Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,960 --> 00:00:27,370
(Song Joong Ki)
2
00:00:31,770 --> 00:00:34,070
(Chun Woo Hee)
3
00:00:34,840 --> 00:00:36,510
(Lee Joo Myung)
4
00:00:37,240 --> 00:00:38,510
(Seo Ji Hun)
5
00:00:45,750 --> 00:00:50,890
(My Youth)
6
00:00:57,060 --> 00:00:58,930
How is he? How's Hae?
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,199
Hae...
8
00:01:00,200 --> 00:01:01,400
He's still...
9
00:01:02,030 --> 00:01:03,570
unconscious.
10
00:01:10,040 --> 00:01:13,110
Excuse me, what about his
sister? Did you get a hold of her?
11
00:01:13,210 --> 00:01:15,050
Seok Joo is on his way with her.
12
00:01:21,390 --> 00:01:23,989
You acted quickly, so
there's no brain damage.
13
00:01:23,990 --> 00:01:26,060
He's currently breathing on his own.
14
00:01:27,760 --> 00:01:29,230
Oh, thank goodness.
15
00:01:29,430 --> 00:01:30,530
Thank you.
16
00:01:30,630 --> 00:01:33,029
He did hit his forehead when he fell.
17
00:01:33,030 --> 00:01:34,369
There was a lot of blood.
18
00:01:34,370 --> 00:01:35,530
We've treated it.
19
00:01:36,370 --> 00:01:38,840
And based on his last exam,
20
00:01:39,100 --> 00:01:41,640
he's not at the point where
he needs a pacemaker just yet,
21
00:01:42,270 --> 00:01:44,940
but his condition is progressing
a little on the faster side.
22
00:01:45,640 --> 00:01:48,010
We heard about a clinical trial.
23
00:01:49,150 --> 00:01:51,119
Is Hae eligible for it?
24
00:01:51,120 --> 00:01:52,720
Would it help him get better?
25
00:01:53,050 --> 00:01:56,550
The patient's decision is important,
so we'll discuss it when he's awake.
26
00:01:57,390 --> 00:01:58,390
Okay.
27
00:01:59,090 --> 00:02:00,230
Thank you.
28
00:02:16,440 --> 00:02:22,010
(Absolute rest)
29
00:03:10,630 --> 00:03:11,800
How is he?
30
00:03:11,900 --> 00:03:13,230
- What?
- Sir.
31
00:03:13,930 --> 00:03:15,200
Where's my brother?
32
00:03:15,830 --> 00:03:17,799
Wait, what happened to my brother?
33
00:03:17,800 --> 00:03:19,499
What's wrong with him?
34
00:03:19,500 --> 00:03:22,309
Well, you know how your mom was sick...
35
00:03:22,310 --> 00:03:25,110
But in his case, we were
fortunate to catch it early.
36
00:03:25,280 --> 00:03:26,840
He's going to be okay. All right?
37
00:03:28,250 --> 00:03:30,750
We're just waiting for him to wake up.
38
00:03:31,650 --> 00:03:33,150
Once he's more stable,
39
00:03:34,520 --> 00:03:36,450
they said he should wake up soon.
40
00:03:39,860 --> 00:03:41,660
Hae... Oh, no...
41
00:03:43,030 --> 00:03:44,560
My goodness. What do I do?
42
00:03:45,300 --> 00:03:47,169
What's going to happen to him?
43
00:03:47,170 --> 00:03:49,270
- It's okay.
- Je Yeon.
44
00:03:49,400 --> 00:03:51,569
Oh, what am I going to do?
45
00:03:51,570 --> 00:03:53,939
Poor Hae. What do I do?
46
00:03:53,940 --> 00:03:55,510
Don't worry.
47
00:04:05,180 --> 00:04:06,850
Gosh, Mr. Chan.
48
00:04:27,110 --> 00:04:28,869
I'm guessing you all haven't eaten yet?
49
00:04:28,870 --> 00:04:30,980
I didn't know how many
people would be here,
50
00:04:31,110 --> 00:04:32,810
so I just packed whatever I could.
51
00:04:33,440 --> 00:04:34,950
Please eat something while it's still warm.
52
00:04:39,750 --> 00:04:41,250
Nu Ri must have been so scared.
53
00:04:42,350 --> 00:04:44,460
Thank you for bringing all this food.
54
00:04:44,620 --> 00:04:45,860
You went to a lot of trouble.
55
00:04:46,060 --> 00:04:47,560
I just felt like I had to do something.
56
00:04:51,730 --> 00:04:52,730
Nu Ri.
57
00:04:59,970 --> 00:05:02,210
You can go home now.
58
00:05:02,640 --> 00:05:05,410
You have work tomorrow, and
there are plenty of people here.
59
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
Your son...
60
00:05:11,820 --> 00:05:13,250
He must have lived a good life.
61
00:05:15,490 --> 00:05:16,990
He's clearly loved by so many.
62
00:05:18,590 --> 00:05:19,690
He is.
63
00:05:20,390 --> 00:05:24,060
If he didn't have a father like me,
he would've had an even better life.
64
00:05:26,400 --> 00:05:28,030
Thanks for coming with me.
65
00:05:34,410 --> 00:05:35,770
Take care of yourself.
66
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
Go on.
67
00:05:46,750 --> 00:05:48,850
{\an8}(Final Episode)
68
00:06:01,500 --> 00:06:02,870
{\an8}Oh, Seok Joo.
69
00:06:03,370 --> 00:06:05,770
{\an8}- Goodness.
- What... How...
70
00:06:06,600 --> 00:06:07,670
{\an8}Like this?
71
00:06:12,180 --> 00:06:13,180
{\an8}Hey!
72
00:06:14,010 --> 00:06:15,010
{\an8}Nu Ri.
73
00:06:16,180 --> 00:06:17,680
{\an8}Hey, what about school?
74
00:06:18,380 --> 00:06:20,550
{\an8}- You...
- Is that really important now?
75
00:06:21,550 --> 00:06:23,150
Seriously? What is this?
76
00:06:24,020 --> 00:06:26,220
So this is what you had to tell me?
77
00:06:27,530 --> 00:06:29,560
Is this why you told me to go to Mom's?
78
00:06:30,230 --> 00:06:32,060
Is this what you meant when you
said we couldn't live together anymore?
79
00:06:33,200 --> 00:06:36,630
I have so much to yell at you about,
so why did you have to get sick?
80
00:06:37,070 --> 00:06:39,299
Why didn't you tell me? Why?
81
00:06:39,300 --> 00:06:41,569
Why are you sick? Why?
82
00:06:41,570 --> 00:06:43,170
Why are you sick?
83
00:06:43,640 --> 00:06:45,140
Because telling you...
84
00:06:47,750 --> 00:06:49,950
felt more painful than the sickness itself.
85
00:06:56,590 --> 00:06:57,660
Hae...
86
00:06:58,320 --> 00:07:00,320
Why do you always try to
handle everything on your own?
87
00:07:01,160 --> 00:07:03,589
You know you can lean on me.
88
00:07:03,590 --> 00:07:04,760
Okay, okay.
89
00:07:05,030 --> 00:07:07,700
We're family.
90
00:07:15,870 --> 00:07:16,870
Oh, no...
91
00:07:17,240 --> 00:07:18,280
Hey.
92
00:07:18,580 --> 00:07:21,180
Kim Seok Joo, stop crying!
93
00:07:21,410 --> 00:07:23,549
You're supposed to be comforting me.
94
00:07:23,550 --> 00:07:26,850
You have to comfort me
first! I've been holding it in too!
95
00:07:33,460 --> 00:07:35,390
Hey, hey. Everyone.
96
00:07:35,430 --> 00:07:36,760
Hey, come over here. Come on.
97
00:07:37,530 --> 00:07:41,070
This is a hospital. We need
to be quiet. You hear me?
98
00:07:44,140 --> 00:07:45,740
Now that you've seen
he's awake, you can all go.
99
00:07:46,000 --> 00:07:47,839
You, to school. You, to work.
100
00:07:47,840 --> 00:07:48,940
Go. Hurry up.
101
00:07:50,470 --> 00:07:52,580
- It's so loud, my goodness.
- I'm not going.
102
00:07:53,040 --> 00:07:54,850
I'm going to stay by his side.
103
00:07:55,110 --> 00:07:56,450
I'm not going to work either.
104
00:07:59,320 --> 00:08:00,350
Nu Ri.
105
00:08:01,650 --> 00:08:02,750
Go to school...
