All language subtitles for MR.Big.S01E08.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:12,804
(cris d'enthousiasme)
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,931
- Je le savais!
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,851
- Je viens de voir les
messages sur son cell.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
C'est OK pour 00h45.
5
00:00:19,269 --> 00:00:20,562
- Good job, les filles.
6
00:00:20,562 --> 00:00:22,731
- Je pensais que ça
deviendrait plus facile.
7
00:00:22,731 --> 00:00:24,607
- Quoi?
- Mon chum.
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,818
Qu'avec le temps, il
comprendrait ce que ça implique,
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,194
une job comme la nĂŽtre.
10
00:00:28,194 --> 00:00:29,904
- On t'a attendue pendant
2 heures au resto.
11
00:00:29,904 --> 00:00:31,239
- Comprends que j'ai
d'autres priorités
12
00:00:31,239 --> 00:00:32,407
qu'un souper avec tes parents,
13
00:00:32,407 --> 00:00:33,450
et arrĂȘte
de me faire chier.
14
00:00:33,450 --> 00:00:34,993
T'es rendu
fucking plate, Adam!
15
00:00:34,993 --> 00:00:36,202
Décùlisse!
16
00:00:38,163 --> 00:00:41,249
- Moi, j'aime ça, tester
ma marchandise avant.
17
00:00:41,249 --> 00:00:42,208
(cri)
18
00:00:42,208 --> 00:00:44,586
(efforts et sanglots)
19
00:00:49,758 --> 00:00:51,634
- Vous l'avez échappé solide.
20
00:00:51,634 --> 00:00:54,345
Quant Ă vous, mademoiselle,
21
00:00:54,345 --> 00:00:58,308
je vous retire des opérations
pour une durée indéterminée.
22
00:01:04,939 --> 00:01:06,107
- T'es sûre que
tout est correct?
23
00:01:06,107 --> 00:01:07,275
- Ca devrait.
24
00:01:07,275 --> 00:01:08,902
- Il faudrait pas que
ça nous pÚte dans la face!
25
00:01:08,902 --> 00:01:10,320
- InquiĂšte-toi pas.
26
00:01:10,320 --> 00:01:12,155
- La remote?
- Ici.
27
00:01:37,639 --> 00:01:39,682
- Euh... J'ai dĂ©jĂ
volé des docks,
28
00:01:39,682 --> 00:01:41,309
j'ai déjà volé des maisons,
29
00:01:41,309 --> 00:01:43,937
mais c'est la premiĂšre fois
que je fais une bijouterie.
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,480
Je me sens comme
dans les années 70.
31
00:01:45,480 --> 00:01:47,232
- Ils vont devoir bien se tenir!
32
00:01:47,232 --> 00:01:48,942
- T'Ă©tais mĂȘme pas nĂ©
dans les années 70.
33
00:01:48,942 --> 00:01:50,401
- Puis, ça?
34
00:01:50,401 --> 00:01:52,445
- Bien, tu peux pas te sentir
comme dans les années 70
35
00:01:52,445 --> 00:01:54,155
si t'as pas connu les années 70.
36
00:01:54,155 --> 00:01:56,074
- Bien, je me sens comme
dans un film des années 70.
37
00:01:56,074 --> 00:01:57,325
C'est correct, ça?
38
00:01:58,785 --> 00:01:59,994
Ralentis donc un peu, lĂ !
39
00:01:59,994 --> 00:02:02,163
Des plans pour qu'on se fasse
arrĂȘter avant qu'on arrive.
40
00:02:02,163 --> 00:02:03,414
- Moins on traĂźne,
plus vite on finit,
41
00:02:03,414 --> 00:02:04,666
plus vite on passe
au prochain appel.
42
00:02:04,666 --> 00:02:06,251
J'ai pas juste ça Ă
faire, j'ai une vie.
43
00:02:06,251 --> 00:02:07,502
- T'es bien chanceuse
d'avoir une vie.
44
00:02:07,502 --> 00:02:08,753
Pas tout le monde
qui peut dire ça.
45
00:02:08,753 --> 00:02:10,463
- En attendant, on
pourrait vivre celle qu'on a.
46
00:02:10,463 --> 00:02:12,215
Pas obligé de crever dans
un accident de char.
47
00:02:12,215 --> 00:02:13,466
- Je ne veux plus
rien entendre.
48
00:02:13,466 --> 00:02:16,094
Au volant, c'est moi, le boss.
Pas toi, pas lui, moi.
49
00:02:16,094 --> 00:02:17,303
- Je disais ça de mĂȘme.
50
00:02:17,303 --> 00:02:18,763
Pas obligé de se pogner
avant d'arriver.
51
00:02:18,763 --> 00:02:20,974
- C'est pas toi qui voulais
jouer dans la cour des grands?
52
00:02:20,974 --> 00:02:22,308
Bien, endure, astheure.
53
00:02:22,308 --> 00:02:23,935
- Hé, hé, come on!
Donne-lui un break.
54
00:02:23,935 --> 00:02:25,270
- Ouais, relaxe, lĂ .
55
00:02:25,270 --> 00:02:26,688
- Ha! Ah non,
il y a pas de relaxe, lĂ .
56
00:02:26,688 --> 00:02:28,773
Laisse-moi faire ma job
puis ferme ta gueule.
57
00:02:28,773 --> 00:02:29,941
- OK, je récapitule.
58
00:02:29,941 --> 00:02:32,735
Un: on parque le char. Deux:
on entre dans la bijouterie.
59
00:02:32,735 --> 00:02:35,488
Trois: on ouvre le coffre.
Quatre: on décrisse.
60
00:02:35,488 --> 00:02:37,866
Cinq: on jette le char dans
la riviĂšre des Prairies.
61
00:02:37,866 --> 00:02:39,868
Pas de traces, pas de
preuve, pas de problĂšme.
62
00:02:39,868 --> 00:02:41,828
Puis ce qu'il y a
dans le coffre...
63
00:02:43,413 --> 00:02:44,372
flambé!
64
00:02:44,372 --> 00:02:47,333
- Yeah! Go, go, go, go!
65
00:02:48,251 --> 00:02:50,670
(crissements de pneus)
66
00:03:04,726 --> 00:03:06,728
- A terre!
67
00:03:06,728 --> 00:03:08,146
(coup de feu, cris)
68
00:03:08,146 --> 00:03:09,230
A terre! Maintenant!
69
00:03:09,230 --> 00:03:10,857
- Envoye, Ă terre,
tout le monde, let's go!
70
00:03:10,857 --> 00:03:12,901
- Tout le monde Ă terre!
- On écoute le monsieur!
71
00:03:12,901 --> 00:03:16,112
- A genoux, tout de suite!
Les mains sur la tĂȘte!
72
00:03:16,112 --> 00:03:18,740
- Oh, wow, les montres
sont écoeurantes!
73
00:03:18,740 --> 00:03:20,617
- Laisse faire ça!
74
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
Donne-moi le code, toi!
75
00:03:25,288 --> 00:03:27,248
- Je l'ai pas!
C'est le boss qui a ça!
76
00:03:27,248 --> 00:03:28,583
- Commence pas,
je suis pas d'humeur!
77
00:03:28,583 --> 00:03:29,500
- Envoye!
78
00:03:29,500 --> 00:03:31,377
- De toute façon,
ça sert à rien,
79
00:03:31,377 --> 00:03:32,754
ça prend une clé
pour ouvrir le coffre!
80
00:03:32,754 --> 00:03:34,881
- On sait tout ça,
commence par le code!
81
00:03:34,881 --> 00:03:36,633
- Ah...
82
00:03:36,633 --> 00:03:39,219
- Le code!
- OK, OK! Tirez pas, tirez pas!
83
00:03:39,219 --> 00:03:40,845
(soupir)
84
00:03:40,845 --> 00:03:42,180
23...
- Plus fort.
85
00:03:42,180 --> 00:03:43,431
- 23!
- Plus fort, je t'ai dit!
86
00:03:43,431 --> 00:03:44,933
Faut que mon chum
en arriĂšre t'entende!
87
00:03:44,933 --> 00:03:48,770
- 23! 12! 12! 44, 68, 32!
88
00:03:48,770 --> 00:03:50,688
- Moins 8 minutes!
89
00:03:53,608 --> 00:03:56,736
- C'est bon,
c'est Ă toi en avant!
90
00:03:56,736 --> 00:03:58,112
- C'est Ă toi.
91
00:03:58,112 --> 00:04:00,448
- OK, matante est pas contente!
92
00:04:00,448 --> 00:04:02,742
Tranquilou, les petits loups,
puis ça va bien aller.
93
00:04:18,299 --> 00:04:19,634
- On y va.
94
00:04:24,430 --> 00:04:27,392
- 6 min 35 s!
Let's go, let's go!
95
00:04:28,601 --> 00:04:29,602
(explosion)
96
00:04:29,602 --> 00:04:31,562
(alarme)
97
00:04:39,988 --> 00:04:41,948
(rire)
98
00:04:49,205 --> 00:04:51,291
(alarme se poursuivant)
99
00:04:59,924 --> 00:05:01,342
(L'alarme s'arrĂȘte.)
