All language subtitles for My.Youth.S01E12.720p.10bit.friDay.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:27,370 (Song Joong Ki) 2 00:00:31,770 --> 00:00:34,070 (Chun Woo Hee) 3 00:00:34,840 --> 00:00:36,510 (Lee Joo Myung) 4 00:00:37,240 --> 00:00:38,510 (Seo Ji Hun) 5 00:00:45,750 --> 00:00:50,890 (My Youth) 6 00:00:57,060 --> 00:00:58,930 How is he? How's Hae? 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,199 Hae... 8 00:01:00,200 --> 00:01:01,400 He's still... 9 00:01:02,030 --> 00:01:03,570 unconscious. 10 00:01:10,040 --> 00:01:13,110 Excuse me, what about his sister? Did you get a hold of her? 11 00:01:13,210 --> 00:01:15,050 Seok Joo is on his way with her. 12 00:01:21,390 --> 00:01:23,989 You acted quickly, so there's no brain damage. 13 00:01:23,990 --> 00:01:26,060 He's currently breathing on his own. 14 00:01:27,760 --> 00:01:29,230 Oh, thank goodness. 15 00:01:29,430 --> 00:01:30,530 Thank you. 16 00:01:30,630 --> 00:01:33,029 He did hit his forehead when he fell. 17 00:01:33,030 --> 00:01:34,369 There was a lot of blood. 18 00:01:34,370 --> 00:01:35,530 We've treated it. 19 00:01:36,370 --> 00:01:38,840 And based on his last exam, 20 00:01:39,100 --> 00:01:41,640 he's not at the point where he needs a pacemaker just yet, 21 00:01:42,270 --> 00:01:44,940 but his condition is progressing a little on the faster side. 22 00:01:45,640 --> 00:01:48,010 We heard about a clinical trial. 23 00:01:49,150 --> 00:01:51,119 Is Hae eligible for it? 24 00:01:51,120 --> 00:01:52,720 Would it help him get better? 25 00:01:53,050 --> 00:01:56,550 The patient's decision is important, so we'll discuss it when he's awake. 26 00:01:57,390 --> 00:01:58,390 Okay. 27 00:01:59,090 --> 00:02:00,230 Thank you. 28 00:02:16,440 --> 00:02:22,010 (Absolute rest) 29 00:03:10,630 --> 00:03:11,800 How is he? 30 00:03:11,900 --> 00:03:13,230 - What? - Sir. 31 00:03:13,930 --> 00:03:15,200 Where's my brother? 32 00:03:15,830 --> 00:03:17,799 Wait, what happened to my brother? 33 00:03:17,800 --> 00:03:19,499 What's wrong with him? 34 00:03:19,500 --> 00:03:22,309 Well, you know how your mom was sick... 35 00:03:22,310 --> 00:03:25,110 But in his case, we were fortunate to catch it early. 36 00:03:25,280 --> 00:03:26,840 He's going to be okay. All right? 37 00:03:28,250 --> 00:03:30,750 We're just waiting for him to wake up. 38 00:03:31,650 --> 00:03:33,150 Once he's more stable, 39 00:03:34,520 --> 00:03:36,450 they said he should wake up soon. 40 00:03:39,860 --> 00:03:41,660 Hae... Oh, no... 41 00:03:43,030 --> 00:03:44,560 My goodness. What do I do? 42 00:03:45,300 --> 00:03:47,169 What's going to happen to him? 43 00:03:47,170 --> 00:03:49,270 - It's okay. - Je Yeon. 44 00:03:49,400 --> 00:03:51,569 Oh, what am I going to do? 45 00:03:51,570 --> 00:03:53,939 Poor Hae. What do I do? 46 00:03:53,940 --> 00:03:55,510 Don't worry. 47 00:04:05,180 --> 00:04:06,850 Gosh, Mr. Chan. 48 00:04:27,110 --> 00:04:28,869 I'm guessing you all haven't eaten yet? 49 00:04:28,870 --> 00:04:30,980 I didn't know how many people would be here, 50 00:04:31,110 --> 00:04:32,810 so I just packed whatever I could. 51 00:04:33,440 --> 00:04:34,950 Please eat something while it's still warm. 52 00:04:39,750 --> 00:04:41,250 Nu Ri must have been so scared. 53 00:04:42,350 --> 00:04:44,460 Thank you for bringing all this food. 54 00:04:44,620 --> 00:04:45,860 You went to a lot of trouble. 55 00:04:46,060 --> 00:04:47,560 I just felt like I had to do something. 56 00:04:51,730 --> 00:04:52,730 Nu Ri. 57 00:04:59,970 --> 00:05:02,210 You can go home now. 58 00:05:02,640 --> 00:05:05,410 You have work tomorrow, and there are plenty of people here. 59 00:05:09,080 --> 00:05:10,080 Your son... 60 00:05:11,820 --> 00:05:13,250 He must have lived a good life. 61 00:05:15,490 --> 00:05:16,990 He's clearly loved by so many. 62 00:05:18,590 --> 00:05:19,690 He is. 63 00:05:20,390 --> 00:05:24,060 If he didn't have a father like me, he would've had an even better life. 64 00:05:26,400 --> 00:05:28,030 Thanks for coming with me. 65 00:05:34,410 --> 00:05:35,770 Take care of yourself. 66 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Go on. 67 00:05:46,750 --> 00:05:48,850 {\an8}(Final Episode) 68 00:06:01,500 --> 00:06:02,870 {\an8}Oh, Seok Joo. 69 00:06:03,370 --> 00:06:05,770 {\an8}- Goodness. - What... How... 70 00:06:06,600 --> 00:06:07,670 {\an8}Like this? 71 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 {\an8}Hey! 72 00:06:14,010 --> 00:06:15,010 {\an8}Nu Ri. 73 00:06:16,180 --> 00:06:17,680 {\an8}Hey, what about school? 74 00:06:18,380 --> 00:06:20,550 {\an8}- You... - Is that really important now? 75 00:06:21,550 --> 00:06:23,150 Seriously? What is this? 76 00:06:24,020 --> 00:06:26,220 So this is what you had to tell me? 77 00:06:27,530 --> 00:06:29,560 Is this why you told me to go to Mom's? 78 00:06:30,230 --> 00:06:32,060 Is this what you meant when you said we couldn't live together anymore? 79 00:06:33,200 --> 00:06:36,630 I have so much to yell at you about, so why did you have to get sick? 80 00:06:37,070 --> 00:06:39,299 Why didn't you tell me? Why? 81 00:06:39,300 --> 00:06:41,569 Why are you sick? Why? 82 00:06:41,570 --> 00:06:43,170 Why are you sick? 83 00:06:43,640 --> 00:06:45,140 Because telling you... 84 00:06:47,750 --> 00:06:49,950 felt more painful than the sickness itself. 85 00:06:56,590 --> 00:06:57,660 Hae... 86 00:06:58,320 --> 00:07:00,320 Why do you always try to handle everything on your own? 87 00:07:01,160 --> 00:07:03,589 You know you can lean on me. 88 00:07:03,590 --> 00:07:04,760 Okay, okay. 89 00:07:05,030 --> 00:07:07,700 We're family. 90 00:07:15,870 --> 00:07:16,870 Oh, no... 91 00:07:17,240 --> 00:07:18,280 Hey. 92 00:07:18,580 --> 00:07:21,180 Kim Seok Joo, stop crying! 93 00:07:21,410 --> 00:07:23,549 You're supposed to be comforting me. 94 00:07:23,550 --> 00:07:26,850 You have to comfort me first! I've been holding it in too! 95 00:07:33,460 --> 00:07:35,390 Hey, hey. Everyone. 96 00:07:35,430 --> 00:07:36,760 Hey, come over here. Come on. 97 00:07:37,530 --> 00:07:41,070 This is a hospital. We need to be quiet. You hear me? 98 00:07:44,140 --> 00:07:45,740 Now that you've seen he's awake, you can all go. 99 00:07:46,000 --> 00:07:47,839 You, to school. You, to work. 100 00:07:47,840 --> 00:07:48,940 Go. Hurry up. 101 00:07:50,470 --> 00:07:52,580 - It's so loud, my goodness. - I'm not going. 102 00:07:53,040 --> 00:07:54,850 I'm going to stay by his side. 103 00:07:55,110 --> 00:07:56,450 I'm not going to work either. 104 00:07:59,320 --> 00:08:00,350 Nu Ri. 105 00:08:01,650 --> 00:08:02,750 Go to school... 