106
00:08:03,320 --> 00:08:05,960
and find that pen of mine, will you?
107
00:08:06,260 --> 00:08:07,590
It's not just any pen.
108
00:08:08,730 --> 00:08:09,930
I'll be checking to see that you're home.
109
00:08:12,660 --> 00:08:13,760
Now, go.
110
00:08:13,930 --> 00:08:15,570
Take Nu Ri with you. Hurry.
111
00:08:15,730 --> 00:08:16,800
Go.
112
00:08:20,840 --> 00:08:22,210
All right, I'm going.
113
00:08:34,350 --> 00:08:35,550
I have to get to work.
114
00:08:36,020 --> 00:08:37,090
I'll take Nu Ri with me.
115
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Okay.
116
00:08:41,430 --> 00:08:42,490
Thanks.
117
00:08:43,030 --> 00:08:44,030
For what?
118
00:08:45,300 --> 00:08:47,570
You must've wanted to see him first.
119
00:08:48,630 --> 00:08:49,670
Thanks for being so patient.
120
00:09:02,950 --> 00:09:03,980
I'll call you.
121
00:09:06,720 --> 00:09:08,150
Okay. I'm leaving now.
122
00:09:23,130 --> 00:09:25,239
The good thing is, we discovered it early.
123
00:09:25,240 --> 00:09:27,370
And you've been managing it well up to now.
124
00:09:27,970 --> 00:09:30,410
It's still early enough that
we can explore our options.
125
00:09:31,080 --> 00:09:33,140
So I absolutely recommend you go.
126
00:09:34,210 --> 00:09:36,480
Getting a spot in a
clinical trial isn't easy,
127
00:09:37,010 --> 00:09:38,380
and this is a race against time.
128
00:09:40,750 --> 00:09:44,360
So, please talk it over and
let me know your decision.
129
00:10:16,250 --> 00:10:17,390
That must have been a huge shock.
130
00:10:22,230 --> 00:10:24,500
It was supposed to be
our first Christmas date.
131
00:10:25,000 --> 00:10:26,130
And I ruined it.
132
00:10:28,030 --> 00:10:29,200
Don't feel sorry.
133
00:10:31,540 --> 00:10:32,870
To be honest, my family is Buddhist,
134
00:10:33,500 --> 00:10:34,540
so it's okay.
135
00:10:42,550 --> 00:10:44,950
Your dad was probably
more shocked than I was.
136
00:10:45,620 --> 00:10:48,690
He was here until a
moment ago. He's just resting.
137
00:10:49,420 --> 00:10:50,420
Okay.
138
00:11:00,630 --> 00:11:02,400
I hope this doesn't leave a scar.
139
00:11:05,900 --> 00:11:08,810
Mr. Geon No waited all night, and then...
140
00:11:10,570 --> 00:11:13,040
he figured you would yell at
him if he didn't open the shop.
141
00:11:13,510 --> 00:11:14,810
So he went to the dawn market.
142
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
He knows me well.
143
00:11:21,120 --> 00:11:22,250
Oh, but...
144
00:11:23,090 --> 00:11:25,420
Did you have to call everyone?
145
00:11:25,660 --> 00:11:27,260
I was afraid something might happen to you.
146
00:11:31,160 --> 00:11:32,530
I thought that might be the last time.
147
00:11:34,100 --> 00:11:35,970
I called everyone I
possibly could. So what?
148
00:11:41,310 --> 00:11:42,310
Thank you.
149
00:11:44,040 --> 00:11:45,109
Thank you.
150
00:11:45,110 --> 00:11:46,740
What did the doctor say?
151
00:11:47,210 --> 00:11:48,510
What do we do now?
152
00:11:49,050 --> 00:11:50,750
Do you remember talking
about a clinical trial?
153
00:11:52,620 --> 00:11:54,250
The best thing we can do right now...
154
00:11:55,520 --> 00:11:57,560
is to join it once I've recovered a little.
155
00:12:00,060 --> 00:12:01,530
But since it's a clinical trial,
156
00:12:03,030 --> 00:12:05,460
we don't know how
effective the drug will be,
157
00:12:05,900 --> 00:12:07,570
And even if the drug
turns out to be effective,
158
00:12:07,900 --> 00:12:09,470
by the time it's commercially available,
159
00:12:09,970 --> 00:12:13,340
there's no guarantee my
body can hold out that long.
160
00:12:18,940 --> 00:12:21,110
Even if I die, I want to be here.
161
00:12:23,710 --> 00:12:24,850
With the people I love.
162
00:12:26,850 --> 00:12:27,850
No.
163
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
You should go.
164
00:12:32,860 --> 00:12:33,960
You have to go.
165
00:12:36,030 --> 00:12:37,130
To be honest...
166
00:12:37,830 --> 00:12:40,830
When I first heard about
the trial at the flower shop...
167
00:12:42,430 --> 00:12:43,900
Since I was unemployed...
168
00:12:44,870 --> 00:12:47,300
I'm not going to lie, I did
picture us leaving together.
169
00:12:49,340 --> 00:12:51,040
It'd be great at first, wouldn't it?
170
00:12:52,680 --> 00:12:54,810
Us, together in a strange country.
171
00:12:55,850 --> 00:12:56,980
But then, eventually...
172
00:12:58,280 --> 00:13:00,420
We'd feel like we're
sacrificing for each other.
173
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
Especially you.
174
00:13:05,390 --> 00:13:07,120
You'll think I'm sacrificing everything...
175
00:13:08,260 --> 00:13:09,430
just to be by your side.
176
00:13:12,860 --> 00:13:13,960
We'd just end up...
177
00:13:16,570 --> 00:13:17,900
wearing each other down.
178
00:13:20,940 --> 00:13:21,940
Je Yeon.
179
00:13:23,110 --> 00:13:25,440
Why are you thinking about all this?
180
00:13:26,580 --> 00:13:28,280
Why did you think that far ahead?
181
00:13:29,050 --> 00:13:31,150
I wanted to pretend it wasn't true,
182
00:13:31,980 --> 00:13:33,380
but that's the reality of it.
183
00:13:34,690 --> 00:13:37,090
In your heart, you've
already sent me there.
184
00:13:38,490 --> 00:13:39,790
What are we going to do now?
185
00:13:42,560 --> 00:13:43,560
For now...
186
00:13:44,900 --> 00:13:46,530
How about we make a promise? Any promise.
187
00:13:48,500 --> 00:13:49,670
For something good.
188
00:13:55,010 --> 00:13:56,070
Stamp it.
189
00:13:57,710 --> 00:13:58,710
Copy it.
190
00:14:21,930 --> 00:14:23,429
- Hello.
- You're here.
191
00:14:23,430 --> 00:14:24,900
Hey, Je Yeon. Where's Hae?
192
00:14:26,400 --> 00:14:27,840
He just fell asleep.
193
00:14:29,340 --> 00:14:30,410
Gosh, what terrible timing.
194
00:14:33,280 --> 00:14:35,750
Je Yeon, you should go get some
rest. You'll collapse at this rate.
195
00:14:35,950 --> 00:14:37,010
I'll stay here with him.
196
00:14:40,780 --> 00:14:42,919
Hae gave me the key to the flower shop.
197
00:14:42,920 --> 00:14:45,490
Okay, give it to me. I can
stop by when I get a chance.
198
00:14:48,890 --> 00:14:51,630
Can I take care of it?
199
00:15:45,350 --> 00:15:47,049
(Mo Tae Rin)
200
00:15:47,050 --> 00:15:50,489
Hey, can we watch the premiere
of "Starving for Love" together?
201
00:15:50,490 --> 00:15:52,190
We've always watched the premiere together.
202
00:15:53,290 --> 00:15:55,859
If you want a cosy night
watching it alone with Bebop,
203
00:15:55,860 --> 00:15:57,830
I won't stop you.
204
00:16:29,860 --> 00:16:31,830
Oh, please.
205
00:16:34,160 --> 00:16:36,970
Where did he go? Why are you alone?
206
00:16:46,940 --> 00:16:50,010
I don't want to be without Hae.
207
00:16:53,750 --> 00:16:54,950
He wants to break up already?
208
00:16:55,690 --> 00:16:58,420
Gosh, that guy. What should I do with him?
209
00:16:58,590 --> 00:17:00,320
I was going easy on him
because he's with my friend.
210
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
I ought to just...
211
00:17:11,240 --> 00:17:12,340
Hae...
212
00:17:16,410 --> 00:17:17,440
He's sick.
213
00:17:20,540 --> 00:17:23,050
To get better, he has to go far away.