100
00:05:02,802 --> 00:05:04,429
- 5 min 30 s.
101
00:05:04,429 --> 00:05:06,472
- Il y a tellement de
liquide, je comprends pas.
102
00:05:06,472 --> 00:05:08,308
Je pensais pas que le
monde payait cash encore.
103
00:05:08,308 --> 00:05:09,851
- Les marchands
en ont plein leur casque
104
00:05:09,851 --> 00:05:10,935
des cartes de crédit.
105
00:05:10,935 --> 00:05:13,021
La bijouterie a décidé de
lancer des gros rabais ici
106
00:05:13,021 --> 00:05:13,938
pour que le monde paye cash.
107
00:05:13,938 --> 00:05:14,981
- Ah ouais?
108
00:05:14,981 --> 00:05:17,900
- Monsieur? Monsieur.
109
00:05:20,153 --> 00:05:23,364
- Je fais de l'asthme.
J'ai de la misĂšre Ă respirer.
110
00:05:24,490 --> 00:05:27,118
Laissez-moi sortir,
je vous en prie.
111
00:05:27,118 --> 00:05:29,495
- OK, 5 minutes. Finis ça.
112
00:05:34,375 --> 00:05:35,376
- Je vous en prie.
113
00:05:35,376 --> 00:05:36,836
- A terre!
114
00:05:36,836 --> 00:05:38,338
(cri)
115
00:05:42,717 --> 00:05:45,094
Hé, hé, qu'est-ce
que tu fais, lĂ ?
116
00:05:45,094 --> 00:05:47,847
- Moins 3 min 15 s!
117
00:05:49,640 --> 00:05:51,642
On a encore du temps.
Je prends ce qui reste.
118
00:05:51,642 --> 00:05:53,144
- Non, non, non, on
change pas le plan.
119
00:05:53,144 --> 00:05:54,687
HĂ©, achĂšves-tu, en arriĂšre?
120
00:05:54,687 --> 00:05:57,523
- Non, non, mais elle m'a
laissé tout seul ici!
121
00:05:57,523 --> 00:05:59,525
- HĂ©, on a le cash, on
s'en fout, des montres!
122
00:05:59,525 --> 00:06:01,319
- Oh non, qu'on s'en
fout pas, des montres!
123
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
2 min 55 s!
124
00:06:03,404 --> 00:06:05,031
- Fuck! Faut sortir lĂ , lĂ !
125
00:06:06,616 --> 00:06:07,909
HĂ©!
126
00:06:07,909 --> 00:06:08,993
- Hé, hé, hé!
127
00:06:10,244 --> 00:06:12,038
C'est quoi ça, là ?
128
00:06:20,004 --> 00:06:21,381
C'est barré!
129
00:06:23,299 --> 00:06:25,009
Jeff!
130
00:06:26,677 --> 00:06:27,929
HĂ©!
131
00:06:29,097 --> 00:06:31,724
- Je m'en viens, lĂ ! J'arrive!
132
00:06:33,184 --> 00:06:35,144
Je sais pas ce qui se passe, lĂ .
133
00:06:35,144 --> 00:06:36,938
- HĂ©!
- Shit!
134
00:06:36,938 --> 00:06:38,773
As-tu touché à quelque chose?
- Mais non!
135
00:06:38,773 --> 00:06:39,774
- OK. Je reviens.
136
00:06:39,774 --> 00:06:41,484
- Non, attends,
laisse-moi pas tout seul ici!
137
00:06:41,484 --> 00:06:42,902
- Je te lĂąche pas. Je reviens.
138
00:06:42,902 --> 00:06:44,445
- OK. OK.
139
00:06:44,445 --> 00:06:46,072
(frémissement)
140
00:06:47,240 --> 00:06:49,450
- Toi, t'es le gérant, là ?
Qu'est-ce qui se passe?
141
00:06:49,450 --> 00:06:51,411
- Quand... quand
l'électricité coupe,
142
00:06:51,411 --> 00:06:52,370
tout barre automatiquement.
143
00:06:52,370 --> 00:06:53,746
Mais j'ai les clés!
144
00:06:53,746 --> 00:06:56,541
- Bien, viens-t'en,
lĂ , let's go! DĂ©pĂȘche!
145
00:06:58,126 --> 00:06:59,168
Envoye!
146
00:06:59,168 --> 00:07:00,628
- 1 min 20 s!
147
00:07:00,628 --> 00:07:02,130
- OK. Ouvre la grille.
148
00:07:02,130 --> 00:07:03,548
- Envoye!
- Envoye!
149
00:07:03,548 --> 00:07:04,757
- CĂąlisse, envoye!
150
00:07:05,716 --> 00:07:06,884
- Une minute, on le laisse lĂ ,
151
00:07:06,884 --> 00:07:08,719
on sort avant
qu'il soit trop tard.
152
00:07:08,719 --> 00:07:10,638
- Hein?
- Toi, tu bouges pas.
153
00:07:10,638 --> 00:07:12,306
On sort tous ensemble
ou on sort pas.
154
00:07:12,306 --> 00:07:13,766
C'est quoi,
ton petit nom, toi?
155
00:07:13,766 --> 00:07:15,101
- Francis!
156
00:07:15,101 --> 00:07:16,436
- Francis? OK, mon Francis.
157
00:07:16,436 --> 00:07:17,979
On relaxe, lĂ , puis
on trouve la bonne clé.
158
00:07:17,979 --> 00:07:19,313
- Envoye, tabarnac...
159
00:07:19,313 --> 00:07:21,858
- OK!
- Va chercher le cash!
160
00:07:23,609 --> 00:07:25,611
Crisse, lĂ , lĂ !
161
00:07:25,611 --> 00:07:27,697
(sirĂšnes de police)
162
00:07:30,158 --> 00:07:33,619
- Oh, fuck! Oh, fuck! Oh, fuck!
163
00:07:34,787 --> 00:07:36,873
Ah, qu'est-ce qu'elle
fait, lĂ , elle? Elle est folle?
164
00:07:36,873 --> 00:07:38,207
- Allez chier!
165
00:07:38,207 --> 00:07:40,042
(coups de feu)
166
00:07:40,042 --> 00:07:41,794
- Mais elle peut pas
faire ça, voyons donc!
167
00:07:41,794 --> 00:07:42,962
Elle peut juste pas faire ça!
168
00:07:42,962 --> 00:07:44,672
- Ca va?
- Ouais.
169
00:07:44,672 --> 00:07:46,340
Ca va les calmer.
170
00:07:46,340 --> 00:07:48,092
- Les calmer?
171
00:07:48,092 --> 00:07:50,803
Mais non, mais elle va pas bien
dans la tĂȘte certain, elle!
172
00:07:50,803 --> 00:07:52,680
- Good job, gang.
C'est parfait, ça.
173
00:07:52,680 --> 00:07:54,432
On passe à la prochaine étape.
174
00:07:54,432 --> 00:07:55,558
- Envoye, les clés!
175
00:07:57,560 --> 00:07:59,395
- Hein? Qu'est-ce qu'on fait
maintenant que l'autre,
176
00:07:59,395 --> 00:08:01,772
elle s'est mise Ă tirer sur la
police comme une vraie folle?
177
00:08:01,772 --> 00:08:03,566
- On va commencer par
leur barrer la porte.
178
00:08:03,566 --> 00:08:05,776
- Ouais, mais tasse-toi!
Elle se plante devant la porte!
179
00:08:05,776 --> 00:08:08,154
On va finir troués comme Bonnie
et Clyde si tu restes lĂ !
180
00:08:08,154 --> 00:08:09,739
Tasse-toi, grosse épaisse!
181
00:08:09,739 --> 00:08:10,990
- HĂ©, tu me parles
pas de mĂȘme!
182
00:08:10,990 --> 00:08:12,950
- Fuck you, tabarnac!
Je te parle comme je veux!
183
00:08:12,950 --> 00:08:14,619
Elle est aprĂšs moi
depuis le début, elle!
184
00:08:14,619 --> 00:08:15,870
C'est quoi ton problĂšme, chose?
185
00:08:15,870 --> 00:08:17,955
- Man, tu changes de ton.
- HĂ©! HĂ©, c'est assez!
186
00:08:17,955 --> 00:08:20,041
On arrĂȘte!
- Non, il y a pas d'arrĂȘte!
187
00:08:20,041 --> 00:08:22,502
Si c'était pas de tes montres,
la frustrée, on serait sortis!
188
00:08:22,502 --> 00:08:24,420
- OK, tu ravales ça
tout de suite, man!
189
00:08:24,420 --> 00:08:25,880
- Non, je te parle
comme je veux, crisse!
190
00:08:25,880 --> 00:08:27,173
Tu mériterais
que je t'explose!
191
00:08:27,173 --> 00:08:29,383
- Je mérite quoi, hein? Hein?
