:33,920 --> 00:52:36,260
Don't let his death mean nothing.
576
00:52:37,840 --> 00:52:39,280
You're so full of crap.
577
00:52:39,700 --> 00:52:41,840
I know, but you're coming with me
anyway.
578
00:52:44,080 --> 00:52:45,080
Hell not.
579
00:52:55,790 --> 00:52:56,790
Your father did what?
580
00:52:57,850 --> 00:53:02,150
Altered S11's neural implants,
disrupting serotonin levels, making it
581
00:53:02,150 --> 00:53:03,150
aggressive.
582
00:53:04,590 --> 00:53:06,210
That explains all the random attacks.
583
00:53:08,910 --> 00:53:12,290
You know what? I gave up to be my dad's
perfect little scientist.
584
00:53:13,410 --> 00:53:15,590
Now he goes and does this behind my
back.
585
00:53:16,790 --> 00:53:17,790
I'm sorry, Nicole.
586
00:53:22,330 --> 00:53:23,330
Can I say?
587
00:53:23,650 --> 00:53:24,850
He's my dad. I love him.
588
00:53:26,080 --> 00:53:27,080
Lynn.
589
00:53:28,060 --> 00:53:29,740
It's a tracking device on my computer.
590
00:53:30,100 --> 00:53:31,100
S11's near.
591
00:53:45,320 --> 00:53:46,980
Do you mind telling us the plan?
592
00:53:47,540 --> 00:53:49,960
We've been one step behind that freak
all day.
593
00:53:50,860 --> 00:53:52,020
Time to cut it off.
594
00:54:03,630 --> 00:54:04,630
You aren't going to believe this.
595
00:54:05,490 --> 00:54:06,490
What?
596
00:54:08,690 --> 00:54:10,570
Finally ready to admit you're attracted
to me?
597
00:54:12,170 --> 00:54:14,370
Thank God. Sexual tension was
unbearable.
598
00:54:15,450 --> 00:54:18,450
Gross. God, you... All right, easy.
599
00:54:19,050 --> 00:54:20,330
Simple no would have sufficed.
600
00:54:20,590 --> 00:54:21,750
Captain has feelings, you know.
601
00:54:22,030 --> 00:54:25,410
All right, Jack, there has been another
sighting of this creature, and now
602
00:54:25,410 --> 00:54:27,910
supposedly C &E is running footage of
it. Really?
603
00:54:28,250 --> 00:54:29,250
Wow.
604
00:54:29,530 --> 00:54:32,670
How gullible do you think I am? Look,
this isn't a joke. I swear.
605
00:54:33,420 --> 00:54:34,740
Jeff, please warn the audience.
606
00:54:35,140 --> 00:54:36,140
Okay, I'll warn them.
607
00:54:37,700 --> 00:54:38,700
Attention, all hands.
608
00:54:38,880 --> 00:54:39,980
This is your captain speaking.
609
00:54:40,800 --> 00:54:44,060
We're getting more reports about this
half -shark, half -octopus creature
610
00:54:44,060 --> 00:54:45,060
terrorizing the coast.
611
00:54:45,180 --> 00:54:48,740
But please do not panic. There is a way
we can stop this thing.
612
00:54:49,600 --> 00:54:50,660
Virgin sacrifices.
613
00:54:51,640 --> 00:54:55,360
Yes, the Mexican Fish and Game
Commission assures me the only way to
614
00:54:55,360 --> 00:55:00,280
this beast is to offer it a beautiful
virgin, preferably 18 to 25 years old.
615
00:55:00,880 --> 00:55:01,880
I repeat.
616
00:55:01,920 --> 00:55:03,180
Sharktopus wants our virgins.
617
00:55:03,480 --> 00:55:08,180
So, all prospective candidates, please
email your photos, preferably nude, to
618
00:55:08,180 --> 00:55:10,740
CaptainJack at PVPirateRadio .com.
619
00:55:11,220 --> 00:55:12,620
I wish there was another way.
620
00:55:13,080 --> 00:55:14,980
I'm sorry. This is our only hope.
621
00:55:15,420 --> 00:55:16,800
Damn you, Sharktopus!
622
00:55:20,600 --> 00:55:21,600
Oh, butt.
623
00:55:21,660 --> 00:55:22,700
Don't look at me like that.
624
00:55:34,320 --> 00:55:39,680
you live with yourself so you're not
punking me in this thing no stephy this
625
00:55:39,680 --> 00:55:44,540
to be a hoax okay it's got to be there's
no way a shark octopus fishy thingy
626
00:55:44,540 --> 00:55:49,740
really exists well i hope you're right
trust me okay there is no such thing as
627
00:55:49,740 --> 00:55:50,740
shark
628
00:56:03,690 --> 00:56:04,950
the love is next to the road.