214
00:17:26,380 --> 00:17:27,520
But...
215
00:17:30,490 --> 00:17:32,820
What if something goes
wrong while he's there?
216
00:17:35,830 --> 00:17:37,390
What if I never see him again?
217
00:17:43,670 --> 00:17:45,140
No, even if I don't...
218
00:17:45,770 --> 00:17:47,440
Even if I never see him again, it's okay.
219
00:17:51,910 --> 00:17:53,380
As long as he's alive.
220
00:17:57,980 --> 00:17:59,550
Even if I'm not with him,
221
00:18:02,820 --> 00:18:04,560
as long as he's alive and well.
222
00:18:08,690 --> 00:18:10,030
How can this be happening?
223
00:18:18,170 --> 00:18:20,200
I'm so scared, Tae Rin.
224
00:18:26,480 --> 00:18:27,850
What's going to happen to Hae?
225
00:18:41,790 --> 00:18:43,130
He's going to be okay.
226
00:20:01,710 --> 00:20:02,770
Chan.
227
00:20:15,050 --> 00:20:16,150
Have you eaten?
228
00:20:17,320 --> 00:20:19,520
Oh, hey, when did you get here?
229
00:20:20,720 --> 00:20:22,560
You should get something to eat.
230
00:20:22,730 --> 00:20:25,600
Let me just get changed,
and I'll make you something.
231
00:20:31,440 --> 00:20:33,870
I was thrilled to get
your call out of the blue.
232
00:20:34,300 --> 00:20:36,139
Thank you for the offer.
233
00:20:36,140 --> 00:20:37,610
I took too long to get
back to you, didn't I?
234
00:20:38,940 --> 00:20:40,680
Well, Je Yeon...
235
00:20:41,850 --> 00:20:44,550
told me I could trust you with it.
236
00:20:45,480 --> 00:20:46,820
The rights to my original work...
237
00:20:47,780 --> 00:20:49,320
I'm signing them all over to you.
238
00:20:53,160 --> 00:20:54,890
I promise I'll take good care of it.
239
00:20:55,960 --> 00:20:58,030
To be honest, from your
reaction when we met,
240
00:20:58,160 --> 00:20:59,760
I didn't think you were going to sell.
241
00:20:59,830 --> 00:21:01,030
I need the money.
242
00:21:01,530 --> 00:21:03,770
I have to go away for
a while, unexpectedly.
243
00:21:04,770 --> 00:21:06,339
So, how will we stay in touch?
244
00:21:06,340 --> 00:21:08,870
Should we just use the
phone or do video calls?
245
00:21:09,770 --> 00:21:10,970
How long will you be gone?
246
00:21:11,710 --> 00:21:13,280
A little over two years.
247
00:21:14,510 --> 00:21:15,710
But your forehead...
248
00:21:16,210 --> 00:21:17,679
What happened?
249
00:21:17,680 --> 00:21:18,780
Oh, this?
250
00:21:19,650 --> 00:21:21,920
I got overexcited getting
ready for a date and took a fall.
251
00:21:22,020 --> 00:21:24,320
Wow, you must have been really excited.
252
00:21:27,320 --> 00:21:28,729
Tae Rin will be here soon.
253
00:21:28,730 --> 00:21:31,290
If you have time, why
don't you join us for dinner?
254
00:21:31,630 --> 00:21:33,500
I'll have to take a rain check.
255
00:21:34,670 --> 00:21:36,970
It's cold out. Make sure
you don't catch anything.
256
00:21:37,870 --> 00:21:40,200
Well, I should get going.
257
00:22:01,060 --> 00:22:03,130
Back when I went by Beat,
258
00:22:03,730 --> 00:22:07,300
a coworker I saw on set every
day suddenly disappeared.
259
00:22:09,030 --> 00:22:10,200
His name was Bibap.
260
00:22:11,400 --> 00:22:14,710
One day we were
hanging out, eating, fighting,
261
00:22:15,410 --> 00:22:17,040
and I'd make him cry.
262
00:22:18,840 --> 00:22:19,910
So...
263
00:22:21,450 --> 00:22:23,450
Did you use me as an excuse to cry again?
264
00:22:23,780 --> 00:22:24,780
No.
265
00:22:27,580 --> 00:22:30,190
For some reason, I just
don't think he would cry.
266
00:22:31,250 --> 00:22:33,060
So I figured I should try not to, either.
267
00:22:34,760 --> 00:22:36,490
Because he'd be strong about it.
268
00:22:38,260 --> 00:22:39,900
And I'm sure he still is.
269
00:22:40,630 --> 00:22:43,270
So I guess I should try to be too.
270
00:22:45,970 --> 00:22:47,300
It was good to see you.
271
00:22:48,610 --> 00:22:50,270
- Are you not seeing me anymore?
- No.
272
00:22:51,810 --> 00:22:53,010
I'm going to keep seeing you.
273
00:22:58,450 --> 00:22:59,880
Well, I don't want to.
274
00:23:00,650 --> 00:23:02,149
So what?
275
00:23:02,150 --> 00:23:03,649
Stop bothering Je Yeon.
276
00:23:03,650 --> 00:23:05,220
You worry about yourself.
277
00:23:05,660 --> 00:23:07,390
I'm always good to her.
278
00:23:10,290 --> 00:23:11,290
Gosh.
279
00:23:16,800 --> 00:23:19,640
I seriously can't stand you.
280
00:23:34,520 --> 00:23:36,720
I couldn't find the pen.
281
00:23:40,020 --> 00:23:41,120
But I got you this instead.
282
00:23:41,490 --> 00:23:44,289
Mine was too small. I didn't
think your stuff would fit.
283
00:23:44,290 --> 00:23:46,259
Where did you get the money for this?
284
00:23:46,260 --> 00:23:47,800
I worked part-time at Geon No's.
285
00:23:48,630 --> 00:23:49,870
I wanted to get it for you.
286
00:23:51,800 --> 00:23:53,040
Are you that moved?
287
00:23:53,700 --> 00:23:54,700
No...
288
00:23:55,540 --> 00:23:56,540
You...
289
00:24:00,940 --> 00:24:04,110
Wait, you get an allowance
from me, and from that guy too.
290
00:24:04,450 --> 00:24:06,950
So where did all that money go
that you had to work part-time?
291
00:24:07,450 --> 00:24:09,219
Does that big jerk make you
work for him or something?
292
00:24:09,220 --> 00:24:10,420
No!
293
00:24:10,690 --> 00:24:12,390
I was buying something nice,
294
00:24:12,560 --> 00:24:14,020
so I just chipped in a
little. What's the big deal?
295
00:24:15,230 --> 00:24:17,260
Stop being so frugal all the time.
296
00:24:18,260 --> 00:24:19,530
You need to let it show sometimes.
297
00:24:20,460 --> 00:24:21,670
How you're really feeling.
298
00:24:22,170 --> 00:24:24,070
Like if you're hurting
or having a hard time.
299
00:24:37,010 --> 00:24:38,550
You know, when you were little, Nu Ri.
300
00:24:39,720 --> 00:24:41,990
I'd always have you
check out library books,
301
00:24:43,420 --> 00:24:45,260
and it was only on payday...
302
00:24:45,590 --> 00:24:48,590
that I'd buy you a new storybook. Remember?
303
00:24:50,090 --> 00:24:53,730
But the first time I bought you a new book,
304
00:24:56,100 --> 00:24:59,170
you said it had a funny smell.
305
00:25:06,610 --> 00:25:07,980
I shouldn't have skimped on that.
306
00:25:09,110 --> 00:25:11,050
I didn't read them anyway, so whatever.
307
00:25:12,350 --> 00:25:13,420
You were smart to save your money.
308
00:25:21,190 --> 00:25:22,260
Nu Ri.
309
00:25:23,130 --> 00:25:24,900
Hey, can you take a picture of me?
310
00:25:26,760 --> 00:25:27,760
Why?
311
00:25:32,040 --> 00:25:33,200
For what?
312
00:25:36,410 --> 00:25:37,940
My new book is about to come out.
313
00:25:40,740 --> 00:25:42,280
I want to put my photo in it this time.
314
00:25:46,220 --> 00:25:47,380
Go change your clothes.
315
00:25:48,050 --> 00:25:50,490
Put on the nicest thing you own.
316
00:26:11,570 --> 00:26:12,610
Hey.
317
00:26:13,010 --> 00:26:14,040
Ready to go?
318
00:26:26,290 --> 00:26:27,590
Go with your son.