- Que je t'explose la tĂȘte!
192
00:08:29,383 --> 00:08:31,886
- Time out! OK?
193
00:08:31,886 --> 00:08:34,722
On va juste ĂȘtre sĂ»rs qu'ils
peuvent pas rentrer en arriĂšre.
194
00:08:34,722 --> 00:08:36,682
Viens-t'en, toi, OK?
Toi, lĂ , checke les trois ici.
195
00:08:36,682 --> 00:08:37,934
- Fuck you!
Je ferai ce que je veux!
196
00:08:37,934 --> 00:08:39,727
- Je t'ai dit checke
les trois ici!
197
00:08:39,727 --> 00:08:41,646
- Bon, ça commence
Ă brasser pas mal.
198
00:08:41,646 --> 00:08:44,023
C'est bon signe, ça.
C'est mon tour.
199
00:08:44,023 --> 00:08:44,899
- Bonne chance.
200
00:08:44,899 --> 00:08:46,400
- Oui. Boum Boum,
tu me remplaces,
201
00:08:46,400 --> 00:08:47,610
tu me suis ça de prÚs, OK?
202
00:08:47,610 --> 00:08:48,861
On s'entend sur les 2 cues.
203
00:08:48,861 --> 00:08:50,488
Le premier, c'est
"approchez-vous pas trop
204
00:08:50,488 --> 00:08:51,531
du devant du magasin",
205
00:08:51,531 --> 00:08:52,990
puis le deuxiĂšme,
c'est "stool".
206
00:08:52,990 --> 00:08:55,868
Tu tires pas tant que
Julie a pas dit "stool".
207
00:08:55,868 --> 00:08:57,787
- "Approchez pas trop",
puis "stool".
208
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
- Ana, tu peux observer, mais...
- Oui, je sais.
209
00:09:00,373 --> 00:09:01,415
Je m'en mĂȘle pas.
210
00:09:01,415 --> 00:09:03,751
- Sous aucun prétexte. Compris?
211
00:09:03,751 --> 00:09:04,669
- Oui.
212
00:09:04,669 --> 00:09:06,420
- Rachel voulait que
je te sacre dehors,
213
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
mais je me suis interposé,
j'ai mis ma tĂȘte sur le billot.
214
00:09:08,589 --> 00:09:09,840
Je lui ai dit
que je te "bencherais"
215
00:09:09,840 --> 00:09:11,259
et que tu serais
dehors des opérations
216
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
jusqu'Ă nouvel ordre.
217
00:09:12,260 --> 00:09:13,719
Compris?
- Ouais, ouais...
218
00:09:13,719 --> 00:09:16,097
- Non, non. Non, non!
Pas de "ouais, ouais"!
219
00:09:16,097 --> 00:09:17,932
Je pense que
tu comprends pas, lĂ .
220
00:09:17,932 --> 00:09:19,767
Tu peux pas ĂȘtre
l'émule de Jeff,
221
00:09:19,767 --> 00:09:21,769
pas aprĂšs 2 mois, no way!
222
00:09:21,769 --> 00:09:23,187
C'est une job dangereuse,
223
00:09:23,187 --> 00:09:25,481
puis des agents qui meurent en
travaillant sur les opérations,
224
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
il y en a plus que tu penses.
225
00:09:26,732 --> 00:09:28,693
Les 2 seules choses qui
t'éloignent un peu du danger,
226
00:09:28,693 --> 00:09:30,611
c'est l'expérience puis
le respect des ordres.
227
00:09:30,611 --> 00:09:32,071
C'est clair?
228
00:09:33,114 --> 00:09:34,448
- C'est clair.
229
00:09:34,448 --> 00:09:35,950
- Let's go.
230
00:09:37,410 --> 00:09:39,245
(sirĂšne d'ambulance au loin)
231
00:09:40,413 --> 00:09:41,706
(fermeture de portiĂšre)
232
00:09:49,505 --> 00:09:51,048
- Tout est OK?
233
00:09:51,048 --> 00:09:53,884
- Ouais. Ca brasse un peu, mais
tout se passe comme prévu.
234
00:09:53,884 --> 00:09:54,969
- Good.
235
00:09:54,969 --> 00:09:56,846
- C'est bientĂŽt le temps
de les appeler.
236
00:09:57,888 --> 00:10:00,224
- Tout le monde est prĂȘt,
t'as juste Ă me dire.
237
00:10:00,224 --> 00:10:01,934
- OK, super.
238
00:10:02,935 --> 00:10:06,105
- Ah, fuck... Fuck!
Qu'est-ce qu'on fait, lĂ ?
239
00:10:06,105 --> 00:10:07,148
Qu'est-ce qu'on fait?
240
00:10:07,148 --> 00:10:08,524
- LĂ , on bloque la porte.
241
00:10:08,524 --> 00:10:10,318
- Fais pas ton smatte.
On fait quoi aprĂšs?
242
00:10:10,318 --> 00:10:11,652
Il y a de la police partout.
243
00:10:11,652 --> 00:10:13,070
- Une chose Ă la fois.
244
00:10:13,070 --> 00:10:15,615
- Oui, mais on le sait bien,
toi, t'achĂšves, anyway, lĂ .
245
00:10:15,615 --> 00:10:17,992
- Ecoute-moi bien, toi.
246
00:10:17,992 --> 00:10:20,494
TantĂŽt, lĂ , j'aurais pu te
laisser derriĂšre la grille
247
00:10:20,494 --> 00:10:22,872
puis aller prendre une biĂšre
bien tranquille avec ton cash.
248
00:10:22,872 --> 00:10:24,999
Fait que tu fais attention
Ă ce que tu dis, OK?
249
00:10:24,999 --> 00:10:27,001
Puis t'arrĂȘtes de jouer
les big avec ma partner, lĂ .
250
00:10:27,001 --> 00:10:29,170
Elle sait trĂšs bien que t'as
pas plus l'air que la chanson,
251
00:10:29,170 --> 00:10:31,297
elle hésitera pas une seconde
Ă te tirer si tu gĂšres mal.
252
00:10:32,965 --> 00:10:35,009
J'achĂšve peut-ĂȘtre,
comme tu dis, lĂ ,
253
00:10:35,009 --> 00:10:36,636
Mais j'ai
une tĂȘte sur les Ă©paules,
254
00:10:36,636 --> 00:10:38,095
puis la solution
pour sortir d'ici.
255
00:10:38,095 --> 00:10:39,805
Ce qui est pas votre cas,
Ă ce que je sache.
256
00:10:39,805 --> 00:10:41,265
- C'est quoi, ta solution?
- Plus tard.
257
00:10:41,265 --> 00:10:43,934
Prends ça, on va en avoir
besoin bientĂŽt. Viens-t'en.
258
00:10:43,934 --> 00:10:45,978
- J'ai de la misĂšre Ă respirer.
259
00:10:47,605 --> 00:10:49,148
- Je m'en sacre.
260
00:10:50,358 --> 00:10:52,068
Elle file pas, elle.
261
00:10:52,068 --> 00:10:55,154
- Christian, va chercher
un verre d'eau.
262
00:11:12,755 --> 00:11:15,007
- Ouais, lĂ , faudrait que
tu recules ta gang un peu.
263
00:11:15,007 --> 00:11:16,467
Tes gars sont proches du char.
264
00:11:16,467 --> 00:11:18,094
- OK. Combien?
265
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
- Un bon 30 pieds.
266
00:11:24,642 --> 00:11:27,603
- OK, les gars, on
recule de 30 pieds.
267
00:11:27,603 --> 00:11:28,854
- OK, on recule.
268
00:11:28,854 --> 00:11:31,148
- Coudonc, 30 pieds?
Es-tu inquiet?
269
00:11:31,148 --> 00:11:33,275
- Je veux pas prendre
de risques inutiles.
270
00:11:33,275 --> 00:11:34,902
J'aime mieux jouer safe.
271
00:11:34,902 --> 00:11:37,196
(paroles indistinctes
sur ondes radio)
272
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
OK, merci.
273
00:11:43,369 --> 00:11:44,995
Boum Boum?
274
00:11:46,038 --> 00:11:48,249
Les gars sont
assez reculés du char?
275
00:11:48,249 --> 00:11:49,917
- Ouais, c'est en masse.
276
00:11:49,917 --> 00:11:51,419
- Es-tu sûre?
Parce que je te connais.
277
00:11:51,419 --> 00:11:52,503
Des fois, t'ambitionnes.
278
00:11:52,503 --> 00:11:53,963
- Juré, craché.
279
00:11:53,963 --> 00:11:55,339
- OK.
280
00:11:58,008 --> 00:11:59,593
- Ca lui prend combien de temps
281
00:11:59,593 --> 00:12:00,928
avant de "truster"
quelqu'un, lui?
282
00:12:00,928 --> 00:12:04,098
- Tu sais, la Julie qui te
remplace en dedans aujourd'hui?