106 00:08:03,320 --> 00:08:05,960 and find that pen of mine, will you? 107 00:08:06,260 --> 00:08:07,590 It's not just any pen. 108 00:08:08,730 --> 00:08:09,930 I'll be checking to see that you're home. 109 00:08:12,660 --> 00:08:13,760 Now, go. 110 00:08:13,930 --> 00:08:15,570 Take Nu Ri with you. Hurry. 111 00:08:15,730 --> 00:08:16,800 Go. 112 00:08:20,840 --> 00:08:22,210 All right, I'm going. 113 00:08:34,350 --> 00:08:35,550 I have to get to work. 114 00:08:36,020 --> 00:08:37,090 I'll take Nu Ri with me. 115 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 Okay. 116 00:08:41,430 --> 00:08:42,490 Thanks. 117 00:08:43,030 --> 00:08:44,030 For what? 118 00:08:45,300 --> 00:08:47,570 You must've wanted to see him first. 119 00:08:48,630 --> 00:08:49,670 Thanks for being so patient. 120 00:09:02,950 --> 00:09:03,980 I'll call you. 121 00:09:06,720 --> 00:09:08,150 Okay. I'm leaving now. 122 00:09:23,130 --> 00:09:25,239 The good thing is, we discovered it early. 123 00:09:25,240 --> 00:09:27,370 And you've been managing it well up to now. 124 00:09:27,970 --> 00:09:30,410 It's still early enough that we can explore our options. 125 00:09:31,080 --> 00:09:33,140 So I absolutely recommend you go. 126 00:09:34,210 --> 00:09:36,480 Getting a spot in a clinical trial isn't easy, 127 00:09:37,010 --> 00:09:38,380 and this is a race against time. 128 00:09:40,750 --> 00:09:44,360 So, please talk it over and let me know your decision. 129 00:10:16,250 --> 00:10:17,390 That must have been a huge shock. 130 00:10:22,230 --> 00:10:24,500 It was supposed to be our first Christmas date. 131 00:10:25,000 --> 00:10:26,130 And I ruined it. 132 00:10:28,030 --> 00:10:29,200 Don't feel sorry. 133 00:10:31,540 --> 00:10:32,870 To be honest, my family is Buddhist, 134 00:10:33,500 --> 00:10:34,540 so it's okay. 135 00:10:42,550 --> 00:10:44,950 Your dad was probably more shocked than I was. 136 00:10:45,620 --> 00:10:48,690 He was here until a moment ago. He's just resting. 137 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 Okay. 138 00:11:00,630 --> 00:11:02,400 I hope this doesn't leave a scar. 139 00:11:05,900 --> 00:11:08,810 Mr. Geon No waited all night, and then... 140 00:11:10,570 --> 00:11:13,040 he figured you would yell at him if he didn't open the shop. 141 00:11:13,510 --> 00:11:14,810 So he went to the dawn market. 142 00:11:17,280 --> 00:11:18,280 He knows me well. 143 00:11:21,120 --> 00:11:22,250 Oh, but... 144 00:11:23,090 --> 00:11:25,420 Did you have to call everyone? 145 00:11:25,660 --> 00:11:27,260 I was afraid something might happen to you. 146 00:11:31,160 --> 00:11:32,530 I thought that might be the last time. 147 00:11:34,100 --> 00:11:35,970 I called everyone I possibly could. So what? 148 00:11:41,310 --> 00:11:42,310 Thank you. 149 00:11:44,040 --> 00:11:45,109 Thank you. 150 00:11:45,110 --> 00:11:46,740 What did the doctor say? 151 00:11:47,210 --> 00:11:48,510 What do we do now? 152 00:11:49,050 --> 00:11:50,750 Do you remember talking about a clinical trial? 153 00:11:52,620 --> 00:11:54,250 The best thing we can do right now... 154 00:11:55,520 --> 00:11:57,560 is to join it once I've recovered a little. 155 00:12:00,060 --> 00:12:01,530 But since it's a clinical trial, 156 00:12:03,030 --> 00:12:05,460 we don't know how effective the drug will be, 157 00:12:05,900 --> 00:12:07,570 And even if the drug turns out to be effective, 158 00:12:07,900 --> 00:12:09,470 by the time it's commercially available, 159 00:12:09,970 --> 00:12:13,340 there's no guarantee my body can hold out that long. 160 00:12:18,940 --> 00:12:21,110 Even if I die, I want to be here. 161 00:12:23,710 --> 00:12:24,850 With the people I love. 162 00:12:26,850 --> 00:12:27,850 No. 163 00:12:30,420 --> 00:12:31,420 You should go. 164 00:12:32,860 --> 00:12:33,960 You have to go. 165 00:12:36,030 --> 00:12:37,130 To be honest... 166 00:12:37,830 --> 00:12:40,830 When I first heard about the trial at the flower shop... 167 00:12:42,430 --> 00:12:43,900 Since I was unemployed... 168 00:12:44,870 --> 00:12:47,300 I'm not going to lie, I did picture us leaving together. 169 00:12:49,340 --> 00:12:51,040 It'd be great at first, wouldn't it? 170 00:12:52,680 --> 00:12:54,810 Us, together in a strange country. 171 00:12:55,850 --> 00:12:56,980 But then, eventually... 172 00:12:58,280 --> 00:13:00,420 We'd feel like we're sacrificing for each other. 173 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 Especially you. 174 00:13:05,390 --> 00:13:07,120 You'll think I'm sacrificing everything... 175 00:13:08,260 --> 00:13:09,430 just to be by your side. 176 00:13:12,860 --> 00:13:13,960 We'd just end up... 177 00:13:16,570 --> 00:13:17,900 wearing each other down. 178 00:13:20,940 --> 00:13:21,940 Je Yeon. 179 00:13:23,110 --> 00:13:25,440 Why are you thinking about all this? 180 00:13:26,580 --> 00:13:28,280 Why did you think that far ahead? 181 00:13:29,050 --> 00:13:31,150 I wanted to pretend it wasn't true, 182 00:13:31,980 --> 00:13:33,380 but that's the reality of it. 183 00:13:34,690 --> 00:13:37,090 In your heart, you've already sent me there. 184 00:13:38,490 --> 00:13:39,790 What are we going to do now? 185 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 For now... 186 00:13:44,900 --> 00:13:46,530 How about we make a promise? Any promise. 187 00:13:48,500 --> 00:13:49,670 For something good. 188 00:13:55,010 --> 00:13:56,070 Stamp it. 189 00:13:57,710 --> 00:13:58,710 Copy it. 190 00:14:21,930 --> 00:14:23,429 - Hello. - You're here. 191 00:14:23,430 --> 00:14:24,900 Hey, Je Yeon. Where's Hae? 192 00:14:26,400 --> 00:14:27,840 He just fell asleep. 193 00:14:29,340 --> 00:14:30,410 Gosh, what terrible timing. 194 00:14:33,280 --> 00:14:35,750 Je Yeon, you should go get some rest. You'll collapse at this rate. 195 00:14:35,950 --> 00:14:37,010 I'll stay here with him. 196 00:14:40,780 --> 00:14:42,919 Hae gave me the key to the flower shop. 197 00:14:42,920 --> 00:14:45,490 Okay, give it to me. I can stop by when I get a chance. 198 00:14:48,890 --> 00:14:51,630 Can I take care of it? 199 00:15:45,350 --> 00:15:47,049 (Mo Tae Rin) 200 00:15:47,050 --> 00:15:50,489 Hey, can we watch the premiere of "Starving for Love" together? 201 00:15:50,490 --> 00:15:52,190 We've always watched the premiere together. 202 00:15:53,290 --> 00:15:55,859 If you want a cosy night watching it alone with Bebop, 203 00:15:55,860 --> 00:15:57,830 I won't stop you. 204 00:16:29,860 --> 00:16:31,830 Oh, please. 205 00:16:34,160 --> 00:16:36,970 Where did he go? Why are you alone? 206 00:16:46,940 --> 00:16:50,010 I don't want to be without Hae. 207 00:16:53,750 --> 00:16:54,950 He wants to break up already? 208 00:16:55,690 --> 00:16:58,420 Gosh, that guy. What should I do with him? 209 00:16:58,590 --> 00:17:00,320 I was going easy on him because he's with my friend. 