319
00:26:37,770 --> 00:26:39,470
After you sent his mother away like that,
320
00:26:41,440 --> 00:26:43,410
you were tormented
with guilt your entire life.
321
00:26:48,550 --> 00:26:49,980
Looking back on it all now,
322
00:26:56,690 --> 00:26:59,890
I realised we got off on the wrong foot.
323
00:27:06,160 --> 00:27:08,430
We fought with each other,
324
00:27:08,970 --> 00:27:10,330
we shared our meals,
325
00:27:11,130 --> 00:27:14,240
and we even raised a child together.
326
00:27:20,240 --> 00:27:24,410
I was always floundering
in my own fantasies,
327
00:27:25,350 --> 00:27:27,880
but you always brought
me back down to earth.
328
00:27:28,690 --> 00:27:32,720
But were you really okay
living a life like that with me?
329
00:27:34,860 --> 00:27:38,060
What could you have possibly
wanted with a guy like me?
330
00:27:42,770 --> 00:27:43,770
Love?
331
00:27:49,240 --> 00:27:52,110
That's the one thing
we did right, wasn't it?
332
00:27:56,080 --> 00:27:57,210
And when you're back,
333
00:27:58,180 --> 00:27:59,980
if what I want is to love you again...
334
00:28:01,080 --> 00:28:02,790
What do you say we give it another shot?
335
00:28:07,020 --> 00:28:08,220
Maybe for once,
336
00:28:09,260 --> 00:28:11,290
we should try having a proper breakup.
337
00:28:12,060 --> 00:28:14,400
We've already been
apart for over ten years.
338
00:28:14,860 --> 00:28:16,170
What's one more year?
339
00:28:19,470 --> 00:28:21,840
Gosh, you're really something else.
340
00:28:22,340 --> 00:28:23,670
You lucked out, that's what.
341
00:28:57,440 --> 00:28:59,040
You know, a long time ago...
342
00:29:00,610 --> 00:29:03,210
Do you remember when
I came looking for you?
343
00:29:06,180 --> 00:29:07,250
"Come with me."
344
00:29:09,850 --> 00:29:11,190
I know I have no right to say this,
345
00:29:12,290 --> 00:29:14,620
but I've never once
thought of you as a burden.
346
00:29:16,760 --> 00:29:19,500
I'm the one who made it hard
on you from the very beginning.
347
00:29:20,360 --> 00:29:21,800
I'm glad you realise that.
348
00:29:22,470 --> 00:29:23,470
Right?
349
00:29:24,000 --> 00:29:25,170
What a relief.
350
00:29:33,640 --> 00:29:34,640
Dad.
351
00:29:35,580 --> 00:29:36,580
Yes?
352
00:29:37,050 --> 00:29:39,280
That old photo album of mine...
353
00:29:41,120 --> 00:29:42,750
Why did you hold on to it all this time?
354
00:29:43,990 --> 00:29:45,360
That old relic.
355
00:29:46,860 --> 00:29:51,090
A relic's only meaningful when
it's discovered in the present.
356
00:29:53,900 --> 00:29:55,100
All those pictures...
357
00:29:55,970 --> 00:29:57,570
Who do you think took them all?
358
00:30:04,310 --> 00:30:05,510
Always trying to take the credit...
359
00:30:07,340 --> 00:30:08,440
Bye.
360
00:30:09,410 --> 00:30:10,410
Hold on...
361
00:30:19,690 --> 00:30:20,760
Extended Closure.
362
00:30:21,220 --> 00:30:23,429
It's not temporary. For lease.
363
00:30:23,430 --> 00:30:26,060
But it's not for lease.
364
00:30:26,600 --> 00:30:27,830
You're coming back to it.
365
00:30:28,030 --> 00:30:29,030
Oh, right.
366
00:30:31,000 --> 00:30:33,669
What should I put? I'm
so bad at this kind of thing.
367
00:30:33,670 --> 00:30:34,740
I know.
368
00:30:36,010 --> 00:30:37,440
So what are you going to do there?
369
00:30:37,910 --> 00:30:40,040
You won't just be at the
hospital the whole time, right?
370
00:30:40,240 --> 00:30:41,680
I need to think about you.
371
00:30:41,950 --> 00:30:44,009
Well, that's a given.
372
00:30:44,010 --> 00:30:45,580
Maybe I'll get the reissue ready.
373
00:30:49,350 --> 00:30:50,520
Good idea.
374
00:30:50,750 --> 00:30:52,790
Then while you're at it,
375
00:30:53,090 --> 00:30:54,460
you should write something new too.
376
00:31:02,970 --> 00:31:04,869
{\an8}(You said you didn't like writers.)
377
00:31:04,870 --> 00:31:06,670
{\an8}Oh, come on...
378
00:31:07,070 --> 00:31:09,410
You really hold a grudge.
379
00:31:09,940 --> 00:31:11,210
It just stuck with me.
380
00:31:13,980 --> 00:31:16,010
I noticed you've never
written a love story.
381
00:31:16,280 --> 00:31:17,750
Why bother?
382
00:31:18,620 --> 00:31:19,980
Are those really that interesting?
383
00:31:22,550 --> 00:31:24,020
You don't think they are?
384
00:31:25,890 --> 00:31:27,690
I'm speaking as a reader.
385
00:31:28,390 --> 00:31:30,230
Seriously, your writing is great.
386
00:31:33,100 --> 00:31:34,430
That's a bold claim.
387
00:31:35,970 --> 00:31:39,270
All of a sudden, I want to
do everything I can for you.
388
00:31:46,840 --> 00:31:47,840
Do it.
389
00:31:48,510 --> 00:31:49,550
When you get back.
390
00:31:54,180 --> 00:31:57,550
Well, let's not get too dramatic.
391
00:31:58,350 --> 00:31:59,990
I'll just live like I always have.
392
00:32:00,620 --> 00:32:02,060
Miss you...
393
00:32:04,660 --> 00:32:06,300
and just live my daily life.
394
00:32:07,460 --> 00:32:08,560
The life you'll return to.
395
00:32:14,370 --> 00:32:15,870
I'm worried about the time difference.
396
00:32:16,610 --> 00:32:20,440
I know I'll want to check
on you every single day.
397
00:32:20,840 --> 00:32:23,210
To see if you're doing
well, if you're okay.
398
00:32:24,050 --> 00:32:25,780
I'll have to try not to do that too much.
399
00:32:28,720 --> 00:32:30,620
Let's try our best to sync up.
400
00:32:31,820 --> 00:32:34,760
When our day and night meet.
401
00:32:35,020 --> 00:32:36,090
Okay?
402
00:32:36,530 --> 00:32:37,730
Okay.
403
00:32:42,470 --> 00:32:43,470
What is it?
404
00:32:46,700 --> 00:32:48,970
What is this? What is it?
405
00:32:56,580 --> 00:32:57,680
You keep it.
406
00:33:00,980 --> 00:33:03,820
So you want me to manage it for free?
407
00:33:04,750 --> 00:33:05,759
Correct answer from someone...
408
00:33:05,760 --> 00:33:06,790
who studied business in
Seoul National University.
409
00:33:08,160 --> 00:33:09,330
I knew you were smart.
410
00:33:11,230 --> 00:33:12,659
- When...
- Yes?
411
00:33:12,660 --> 00:33:13,860
When you get back,
412
00:33:14,260 --> 00:33:16,900
I'm going to collect all my back pay.
413
00:33:18,100 --> 00:33:19,170
Double.
414
00:33:21,740 --> 00:33:22,840
Go ahead.
415
00:33:25,270 --> 00:33:28,710
- Still don't know what to write?
- If it's not a lease...
416
00:33:29,280 --> 00:33:31,350
Yes, I'm looking at it now.
417
00:33:31,580 --> 00:33:33,150
I like the fourth mock-up.
418
00:33:34,020 --> 00:33:36,950
Okay, let's go with this one.
419
00:33:37,720 --> 00:33:38,760
About that...
420
00:33:38,960 --> 00:33:42,160
I can keep in touch with the
author through video calls,
421
00:33:42,360 --> 00:33:43,660
so you don't have to worry.
422
00:33:45,460 --> 00:33:47,360
Tell her not to worry
about the time difference.
423
00:33:47,560 --> 00:33:48,830
I'll work around her schedule.
424
00:33:48,900 --> 00:33:51,630
Okay. Yes, I'll call you then.
425
00:33:55,070 --> 00:33:56,340
Ta-da!
426
00:33:59,580 --> 00:34:02,180
It's so strange seeing you work.