283
00:12:05,099 --> 00:12:08,185
- Ouais? La pitoune
de 40 ans, lĂ ?
284
00:12:08,185 --> 00:12:10,604
- Oui, la pitoune,
comme tu dis, lĂ ,
285
00:12:10,604 --> 00:12:12,148
ça fait 20 ans qu'elle
fait ce métier-là .
286
00:12:12,148 --> 00:12:14,608
Elle est mariée puis elle
a 2 enfants. Tu sais quoi?
287
00:12:14,608 --> 00:12:16,527
Ca fait du bien
de voir des doubles
288
00:12:16,527 --> 00:12:18,904
qui ont des vies saines puis
qui visent une belle retraite.
289
00:12:18,904 --> 00:12:21,741
Fais attention, Ana.
T'es prétentieuse en ce moment.
290
00:12:25,286 --> 00:12:26,579
- Je sais que j'ai merdé.
291
00:12:26,579 --> 00:12:27,997
- Ha! Oui.
292
00:12:29,123 --> 00:12:30,875
- Je sais que c'est cave,
ce que j'ai fait.
293
00:12:32,293 --> 00:12:34,128
- Tu sais, on a tous
le goût de donner une volée
294
00:12:34,128 --> 00:12:35,629
à une cible à un moment donné,
295
00:12:35,629 --> 00:12:37,339
mais de lĂ Ă passer
Ă l'acte, lĂ ,
296
00:12:37,339 --> 00:12:38,841
ça, c'est une autre affaire.
297
00:12:43,637 --> 00:12:46,265
- Ca m'est jamais arrivé de
péter une coche comme ça avant.
298
00:12:47,433 --> 00:12:48,934
Jamais.
299
00:12:50,019 --> 00:12:52,855
- Bien, pose-toi la question.
Pourquoi maintenant?
300
00:12:55,775 --> 00:12:57,860
(sonnerie du téléphone)
301
00:13:04,241 --> 00:13:05,326
- Ouais?
302
00:13:05,326 --> 00:13:07,703
- Oui, bonjour!
A qui je parle, lĂ ?
303
00:13:07,703 --> 00:13:09,038
- C'est pas de tes affaires.
304
00:13:09,038 --> 00:13:10,664
- Moi, c'est Manuel. Toi?
305
00:13:10,664 --> 00:13:12,333
- Donald Trump.
306
00:13:12,333 --> 00:13:14,460
- Salut, Donald.
307
00:13:14,460 --> 00:13:15,795
Moi, je suis ici
pour vous aider.
308
00:13:15,795 --> 00:13:17,713
- Ah, ça, ça m'étonnerait.
309
00:13:17,713 --> 00:13:19,423
- Ah! A qui je parle, lĂ ?
310
00:13:19,423 --> 00:13:20,674
- Melania Trump.
311
00:13:20,674 --> 00:13:23,844
- Salut, Melania.
On peut jaser?
312
00:13:23,844 --> 00:13:25,930
Moi, je suis ici
pour ça, là . Hum?
313
00:13:25,930 --> 00:13:27,640
Qu'est-ce qui se
passe ici, Ă matin?
314
00:13:27,640 --> 00:13:28,974
- Je sais pas de quoi tu parles.
315
00:13:28,974 --> 00:13:31,352
- OK, Donald. Vous ĂȘtes
combien dans votre gang?
316
00:13:31,352 --> 00:13:34,271
- Assez pour faire
bien de la marde.
317
00:13:34,271 --> 00:13:37,191
- Ici, dehors, on me dit que
vous ĂȘtes deux avec des guns.
318
00:13:37,191 --> 00:13:38,108
C'est ça?
319
00:13:39,443 --> 00:13:41,362
Vous avez combien de
clients avec vous autres?
320
00:13:41,362 --> 00:13:43,697
- Ah! Bien, assez pour que
tu nous laisses sortir d'ici
321
00:13:43,697 --> 00:13:45,282
puis sacrer notre camp
bien rapidement.
322
00:13:45,282 --> 00:13:46,367
(bip)
323
00:13:47,493 --> 00:13:49,328
- OK, Boum Boum, stand by,
ton cue s'en vient.
324
00:13:49,328 --> 00:13:51,831
- OK, stand by.
325
00:13:53,249 --> 00:13:56,627
- Ah, puis un petit
conseil... Manuel, c'est ça?
326
00:13:56,627 --> 00:13:58,462
- Oui, c'est ça.
327
00:13:58,462 --> 00:14:00,172
- Faites attention.
328
00:14:00,172 --> 00:14:02,550
Approchez-vous pas trop
du devant du magasin.
329
00:14:02,550 --> 00:14:06,220
- Dans 3, 2, 1...
330
00:14:06,220 --> 00:14:07,555
Go.
331
00:14:07,555 --> 00:14:09,348
C'est armé.
332
00:14:11,559 --> 00:14:13,185
- Quand tu veux, mon Christian.
333
00:14:18,232 --> 00:14:19,984
- T'es fait, c'est pas rien
que le coffre du char
334
00:14:19,984 --> 00:14:21,402
qui était plein
de feux d'artifice!
335
00:14:21,402 --> 00:14:22,695
On en a mis partout!
336
00:14:22,695 --> 00:14:24,029
Fait que niaisez
pas avec nous autres.
337
00:14:24,029 --> 00:14:25,739
On va faire sauter le quartier.
338
00:14:25,739 --> 00:14:27,074
- C'était pas notre plan B, ça?
339
00:14:27,074 --> 00:14:28,909
- Oui, mais lui,
il le sait pas, lĂ .
340
00:14:28,909 --> 00:14:31,495
Puis moi, lĂ , faut
que je gagne du temps.
341
00:14:32,872 --> 00:14:34,957
- Ouais, ils font pas ça
à moitié, ta gang.
342
00:14:34,957 --> 00:14:36,250
Tout un show de boucane.
343
00:14:36,250 --> 00:14:38,294
- Comprends-tu pourquoi je
voulais que tu recules tes gars?
344
00:14:38,294 --> 00:14:40,421
- C'est donc bien du travail
pour attraper juste un gars.
345
00:14:40,421 --> 00:14:42,923
- Ouais, mais il est temps
que quelqu'un l'arrĂȘte, lui.
346
00:14:42,923 --> 00:14:45,926
- Ouais. J'ai jeté un oeil
sur son dossier au SPVM.
347
00:14:45,926 --> 00:14:48,429
Il a tué sa mÚre, sa soeur.
348
00:14:48,429 --> 00:14:49,847
- Au moins 3 meurtres
Ă son actif,
349
00:14:49,847 --> 00:14:51,098
il a jamais été accusé de rien.
350
00:14:51,098 --> 00:14:52,391
- Ouais, j'ai vu ça.
351
00:14:52,391 --> 00:14:54,852
Hésite pas, hein, si tu
veux qu'on intervienne.
352
00:14:54,852 --> 00:14:56,353
- Ouais, merci.
353
00:14:58,522 --> 00:15:00,900
(brouhaha)
354
00:15:01,775 --> 00:15:02,943
(sonnerie)
355
00:15:02,943 --> 00:15:04,445
- On n'y touche pas.
356
00:15:04,445 --> 00:15:06,822
On les laisse digérer, là ,
puis paniquer un peu.
357
00:15:06,822 --> 00:15:08,616
(respiration ardue de la femme)
358
00:15:08,616 --> 00:15:09,992
- J'ai de la misĂšre Ă respirer.
359
00:15:09,992 --> 00:15:11,911
- OK, lĂ , on les enferme,
les trois, dans le bureau,
360
00:15:11,911 --> 00:15:13,037
je n'en peux plus, lĂ !
361
00:15:13,037 --> 00:15:14,747
- OK, mais on garde
le gérant ici, là .
362
00:15:14,747 --> 00:15:16,123
Il peut peut-ĂȘtre
nous ĂȘtre utile.
363
00:15:16,123 --> 00:15:19,209
- On peut allumer la clim?
Me semble qu'il fait chaud.
364
00:15:19,209 --> 00:15:21,587
- Pas d'électricité, champion!
365
00:15:23,422 --> 00:15:24,465
(bip)
366
00:15:24,465 --> 00:15:25,466
- Qu'est-ce que tu veux?
367
00:15:25,466 --> 00:15:27,801
- Ca, c'est plus Ă moi
de te poser la question.
368
00:15:27,801 --> 00:15:29,553
- De l'électricité
pour commencer, lĂ !
369
00:15:29,553 --> 00:15:31,639
- Ouais, bien, pour ça, il va
falloir que j'appelle l'Hydro
370
00:15:31,639 --> 00:15:33,557
parce que c'est tout le
quartier qui est en panne.
371
00:15:33,557 --> 00:15:35,517
- C'est pas notre problĂšme!
- Je le sais, Melania.
372
00:15:35,517 --> 00:15:37,478
Je vais faire ce que je peux,
mais en ce moment, je...
373
00:15:37,478 --> 00:15:40,230
- Ecoute! Il y a un otage
qui a des problĂšmes d'asthme.