210 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 I ought to just... 211 00:17:11,240 --> 00:17:12,340 Hae... 212 00:17:16,410 --> 00:17:17,440 He's sick. 213 00:17:20,540 --> 00:17:23,050 To get better, he has to go far away. 214 00:17:26,380 --> 00:17:27,520 But... 215 00:17:30,490 --> 00:17:32,820 What if something goes wrong while he's there? 216 00:17:35,830 --> 00:17:37,390 What if I never see him again? 217 00:17:43,670 --> 00:17:45,140 No, even if I don't... 218 00:17:45,770 --> 00:17:47,440 Even if I never see him again, it's okay. 219 00:17:51,910 --> 00:17:53,380 As long as he's alive. 220 00:17:57,980 --> 00:17:59,550 Even if I'm not with him, 221 00:18:02,820 --> 00:18:04,560 as long as he's alive and well. 222 00:18:08,690 --> 00:18:10,030 How can this be happening? 223 00:18:18,170 --> 00:18:20,200 I'm so scared, Tae Rin. 224 00:18:26,480 --> 00:18:27,850 What's going to happen to Hae? 225 00:18:41,790 --> 00:18:43,130 He's going to be okay. 226 00:20:01,710 --> 00:20:02,770 Chan. 227 00:20:15,050 --> 00:20:16,150 Have you eaten? 228 00:20:17,320 --> 00:20:19,520 Oh, hey, when did you get here? 229 00:20:20,720 --> 00:20:22,560 You should get something to eat. 230 00:20:22,730 --> 00:20:25,600 Let me just get changed, and I'll make you something. 231 00:20:31,440 --> 00:20:33,870 I was thrilled to get your call out of the blue. 232 00:20:34,300 --> 00:20:36,139 Thank you for the offer. 233 00:20:36,140 --> 00:20:37,610 I took too long to get back to you, didn't I? 234 00:20:38,940 --> 00:20:40,680 Well, Je Yeon... 235 00:20:41,850 --> 00:20:44,550 told me I could trust you with it. 236 00:20:45,480 --> 00:20:46,820 The rights to my original work... 237 00:20:47,780 --> 00:20:49,320 I'm signing them all over to you. 238 00:20:53,160 --> 00:20:54,890 I promise I'll take good care of it. 239 00:20:55,960 --> 00:20:58,030 To be honest, from your reaction when we met, 240 00:20:58,160 --> 00:20:59,760 I didn't think you were going to sell. 241 00:20:59,830 --> 00:21:01,030 I need the money. 242 00:21:01,530 --> 00:21:03,770 I have to go away for a while, unexpectedly. 243 00:21:04,770 --> 00:21:06,339 So, how will we stay in touch? 244 00:21:06,340 --> 00:21:08,870 Should we just use the phone or do video calls? 245 00:21:09,770 --> 00:21:10,970 How long will you be gone? 246 00:21:11,710 --> 00:21:13,280 A little over two years. 247 00:21:14,510 --> 00:21:15,710 But your forehead... 248 00:21:16,210 --> 00:21:17,679 What happened? 249 00:21:17,680 --> 00:21:18,780 Oh, this? 250 00:21:19,650 --> 00:21:21,920 I got overexcited getting ready for a date and took a fall. 251 00:21:22,020 --> 00:21:24,320 Wow, you must have been really excited. 252 00:21:27,320 --> 00:21:28,729 Tae Rin will be here soon. 253 00:21:28,730 --> 00:21:31,290 If you have time, why don't you join us for dinner? 254 00:21:31,630 --> 00:21:33,500 I'll have to take a rain check. 255 00:21:34,670 --> 00:21:36,970 It's cold out. Make sure you don't catch anything. 256 00:21:37,870 --> 00:21:40,200 Well, I should get going. 257 00:22:01,060 --> 00:22:03,130 Back when I went by Beat, 258 00:22:03,730 --> 00:22:07,300 a coworker I saw on set every day suddenly disappeared. 259 00:22:09,030 --> 00:22:10,200 His name was Bibap. 260 00:22:11,400 --> 00:22:14,710 One day we were hanging out, eating, fighting, 261 00:22:15,410 --> 00:22:17,040 and I'd make him cry. 262 00:22:18,840 --> 00:22:19,910 So... 263 00:22:21,450 --> 00:22:23,450 Did you use me as an excuse to cry again? 264 00:22:23,780 --> 00:22:24,780 No. 265 00:22:27,580 --> 00:22:30,190 For some reason, I just don't think he would cry. 266 00:22:31,250 --> 00:22:33,060 So I figured I should try not to, either. 267 00:22:34,760 --> 00:22:36,490 Because he'd be strong about it. 268 00:22:38,260 --> 00:22:39,900 And I'm sure he still is. 269 00:22:40,630 --> 00:22:43,270 So I guess I should try to be too. 270 00:22:45,970 --> 00:22:47,300 It was good to see you. 271 00:22:48,610 --> 00:22:50,270 - Are you not seeing me anymore? - No. 272 00:22:51,810 --> 00:22:53,010 I'm going to keep seeing you. 273 00:22:58,450 --> 00:22:59,880 Well, I don't want to. 274 00:23:00,650 --> 00:23:02,149 So what? 275 00:23:02,150 --> 00:23:03,649 Stop bothering Je Yeon. 276 00:23:03,650 --> 00:23:05,220 You worry about yourself. 277 00:23:05,660 --> 00:23:07,390 I'm always good to her. 278 00:23:10,290 --> 00:23:11,290 Gosh. 279 00:23:16,800 --> 00:23:19,640 I seriously can't stand you. 280 00:23:34,520 --> 00:23:36,720 I couldn't find the pen. 281 00:23:40,020 --> 00:23:41,120 But I got you this instead. 282 00:23:41,490 --> 00:23:44,289 Mine was too small. I didn't think your stuff would fit. 283 00:23:44,290 --> 00:23:46,259 Where did you get the money for this? 284 00:23:46,260 --> 00:23:47,800 I worked part-time at Geon No's. 285 00:23:48,630 --> 00:23:49,870 I wanted to get it for you. 286 00:23:51,800 --> 00:23:53,040 Are you that moved? 287 00:23:53,700 --> 00:23:54,700 No... 288 00:23:55,540 --> 00:23:56,540 You... 289 00:24:00,940 --> 00:24:04,110 Wait, you get an allowance from me, and from that guy too. 290 00:24:04,450 --> 00:24:06,950 So where did all that money go that you had to work part-time? 291 00:24:07,450 --> 00:24:09,219 Does that big jerk make you work for him or something? 292 00:24:09,220 --> 00:24:10,420 No! 293 00:24:10,690 --> 00:24:12,390 I was buying something nice, 294 00:24:12,560 --> 00:24:14,020 so I just chipped in a little. What's the big deal? 295 00:24:15,230 --> 00:24:17,260 Stop being so frugal all the time. 296 00:24:18,260 --> 00:24:19,530 You need to let it show sometimes. 297 00:24:20,460 --> 00:24:21,670 How you're really feeling. 298 00:24:22,170 --> 00:24:24,070 Like if you're hurting or having a hard time. 299 00:24:37,010 --> 00:24:38,550 You know, when you were little, Nu Ri. 300 00:24:39,720 --> 00:24:41,990 I'd always have you check out library books, 301 00:24:43,420 --> 00:24:45,260 and it was only on payday... 302 00:24:45,590 --> 00:24:48,590 that I'd buy you a new storybook. Remember? 303 00:24:50,090 --> 00:24:53,730 But the first time I bought you a new book, 304 00:24:56,100 --> 00:24:59,170 you said it had a funny smell. 305 00:25:06,610 --> 00:25:07,980 I shouldn't have skimped on that. 306 00:25:09,110 --> 00:25:11,050 I didn't read them anyway, so whatever. 307 00:25:12,350 --> 00:25:13,420 You were smart to save your money. 308 00:25:21,190 --> 00:25:22,260 Nu Ri. 309 00:25:23,130 --> 00:25:24,900 Hey, can you take a picture of me? 310 00:25:26,760 --> 00:25:27,760 Why? 311 00:25:32,040 --> 00:25:33,200 For what? 312 00:25:36,410 --> 00:25:37,940 My new book is about to come out. 313 00:25:40,740 --> 00:25:42,280 I want to put my photo in it this time. 314 00:25:46,220 --> 00:25:47,380 Go change your clothes. 