427
00:34:02,450 --> 00:34:03,780
Seeing you actually earning a living.
428
00:34:05,620 --> 00:34:07,680
Oh, the tea's gotten cold.
429
00:34:08,450 --> 00:34:11,289
I guess I'll have to brew a
new pot to about 65 degrees.
430
00:34:11,290 --> 00:34:12,860
Oh, right. I meant to ask.
431
00:34:13,660 --> 00:34:16,260
About the revised edition...
432
00:34:16,430 --> 00:34:18,859
It should have something extra
compared to the original, right?
433
00:34:18,860 --> 00:34:21,430
Is there anything new we could add?
434
00:34:21,630 --> 00:34:23,229
Like an interview with the author...
435
00:34:23,230 --> 00:34:24,270
An interview?
436
00:34:24,470 --> 00:34:25,470
With you?
437
00:34:25,670 --> 00:34:26,800
What about an audiobook?
438
00:34:27,300 --> 00:34:28,740
A new short story...
439
00:34:29,110 --> 00:34:30,110
That might be too much?
440
00:34:30,111 --> 00:34:31,770
Even a really short one...
441
00:34:31,940 --> 00:34:33,139
is still asking a lot, isn't it?
442
00:34:33,140 --> 00:34:35,310
Actually, I was already thinking
about writing something new.
443
00:34:35,410 --> 00:34:37,150
Oh, that's great!
444
00:34:37,950 --> 00:34:39,320
I'll do my best to help.
445
00:34:39,780 --> 00:34:41,149
Just stick to your poetry.
446
00:34:41,150 --> 00:34:43,890
You were scribbling something
about "Instant Love" or whatever.
447
00:34:44,990 --> 00:34:48,260
If there's even just one
person who reads my poetry,
448
00:34:48,490 --> 00:34:50,390
I write for that one person.
449
00:34:50,530 --> 00:34:52,230
- I write my poems...
- I'm heading out.
450
00:34:52,300 --> 00:34:53,530
Yes, you should go.
451
00:34:53,860 --> 00:34:55,060
See you at the airport.
452
00:35:33,740 --> 00:35:40,210
(On vacation)
453
00:36:03,170 --> 00:36:04,500
He must've used it roughly.
454
00:36:31,590 --> 00:36:34,100
All right. Time to start the day!
455
00:36:46,940 --> 00:36:48,210
Okay.
456
00:37:04,660 --> 00:37:06,030
Hello, everyone.
457
00:37:06,130 --> 00:37:08,660
Hello, hello.
458
00:37:09,400 --> 00:37:10,870
How is everyone?
459
00:37:10,930 --> 00:37:12,370
Ah, thank you.
460
00:37:13,470 --> 00:37:14,670
Okay, got it!
461
00:37:14,770 --> 00:37:16,940
Let's move to the other side, please!
462
00:37:17,670 --> 00:37:18,870
Okay, moving out!
463
00:37:35,320 --> 00:37:36,330
Hey.
464
00:37:37,790 --> 00:37:39,000
Pat, pat.
465
00:37:39,260 --> 00:37:40,260
Pat, pat!
466
00:37:41,330 --> 00:37:42,970
How do I look? Perfect, right?
467
00:37:43,670 --> 00:37:44,800
Perfect.
468
00:37:46,270 --> 00:37:47,740
- Let's go.
- Okay.
469
00:37:49,170 --> 00:37:50,170
How are you feeling?
470
00:37:50,870 --> 00:37:52,070
Great.
471
00:37:54,580 --> 00:37:56,179
(Congratulations)
472
00:37:56,180 --> 00:37:57,550
Congratulations on graduating, Nu Ri.
473
00:37:58,880 --> 00:38:01,179
Hae made this graduation bouquet for you.
474
00:38:01,180 --> 00:38:02,820
He said it won't ever wilt.
475
00:38:03,290 --> 00:38:04,550
What's this?
476
00:38:05,050 --> 00:38:06,820
I can't believe he did this.
477
00:38:08,390 --> 00:38:09,590
Hey, can you hold this for a sec?
478
00:38:13,230 --> 00:38:16,570
Just a graduation... just
a bouquet, just a congrats.
479
00:38:16,800 --> 00:38:18,070
- And it's from your brother.
- Gosh.
480
00:38:19,470 --> 00:38:21,000
You really know how to hold a grudge.
481
00:38:24,610 --> 00:38:25,680
Nu Ri.
482
00:38:26,080 --> 00:38:27,210
Congrats on graduating.
483
00:38:28,080 --> 00:38:29,550
Congrats to you too.
484
00:38:30,710 --> 00:38:32,480
Oh, you're Seok Joo, right?
485
00:38:33,080 --> 00:38:34,920
Hi, I'm Choi Sa Rang.
486
00:38:35,850 --> 00:38:36,950
Oh, right.
487
00:38:37,050 --> 00:38:38,690
I heard your boyfriend
got into a school in Seoul?
488
00:38:39,020 --> 00:38:41,920
But Nu Ri is moving into the dorms.
What will you two do, so far apart?
489
00:38:42,730 --> 00:38:45,130
If only I had studied a little harder...
490
00:38:45,700 --> 00:38:47,000
I'm sorry, Sa Rang.
491
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
No.
492
00:38:48,601 --> 00:38:51,429
Even if you had done much better,
it would've turned out the same.
493
00:38:51,430 --> 00:38:52,440
It's okay.
494
00:38:52,670 --> 00:38:53,869
Are you done?
495
00:38:53,870 --> 00:38:55,600
No, I'm not.
496
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
I love you.
497
00:38:59,010 --> 00:39:00,480
Sa Rang!
498
00:39:01,210 --> 00:39:02,710
What? You're here.
499
00:39:04,410 --> 00:39:06,519
What? What are you doing here?
500
00:39:06,520 --> 00:39:07,520
You know my brother?
501
00:39:08,250 --> 00:39:09,620
Of course!
502
00:39:10,190 --> 00:39:12,320
Congrats on graduating
and getting into college.
503
00:39:12,760 --> 00:39:14,490
- Where are Mom and Dad?
- They went on a trip.
504
00:39:14,590 --> 00:39:15,789
Apparently, they mixed up the date.
505
00:39:15,790 --> 00:39:17,030
And they went anyway?
506
00:39:17,390 --> 00:39:19,830
I barely made it here myself.
507
00:39:21,960 --> 00:39:23,270
I got my driver's license.
508
00:39:24,100 --> 00:39:25,700
Oh, me too.
509
00:39:27,540 --> 00:39:28,540
Nu Ri.
510
00:39:29,170 --> 00:39:30,170
Mom!
511
00:39:31,040 --> 00:39:32,480
Congratulations on graduating.
512
00:39:34,080 --> 00:39:36,550
Your brother would be so proud.
513
00:39:37,210 --> 00:39:39,720
He probably would've just said, "Proud."
514
00:39:41,450 --> 00:39:42,750
Hello there!
515
00:39:43,250 --> 00:39:44,450
I'm the Choi Boy!
516
00:39:46,660 --> 00:39:48,620
Is your friend's name "Choi Boy?"
517
00:39:49,790 --> 00:39:50,860
I have no idea.
518
00:39:51,260 --> 00:39:53,430
I'm so embarrassed I could die.
519
00:39:55,600 --> 00:39:56,770
That's it.
520
00:39:57,070 --> 00:39:58,130
We should just break up.
521
00:39:58,170 --> 00:40:01,270
We're 20 now. Let's
agree not to say rash things.
522
00:40:01,470 --> 00:40:03,540
I'm yours. Forever.
523
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Okay.
524
00:40:06,881 --> 00:40:08,440
We'll be serving your meal now.
525
00:40:11,650 --> 00:40:14,150
- Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
526
00:40:16,290 --> 00:40:19,320
- Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
527
00:40:20,160 --> 00:40:23,489
Okay, so today's meal is
completely within your diet plan.
528
00:40:23,490 --> 00:40:26,200
I just tried to make
it as tasty as I could.
529
00:40:26,460 --> 00:40:28,499
Why do you keep going to all this trouble?
530
00:40:28,500 --> 00:40:30,999
I enjoy doing it, so
it's no trouble at all.
531
00:40:31,000 --> 00:40:32,030
That's not what I mean.
532
00:40:32,270 --> 00:40:34,799
All this grocery shopping, food prep,
533
00:40:34,800 --> 00:40:36,940
and the time you take
to plate it so nicely...
534
00:40:37,870 --> 00:40:39,680
You could be practising your driving.