374
00:15:40,230 --> 00:15:42,358
Grouillez-vous si vous
voulez pas qu'elle pĂšte au fret.
375
00:15:42,358 --> 00:15:45,152
- OK, gang, vous ĂȘtes
sérieux, je le vois bien.
376
00:15:45,152 --> 00:15:47,029
On peut faire
sortir les clients
377
00:15:47,029 --> 00:15:48,864
puis régler ça
entre nous autres?
378
00:15:48,864 --> 00:15:50,908
- Bien oui, on est caves,
on va faire ça.
379
00:15:50,908 --> 00:15:52,326
- Pouvez-vous au
moins faire sortir
380
00:15:52,326 --> 00:15:53,911
celle-lĂ qui en
a clairement besoin?
381
00:15:53,911 --> 00:15:55,037
Ca va me prouver
votre bonne foi.
382
00:15:55,037 --> 00:15:56,830
- L'électricité,
c'est ça qu'on veut.
383
00:15:56,830 --> 00:15:57,998
- Puis une bonbonne d'oxygĂšne
384
00:15:57,998 --> 00:16:00,000
si tu veux pas que la madame
étouffe par ta faute.
385
00:16:00,000 --> 00:16:02,503
- OK, go, debout!
On s'en va en arriĂšre.
386
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
Allez, madame. Come on!
387
00:16:04,505 --> 00:16:05,506
Tu y vas fort un peu,
388
00:16:05,506 --> 00:16:07,341
ça fait mĂȘme pas une heure
que tu les as pris.
389
00:16:07,341 --> 00:16:08,425
- Trop mal.
390
00:16:08,425 --> 00:16:10,469
- Go, go, go!
Plus vite que ça! Come on!
391
00:16:16,558 --> 00:16:18,185
- OK, bye.
392
00:16:18,185 --> 00:16:20,312
Je commence Ă avoir la pression
pour mettre le courant.
393
00:16:20,312 --> 00:16:22,106
Si tu pouvais juste m'éviter
un appel de la mairie.
394
00:16:22,106 --> 00:16:23,107
- Oui, on va pas tarder.
395
00:16:23,107 --> 00:16:24,191
Je vais avoir besoin
396
00:16:24,191 --> 00:16:25,901
d'une bonbonne d'oxygĂšne
avec le masque puis...
397
00:16:25,901 --> 00:16:26,902
- Toute la patente?
- Oui.
398
00:16:26,902 --> 00:16:27,987
- Pas de problĂšme.
- Merci.
399
00:16:28,862 --> 00:16:30,614
Boum Boum, m'entends-tu?
400
00:16:30,614 --> 00:16:32,533
- Oui, boss.
401
00:16:32,533 --> 00:16:34,702
- OK. Fais patienter
les gars de l'Hydro encore.
402
00:16:34,702 --> 00:16:35,869
Je veux pas aller trop vite.
403
00:16:35,869 --> 00:16:37,621
- C'est bon, je les texte.
404
00:16:46,964 --> 00:16:49,091
(sonnerie)
405
00:16:53,512 --> 00:16:56,015
- Je suis la boĂźte vocale
d'Adam, je suis pas disponible.
406
00:16:56,015 --> 00:16:57,349
Laissez-moi un message!
407
00:16:57,349 --> 00:16:58,225
(bip)
408
00:16:58,225 --> 00:16:59,893
- Ecoute, Adam, je...
409
00:16:59,893 --> 00:17:01,603
Je travaille
pas en ce moment.
410
00:17:01,603 --> 00:17:03,814
Je suis en observation.
411
00:17:03,814 --> 00:17:05,899
En tout cas,
c'est... c'est compliqué.
412
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
(soupir)
413
00:17:07,860 --> 00:17:09,445
Je vais te texter ou je suis,
414
00:17:09,445 --> 00:17:12,156
puis on pourrait
se rejoindre pas loin.
415
00:17:14,241 --> 00:17:16,243
J'ai merdé, Adam. Je suis...
416
00:17:17,161 --> 00:17:19,413
Je suis bien Ă l'envers.
417
00:17:20,372 --> 00:17:22,041
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
418
00:17:22,958 --> 00:17:25,044
(sonnerie de téléphone)
419
00:17:26,795 --> 00:17:28,213
(bip)
420
00:17:28,213 --> 00:17:30,215
- La bonbonne d'oxygĂšne pour
votre otage asthmatique
421
00:17:30,215 --> 00:17:31,383
est devant la porte.
422
00:17:31,383 --> 00:17:33,427
- Puis l'électricité?
- Oui, je suis lĂ -dessus.
423
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
Bon, lĂ , faudrait trouver une
solution pour vous autres.
424
00:17:35,637 --> 00:17:38,057
- HĂ©... Juste pour
que ça soit clair, là ,
425
00:17:38,057 --> 00:17:40,893
nous autres, lĂ , on sort
d'ici libres ou morts.
426
00:17:40,893 --> 00:17:43,062
Toute la gang.
427
00:17:43,062 --> 00:17:44,605
Let's go!
- Non, non, non, non.
428
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
Non, non, elle a l'air bien
fine, ta madame, lĂ ,
429
00:17:46,440 --> 00:17:48,776
mais moi, je vais pas prendre
une balle pour sauver un otage.
430
00:17:48,776 --> 00:17:49,902
- Ah ouais, hein?
431
00:17:49,902 --> 00:17:52,112
Je t'ai pas sauvé le cul,
moi, en t'offrant la job ici?
432
00:17:52,112 --> 00:17:53,989
Faut que le cash te
tombe tout cuit dans le bec?
433
00:17:53,989 --> 00:17:55,532
Toi, lĂ , j'imagine que...
434
00:17:55,532 --> 00:17:57,534
- Je m'en sacre comme de ma
premiĂšre couche? T'as compris.
435
00:17:59,495 --> 00:18:02,748
- Je vais tout faire tout seul.
Comme d'habitude.
436
00:18:04,750 --> 00:18:06,335
Les clés.
437
00:18:09,630 --> 00:18:11,632
- Toi, lĂ , je sais pas
ce que tu lui as fait
438
00:18:11,632 --> 00:18:14,343
pour qu'il t'embarque sur un
gros coup de mĂȘme, lĂ , mais...
439
00:18:19,306 --> 00:18:21,391
- Si elle crĂšve, l'otage,
là , ils vont tout défoncer.
440
00:18:21,391 --> 00:18:23,435
Ils en auront pas, de
pitié, pour nous autres.
441
00:18:38,408 --> 00:18:40,702
- Elle ne respire presque
plus, on dirait, lĂ .
442
00:18:40,702 --> 00:18:42,329
- Bien, go, vas-y, man!
443
00:18:42,329 --> 00:18:44,790
- ArrĂȘte de m'appeler man.
444
00:18:44,790 --> 00:18:46,667
Puis qu'est-ce que tu veux
que je fasse avec ça?
445
00:18:46,667 --> 00:18:49,169
Je sais pas comment ça marche,
moi, une tente Ă oxygĂšne!
446
00:18:49,169 --> 00:18:51,630
- Une tente Ă oxygĂšne?
Une bonbonne, innocent!
447
00:18:53,173 --> 00:18:54,842
- HĂ©, va donc voir ce
qui se passe en avant.
448
00:18:54,842 --> 00:18:56,969
- Quoi? Moi?
449
00:18:56,969 --> 00:18:59,805
- Non, la fée des étoiles.
450
00:19:03,225 --> 00:19:04,726
(frémissement)
451
00:19:04,726 --> 00:19:06,854
- Non, ils sont dans
le bureau, en arriĂšre.
452
00:19:06,854 --> 00:19:09,481
Il y a 2 autres otages. OK.
453
00:19:09,481 --> 00:19:11,316
C'est des estis de malades!
454
00:19:11,316 --> 00:19:13,277
DĂ©pĂȘchez-vous, ils
vont tous nous tuer!
455
00:19:13,277 --> 00:19:15,904
- OK, Boum Boum, stand by.
456
00:19:15,904 --> 00:19:18,198
- Stand by.
457
00:19:18,198 --> 00:19:19,366
- Rentrez!
458
00:19:19,366 --> 00:19:22,703
- Hé, hé...
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi?
459
00:19:22,703 --> 00:19:26,081
- OK, lĂ , j'ai
un gun sur la tĂȘte.
460
00:19:26,081 --> 00:19:27,666
Je veux pas mourir,
s'il vous plaĂźt.
461
00:19:27,666 --> 00:19:29,418
- Dans 3, 2...
462
00:19:29,418 --> 00:19:30,961
- Je hais ça, les stools!
- ... un, go!
463
00:19:30,961 --> 00:19:33,255
(coups de feu, cri)
464
00:19:33,255 --> 00:19:35,299
(respiration haletante)
465
00:19:35,299 --> 00:19:36,592
- Il va se la fermer, la gueule!
466
00:19:37,551 --> 00:19:39,386
- C'a marché?
- Chut, chut, chut!