315 00:25:48,050 --> 00:25:50,490 Put on the nicest thing you own. 316 00:26:11,570 --> 00:26:12,610 Hey. 317 00:26:13,010 --> 00:26:14,040 Ready to go? 318 00:26:26,290 --> 00:26:27,590 Go with your son. 319 00:26:37,770 --> 00:26:39,470 After you sent his mother away like that, 320 00:26:41,440 --> 00:26:43,410 you were tormented with guilt your entire life. 321 00:26:48,550 --> 00:26:49,980 Looking back on it all now, 322 00:26:56,690 --> 00:26:59,890 I realised we got off on the wrong foot. 323 00:27:06,160 --> 00:27:08,430 We fought with each other, 324 00:27:08,970 --> 00:27:10,330 we shared our meals, 325 00:27:11,130 --> 00:27:14,240 and we even raised a child together. 326 00:27:20,240 --> 00:27:24,410 I was always floundering in my own fantasies, 327 00:27:25,350 --> 00:27:27,880 but you always brought me back down to earth. 328 00:27:28,690 --> 00:27:32,720 But were you really okay living a life like that with me? 329 00:27:34,860 --> 00:27:38,060 What could you have possibly wanted with a guy like me? 330 00:27:42,770 --> 00:27:43,770 Love? 331 00:27:49,240 --> 00:27:52,110 That's the one thing we did right, wasn't it? 332 00:27:56,080 --> 00:27:57,210 And when you're back, 333 00:27:58,180 --> 00:27:59,980 if what I want is to love you again... 334 00:28:01,080 --> 00:28:02,790 What do you say we give it another shot? 335 00:28:07,020 --> 00:28:08,220 Maybe for once, 336 00:28:09,260 --> 00:28:11,290 we should try having a proper breakup. 337 00:28:12,060 --> 00:28:14,400 We've already been apart for over ten years. 338 00:28:14,860 --> 00:28:16,170 What's one more year? 339 00:28:19,470 --> 00:28:21,840 Gosh, you're really something else. 340 00:28:22,340 --> 00:28:23,670 You lucked out, that's what. 341 00:28:57,440 --> 00:28:59,040 You know, a long time ago... 342 00:29:00,610 --> 00:29:03,210 Do you remember when I came looking for you? 343 00:29:06,180 --> 00:29:07,250 "Come with me." 344 00:29:09,850 --> 00:29:11,190 I know I have no right to say this, 345 00:29:12,290 --> 00:29:14,620 but I've never once thought of you as a burden. 346 00:29:16,760 --> 00:29:19,500 I'm the one who made it hard on you from the very beginning. 347 00:29:20,360 --> 00:29:21,800 I'm glad you realise that. 348 00:29:22,470 --> 00:29:23,470 Right? 349 00:29:24,000 --> 00:29:25,170 What a relief. 350 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 Dad. 351 00:29:35,580 --> 00:29:36,580 Yes? 352 00:29:37,050 --> 00:29:39,280 That old photo album of mine... 353 00:29:41,120 --> 00:29:42,750 Why did you hold on to it all this time? 354 00:29:43,990 --> 00:29:45,360 That old relic. 355 00:29:46,860 --> 00:29:51,090 A relic's only meaningful when it's discovered in the present. 356 00:29:53,900 --> 00:29:55,100 All those pictures... 357 00:29:55,970 --> 00:29:57,570 Who do you think took them all? 358 00:30:04,310 --> 00:30:05,510 Always trying to take the credit... 359 00:30:07,340 --> 00:30:08,440 Bye. 360 00:30:09,410 --> 00:30:10,410 Hold on... 361 00:30:19,690 --> 00:30:20,760 Extended Closure. 362 00:30:21,220 --> 00:30:23,429 It's not temporary. For lease. 363 00:30:23,430 --> 00:30:26,060 But it's not for lease. 364 00:30:26,600 --> 00:30:27,830 You're coming back to it. 365 00:30:28,030 --> 00:30:29,030 Oh, right. 366 00:30:31,000 --> 00:30:33,669 What should I put? I'm so bad at this kind of thing. 367 00:30:33,670 --> 00:30:34,740 I know. 368 00:30:36,010 --> 00:30:37,440 So what are you going to do there? 369 00:30:37,910 --> 00:30:40,040 You won't just be at the hospital the whole time, right? 370 00:30:40,240 --> 00:30:41,680 I need to think about you. 371 00:30:41,950 --> 00:30:44,009 Well, that's a given. 372 00:30:44,010 --> 00:30:45,580 Maybe I'll get the reissue ready. 373 00:30:49,350 --> 00:30:50,520 Good idea. 374 00:30:50,750 --> 00:30:52,790 Then while you're at it, 375 00:30:53,090 --> 00:30:54,460 you should write something new too. 376 00:31:02,970 --> 00:31:04,869 {\an8}(You said you didn't like writers.) 377 00:31:04,870 --> 00:31:06,670 {\an8}Oh, come on... 378 00:31:07,070 --> 00:31:09,410 You really hold a grudge. 379 00:31:09,940 --> 00:31:11,210 It just stuck with me. 380 00:31:13,980 --> 00:31:16,010 I noticed you've never written a love story. 381 00:31:16,280 --> 00:31:17,750 Why bother? 382 00:31:18,620 --> 00:31:19,980 Are those really that interesting? 383 00:31:22,550 --> 00:31:24,020 You don't think they are? 384 00:31:25,890 --> 00:31:27,690 I'm speaking as a reader. 385 00:31:28,390 --> 00:31:30,230 Seriously, your writing is great. 386 00:31:33,100 --> 00:31:34,430 That's a bold claim. 387 00:31:35,970 --> 00:31:39,270 All of a sudden, I want to do everything I can for you. 388 00:31:46,840 --> 00:31:47,840 Do it. 389 00:31:48,510 --> 00:31:49,550 When you get back. 390 00:31:54,180 --> 00:31:57,550 Well, let's not get too dramatic. 391 00:31:58,350 --> 00:31:59,990 I'll just live like I always have. 392 00:32:00,620 --> 00:32:02,060 Miss you... 393 00:32:04,660 --> 00:32:06,300 and just live my daily life. 394 00:32:07,460 --> 00:32:08,560 The life you'll return to. 395 00:32:14,370 --> 00:32:15,870 I'm worried about the time difference. 396 00:32:16,610 --> 00:32:20,440 I know I'll want to check on you every single day. 397 00:32:20,840 --> 00:32:23,210 To see if you're doing well, if you're okay. 398 00:32:24,050 --> 00:32:25,780 I'll have to try not to do that too much. 399 00:32:28,720 --> 00:32:30,620 Let's try our best to sync up. 400 00:32:31,820 --> 00:32:34,760 When our day and night meet. 401 00:32:35,020 --> 00:32:36,090 Okay? 402 00:32:36,530 --> 00:32:37,730 Okay. 403 00:32:42,470 --> 00:32:43,470 What is it? 404 00:32:46,700 --> 00:32:48,970 What is this? What is it? 405 00:32:56,580 --> 00:32:57,680 You keep it. 406 00:33:00,980 --> 00:33:03,820 So you want me to manage it for free? 407 00:33:04,750 --> 00:33:05,759 Correct answer from someone... 408 00:33:05,760 --> 00:33:06,790 who studied business in Seoul National University. 409 00:33:08,160 --> 00:33:09,330 I knew you were smart. 410 00:33:11,230 --> 00:33:12,659 - When... - Yes? 411 00:33:12,660 --> 00:33:13,860 When you get back, 412 00:33:14,260 --> 00:33:16,900 I'm going to collect all my back pay. 413 00:33:18,100 --> 00:33:19,170 Double. 414 00:33:21,740 --> 00:33:22,840 Go ahead. 415 00:33:25,270 --> 00:33:28,710 - Still don't know what to write? - If it's not a lease... 416 00:33:29,280 --> 00:33:31,350 Yes, I'm looking at it now. 417 00:33:31,580 --> 00:33:33,150 I like the fourth mock-up. 418 00:33:34,020 --> 00:33:36,950 Okay, let's go with this one. 419 00:33:37,720 --> 00:33:38,760 About that... 420 00:33:38,960 --> 00:33:42,160 I can keep in touch with the author through video calls, 421 00:33:42,360 --> 00:33:43,660 so you don't have to worry. 