629
00:56:06,350 --> 00:56:07,710
Where are we? We?
630
00:56:08,410 --> 00:56:09,770
Just keep your eyes on the road.
631
00:56:10,370 --> 00:56:12,970
Shame on you if you kill us before
charter puts us down.
632
00:56:33,240 --> 00:56:35,260
Honey, why don't we go back to the
resort?
633
00:56:35,540 --> 00:56:36,560
Not until I hook a fish.
634
00:56:39,400 --> 00:56:41,060
Are you still worried about that shark
we saw?
635
00:56:41,940 --> 00:56:43,000
It wasn't a shark.
636
00:56:43,720 --> 00:56:44,960
Look, babe, relax.
637
00:56:45,660 --> 00:56:46,660
It's a big ocean.
638
00:56:47,780 --> 00:56:50,440
No matter what it was, we're not going
to see it again.
639
00:57:19,120 --> 00:57:20,320
What are we doing here?
640
00:57:20,900 --> 00:57:23,780
We're two miles off the last signal.
Check your map.
641
00:57:24,180 --> 00:57:27,540
You'll notice the distance between S
-11's attacks are nearly equal.
642
00:57:29,100 --> 00:57:30,620
How do you figure this out?
643
00:57:31,060 --> 00:57:32,160
That guy lost Arcos.
644
00:57:32,540 --> 00:57:34,040
I wasn't sure.
645
00:57:34,340 --> 00:57:35,340
And now you are?
646
00:57:35,540 --> 00:57:40,560
Nope. But I'm sick and tired of chasing
the freak around all day, so if I'm
647
00:57:40,560 --> 00:57:42,320
right, he'll come to us.
648
00:57:43,840 --> 00:57:45,280
You're in no condition for diving.
649
00:57:45,520 --> 00:57:48,860
We've been planning on it. We can lure
S11 to the surface without using the
650
00:57:48,860 --> 00:57:50,600
tranks. And how do we do that?
651
00:57:56,740 --> 00:57:57,740
What?
652
00:57:59,020 --> 00:58:01,060
You ever seen five gallons of fish cut
before?
653
00:58:21,150 --> 00:58:22,210
Whoa. Come here.
654
00:58:23,450 --> 00:58:24,730
God, did you get a fish?
655
00:58:26,810 --> 00:58:27,810
Come on.
656
00:58:28,510 --> 00:58:30,510
Come on.
657
00:58:31,230 --> 00:58:32,230
Come on.
658
00:58:32,730 --> 00:58:33,730
Come on.
659
00:58:36,050 --> 00:58:40,790
Got you.
660
00:58:41,310 --> 00:58:42,750
I can't believe you bought that.
661
00:58:42,990 --> 00:58:43,990
Oh, stupid.
662
00:58:44,030 --> 00:58:46,970
Oh, how about now? How about now, honey?
How about now?
663
00:58:47,210 --> 00:58:48,470
How about now, honey? Huh?
664
01:00:02,350 --> 01:00:03,350
Get us over there.
665
01:00:04,690 --> 01:00:05,690
No.
666
01:00:05,990 --> 01:00:07,910
Chunk's working. S11's coming to us.
667
01:00:22,030 --> 01:00:24,550
S11 has gone off the grid. Software is
glitching.
668
01:02:29,930 --> 01:02:31,030
It knew setting up an ambush.
669
01:02:32,610 --> 01:02:33,610
It knew.
670
01:02:36,570 --> 01:02:37,570
What are you doing?
671
01:02:38,210 --> 01:02:39,770
What I should have done from the
beginning.
672
01:04:18,030 --> 01:04:19,030
You okay?
673
01:04:21,310 --> 01:04:22,310
Yeah.
674
01:04:26,790 --> 01:04:27,850
Andy, look!
675
01:04:29,030 --> 01:04:30,350
It's heading for the resort!
676
01:04:31,650 --> 01:04:32,650
Great.
677
01:04:39,590 --> 01:04:41,470
We must have damaged the propellers.
678
01:04:43,270 --> 01:04:44,970
Oh no, damn it!
679
01:04:51,880 --> 01:04:52,839
What's happening?
680
01:04:52,840 --> 01:04:54,560
S -11 just killed Santos.
681
01:04:55,680 --> 01:04:56,720
It's moving ashore.
682
01:04:57,560 --> 01:04:58,560
Has it been harmed?
683
01:04:59,340 --> 01:05:02,360
What? Has S -11 been harmed?
684
01:05:03,480 --> 01:05:06,760
Listen to me, you arrogant bastard.