467
00:19:39,386 --> 00:19:41,221
- Je sais que le coup de feu
fait partie de l'affaire,
468
00:19:41,221 --> 00:19:42,389
mais je veux juste ĂȘtre sĂ»r.
469
00:19:42,389 --> 00:19:44,349
- Oui, pas de trouble.
C'est pas des vraies munitions.
470
00:19:45,601 --> 00:19:46,643
- CĂąlisse...
471
00:19:46,643 --> 00:19:48,270
- On avait dit
qu'on n'allait pas...
472
00:19:48,270 --> 00:19:50,856
- On n'avait rien dit.
C'est pas toi qui décides.
473
00:19:50,856 --> 00:19:52,191
- Pogne-lui une jambe.
474
00:19:53,150 --> 00:19:55,027
Envoye, pogne-lui une jambe!
- Hein?
475
00:19:55,027 --> 00:19:57,571
- HĂ©, regarde-moi pas de
mĂȘme, lĂ . Je m'en fous, moi!
476
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Tu le sais, j'ai rien Ă perdre.
Pogne-lui une jambe.
477
00:20:00,115 --> 00:20:03,160
On l'amĂšne en arriĂšre.
Let's go! Tire!
478
00:20:03,160 --> 00:20:05,454
Osti... CĂąlisse...
479
00:20:05,454 --> 00:20:07,247
(respiration haletante)
480
00:20:07,247 --> 00:20:08,749
Ah, qu'est-ce que
t'as Ă capoter, lĂ ?
481
00:20:08,749 --> 00:20:10,667
- Mais non, mais
elle vient de tuer un gars, lĂ !
482
00:20:10,667 --> 00:20:12,961
- C'est pas la premiĂšre fois
que tu vois ça, je pense.
483
00:20:12,961 --> 00:20:14,254
- Qu'est-ce que tu veux dire?
484
00:20:14,254 --> 00:20:17,466
- Quand on fait ce qu'on fait,
ça fait partie de la game!
485
00:20:17,466 --> 00:20:18,467
(efforts)
486
00:20:18,467 --> 00:20:20,093
- On avait dit short and sweet!
487
00:20:20,093 --> 00:20:22,387
Là , on va avoir la police pognée
au cul Ă cause de toi, lĂ !
488
00:20:22,387 --> 00:20:23,597
- Laisse-nous "dealer" avec ça,
489
00:20:23,597 --> 00:20:24,890
c'est pas notre
premier barbecue.
490
00:20:24,890 --> 00:20:27,267
- HĂ©, laisse-le faire, tu vois
bien qu'il s'écrase à rien.
491
00:20:27,267 --> 00:20:28,936
- Qu'est-ce que
t'en sais, toi? Hein?
492
00:20:28,936 --> 00:20:29,770
Qu'est-ce
que t'en sais, toi?
493
00:20:29,770 --> 00:20:31,480
- Moi, j'en sais
que t'es trop chieux
494
00:20:31,480 --> 00:20:33,357
pour aller ramasser
une bonbonne Ă la porte!
495
00:20:33,357 --> 00:20:35,442
T'es une fraude!
T'es une crisse de fraude!
496
00:20:35,442 --> 00:20:36,693
- OK, OK, on le tire, lĂ !
497
00:20:36,693 --> 00:20:39,279
OK, on va pas le ressusciter,
Francis, viens-t'en.
498
00:20:39,279 --> 00:20:40,781
Let's go! Tire!
499
00:20:42,491 --> 00:20:44,159
(efforts)
500
00:20:44,159 --> 00:20:46,119
(respiration haletante)
501
00:20:46,119 --> 00:20:48,330
- Ah...
- Crisse!
502
00:20:48,330 --> 00:20:50,791
- Il le crachera pas
tout de suite, le morceau, lĂ .
503
00:20:50,791 --> 00:20:53,085
- Hum, ç'a pas l'air.
504
00:20:53,085 --> 00:20:55,128
- Si le poisson mord pas,
505
00:20:55,128 --> 00:20:58,131
on continue,
mais mollo, gang, OK?
506
00:20:58,131 --> 00:20:59,466
Doux, doux, doux!
507
00:20:59,466 --> 00:21:01,134
- GĂȘne-toi surtout pas, hein?
508
00:21:01,134 --> 00:21:02,302
Les gars vont
ĂȘtre super contents
509
00:21:02,302 --> 00:21:03,595
de rentrer dans la place.
510
00:21:03,595 --> 00:21:06,431
- Ouais, on n'est pas
encore rendus lĂ , OK?
511
00:21:07,349 --> 00:21:08,725
(fermeture de porte)
512
00:21:17,651 --> 00:21:18,777
- OK.
513
00:21:23,031 --> 00:21:24,616
On va ĂȘtre
plus confortables ici.
514
00:21:27,160 --> 00:21:28,578
Belle job, Boum Boum!
515
00:21:28,578 --> 00:21:30,872
- Toujours un plaisir
de te tuer, mon Francis!
516
00:21:30,872 --> 00:21:33,208
- ArrĂȘte, je vais commencer
Ă le prendre personnel.
517
00:21:33,208 --> 00:21:34,293
- Tu devrais.
518
00:21:37,838 --> 00:21:39,423
- Pas d'électricité...
519
00:21:39,423 --> 00:21:41,300
- Boss, ça va prendre
de l'électricité
520
00:21:41,300 --> 00:21:42,634
Ă Francis pour le visuel.
521
00:21:42,634 --> 00:21:45,012
- Oui, ça s'en vient,
mon Francis. Hum.
522
00:21:48,015 --> 00:21:50,517
- Manu, je pense qu'il va
falloir y aller freestyle.
523
00:21:50,517 --> 00:21:53,854
- Oui, mais tu sais
ce que je pense de ça.
524
00:21:53,854 --> 00:21:55,397
- Ah...
525
00:22:08,869 --> 00:22:10,746
(soupir)
526
00:22:14,916 --> 00:22:17,294
- Ah, enfin!
527
00:22:17,294 --> 00:22:18,879
- OK. Parfait!
528
00:22:18,879 --> 00:22:20,505
OK.
529
00:22:21,631 --> 00:22:23,592
OK, on est live, c'est bon,
c'est bon, c'est bon.
530
00:22:23,592 --> 00:22:27,512
(sonnerie de téléphone)
531
00:22:31,141 --> 00:22:32,184
(bip du téléphone)
532
00:22:32,184 --> 00:22:33,393
- Etes-vous de bonne foi?
533
00:22:33,393 --> 00:22:35,395
- Qu'est-ce que tu veux dire,
de bonne foi?
534
00:22:35,395 --> 00:22:36,897
- Il faut nous prouver
que vous l'ĂȘtes.
535
00:22:36,897 --> 00:22:38,732
On sait que vous ĂȘtes
2 partners lĂ -dedans
536
00:22:38,732 --> 00:22:41,401
et on a comme info que vous avez
des clients plus le gérant.
537
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
Combien de clients, déjà ?
538
00:22:42,402 --> 00:22:43,445
- Laisse faire, combien.
539
00:22:43,445 --> 00:22:44,946
Qu'est-ce qu'on a en échange?
540
00:22:44,946 --> 00:22:47,032
- Je retiens le SWAT
de défoncer la porte.
541
00:22:47,032 --> 00:22:49,659
Pas facile, parce qu'ils
fatiguent depuis un bout, lĂ .
542
00:22:50,577 --> 00:22:52,537
- Rappelle-moi dans 3 minutes.
543
00:22:54,706 --> 00:22:57,000
- Si on donne les otages,
on n'a plus rien.
544
00:22:57,000 --> 00:22:59,378
- On en sort un tout de suite
et on fait un deal.
545
00:23:00,337 --> 00:23:02,923
- Ah, OK, euh,
la madame qui étouffe?
546
00:23:02,923 --> 00:23:04,674
- Anyway, ils savent pas
combien on en a
547
00:23:04,674 --> 00:23:06,885
et, bien, ils pensent qu'on est
juste deux sur le coup.
548
00:23:06,885 --> 00:23:07,761
(soupir)
549
00:23:07,761 --> 00:23:09,763
- T'es une vraie Germaine, toi!
550
00:23:09,763 --> 00:23:11,390
- Qu'est-ce que tu veux dire?
551
00:23:12,349 --> 00:23:13,934
- Je veux dire qu'elle te gĂšre
552
00:23:13,934 --> 00:23:16,269
et qu'elle te mĂšne
et que je suis écoeuré!
553
00:23:16,269 --> 00:23:17,854
- HĂ©, elle me gĂšre
et elle me mĂšne
554
00:23:17,854 --> 00:23:20,148
parce que c'est moi
qui lui ai tout appris.
555
00:23:20,148 --> 00:23:21,525
OK? Fait que watch and learn.
556
00:23:24,444 --> 00:23:26,780
- Il en met du temps
Ă flancher, votre gars!
557
00:23:26,780 --> 00:23:27,781
- Oui.