422 00:33:45,460 --> 00:33:47,360 Tell her not to worry about the time difference. 423 00:33:47,560 --> 00:33:48,830 I'll work around her schedule. 424 00:33:48,900 --> 00:33:51,630 Okay. Yes, I'll call you then. 425 00:33:55,070 --> 00:33:56,340 Ta-da! 426 00:33:59,580 --> 00:34:02,180 It's so strange seeing you work. 427 00:34:02,450 --> 00:34:03,780 Seeing you actually earning a living. 428 00:34:05,620 --> 00:34:07,680 Oh, the tea's gotten cold. 429 00:34:08,450 --> 00:34:11,289 I guess I'll have to brew a new pot to about 65 degrees. 430 00:34:11,290 --> 00:34:12,860 Oh, right. I meant to ask. 431 00:34:13,660 --> 00:34:16,260 About the revised edition... 432 00:34:16,430 --> 00:34:18,859 It should have something extra compared to the original, right? 433 00:34:18,860 --> 00:34:21,430 Is there anything new we could add? 434 00:34:21,630 --> 00:34:23,229 Like an interview with the author... 435 00:34:23,230 --> 00:34:24,270 An interview? 436 00:34:24,470 --> 00:34:25,470 With you? 437 00:34:25,670 --> 00:34:26,800 What about an audiobook? 438 00:34:27,300 --> 00:34:28,740 A new short story... 439 00:34:29,110 --> 00:34:30,110 That might be too much? 440 00:34:30,111 --> 00:34:31,770 Even a really short one... 441 00:34:31,940 --> 00:34:33,139 is still asking a lot, isn't it? 442 00:34:33,140 --> 00:34:35,310 Actually, I was already thinking about writing something new. 443 00:34:35,410 --> 00:34:37,150 Oh, that's great! 444 00:34:37,950 --> 00:34:39,320 I'll do my best to help. 445 00:34:39,780 --> 00:34:41,149 Just stick to your poetry. 446 00:34:41,150 --> 00:34:43,890 You were scribbling something about "Instant Love" or whatever. 447 00:34:44,990 --> 00:34:48,260 If there's even just one person who reads my poetry, 448 00:34:48,490 --> 00:34:50,390 I write for that one person. 449 00:34:50,530 --> 00:34:52,230 - I write my poems... - I'm heading out. 450 00:34:52,300 --> 00:34:53,530 Yes, you should go. 451 00:34:53,860 --> 00:34:55,060 See you at the airport. 452 00:35:33,740 --> 00:35:40,210 (On vacation) 453 00:36:03,170 --> 00:36:04,500 He must've used it roughly. 454 00:36:31,590 --> 00:36:34,100 All right. Time to start the day! 455 00:36:46,940 --> 00:36:48,210 Okay. 456 00:37:04,660 --> 00:37:06,030 Hello, everyone. 457 00:37:06,130 --> 00:37:08,660 Hello, hello. 458 00:37:09,400 --> 00:37:10,870 How is everyone? 459 00:37:10,930 --> 00:37:12,370 Ah, thank you. 460 00:37:13,470 --> 00:37:14,670 Okay, got it! 461 00:37:14,770 --> 00:37:16,940 Let's move to the other side, please! 462 00:37:17,670 --> 00:37:18,870 Okay, moving out! 463 00:37:35,320 --> 00:37:36,330 Hey. 464 00:37:37,790 --> 00:37:39,000 Pat, pat. 465 00:37:39,260 --> 00:37:40,260 Pat, pat! 466 00:37:41,330 --> 00:37:42,970 How do I look? Perfect, right? 467 00:37:43,670 --> 00:37:44,800 Perfect. 468 00:37:46,270 --> 00:37:47,740 - Let's go. - Okay. 469 00:37:49,170 --> 00:37:50,170 How are you feeling? 470 00:37:50,870 --> 00:37:52,070 Great. 471 00:37:54,580 --> 00:37:56,179 (Congratulations) 472 00:37:56,180 --> 00:37:57,550 Congratulations on graduating, Nu Ri. 473 00:37:58,880 --> 00:38:01,179 Hae made this graduation bouquet for you. 474 00:38:01,180 --> 00:38:02,820 He said it won't ever wilt. 475 00:38:03,290 --> 00:38:04,550 What's this? 476 00:38:05,050 --> 00:38:06,820 I can't believe he did this. 477 00:38:08,390 --> 00:38:09,590 Hey, can you hold this for a sec? 478 00:38:13,230 --> 00:38:16,570 Just a graduation... just a bouquet, just a congrats. 479 00:38:16,800 --> 00:38:18,070 - And it's from your brother. - Gosh. 480 00:38:19,470 --> 00:38:21,000 You really know how to hold a grudge. 481 00:38:24,610 --> 00:38:25,680 Nu Ri. 482 00:38:26,080 --> 00:38:27,210 Congrats on graduating. 483 00:38:28,080 --> 00:38:29,550 Congrats to you too. 484 00:38:30,710 --> 00:38:32,480 Oh, you're Seok Joo, right? 485 00:38:33,080 --> 00:38:34,920 Hi, I'm Choi Sa Rang. 486 00:38:35,850 --> 00:38:36,950 Oh, right. 487 00:38:37,050 --> 00:38:38,690 I heard your boyfriend got into a school in Seoul? 488 00:38:39,020 --> 00:38:41,920 But Nu Ri is moving into the dorms. What will you two do, so far apart? 489 00:38:42,730 --> 00:38:45,130 If only I had studied a little harder... 490 00:38:45,700 --> 00:38:47,000 I'm sorry, Sa Rang. 491 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 No. 492 00:38:48,601 --> 00:38:51,429 Even if you had done much better, it would've turned out the same. 493 00:38:51,430 --> 00:38:52,440 It's okay. 494 00:38:52,670 --> 00:38:53,869 Are you done? 495 00:38:53,870 --> 00:38:55,600 No, I'm not. 496 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 I love you. 497 00:38:59,010 --> 00:39:00,480 Sa Rang! 498 00:39:01,210 --> 00:39:02,710 What? You're here. 499 00:39:04,410 --> 00:39:06,519 What? What are you doing here? 500 00:39:06,520 --> 00:39:07,520 You know my brother? 501 00:39:08,250 --> 00:39:09,620 Of course! 502 00:39:10,190 --> 00:39:12,320 Congrats on graduating and getting into college. 503 00:39:12,760 --> 00:39:14,490 - Where are Mom and Dad? - They went on a trip. 504 00:39:14,590 --> 00:39:15,789 Apparently, they mixed up the date. 505 00:39:15,790 --> 00:39:17,030 And they went anyway? 506 00:39:17,390 --> 00:39:19,830 I barely made it here myself. 507 00:39:21,960 --> 00:39:23,270 I got my driver's license. 508 00:39:24,100 --> 00:39:25,700 Oh, me too. 509 00:39:27,540 --> 00:39:28,540 Nu Ri. 510 00:39:29,170 --> 00:39:30,170 Mom! 511 00:39:31,040 --> 00:39:32,480 Congratulations on graduating. 512 00:39:34,080 --> 00:39:36,550 Your brother would be so proud. 513 00:39:37,210 --> 00:39:39,720 He probably would've just said, "Proud." 514 00:39:41,450 --> 00:39:42,750 Hello there! 515 00:39:43,250 --> 00:39:44,450 I'm the Choi Boy! 516 00:39:46,660 --> 00:39:48,620 Is your friend's name "Choi Boy?" 517 00:39:49,790 --> 00:39:50,860 I have no idea. 518 00:39:51,260 --> 00:39:53,430 I'm so embarrassed I could die. 519 00:39:55,600 --> 00:39:56,770 That's it. 520 00:39:57,070 --> 00:39:58,130 We should just break up. 521 00:39:58,170 --> 00:40:01,270 We're 20 now. Let's agree not to say rash things. 522 00:40:01,470 --> 00:40:03,540 I'm yours. Forever. 523 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Okay. 524 00:40:06,881 --> 00:40:08,440 We'll be serving your meal now. 525 00:40:11,650 --> 00:40:14,150 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 526 00:40:16,290 --> 00:40:19,320 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 527 00:40:20,160 --> 00:40:23,489 Okay, so today's meal is completely within your diet plan. 528 00:40:23,490 --> 00:40:26,200 I just tried to make it as tasty as I could. 529 00:40:26,460 --> 00:40:28,499 Why do you keep going to all this trouble? 