535
00:40:41,380 --> 00:40:43,509
I even had to park the car for you earlier.
536
00:40:43,510 --> 00:40:46,049
I was reviewing "Femicide
for Love" yesterday...
537
00:40:46,050 --> 00:40:47,319
and just made this while I was at it.
538
00:40:47,320 --> 00:40:48,320
Honestly.
539
00:40:48,520 --> 00:40:50,890
You always have an answer for everything.
540
00:40:51,020 --> 00:40:52,020
So?
541
00:40:52,220 --> 00:40:53,420
What did you think?
542
00:40:53,660 --> 00:40:56,460
I don't know good acting from bad,
543
00:40:56,630 --> 00:40:58,729
but the pasta scene felt a little awkward.
544
00:40:58,730 --> 00:40:59,860
I don't know.
545
00:41:01,230 --> 00:41:02,970
It felt kind of unnatural.
546
00:41:04,130 --> 00:41:05,329
That can't be right.
547
00:41:05,330 --> 00:41:07,600
Really? What was awkward about it?
548
00:41:08,670 --> 00:41:10,909
No, I mean, what was so
awkward and unnatural about it?
549
00:41:10,910 --> 00:41:12,940
I have to know what
it was to fix it, right?
550
00:41:14,310 --> 00:41:15,380
Go on, you can be honest.
551
00:41:16,510 --> 00:41:17,850
I said tell me. Hurry up.
552
00:41:19,220 --> 00:41:22,080
I'll play it for you right now. Tell
me what you think to my face.
553
00:41:22,380 --> 00:41:23,390
Be honest.
554
00:41:23,890 --> 00:41:25,590
Hey, Gi Ppeum...
555
00:41:25,860 --> 00:41:28,319
Go to the van and grab me anything.
556
00:41:28,320 --> 00:41:30,590
- Take your time but hurry up.
- Okay.
557
00:41:40,470 --> 00:41:41,900
Gosh, I'm so tired.
558
00:42:09,270 --> 00:42:11,330
Gosh, this spot is so tight...
559
00:42:11,370 --> 00:42:13,440
I wonder what your
definition of "tight" is.
560
00:42:14,570 --> 00:42:16,769
I told you. Turn the wheel
fully and ease in slowly.
561
00:42:16,770 --> 00:42:18,069
Just get the back end in.
562
00:42:18,070 --> 00:42:20,140
Slowly straighten the wheel. Like so.
563
00:42:21,410 --> 00:42:22,580
Like this?
564
00:42:29,950 --> 00:42:31,350
I thought you were a good student.
565
00:42:31,490 --> 00:42:32,990
How can you have no spatial awareness?
566
00:42:33,220 --> 00:42:35,490
Oh, is it because, mathematically,
this is just too simple for you?
567
00:42:35,790 --> 00:42:37,030
Excuse me? What's with the informal tone?
568
00:42:38,090 --> 00:42:40,160
- What was that?
- You think I want to be polite?
569
00:42:42,060 --> 00:42:43,900
At this rate, the museum
will close before we park.
570
00:42:45,970 --> 00:42:47,970
Seriously. Don't take this the wrong way.
571
00:42:50,010 --> 00:42:51,270
Are you hungry, by any chance?
572
00:42:57,980 --> 00:42:58,980
No...
573
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
Where are you going?
574
00:43:00,920 --> 00:43:02,720
Tae Rin, I'm sorry.
575
00:43:03,020 --> 00:43:04,050
Tae Rin.
576
00:43:10,360 --> 00:43:11,760
All right, keep it coming!
577
00:43:12,930 --> 00:43:14,030
All right, keep it coming!
578
00:43:17,600 --> 00:43:20,400
This is the last chance. Last
chance. Come on, let's do this.
579
00:43:21,640 --> 00:43:22,770
Enjoy your meal.
580
00:43:27,380 --> 00:43:28,380
Welcome.
581
00:43:32,510 --> 00:43:34,320
No tables here either.
582
00:43:35,020 --> 00:43:37,090
We missed the exhibition
because we were parking.
583
00:43:37,620 --> 00:43:39,360
And now I'm actually starving.
584
00:43:42,390 --> 00:43:44,960
Excuse me, when do you
think a table will open up?
585
00:43:45,490 --> 00:43:46,699
Is there a waiting list I can get on?
586
00:43:46,700 --> 00:43:48,160
We don't have a list.
587
00:43:48,300 --> 00:43:51,230
Everyone just recently sat down,
so I'm not sure when one will open.
588
00:43:54,470 --> 00:43:55,500
Oh, Ma'am.
589
00:43:56,070 --> 00:43:57,340
Gosh, it's you.
590
00:43:57,670 --> 00:43:58,670
Mom.
591
00:43:59,040 --> 00:44:00,640
Well, what are you...
592
00:44:01,010 --> 00:44:02,280
What are you two doing here?
593
00:44:05,880 --> 00:44:07,320
So you still come here.
594
00:44:07,380 --> 00:44:08,380
Yes.
595
00:44:08,381 --> 00:44:10,920
You're the one who taught
me about all these great places.
596
00:44:15,260 --> 00:44:17,390
So, are you two a thing?
597
00:44:17,660 --> 00:44:18,660
No.
598
00:44:20,000 --> 00:44:21,930
- We're not?
- Of course not.
599
00:44:24,370 --> 00:44:26,700
You're just my tax accountant.
600
00:44:26,870 --> 00:44:28,400
"Just" your tax accountant?
601
00:44:30,670 --> 00:44:32,370
I'm just going to use the restroom.
602
00:44:33,940 --> 00:44:36,010
And I'm not running away, ma'am.
603
00:44:53,630 --> 00:44:55,330
Don't ask me why I'm alone.
604
00:44:56,230 --> 00:44:58,630
I just didn't want to go home.
605
00:45:06,240 --> 00:45:07,240
What's going on?
606
00:45:07,980 --> 00:45:10,410
No broken boiler at home these days?
607
00:45:11,910 --> 00:45:14,420
Oh, actually, my water got shut off.
608
00:45:16,590 --> 00:45:17,820
Can I crash at your place tonight?
609
00:45:19,420 --> 00:45:20,420
Sure.
610
00:45:23,090 --> 00:45:24,989
But is it just you chasing after her?
611
00:45:24,990 --> 00:45:26,260
Gosh, Mom.
612
00:45:26,730 --> 00:45:28,760
- It's mutual.
- Mutual, my foot.
613
00:45:30,070 --> 00:45:31,630
That's right. It's mutual.
614
00:45:37,140 --> 00:45:40,140
(On vacation)
615
00:45:44,950 --> 00:45:46,950
Hey, guys.
616
00:46:24,820 --> 00:46:26,090
You're very thorough.
617
00:46:34,160 --> 00:46:36,430
And one face did come to mind.
618
00:46:37,400 --> 00:46:38,930
If you could see me now,
619
00:46:39,570 --> 00:46:40,800
what would you say?
620
00:46:41,800 --> 00:46:43,340
I'd say I miss you.
621
00:46:51,180 --> 00:46:52,380
I guess I said it out loud.
622
00:47:06,500 --> 00:47:07,500
What was that?
623
00:47:08,100 --> 00:47:09,530
What are you... What are you doing here?
624
00:47:09,770 --> 00:47:11,230
Want to go to the sea with me?
625
00:47:12,170 --> 00:47:13,200
All of a sudden?
626
00:47:14,440 --> 00:47:15,570
Have you been drinking?
627
00:47:15,840 --> 00:47:16,840
Yes.
628
00:47:17,740 --> 00:47:19,310
I had a drink after work.
629
00:47:19,880 --> 00:47:21,280
And I was just writing my will.
630
00:47:21,610 --> 00:47:22,610
Excuse me?
631
00:47:23,780 --> 00:47:25,110
Wait, why would you...
632
00:47:25,280 --> 00:47:27,120
I update it every year.
633
00:47:28,750 --> 00:47:31,190
I looked at last year's
version, and I found something.
634
00:47:33,060 --> 00:47:36,190
"When will I finally leave the shallows..."
635
00:47:36,660 --> 00:47:40,700
"and swim out into the deep sea?"
636
00:47:44,900 --> 00:47:46,270
And not just emotionally shallow.
637
00:47:46,970 --> 00:47:49,770
They meant the shallow end of a pool.
638
00:47:50,540 --> 00:47:51,840
I got that from the context.
639
00:47:51,970 --> 00:47:54,480
Oh, right. You said you
were a good student.