558
00:23:27,781 --> 00:23:30,117
Il se retient parce
qu'il y a du cash au bout,
559
00:23:30,117 --> 00:23:32,119
mais là , il va trouver ça
de plus en plus difficile.
560
00:23:32,119 --> 00:23:34,121
Mes agents sont en train
de tirer l'élastique au max.
561
00:23:34,121 --> 00:23:35,122
Il va bientÎt péter.
562
00:23:35,122 --> 00:23:36,957
- Vous voulez vraiment
l'emmener jusque lĂ ?
563
00:23:36,957 --> 00:23:38,583
- Oui. Bien frustré, là ,
564
00:23:38,583 --> 00:23:42,546
il pourrait cracher le morceau
juste pour les menacer.
565
00:23:43,839 --> 00:23:46,299
Hum. Un gars qui a tué sa mÚre
et sa soeur Ă coups de marteau
566
00:23:46,299 --> 00:23:47,676
et qui a aussi
passé la voisine,
567
00:23:47,676 --> 00:23:50,804
ça prouve qu'il peut
perdre la carte assez vite.
568
00:23:50,804 --> 00:23:53,807
- C'était quoi, le set-up pour
l'emmener Ă faire la bijouterie?
569
00:23:53,807 --> 00:23:55,976
- On a su qu'il avait demandé
un changement de sexe
570
00:23:55,976 --> 00:23:58,311
quand il s'est parti
un GoFundMe sur le Net.
571
00:23:58,311 --> 00:24:00,647
On a infiltré la clinique
ou il allait consulter.
572
00:24:00,647 --> 00:24:02,482
On a mis un agent
dans la salle d'attente
573
00:24:02,482 --> 00:24:04,109
pour qu'il fasse
un faux suivi en oncologie,
574
00:24:04,109 --> 00:24:06,278
tranquillement pas vite,
il a fraternisé avec la cible
575
00:24:06,278 --> 00:24:08,613
chaque fois qu'il avait
rendez-vous avec l'endocrino.
576
00:24:08,613 --> 00:24:11,616
- OK, mais vous pensez l'avoir
avec quoi en faisant ça?
577
00:24:11,616 --> 00:24:13,618
- Il a confié à un agent
qu'il avait échoué
578
00:24:13,618 --> 00:24:15,620
le test d'évaluation
psychologique en clinique,
579
00:24:15,620 --> 00:24:17,581
mais il voulait quand mĂȘme
se faire opérer pareil,
580
00:24:17,581 --> 00:24:18,707
quitte Ă aller aux Etats.
581
00:24:18,707 --> 00:24:20,542
- Ouais...
ça coûte cher en titi,
582
00:24:20,542 --> 00:24:21,793
se faire opérer aux States.
583
00:24:21,793 --> 00:24:23,044
C'est pour ça, son GoFundMe?
584
00:24:23,044 --> 00:24:25,255
- Non, mais il a pas fait
une cenne avec ça.
585
00:24:25,255 --> 00:24:27,549
(sonnerie de cellulaire)
586
00:24:31,761 --> 00:24:33,763
- T'es fin. Merci
de m'avoir rappelée.
587
00:24:33,763 --> 00:24:36,183
OK, on peut se parler?
T'es ou, lĂ ?
588
00:24:36,183 --> 00:24:37,476
- Je suis derriĂšre toi.
589
00:24:40,395 --> 00:24:42,189
- Mais comment t'as fait?
590
00:24:43,273 --> 00:24:46,193
- Je suis lĂ , Ana.
C'est ça qui est important, non?
591
00:24:46,193 --> 00:24:48,236
Checke le nouveau James Bond!
592
00:24:53,033 --> 00:24:56,036
Je suis... Je suis
parti de chez nous
593
00:24:56,036 --> 00:24:58,997
parce que ça
servait Ă rien de rester.
594
00:24:58,997 --> 00:25:00,123
Tu n'es plus lĂ .
595
00:25:01,208 --> 00:25:02,250
Au début, tu...
596
00:25:04,211 --> 00:25:05,712
C'est toi qui voulais te marier,
597
00:25:05,712 --> 00:25:07,714
avoir des enfants,
un chien, une maison...
598
00:25:07,714 --> 00:25:09,257
- C'est encore ça que je veux!
599
00:25:09,257 --> 00:25:12,719
- ArrĂȘte, Ana, tu dis n'importe
quoi! On ne te reconnais plus.
600
00:25:12,719 --> 00:25:15,430
Tu n'es plus bien dans ta peau,
t'es perdue, t'es agressive.
601
00:25:15,430 --> 00:25:16,806
On dirait que c'est juste
602
00:25:16,806 --> 00:25:18,808
l'action qui compte,
il n'y a plus...
603
00:25:19,726 --> 00:25:22,395
- Plus... plus quoi?
604
00:25:22,395 --> 00:25:24,439
- Il n'y a plus de vraie vie,
605
00:25:24,439 --> 00:25:26,024
de l'ordinaire.
606
00:25:26,983 --> 00:25:29,110
Ce que je comprends
de ce que tu vis,
607
00:25:29,110 --> 00:25:33,740
c'est que notre quotidien, c'est
pas assez, c'est jamais assez.
608
00:25:33,740 --> 00:25:37,202
- Regarde, c'est peut-ĂȘtre
juste Ă cause de ma job, lĂ ...
609
00:25:37,202 --> 00:25:38,870
- OK, fait que non seulement
610
00:25:38,870 --> 00:25:40,997
les agents doubles mettent
leur vie en danger au travail,
611
00:25:40,997 --> 00:25:42,707
mais en plus,
ils peuvent développer
612
00:25:42,707 --> 00:25:44,084
le syndrome
du "c'est pas assez".
613
00:25:44,084 --> 00:25:46,628
Fait que la perspective
d'un souper en famille
614
00:25:46,628 --> 00:25:47,796
ou bien l'idée de regarder
615
00:25:47,796 --> 00:25:49,589
le football tranquille
devant la télé,
616
00:25:49,589 --> 00:25:51,841
pour toi, c'est devenu...
c'est devenu insupportable?
617
00:25:51,841 --> 00:25:54,594
- Mais lĂ , dit de mĂȘme,
c'est sûr que ç'a...
618
00:25:54,594 --> 00:25:55,595
- Dit de mĂȘme?
619
00:25:55,595 --> 00:25:58,139
Il y a rien Ă ajouter.
620
00:25:58,139 --> 00:25:59,599
- En tout cas, c'est "gutsé"
621
00:25:59,599 --> 00:26:01,268
comme intervention,
votre affaire.
622
00:26:03,103 --> 00:26:05,438
- En mĂȘme temps,
il y a pas de garantie.
623
00:26:05,438 --> 00:26:06,898
Ca fait 8 mois
qu'on le travaille
624
00:26:06,898 --> 00:26:09,109
et on s'est déjà plantés
une couple de fois.
625
00:26:09,109 --> 00:26:10,110
C'est un compliqué, lui.
626
00:26:10,110 --> 00:26:10,986
- Dans quel sens?
627
00:26:10,986 --> 00:26:12,779
- Bien lĂ , il tripe transition,
628
00:26:12,779 --> 00:26:14,948
mais il y a 6 mois, il vendait
des stéroldes dans un gym,
629
00:26:14,948 --> 00:26:17,158
et avant ça, il faisait de la
porn live en s'affichant hétéro.
630
00:26:17,158 --> 00:26:19,828
Non, il part dans tous les sens.
- Oui, pas simple.
631
00:26:19,828 --> 00:26:22,706
Moi, j'aime bien mieux ĂȘtre dans
mes souliers que dans les tiens.
632
00:26:22,706 --> 00:26:24,040
- Non, je les aime,
mes souliers, moi.
633
00:26:24,040 --> 00:26:25,500
Je suis Ă la veille
de faire sortir
634
00:26:25,500 --> 00:26:26,668
un otage de la bijouterie,
635
00:26:26,668 --> 00:26:28,461
fait que prépare tes gars,
on passe Ă l'action.
636
00:26:28,461 --> 00:26:29,713
- Good! Je m'en occupe.
637
00:26:29,713 --> 00:26:32,215
- Boum Boum, on va
devancer la phase 3.
638
00:26:32,215 --> 00:26:34,676
Viens-t'en avec Ana,
je vais avoir besoin de bras.
639
00:26:34,676 --> 00:26:35,802
- J'arrive.
640
00:26:39,097 --> 00:26:40,599
On a besoin de toi.
641
00:26:41,516 --> 00:26:42,892
- T'es sûre? Manuel m'a dit...
642
00:26:42,892 --> 00:26:44,769
- D'écouter les ordres,
me semble?
643
00:26:44,769 --> 00:26:46,896
- Je pensais que tu travaillais
pas aujourd'hui.
644
00:26:46,896 --> 00:26:49,316
- Non, je te jure, Adam,
que je travaillais pas.
645
00:26:49,316 --> 00:26:50,317
C'est juste que je...