530 00:40:28,500 --> 00:40:30,999 I enjoy doing it, so it's no trouble at all. 531 00:40:31,000 --> 00:40:32,030 That's not what I mean. 532 00:40:32,270 --> 00:40:34,799 All this grocery shopping, food prep, 533 00:40:34,800 --> 00:40:36,940 and the time you take to plate it so nicely... 534 00:40:37,870 --> 00:40:39,680 You could be practising your driving. 535 00:40:41,380 --> 00:40:43,509 I even had to park the car for you earlier. 536 00:40:43,510 --> 00:40:46,049 I was reviewing "Femicide for Love" yesterday... 537 00:40:46,050 --> 00:40:47,319 and just made this while I was at it. 538 00:40:47,320 --> 00:40:48,320 Honestly. 539 00:40:48,520 --> 00:40:50,890 You always have an answer for everything. 540 00:40:51,020 --> 00:40:52,020 So? 541 00:40:52,220 --> 00:40:53,420 What did you think? 542 00:40:53,660 --> 00:40:56,460 I don't know good acting from bad, 543 00:40:56,630 --> 00:40:58,729 but the pasta scene felt a little awkward. 544 00:40:58,730 --> 00:40:59,860 I don't know. 545 00:41:01,230 --> 00:41:02,970 It felt kind of unnatural. 546 00:41:04,130 --> 00:41:05,329 That can't be right. 547 00:41:05,330 --> 00:41:07,600 Really? What was awkward about it? 548 00:41:08,670 --> 00:41:10,909 No, I mean, what was so awkward and unnatural about it? 549 00:41:10,910 --> 00:41:12,940 I have to know what it was to fix it, right? 550 00:41:14,310 --> 00:41:15,380 Go on, you can be honest. 551 00:41:16,510 --> 00:41:17,850 I said tell me. Hurry up. 552 00:41:19,220 --> 00:41:22,080 I'll play it for you right now. Tell me what you think to my face. 553 00:41:22,380 --> 00:41:23,390 Be honest. 554 00:41:23,890 --> 00:41:25,590 Hey, Gi Ppeum... 555 00:41:25,860 --> 00:41:28,319 Go to the van and grab me anything. 556 00:41:28,320 --> 00:41:30,590 - Take your time but hurry up. - Okay. 557 00:41:40,470 --> 00:41:41,900 Gosh, I'm so tired. 558 00:42:09,270 --> 00:42:11,330 Gosh, this spot is so tight... 559 00:42:11,370 --> 00:42:13,440 I wonder what your definition of "tight" is. 560 00:42:14,570 --> 00:42:16,769 I told you. Turn the wheel fully and ease in slowly. 561 00:42:16,770 --> 00:42:18,069 Just get the back end in. 562 00:42:18,070 --> 00:42:20,140 Slowly straighten the wheel. Like so. 563 00:42:21,410 --> 00:42:22,580 Like this? 564 00:42:29,950 --> 00:42:31,350 I thought you were a good student. 565 00:42:31,490 --> 00:42:32,990 How can you have no spatial awareness? 566 00:42:33,220 --> 00:42:35,490 Oh, is it because, mathematically, this is just too simple for you? 567 00:42:35,790 --> 00:42:37,030 Excuse me? What's with the informal tone? 568 00:42:38,090 --> 00:42:40,160 - What was that? - You think I want to be polite? 569 00:42:42,060 --> 00:42:43,900 At this rate, the museum will close before we park. 570 00:42:45,970 --> 00:42:47,970 Seriously. Don't take this the wrong way. 571 00:42:50,010 --> 00:42:51,270 Are you hungry, by any chance? 572 00:42:57,980 --> 00:42:58,980 No... 573 00:42:59,320 --> 00:43:00,320 Where are you going? 574 00:43:00,920 --> 00:43:02,720 Tae Rin, I'm sorry. 575 00:43:03,020 --> 00:43:04,050 Tae Rin. 576 00:43:10,360 --> 00:43:11,760 All right, keep it coming! 577 00:43:12,930 --> 00:43:14,030 All right, keep it coming! 578 00:43:17,600 --> 00:43:20,400 This is the last chance. Last chance. Come on, let's do this. 579 00:43:21,640 --> 00:43:22,770 Enjoy your meal. 580 00:43:27,380 --> 00:43:28,380 Welcome. 581 00:43:32,510 --> 00:43:34,320 No tables here either. 582 00:43:35,020 --> 00:43:37,090 We missed the exhibition because we were parking. 583 00:43:37,620 --> 00:43:39,360 And now I'm actually starving. 584 00:43:42,390 --> 00:43:44,960 Excuse me, when do you think a table will open up? 585 00:43:45,490 --> 00:43:46,699 Is there a waiting list I can get on? 586 00:43:46,700 --> 00:43:48,160 We don't have a list. 587 00:43:48,300 --> 00:43:51,230 Everyone just recently sat down, so I'm not sure when one will open. 588 00:43:54,470 --> 00:43:55,500 Oh, Ma'am. 589 00:43:56,070 --> 00:43:57,340 Gosh, it's you. 590 00:43:57,670 --> 00:43:58,670 Mom. 591 00:43:59,040 --> 00:44:00,640 Well, what are you... 592 00:44:01,010 --> 00:44:02,280 What are you two doing here? 593 00:44:05,880 --> 00:44:07,320 So you still come here. 594 00:44:07,380 --> 00:44:08,380 Yes. 595 00:44:08,381 --> 00:44:10,920 You're the one who taught me about all these great places. 596 00:44:15,260 --> 00:44:17,390 So, are you two a thing? 597 00:44:17,660 --> 00:44:18,660 No. 598 00:44:20,000 --> 00:44:21,930 - We're not? - Of course not. 599 00:44:24,370 --> 00:44:26,700 You're just my tax accountant. 600 00:44:26,870 --> 00:44:28,400 "Just" your tax accountant? 601 00:44:30,670 --> 00:44:32,370 I'm just going to use the restroom. 602 00:44:33,940 --> 00:44:36,010 And I'm not running away, ma'am. 603 00:44:53,630 --> 00:44:55,330 Don't ask me why I'm alone. 604 00:44:56,230 --> 00:44:58,630 I just didn't want to go home. 605 00:45:06,240 --> 00:45:07,240 What's going on? 606 00:45:07,980 --> 00:45:10,410 No broken boiler at home these days? 607 00:45:11,910 --> 00:45:14,420 Oh, actually, my water got shut off. 608 00:45:16,590 --> 00:45:17,820 Can I crash at your place tonight? 609 00:45:19,420 --> 00:45:20,420 Sure. 610 00:45:23,090 --> 00:45:24,989 But is it just you chasing after her? 611 00:45:24,990 --> 00:45:26,260 Gosh, Mom. 612 00:45:26,730 --> 00:45:28,760 - It's mutual. - Mutual, my foot. 613 00:45:30,070 --> 00:45:31,630 That's right. It's mutual. 614 00:45:37,140 --> 00:45:40,140 (On vacation) 615 00:45:44,950 --> 00:45:46,950 Hey, guys. 616 00:46:24,820 --> 00:46:26,090 You're very thorough. 617 00:46:34,160 --> 00:46:36,430 And one face did come to mind. 618 00:46:37,400 --> 00:46:38,930 If you could see me now, 619 00:46:39,570 --> 00:46:40,800 what would you say? 620 00:46:41,800 --> 00:46:43,340 I'd say I miss you. 621 00:46:51,180 --> 00:46:52,380 I guess I said it out loud. 622 00:47:06,500 --> 00:47:07,500 What was that? 623 00:47:08,100 --> 00:47:09,530 What are you... What are you doing here? 624 00:47:09,770 --> 00:47:11,230 Want to go to the sea with me? 625 00:47:12,170 --> 00:47:13,200 All of a sudden? 626 00:47:14,440 --> 00:47:15,570 Have you been drinking? 627 00:47:15,840 --> 00:47:16,840 Yes. 628 00:47:17,740 --> 00:47:19,310 I had a drink after work. 629 00:47:19,880 --> 00:47:21,280 And I was just writing my will. 630 00:47:21,610 --> 00:47:22,610 Excuse me? 631 00:47:23,780 --> 00:47:25,110 Wait, why would you... 632 00:47:25,280 --> 00:47:27,120 I update it every year. 633 00:47:28,750 --> 00:47:31,190 I looked at last year's version, and I found something. 634 00:47:33,060 --> 00:47:36,190 "When will I finally leave the shallows..." 635 00:47:36,660 --> 00:47:40,700 "and swim out into the deep sea?" 636 00:47:44,900 --> 00:47:46,270 And not just emotionally shallow. 