Santos was my best friend, all right?
685
01:05:07,320 --> 01:05:09,120
Emotion is blinding, Mr. Flynn.
686
01:05:09,660 --> 01:05:10,900
It's bigger than Santos.
687
01:05:11,260 --> 01:05:12,280
It's bigger than you.
688
01:05:12,520 --> 01:05:14,820
Yeah, I'll think about that when I'm
drowning your freaking bullets.
689
01:05:15,080 --> 01:05:18,000
I have one million dollars that says you
won't do that.
690
01:05:18,660 --> 01:05:19,660
One million.
691
01:05:20,240 --> 01:05:22,600
To bring S -11 back to me. What do you
say?
692
01:05:23,660 --> 01:05:24,660
What do you say?
693
01:05:26,220 --> 01:05:27,220
Keep your money.
694
01:05:35,220 --> 01:05:37,740
Sir, we've got Commander Cox on the
satellite link again.
695
01:05:41,320 --> 01:05:42,320
Patch him.
696
01:05:43,520 --> 01:05:45,900
What's the news, Sands? You catch our
fish yet?
697
01:05:47,560 --> 01:05:48,660
It's my fish.
698
01:05:49,280 --> 01:05:53,660
And we're closing in on it. Not good
enough. You need to bag that thing now.
699
01:05:53,660 --> 01:05:56,040
you can't do it, I'll send a team in to
terminate it.
700
01:05:56,260 --> 01:06:00,860
Shut up. It can be there in an hour.
Turn that freak of yours into chowder
701
01:06:00,860 --> 01:06:02,920
leave no sign that it ever existed. Shut
up!
702
01:06:05,240 --> 01:06:06,820
Sans! Cut him off.
703
01:06:08,820 --> 01:06:10,680
What's going on? Son of a bitch.
704
01:06:21,230 --> 01:06:23,230
Find a place to stop this thing, cut.
Move!
705
01:06:23,890 --> 01:06:25,770
Contact Briggs. Tell him to get a car
ready.
706
01:06:27,250 --> 01:06:28,250
Go!
707
01:06:43,590 --> 01:06:44,750
The engine's toast.
708
01:06:45,470 --> 01:06:46,470
Doctor's got left.
709
01:06:46,630 --> 01:06:48,330
Come on, come on, baby!
710
01:06:48,810 --> 01:06:49,850
You can make it!
711
01:07:08,170 --> 01:07:09,089
Andy, wait.
712
01:07:09,090 --> 01:07:10,090
Talk to me.
713
01:07:12,310 --> 01:07:13,590
I am done talking.
714
01:08:22,250 --> 01:08:23,770
Tell me we can find them.
715
01:08:24,069 --> 01:08:26,609
Yes, sir. We're tracking the GPS on your
daughter's computer.
716
01:08:29,649 --> 01:08:32,670
Honestly, Mr. Sand, I don't think that's
going to be enough to stop S -11.
717
01:08:33,350 --> 01:08:34,810
Mount 4, S -11.
718
01:08:39,590 --> 01:08:40,590
Which way?
719
01:09:12,330 --> 01:09:14,090
I don't know. Cool, Dad. Look.
720
01:09:14,430 --> 01:09:15,430
Oh, my God!
721
01:10:17,350 --> 01:10:18,910
You can't hide. I'll find you.
722
01:10:30,830 --> 01:10:31,688
Damn it.
723
01:10:31,690 --> 01:10:32,930
Where does this channel lead?
724
01:10:33,930 --> 01:10:36,970
Where are you going? I might be able to
head it off before it reaches the river.
725
01:10:40,330 --> 01:10:41,870
Okay, if that's 11, what's upriver?
726
01:10:43,270 --> 01:10:44,270
That's a pass by here.
727
01:10:44,770 --> 01:10:45,770
Check the trail.
728
01:10:59,560 --> 01:11:00,560
No signal.
729
01:11:01,060 --> 01:11:02,060
What?
730
01:11:02,840 --> 01:11:03,840
What about them?
731
01:11:06,220 --> 01:11:07,220
Excuse me.
732
01:11:07,560 --> 01:11:08,960
Excuse me, everyone.
733
01:11:09,560 --> 01:11:14,440
There's a killer shark -octopus hybrid
headed this way, so please leave the
734
01:11:14,440 --> 01:11:17,060
marina in a timely fashion. What are you
talking about?
735
01:11:17,280 --> 01:11:18,280
No. No?
736
01:11:19,060 --> 01:11:20,520
Okay. How about this?
737
01:11:27,280 --> 01:11:30,150
You enjoyed that way too much. It
worked, didn't it?