640
00:47:58,980 --> 00:48:00,420
Are you a good swimmer too?
641
00:48:02,120 --> 00:48:03,190
Well...
642
00:48:05,590 --> 00:48:06,820
Guess not.
643
00:48:08,260 --> 00:48:09,590
I mean, I can swim a little.
644
00:48:10,460 --> 00:48:12,060
But I'd be the one driving.
645
00:48:13,260 --> 00:48:14,260
And with my skills...
646
00:48:14,500 --> 00:48:17,099
With your skills, even
if we left right now,
647
00:48:17,100 --> 00:48:20,240
we wouldn't get there
until the day after tomorrow.
648
00:48:24,910 --> 00:48:26,910
So, for tonight, how about...
649
00:48:30,780 --> 00:48:32,210
you come up to my place first?
650
00:48:39,760 --> 00:48:40,760
I...
651
00:48:41,420 --> 00:48:43,130
I don't go into just anyone's home.
652
00:48:43,260 --> 00:48:44,960
So maybe you should make me...
653
00:48:45,330 --> 00:48:46,330
your boyfriend.
654
00:48:57,540 --> 00:48:59,510
I'll see how you behave.
655
00:49:02,140 --> 00:49:03,150
Oh, come on.
656
00:49:04,380 --> 00:49:05,910
Well, since I was invited,
657
00:49:06,450 --> 00:49:07,580
I might as well go on up.
658
00:49:08,350 --> 00:49:10,620
Is it this way? Oh, or this way?
659
00:49:11,020 --> 00:49:12,020
This way?
660
00:49:17,690 --> 00:49:18,760
(World Made of Ash)
661
00:49:22,560 --> 00:49:24,070
Your son's a great writer.
662
00:49:24,530 --> 00:49:25,530
He is, isn't he?
663
00:49:31,710 --> 00:49:33,810
Where is he? Did you come back alone?
664
00:49:35,140 --> 00:49:36,880
You're back sooner than
we expected, aren't you?
665
00:49:41,050 --> 00:49:42,480
I came to get ready for
the book launch party.
666
00:49:47,920 --> 00:49:49,220
{\an8}(New Book)
667
00:49:56,100 --> 00:49:57,930
(World Made of Ash)
668
00:49:59,740 --> 00:50:00,740
Finally.
669
00:50:04,840 --> 00:50:07,980
I told you the title should've
been, "A World Made of Gold Bars."
670
00:50:17,090 --> 00:50:18,420
Here's your coffee.
671
00:50:19,050 --> 00:50:20,620
- Enjoy.
- Thank you.
672
00:50:28,030 --> 00:50:30,500
{\an8}(From Lee Geon No)
673
00:50:36,270 --> 00:50:37,870
{\an8}(World Made of Ash)
674
00:50:42,410 --> 00:50:45,079
Seriously, this guy.
675
00:50:45,080 --> 00:50:46,950
(Writer's comment: Who
am I to deserve this?)
676
00:50:47,480 --> 00:50:48,950
"Who am I to deserve this?"
677
00:50:50,650 --> 00:50:51,790
(World Made of Ash)
678
00:50:54,960 --> 00:50:56,830
I'll be following in your
footsteps soon enough.
679
00:50:56,930 --> 00:50:58,390
Into the world of film-making.
680
00:50:58,460 --> 00:51:00,760
I heard you have the rest
of Seonwoo Hae's novels.
681
00:51:01,300 --> 00:51:02,700
They'll be hard to adapt.
682
00:51:07,240 --> 00:51:08,600
What is it this time?
683
00:51:08,740 --> 00:51:11,070
What's the "practical"
reason you called me here?
684
00:51:12,770 --> 00:51:14,340
You could have just sent it by mail.
685
00:51:15,410 --> 00:51:17,910
I just wanted an excuse to see you.
686
00:51:26,490 --> 00:51:27,589
(CEO Bang Han Na)
687
00:51:27,590 --> 00:51:30,690
No one in this business uses a nameplate.
688
00:51:31,160 --> 00:51:32,490
My company isn't big as yours.
689
00:51:32,990 --> 00:51:35,830
I wanted to create a little
detour for you on your path.
690
00:51:42,800 --> 00:51:44,710
(Popular new books)
691
00:51:53,110 --> 00:51:55,350
That's a lot of words.
692
00:51:55,550 --> 00:51:57,850
You're not making me read this, are you?
693
00:51:59,120 --> 00:52:00,320
My throat's sore.
694
00:52:00,490 --> 00:52:02,189
Then quit smoking.
695
00:52:02,190 --> 00:52:03,729
Or pay me.
696
00:52:03,730 --> 00:52:06,130
I'm treating everyone today, a
full course, including ramyeon.
697
00:52:08,530 --> 00:52:10,300
Deal. Let's do it.
698
00:52:18,070 --> 00:52:20,780
"Just one small pebble fell out of place,"
699
00:52:21,240 --> 00:52:22,680
"and everything came tumbling down."
700
00:52:24,180 --> 00:52:26,310
"In the uneven pile of stones,"
701
00:52:26,820 --> 00:52:28,350
"time had stood still."
702
00:52:30,050 --> 00:52:31,090
Nu Ri.
703
00:52:31,390 --> 00:52:32,550
Nu Ri, are you asleep?
704
00:52:40,360 --> 00:52:43,669
Why is it that Hae's books
always put me to sleep?
705
00:52:43,670 --> 00:52:45,930
You weren't even reading.
I was reading it to you.
706
00:52:46,570 --> 00:52:47,769
I guess my voice was too soothing?
707
00:52:47,770 --> 00:52:49,100
Whatever.
708
00:52:50,440 --> 00:52:52,940
I'll give you this. It
makes a great lullaby.
709
00:52:56,210 --> 00:52:57,780
You know the writer An So Jin, right?
710
00:52:58,280 --> 00:53:00,349
Everything she writes is a hit
that pulls in 30 percent ratings.
711
00:53:00,350 --> 00:53:02,450
The writer of "My Annoying Daughter?"
712
00:53:02,620 --> 00:53:04,519
When you watched "My Annoying Daughter..."
713
00:53:04,520 --> 00:53:06,890
You felt it, didn't you?
That she wrote it about you.
714
00:53:07,020 --> 00:53:08,090
Was it just me?
715
00:53:10,790 --> 00:53:12,730
What is it this time?
716
00:53:12,890 --> 00:53:14,559
"My Annoying Daughter-in-Law?"
717
00:53:14,560 --> 00:53:15,960
The working title is...
718
00:53:16,360 --> 00:53:17,369
Yes?
719
00:53:17,370 --> 00:53:19,029
"Still Honeymooning After 60 Years."
720
00:53:19,030 --> 00:53:21,270
She said she really wrote this
one with you in mind. Take a look.
721
00:53:21,470 --> 00:53:24,210
Tell her to get me out of her head.
722
00:53:24,410 --> 00:53:27,439
Do you think she's honeymooning
with different partners?
723
00:53:27,440 --> 00:53:30,150
Or has it been 60 years
with the same person?
724
00:53:31,780 --> 00:53:33,250
She keeps changing them.
725
00:53:33,880 --> 00:53:35,150
Sounds tempting, doesn't it?
726
00:53:35,220 --> 00:53:37,750
Think of it as Mo Tae Rin's personal harem.
727
00:53:39,790 --> 00:53:43,390
A whole harem... I wonder
if I can handle all that.
728
00:53:43,560 --> 00:53:44,830
You trust me, right?
729
00:53:47,460 --> 00:53:49,160
You can. But...
730
00:53:49,300 --> 00:53:51,770
you have to review the script first.
731
00:53:54,600 --> 00:53:56,070
Should I give it a read, then?
732
00:53:57,840 --> 00:54:00,110
Always thinking about work, this one.
733
00:54:00,580 --> 00:54:04,179
If you keep this up, you
might as well join the company.
734
00:54:04,180 --> 00:54:06,780
Wait, you're not an employee yet?
735
00:54:07,520 --> 00:54:09,990
Wow, what a dedicated volunteer.
736
00:54:10,350 --> 00:54:11,649
You're a real inspiration.
737
00:54:11,650 --> 00:54:14,260
No, no. It's just...
738
00:54:14,760 --> 00:54:15,920
I'm feeling a little insecure.
739
00:54:17,630 --> 00:54:19,860
I do like this kind of work, but...
740
00:54:20,930 --> 00:54:22,700
I'm just not sure if a company like this...
741
00:54:23,700 --> 00:54:27,039
Shouldn't I be spreading
my wings in a bigger world?