637 00:47:46,970 --> 00:47:49,770 They meant the shallow end of a pool. 638 00:47:50,540 --> 00:47:51,840 I got that from the context. 639 00:47:51,970 --> 00:47:54,480 Oh, right. You said you were a good student. 640 00:47:58,980 --> 00:48:00,420 Are you a good swimmer too? 641 00:48:02,120 --> 00:48:03,190 Well... 642 00:48:05,590 --> 00:48:06,820 Guess not. 643 00:48:08,260 --> 00:48:09,590 I mean, I can swim a little. 644 00:48:10,460 --> 00:48:12,060 But I'd be the one driving. 645 00:48:13,260 --> 00:48:14,260 And with my skills... 646 00:48:14,500 --> 00:48:17,099 With your skills, even if we left right now, 647 00:48:17,100 --> 00:48:20,240 we wouldn't get there until the day after tomorrow. 648 00:48:24,910 --> 00:48:26,910 So, for tonight, how about... 649 00:48:30,780 --> 00:48:32,210 you come up to my place first? 650 00:48:39,760 --> 00:48:40,760 I... 651 00:48:41,420 --> 00:48:43,130 I don't go into just anyone's home. 652 00:48:43,260 --> 00:48:44,960 So maybe you should make me... 653 00:48:45,330 --> 00:48:46,330 your boyfriend. 654 00:48:57,540 --> 00:48:59,510 I'll see how you behave. 655 00:49:02,140 --> 00:49:03,150 Oh, come on. 656 00:49:04,380 --> 00:49:05,910 Well, since I was invited, 657 00:49:06,450 --> 00:49:07,580 I might as well go on up. 658 00:49:08,350 --> 00:49:10,620 Is it this way? Oh, or this way? 659 00:49:11,020 --> 00:49:12,020 This way? 660 00:49:17,690 --> 00:49:18,760 (World Made of Ash) 661 00:49:22,560 --> 00:49:24,070 Your son's a great writer. 662 00:49:24,530 --> 00:49:25,530 He is, isn't he? 663 00:49:31,710 --> 00:49:33,810 Where is he? Did you come back alone? 664 00:49:35,140 --> 00:49:36,880 You're back sooner than we expected, aren't you? 665 00:49:41,050 --> 00:49:42,480 I came to get ready for the book launch party. 666 00:49:47,920 --> 00:49:49,220 {\an8}(New Book) 667 00:49:56,100 --> 00:49:57,930 (World Made of Ash) 668 00:49:59,740 --> 00:50:00,740 Finally. 669 00:50:04,840 --> 00:50:07,980 I told you the title should've been, "A World Made of Gold Bars." 670 00:50:17,090 --> 00:50:18,420 Here's your coffee. 671 00:50:19,050 --> 00:50:20,620 - Enjoy. - Thank you. 672 00:50:28,030 --> 00:50:30,500 {\an8}(From Lee Geon No) 673 00:50:36,270 --> 00:50:37,870 {\an8}(World Made of Ash) 674 00:50:42,410 --> 00:50:45,079 Seriously, this guy. 675 00:50:45,080 --> 00:50:46,950 (Writer's comment: Who am I to deserve this?) 676 00:50:47,480 --> 00:50:48,950 "Who am I to deserve this?" 677 00:50:50,650 --> 00:50:51,790 (World Made of Ash) 678 00:50:54,960 --> 00:50:56,830 I'll be following in your footsteps soon enough. 679 00:50:56,930 --> 00:50:58,390 Into the world of film-making. 680 00:50:58,460 --> 00:51:00,760 I heard you have the rest of Seonwoo Hae's novels. 681 00:51:01,300 --> 00:51:02,700 They'll be hard to adapt. 682 00:51:07,240 --> 00:51:08,600 What is it this time? 683 00:51:08,740 --> 00:51:11,070 What's the "practical" reason you called me here? 684 00:51:12,770 --> 00:51:14,340 You could have just sent it by mail. 685 00:51:15,410 --> 00:51:17,910 I just wanted an excuse to see you. 686 00:51:26,490 --> 00:51:27,589 (CEO Bang Han Na) 687 00:51:27,590 --> 00:51:30,690 No one in this business uses a nameplate. 688 00:51:31,160 --> 00:51:32,490 My company isn't big as yours. 689 00:51:32,990 --> 00:51:35,830 I wanted to create a little detour for you on your path. 690 00:51:42,800 --> 00:51:44,710 (Popular new books) 691 00:51:53,110 --> 00:51:55,350 That's a lot of words. 692 00:51:55,550 --> 00:51:57,850 You're not making me read this, are you? 693 00:51:59,120 --> 00:52:00,320 My throat's sore. 694 00:52:00,490 --> 00:52:02,189 Then quit smoking. 695 00:52:02,190 --> 00:52:03,729 Or pay me. 696 00:52:03,730 --> 00:52:06,130 I'm treating everyone today, a full course, including ramyeon. 697 00:52:08,530 --> 00:52:10,300 Deal. Let's do it. 698 00:52:18,070 --> 00:52:20,780 "Just one small pebble fell out of place," 699 00:52:21,240 --> 00:52:22,680 "and everything came tumbling down." 700 00:52:24,180 --> 00:52:26,310 "In the uneven pile of stones," 701 00:52:26,820 --> 00:52:28,350 "time had stood still." 702 00:52:30,050 --> 00:52:31,090 Nu Ri. 703 00:52:31,390 --> 00:52:32,550 Nu Ri, are you asleep? 704 00:52:40,360 --> 00:52:43,669 Why is it that Hae's books always put me to sleep? 705 00:52:43,670 --> 00:52:45,930 You weren't even reading. I was reading it to you. 706 00:52:46,570 --> 00:52:47,769 I guess my voice was too soothing? 707 00:52:47,770 --> 00:52:49,100 Whatever. 708 00:52:50,440 --> 00:52:52,940 I'll give you this. It makes a great lullaby. 709 00:52:56,210 --> 00:52:57,780 You know the writer An So Jin, right? 710 00:52:58,280 --> 00:53:00,349 Everything she writes is a hit that pulls in 30 percent ratings. 711 00:53:00,350 --> 00:53:02,450 The writer of "My Annoying Daughter?" 712 00:53:02,620 --> 00:53:04,519 When you watched "My Annoying Daughter..." 713 00:53:04,520 --> 00:53:06,890 You felt it, didn't you? That she wrote it about you. 714 00:53:07,020 --> 00:53:08,090 Was it just me? 715 00:53:10,790 --> 00:53:12,730 What is it this time? 716 00:53:12,890 --> 00:53:14,559 "My Annoying Daughter-in-Law?" 717 00:53:14,560 --> 00:53:15,960 The working title is... 718 00:53:16,360 --> 00:53:17,369 Yes? 719 00:53:17,370 --> 00:53:19,029 "Still Honeymooning After 60 Years." 720 00:53:19,030 --> 00:53:21,270 She said she really wrote this one with you in mind. Take a look. 721 00:53:21,470 --> 00:53:24,210 Tell her to get me out of her head. 722 00:53:24,410 --> 00:53:27,439 Do you think she's honeymooning with different partners? 723 00:53:27,440 --> 00:53:30,150 Or has it been 60 years with the same person? 724 00:53:31,780 --> 00:53:33,250 She keeps changing them. 725 00:53:33,880 --> 00:53:35,150 Sounds tempting, doesn't it? 726 00:53:35,220 --> 00:53:37,750 Think of it as Mo Tae Rin's personal harem. 727 00:53:39,790 --> 00:53:43,390 A whole harem... I wonder if I can handle all that. 728 00:53:43,560 --> 00:53:44,830 You trust me, right? 729 00:53:47,460 --> 00:53:49,160 You can. But... 730 00:53:49,300 --> 00:53:51,770 you have to review the script first. 731 00:53:54,600 --> 00:53:56,070 Should I give it a read, then? 732 00:53:57,840 --> 00:54:00,110 Always thinking about work, this one. 733 00:54:00,580 --> 00:54:04,179 If you keep this up, you might as well join the company. 734 00:54:04,180 --> 00:54:06,780 Wait, you're not an employee yet? 735 00:54:07,520 --> 00:54:09,990 Wow, what a dedicated volunteer. 736 00:54:10,350 --> 00:54:11,649 You're a real inspiration. 737 00:54:11,650 --> 00:54:14,260 No, no. It's just... 738 00:54:14,760 --> 00:54:15,920 I'm feeling a little insecure. 