738
01:11:39,230 --> 01:11:40,230
Mr. Flint!
739
01:11:40,970 --> 01:11:42,290
Tell me, Mr. Flint.
740
01:11:42,770 --> 01:11:45,270
When did you become such a people
person?
741
01:11:47,170 --> 01:11:48,290
Dad, what are you doing?
742
01:11:49,130 --> 01:11:52,190
Last chance for you to reconsider my
offer. For what?
743
01:11:52,650 --> 01:11:54,470
Your boy's going to shoot me down?
744
01:11:57,250 --> 01:11:59,930
What's your life compared to a miracle
of science?
745
01:12:00,570 --> 01:12:04,750
Dad, don't do this. Baby girl, my SUV's
in the parking lot. Go wait for me
746
01:12:04,750 --> 01:12:05,750
there.
747
01:12:07,910 --> 01:12:08,910
No.
748
01:12:10,310 --> 01:12:11,770
I'm not your little girl anymore.
749
01:12:13,650 --> 01:12:14,529
Andy's right.
750
01:12:14,530 --> 01:12:15,890
S11 needs to be put down.
751
01:12:16,690 --> 01:12:19,750
You don't know what you're saying. S11's
the crime against nature.
752
01:12:20,410 --> 01:12:21,430
We went too far.
753
01:12:21,830 --> 01:12:24,310
It can be controlled, baby. You know
that.
754
01:12:26,730 --> 01:12:27,730
At what price?
755
01:12:28,410 --> 01:12:30,510
How many more lives are you going to
sacrifice?
756
01:12:31,050 --> 01:12:32,430
What about my life?
757
01:12:33,550 --> 01:12:34,550
Oh, baby.
758
01:12:36,490 --> 01:12:39,250
S11 is my creation.
759
01:12:40,030 --> 01:12:41,030
Mine.
760
01:12:41,510 --> 01:12:46,210
I dedicated my entire life to it. I will
not allow anyone to destroy it.
761
01:12:49,030 --> 01:12:50,190
Not even you.
762
01:13:01,640 --> 01:13:02,640
Oh, fuck.
763
01:15:20,430 --> 01:15:21,430
I've got to go after it.
764
01:15:28,370 --> 01:15:29,370
Someone will come for you.
765
01:15:59,660 --> 01:16:01,080
You say that the last three stops.
766
01:16:01,340 --> 01:16:02,560
This map is useless.
767
01:16:03,020 --> 01:16:04,440
We should call it quits for today.
768
01:16:04,640 --> 01:16:07,180
We call it quits when I say we call it
quits.
769
01:16:09,440 --> 01:16:11,720
Hey, it's the guy from the speedboat.
770
01:16:12,500 --> 01:16:13,940
The one following Sharktopus.
771
01:16:14,220 --> 01:16:15,220
Come on.
772
01:16:16,560 --> 01:16:19,280
All right, the river narrows a few miles
south, so we just need to get a pair of
773
01:16:19,280 --> 01:16:20,280
wheels. All right.
774
01:16:23,060 --> 01:16:25,700
I'm Stacy Everhart with C &E. Can you
tell me what you're doing here? Get out
775
01:16:25,700 --> 01:16:28,140
my face, lady. What connection do you
have to the creature known as the
776
01:16:28,140 --> 01:16:30,210
Sharktopus? Are you employed by the Blue
Water Corporation?
777
01:16:31,850 --> 01:16:32,850
You got a car?
778
01:16:33,190 --> 01:16:34,290
Yeah. Give me a cheese.
779
01:16:34,630 --> 01:16:36,050
You're going after that van, aren't you?
780
01:16:37,030 --> 01:16:38,750
Take me with you and you can use my van.
781
01:16:39,250 --> 01:16:41,010
No. Then have fun walking.
782
01:16:58,380 --> 01:16:59,940
Gotta love Mexican rolls, huh?
783
01:17:07,220 --> 01:17:08,220
What are you planning?
784
01:17:10,880 --> 01:17:13,160
The root bottleneck's upstream. I'll cut
it off there.
785
01:17:13,620 --> 01:17:14,660
What about my story?
786
01:17:14,960 --> 01:17:16,280
No names, no interviews.
787
01:17:16,760 --> 01:17:18,120
Then what the hell do I get?
788
01:17:19,220 --> 01:17:21,600
Exclusive footage of Sharktopus getting
shot to hell.
789
01:17:58,570 --> 01:17:59,570
Hey guys, can I get you anything?
790
01:20:01,740 --> 01:20:03,400
Got no bullets left, and we're out of
grenades.
791
01:20:04,800 --> 01:20:05,800
You could use this.