742
00:54:27,040 --> 00:54:28,040
Hey.
743
00:54:28,140 --> 00:54:29,740
What's wrong with "a company like this?"
744
00:54:30,440 --> 00:54:33,110
Go on, spread your wings. Please.
745
00:54:35,810 --> 00:54:38,280
I'm home.
746
00:54:48,960 --> 00:54:51,990
(Waegeum)
747
00:55:05,410 --> 00:55:08,410
(To Sung Je Yeon, from Sunwoo Hae)
748
00:55:14,080 --> 00:55:18,220
(Handle with care 3)
749
00:55:31,970 --> 00:55:35,940
(World Made of Ash)
750
00:55:42,610 --> 00:55:45,350
(Handle with care 4)
751
00:56:00,960 --> 00:56:02,800
Oh, look, another new sprout.
752
00:56:03,030 --> 00:56:04,070
How cute.
753
00:57:09,700 --> 00:57:12,270
Our dynamic is really weird.
754
00:57:13,640 --> 00:57:15,139
You two are friends.
755
00:57:15,140 --> 00:57:17,539
Seok Joo is so formal with him.
756
00:57:17,540 --> 00:57:19,310
But you're so informal with him.
757
00:57:19,710 --> 00:57:20,810
You're right.
758
00:57:22,040 --> 00:57:23,949
Hey, how come you never
show me a little respect?
759
00:57:23,950 --> 00:57:26,510
They're always using all
their formal titles with me.
760
00:57:28,980 --> 00:57:30,850
Sir. Mr. Hae.
761
00:57:31,150 --> 00:57:34,519
Sir. Sir? Mr. Hae.
762
00:57:34,520 --> 00:57:37,160
Gosh, hey. Stop it! Stop it already.
763
00:57:38,630 --> 00:57:39,790
Just go back to how you were.
764
00:57:41,160 --> 00:57:42,160
Seriously, what's gotten into you?
765
00:57:43,730 --> 00:57:45,430
Should we meet up on this day every year?
766
00:57:45,800 --> 00:57:48,400
What would the four of us even
do? It sounds kind of pointless.
767
00:57:49,140 --> 00:57:53,510
We all went to the same school.
We can just call it a reunion.
768
00:57:53,880 --> 00:57:56,139
Not that I've ever actually been to one.
769
00:57:56,140 --> 00:57:58,779
Make a time capsule and
open it ten years from now?
770
00:57:58,780 --> 00:57:59,880
You want to make a
cheesy promise like that?
771
00:58:00,680 --> 00:58:03,080
So should we bury the time
capsule somewhere on the outskirts?
772
00:58:03,590 --> 00:58:04,689
Seoul is too crowded.
773
00:58:04,690 --> 00:58:06,749
And you're sure that spot
won't get redeveloped?
774
00:58:06,750 --> 00:58:08,760
That it'll even still be there?
775
00:58:09,590 --> 00:58:11,089
If we bury it, would that
be real estate speculation?
776
00:58:11,090 --> 00:58:12,759
No, that's bad for the environment.
777
00:58:12,760 --> 00:58:14,830
Then let's put it in a
bottle and toss it in the sea.
778
00:58:15,000 --> 00:58:17,430
That's bad for the environment too. No.
779
00:58:18,030 --> 00:58:20,669
How about suggesting an idea
instead of just shooting everything down?
780
00:58:20,670 --> 00:58:21,670
All right, fine.
781
00:58:21,770 --> 00:58:24,240
Anyone want more coffee?
I'm getting another cup.
782
00:58:24,440 --> 00:58:26,610
I'll have one! And let's get dessert too.
783
00:58:26,770 --> 00:58:28,310
- Sounds good.
- Me too.
784
00:58:29,710 --> 00:58:30,850
Hey, get me one too!
785
00:58:31,550 --> 00:58:32,810
But you didn't finish your coffee.
786
00:58:36,950 --> 00:58:38,590
Back during your shoot,
787
00:58:38,920 --> 00:58:40,860
you wrote those letters, right?
788
00:58:41,690 --> 00:58:43,290
- Yes.
- What did you write?
789
00:58:44,590 --> 00:58:45,860
You're really not going to tell me?
790
00:58:45,960 --> 00:58:46,960
Nope.
791
00:58:47,860 --> 00:58:49,200
So you'll have to wonder forever.
792
00:58:50,400 --> 00:58:52,370
Gosh, seriously...
793
00:59:02,640 --> 00:59:03,680
Is this...
794
00:59:07,280 --> 00:59:09,050
a dream?
795
00:59:28,600 --> 00:59:30,410
Please tell me it's not.
796
00:59:41,250 --> 00:59:42,650
Can't I just stay asleep?
797
00:59:46,290 --> 00:59:47,990
I want to keep looking at you.
798
00:59:53,590 --> 00:59:54,600
Can't I?
799
00:59:58,030 --> 00:59:59,130
Excuse me.
800
01:00:00,270 --> 01:00:01,470
I'm looking for someone
named "Start of Spring."
801
01:00:03,770 --> 01:00:05,440
Oh, yes.
802
01:00:08,240 --> 01:00:10,310
(To "Start of Spring")
803
01:00:12,680 --> 01:00:14,880
- Goodbye.
- Thank you.
804
01:00:20,050 --> 01:00:22,620
(To "Start of Spring")
805
01:00:45,350 --> 01:00:46,980
The first season I ever experienced.
806
01:00:48,080 --> 01:00:49,150
That year.
807
01:00:51,490 --> 01:00:54,060
I wonder if anyone else
remembers that first snow.
808
01:01:19,910 --> 01:01:22,520
The me in the photograph,
frozen in a moment,
809
01:01:23,180 --> 01:01:24,620
sometimes looks like a stranger.
810
01:01:26,350 --> 01:01:28,560
More and more, as time goes on.
811
01:01:31,930 --> 01:01:33,230
I was so innocent.
812
01:01:34,630 --> 01:01:35,900
I had dreams.
813
01:01:37,070 --> 01:01:38,230
I loved.
814
01:01:39,900 --> 01:01:41,470
So endearingly clumsy.
815
01:01:48,240 --> 01:01:50,880
So bright it hurt my eyes.
816
01:01:52,380 --> 01:01:53,950
That's how dazzling it was.
817
01:01:56,050 --> 01:01:57,890
Some moments still remain.
818
01:01:59,290 --> 01:02:00,620
Perhaps forever.
819
01:02:03,890 --> 01:02:05,890
As if they are the present.
820
01:02:09,130 --> 01:02:10,470
I'd only forgotten for a little while.
821
01:02:11,900 --> 01:02:13,470
I was so happy to greet...
822
01:02:14,140 --> 01:02:16,000
all the things that
never really disappeared.
823
01:02:41,260 --> 01:02:42,730
Wait, how is this...
824
01:03:27,680 --> 01:03:28,680
Hi.
825
01:03:31,250 --> 01:03:32,250
What?
826
01:03:33,680 --> 01:03:35,950
Our vacation was until next month.
827
01:03:40,350 --> 01:03:41,390
Let's go see the flowers.
828
01:03:43,060 --> 01:03:44,060
They're blooming.
829
01:03:53,400 --> 01:03:55,539
Is it really you?
830
01:03:55,540 --> 01:03:57,240
Wait, am I dreaming again?
831
01:04:07,110 --> 01:04:08,120
Look.
832
01:04:10,850 --> 01:04:12,290
I have a reflection in the mirror.
833
01:04:17,790 --> 01:04:19,090
And I have a shadow.
834
01:04:27,300 --> 01:04:28,840
Can I take a picture of you too?
835
01:04:38,050 --> 01:04:41,180
So, are you going to say hi back or what?
836
01:05:08,280 --> 01:05:09,380
You're really here.
837
01:05:16,980 --> 01:05:18,190
You're warm.
838
01:05:29,260 --> 01:05:30,260
Hi?
839
01:05:31,130 --> 01:05:32,130
Hi.
840
01:05:38,940 --> 01:05:41,510
Hoping that somewhere, we'll meet again...
841
01:05:42,710 --> 01:05:44,980
with a happy hello, again and again.
842
01:05:47,110 --> 01:05:48,620
From Sunwoo Hae.
843
01:05:51,090 --> 01:05:54,560
{\an8}(Thanks to the viewers who
shared every moment with us.)
844
01:06:24,390 --> 01:06:29,260
{\an8}(On vacation)
845
01:06:39,230 --> 01:06:42,170
(My Youth)
58196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.