739 00:54:17,630 --> 00:54:19,860 I do like this kind of work, but... 740 00:54:20,930 --> 00:54:22,700 I'm just not sure if a company like this... 741 00:54:23,700 --> 00:54:27,039 Shouldn't I be spreading my wings in a bigger world? 742 00:54:27,040 --> 00:54:28,040 Hey. 743 00:54:28,140 --> 00:54:29,740 What's wrong with "a company like this?" 744 00:54:30,440 --> 00:54:33,110 Go on, spread your wings. Please. 745 00:54:35,810 --> 00:54:38,280 I'm home. 746 00:54:48,960 --> 00:54:51,990 (Waegeum) 747 00:55:05,410 --> 00:55:08,410 (To Sung Je Yeon, from Sunwoo Hae) 748 00:55:14,080 --> 00:55:18,220 (Handle with care 3) 749 00:55:31,970 --> 00:55:35,940 (World Made of Ash) 750 00:55:42,610 --> 00:55:45,350 (Handle with care 4) 751 00:56:00,960 --> 00:56:02,800 Oh, look, another new sprout. 752 00:56:03,030 --> 00:56:04,070 How cute. 753 00:57:09,700 --> 00:57:12,270 Our dynamic is really weird. 754 00:57:13,640 --> 00:57:15,139 You two are friends. 755 00:57:15,140 --> 00:57:17,539 Seok Joo is so formal with him. 756 00:57:17,540 --> 00:57:19,310 But you're so informal with him. 757 00:57:19,710 --> 00:57:20,810 You're right. 758 00:57:22,040 --> 00:57:23,949 Hey, how come you never show me a little respect? 759 00:57:23,950 --> 00:57:26,510 They're always using all their formal titles with me. 760 00:57:28,980 --> 00:57:30,850 Sir. Mr. Hae. 761 00:57:31,150 --> 00:57:34,519 Sir. Sir? Mr. Hae. 762 00:57:34,520 --> 00:57:37,160 Gosh, hey. Stop it! Stop it already. 763 00:57:38,630 --> 00:57:39,790 Just go back to how you were. 764 00:57:41,160 --> 00:57:42,160 Seriously, what's gotten into you? 765 00:57:43,730 --> 00:57:45,430 Should we meet up on this day every year? 766 00:57:45,800 --> 00:57:48,400 What would the four of us even do? It sounds kind of pointless. 767 00:57:49,140 --> 00:57:53,510 We all went to the same school. We can just call it a reunion. 768 00:57:53,880 --> 00:57:56,139 Not that I've ever actually been to one. 769 00:57:56,140 --> 00:57:58,779 Make a time capsule and open it ten years from now? 770 00:57:58,780 --> 00:57:59,880 You want to make a cheesy promise like that? 771 00:58:00,680 --> 00:58:03,080 So should we bury the time capsule somewhere on the outskirts? 772 00:58:03,590 --> 00:58:04,689 Seoul is too crowded. 773 00:58:04,690 --> 00:58:06,749 And you're sure that spot won't get redeveloped? 774 00:58:06,750 --> 00:58:08,760 That it'll even still be there? 775 00:58:09,590 --> 00:58:11,089 If we bury it, would that be real estate speculation? 776 00:58:11,090 --> 00:58:12,759 No, that's bad for the environment. 777 00:58:12,760 --> 00:58:14,830 Then let's put it in a bottle and toss it in the sea. 778 00:58:15,000 --> 00:58:17,430 That's bad for the environment too. No. 779 00:58:18,030 --> 00:58:20,669 How about suggesting an idea instead of just shooting everything down? 780 00:58:20,670 --> 00:58:21,670 All right, fine. 781 00:58:21,770 --> 00:58:24,240 Anyone want more coffee? I'm getting another cup. 782 00:58:24,440 --> 00:58:26,610 I'll have one! And let's get dessert too. 783 00:58:26,770 --> 00:58:28,310 - Sounds good. - Me too. 784 00:58:29,710 --> 00:58:30,850 Hey, get me one too! 785 00:58:31,550 --> 00:58:32,810 But you didn't finish your coffee. 786 00:58:36,950 --> 00:58:38,590 Back during your shoot, 787 00:58:38,920 --> 00:58:40,860 you wrote those letters, right? 788 00:58:41,690 --> 00:58:43,290 - Yes. - What did you write? 789 00:58:44,590 --> 00:58:45,860 You're really not going to tell me? 790 00:58:45,960 --> 00:58:46,960 Nope. 791 00:58:47,860 --> 00:58:49,200 So you'll have to wonder forever. 792 00:58:50,400 --> 00:58:52,370 Gosh, seriously... 793 00:59:02,640 --> 00:59:03,680 Is this... 794 00:59:07,280 --> 00:59:09,050 a dream? 795 00:59:28,600 --> 00:59:30,410 Please tell me it's not. 796 00:59:41,250 --> 00:59:42,650 Can't I just stay asleep? 797 00:59:46,290 --> 00:59:47,990 I want to keep looking at you. 798 00:59:53,590 --> 00:59:54,600 Can't I? 799 00:59:58,030 --> 00:59:59,130 Excuse me. 800 01:00:00,270 --> 01:00:01,470 I'm looking for someone named "Start of Spring." 801 01:00:03,770 --> 01:00:05,440 Oh, yes. 802 01:00:08,240 --> 01:00:10,310 (To "Start of Spring") 803 01:00:12,680 --> 01:00:14,880 - Goodbye. - Thank you. 804 01:00:20,050 --> 01:00:22,620 (To "Start of Spring") 805 01:00:45,350 --> 01:00:46,980 The first season I ever experienced. 806 01:00:48,080 --> 01:00:49,150 That year. 807 01:00:51,490 --> 01:00:54,060 I wonder if anyone else remembers that first snow. 808 01:01:19,910 --> 01:01:22,520 The me in the photograph, frozen in a moment, 809 01:01:23,180 --> 01:01:24,620 sometimes looks like a stranger. 810 01:01:26,350 --> 01:01:28,560 More and more, as time goes on. 811 01:01:31,930 --> 01:01:33,230 I was so innocent. 812 01:01:34,630 --> 01:01:35,900 I had dreams. 813 01:01:37,070 --> 01:01:38,230 I loved. 814 01:01:39,900 --> 01:01:41,470 So endearingly clumsy. 815 01:01:48,240 --> 01:01:50,880 So bright it hurt my eyes. 816 01:01:52,380 --> 01:01:53,950 That's how dazzling it was. 817 01:01:56,050 --> 01:01:57,890 Some moments still remain. 818 01:01:59,290 --> 01:02:00,620 Perhaps forever. 819 01:02:03,890 --> 01:02:05,890 As if they are the present. 820 01:02:09,130 --> 01:02:10,470 I'd only forgotten for a little while. 821 01:02:11,900 --> 01:02:13,470 I was so happy to greet... 822 01:02:14,140 --> 01:02:16,000 all the things that never really disappeared. 823 01:02:41,260 --> 01:02:42,730 Wait, how is this... 824 01:03:27,680 --> 01:03:28,680 Hi. 825 01:03:31,250 --> 01:03:32,250 What? 826 01:03:33,680 --> 01:03:35,950 Our vacation was until next month. 827 01:03:40,350 --> 01:03:41,390 Let's go see the flowers. 828 01:03:43,060 --> 01:03:44,060 They're blooming. 829 01:03:53,400 --> 01:03:55,539 Is it really you? 830 01:03:55,540 --> 01:03:57,240 Wait, am I dreaming again? 831 01:04:07,110 --> 01:04:08,120 Look. 832 01:04:10,850 --> 01:04:12,290 I have a reflection in the mirror. 833 01:04:17,790 --> 01:04:19,090 And I have a shadow. 834 01:04:27,300 --> 01:04:28,840 Can I take a picture of you too? 835 01:04:38,050 --> 01:04:41,180 So, are you going to say hi back or what? 836 01:05:08,280 --> 01:05:09,380 You're really here. 837 01:05:16,980 --> 01:05:18,190 You're warm. 838 01:05:29,260 --> 01:05:30,260 Hi? 839 01:05:31,130 --> 01:05:32,130 Hi. 840 01:05:38,940 --> 01:05:41,510 Hoping that somewhere, we'll meet again... 841 01:05:42,710 --> 01:05:44,980 with a happy hello, again and again. 842 01:05:47,110 --> 01:05:48,620 From Sunwoo Hae. 843 01:05:51,090 --> 01:05:54,560 {\an8}(Thanks to the viewers who shared every moment with us.) 844 01:06:24,390 --> 01:06:29,260 {\an8}(On vacation) 845 01:06:39,230 --> 01:06:42,170 (My Youth) 58196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.