792
01:20:05,900 --> 01:20:07,080
Nicole, we're past that.
793
01:20:07,680 --> 01:20:08,680
Wait, hear me out.
794
01:20:09,280 --> 01:20:10,720
S -11 has a kill switch.
795
01:20:11,340 --> 01:20:14,260
Explosives laced into its neural
implants, but the switch became
796
01:20:14,260 --> 01:20:15,500
S -11's bio -air was damaged.
797
01:20:15,780 --> 01:20:16,780
Then what good is it?
798
01:20:17,320 --> 01:20:18,320
My dad.
799
01:20:19,180 --> 01:20:20,780
I think he was trying to tell me
something.
800
01:20:22,140 --> 01:20:24,400
I think I can access the kill switch
with my computer.
801
01:20:25,060 --> 01:20:26,280
Bone. Bone.
802
01:20:26,840 --> 01:20:28,320
What? I think it's over there.
803
01:20:30,410 --> 01:20:32,090
But only if we establish a link with the
interface dart.
804
01:20:33,530 --> 01:20:35,050
We're going to blow up S11's brain.
805
01:20:36,010 --> 01:20:39,570
But we can only establish a link if we
get close enough to the interface dart
806
01:20:39,570 --> 01:20:40,570
and S11.
807
01:20:42,270 --> 01:20:45,910
Okay. So in other words, what you're
trying to say is that I've got to tag
808
01:20:45,910 --> 01:20:48,890
mother with an interface dart and you've
got to be close enough to blow it to
809
01:20:48,890 --> 01:20:49,890
hell?
810
01:20:50,710 --> 01:20:51,710
Yeah.
811
01:20:51,830 --> 01:20:52,830
That's the plan.
812
01:20:55,910 --> 01:20:56,910
Better than no plan.
813
01:21:07,600 --> 01:21:08,820
Levi, calm down, okay?
814
01:21:09,840 --> 01:21:16,800
I cannot believe that you didn't
815
01:21:16,800 --> 01:21:18,640
get that shot. I am sick of your
attitude.
816
01:21:19,280 --> 01:21:20,280
You know what?
817
01:21:20,380 --> 01:21:25,120
I'm tired about you, I'm tired about the
work, and I'm just going your way and
818
01:21:25,120 --> 01:21:26,120
I'm going my way.
819
01:21:26,260 --> 01:21:27,360
Fine. Mom!
820
01:21:32,400 --> 01:21:36,820
Jack, Jack, come here. Come to me,
buddy. It's okay, come on. Trust me,
821
01:21:36,820 --> 01:21:40,670
okay. Jack, come on. Come to me. It's
all right. Give me your hand.
822
01:21:40,990 --> 01:21:42,430
There you go. There you go.
823
01:21:42,830 --> 01:21:43,830
Yeah. Let's go, buddy.
824
01:21:44,190 --> 01:21:45,190
I got you.
825
01:21:45,550 --> 01:21:48,050
Yeah. Yeah. Come here. I got you.
826
01:21:48,270 --> 01:21:49,770
I got you. Let's go.
827
01:21:54,370 --> 01:21:55,370
Here.
828
01:22:01,970 --> 01:22:05,570
It's the last one. You better not miss.
Oh, I've been missing all day, and I'm
829
01:22:05,570 --> 01:22:06,570
getting tired of it.
830
01:22:08,170 --> 01:22:09,590
Now go over there. It'll be safer.
831
01:22:10,210 --> 01:22:11,210
No.
832
01:22:11,410 --> 01:22:14,990
I'm staying with you. Nicole, go over
there and get your mojo ready.
833
01:22:15,210 --> 01:22:16,350
I'm going to draw it to you.
834
01:22:17,010 --> 01:22:18,010
Go!
835
01:22:52,460 --> 01:22:53,460
Oh god.
836
01:22:55,480 --> 01:22:56,480
Oh god.
837
01:22:57,560 --> 01:22:58,700
Oh my god!
838
01:24:33,390 --> 01:24:34,650
Oh, Dad, what did you do?
839
01:24:38,230 --> 01:24:40,590
I hope you choke on me, you freak.
840
01:25:16,390 --> 01:25:17,390
Oh, Dad.
841
01:25:56,940 --> 01:25:57,940
You need help?
842
01:25:58,560 --> 01:25:59,560
I'll live.
843
01:25:59,780 --> 01:26:01,640
That thing better not jump out at us
again.
844
01:26:02,600 --> 01:26:03,600
No.
845
01:26:03,860 --> 01:26:05,340
That only happens in the movies.
846
01:26:06,620 --> 01:26:07,620
Yeah.
58562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.