646
00:26:50,317 --> 00:26:51,318
- Mais lĂ , veux-tu venir
647
00:26:51,318 --> 00:26:53,653
ou tu veux continuer Ă faire
de l'observation?
648
00:26:53,653 --> 00:26:55,864
- OK, tu m'as appelé pour
passer le temps, c'est ça?
649
00:26:55,864 --> 00:26:57,032
- Voyons, Adam, me niaises-tu?
650
00:26:57,032 --> 00:26:58,533
Je peux quand mĂȘme pas refuser
de les aider,
651
00:26:58,533 --> 00:26:59,659
ils ont besoin de moi.
652
00:26:59,659 --> 00:27:03,038
- Tu te souviens
de la rĂšgle du 3-3-3, Ana?
653
00:27:03,038 --> 00:27:05,457
C'est toi-mĂȘme
qui me l'a apprise.
654
00:27:05,457 --> 00:27:09,044
Je vais... je vais te laisser
réfléchir à tout ça,
655
00:27:09,044 --> 00:27:11,796
puis tu me reviendras
quand t'auras une réponse.
656
00:27:13,798 --> 00:27:15,091
- C'est quoi, cette rĂšgle-lĂ .
657
00:27:15,091 --> 00:27:18,553
- Quand t'as une décision
importante ou un move Ă faire,
658
00:27:18,553 --> 00:27:19,971
Faut que tu te demandes
659
00:27:19,971 --> 00:27:23,016
comment tu vas vivre avec dans
3 semaines, 3 mois puis 3 ans.
660
00:27:23,016 --> 00:27:24,100
- OK.
661
00:27:26,353 --> 00:27:31,274
âȘ âȘ âȘ
662
00:27:52,587 --> 00:27:55,548
- Stand-by, Jeff, les filles
entrent pour faire l'échange.
663
00:27:55,548 --> 00:27:58,051
- Toi, tu vas rester ici pour
checker l'autre otage, OK?
664
00:27:58,051 --> 00:27:59,594
- Quoi? Pourquoi je reste icit?
665
00:27:59,594 --> 00:28:01,221
- Ils pensent
qu'on est juste deux.
666
00:28:01,221 --> 00:28:03,348
On va s'arranger pour
que ça reste de mĂȘme, OK?
667
00:28:29,082 --> 00:28:31,376
OK, tu peux faire le switch.
668
00:29:02,407 --> 00:29:05,285
- Station de contrĂŽle,
tout s'est passé comme prévu.
669
00:29:05,285 --> 00:29:08,163
(paroles entremĂȘlĂ©es)
670
00:29:14,794 --> 00:29:16,296
- Ca va?
671
00:29:16,296 --> 00:29:17,338
- Top shape.
672
00:29:17,338 --> 00:29:18,465
- HĂ©! HĂ©, c'est quoi, lĂ ?
673
00:29:18,465 --> 00:29:20,884
Qu'est-ce que tu lui as dit
Ă l'ambulanciĂšre?
674
00:29:20,884 --> 00:29:22,427
- C'est pas de tes affaires.
675
00:29:22,427 --> 00:29:23,762
- Qu'est-ce qui se passe, lĂ ?
676
00:29:23,762 --> 00:29:25,138
- Hé, laisse ça tranquille.
677
00:29:25,138 --> 00:29:26,931
- C'est quoi, ça?
C'est quoi, ça?
678
00:29:26,931 --> 00:29:29,309
Pourquoi t'as sorti le cash?
- Hein?
679
00:29:29,309 --> 00:29:31,102
- Comment tu penses
qu'il va sortir d'ici,
680
00:29:31,102 --> 00:29:33,688
le cash, avec la police partout,
hein, dans ta sacoche?
681
00:29:33,688 --> 00:29:35,148
- Tu peux pas faire ça
sans m'en parler.
682
00:29:35,148 --> 00:29:37,650
- HĂ©, c'est moi, le boss icit,
pas toi, pas lui, moi.
683
00:29:37,650 --> 00:29:39,277
- Voyons!
684
00:29:41,738 --> 00:29:43,323
- Viens-t'en!
- LĂąche-moi!
685
00:29:43,323 --> 00:29:45,450
Qu'est-ce qui te prend?
- Je suis tanné, là !
686
00:29:47,494 --> 00:29:48,411
(claquement de porte)
687
00:29:49,829 --> 00:29:51,790
- Qu'est-ce que tu fais?
- Fais-moi confiance.
688
00:29:52,832 --> 00:29:55,794
- Go pour la suite.
Sniper en position.
689
00:30:00,089 --> 00:30:01,966
Prends ton temps, mon Jeff,
on n'est pas pressés.
690
00:30:01,966 --> 00:30:03,551
Je veux pas manquer,
cette fois-ci.
691
00:30:14,354 --> 00:30:16,231
- C'est pas du gaz lacrymogĂšne,
tu peux respirer.
692
00:30:16,231 --> 00:30:18,066
- Oui, mais pourquoi
ils font ça, d'abord?
693
00:30:18,066 --> 00:30:19,442
- Pour qu'on ne
voie plus rien. Down!
694
00:30:19,442 --> 00:30:21,361
- (sur haut-parleur):
On est prĂȘts Ă intervenir!
695
00:30:21,361 --> 00:30:23,363
Sortez tranquillement,
les mains sur la tĂȘte.
696
00:30:23,363 --> 00:30:24,864
- J'aime pas ça,
ça chie là ! Ca chie!
697
00:30:24,864 --> 00:30:26,032
- Vous n'avez plus d'options...
698
00:30:26,032 --> 00:30:27,367
- Capote pas. Capote pas.
Je suis lĂ .
699
00:30:27,367 --> 00:30:29,536
Je vais t'expliquer comment
ça va se passer, OK?
700
00:30:29,536 --> 00:30:30,995
- OK. LĂ , reviens sur comment
701
00:30:30,995 --> 00:30:33,039
vous avez "bondé",
tous les deux.
702
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
- Regarde, quand on s'est
rencontrés à la clinique, là ...
703
00:30:36,709 --> 00:30:38,211
j'avais personne
Ă qui jaser, moi.
704
00:30:38,211 --> 00:30:39,379
Personne!
705
00:30:39,379 --> 00:30:42,048
- T'avais pas l'air bien
quand t'es sorti de lĂ .
706
00:30:42,048 --> 00:30:43,758
T'étais vert,
mais en mĂȘme temps,
707
00:30:43,758 --> 00:30:46,010
j'avais jamais vu
un gars aussi en contrĂŽle.
708
00:30:46,010 --> 00:30:48,721
- Un gars qui avait besoin
d'ĂȘtre Ă©coutĂ© pareil, tu sais.
709
00:30:48,721 --> 00:30:49,931
Si je t'avais pas rencontré,
710
00:30:49,931 --> 00:30:50,974
c'était pas si simple.
711
00:30:50,974 --> 00:30:52,350
- T'aurais pu lui parler Ă elle.
712
00:30:52,350 --> 00:30:54,561
As-tu vu comment elle est
"scotchée" aprÚs toi?
713
00:30:54,561 --> 00:30:55,770
- C'a pas de coeur, ça.
714
00:30:55,770 --> 00:30:59,232
C'est mean au possible, cette
fille-lĂ . Tu l'as bien vu.
715
00:31:00,233 --> 00:31:02,610
- Pourquoi tu fais
des jobs avec elle, d'abord?
716
00:31:02,610 --> 00:31:04,487
- Je laisse jamais
tomber mes chums.
717
00:31:06,155 --> 00:31:08,074
Sur son lit de mort, son partner
718
00:31:08,074 --> 00:31:10,535
m'a fait jurer
de m'occuper de sa femme,
719
00:31:10,535 --> 00:31:11,953
fait que je l'ai fait.
720
00:31:11,953 --> 00:31:13,997
Je lui ai fait
gagner bien du cash.
721
00:31:13,997 --> 00:31:15,748
Elle manquera jamais de rien.
722
00:31:15,748 --> 00:31:18,042
C'est pas pour elle que
je l'ai fait, c'est pour lui.
723
00:31:19,168 --> 00:31:21,671
Toi, là ... tu t'es juré
d'avoir cette opération-là ,
724
00:31:21,671 --> 00:31:22,755
mais t'as pas l'air
725
00:31:22,755 --> 00:31:24,757
de les aimer plus
qu'il faut, les femmes.
726
00:31:24,757 --> 00:31:25,842
Hein?
727
00:31:25,842 --> 00:31:27,427
- C'est pas moi, crisse!
728
00:31:27,427 --> 00:31:30,263
C'est pas moi, osti,
c'est eux autres.
729
00:31:30,263 --> 00:31:34,100
Elles ont tout et elles font
jamais rien, osties de vaches!
730
00:31:34,100 --> 00:31:35,852
Comme ta Julie pas de talent,
731
00:31:35,852 --> 00:31:37,937
qu'est-ce qu'elle
fait dans la vie
732
00:31:37,937 --> 00:31:40,148
Ă part vivre
sur le succĂšs de son ex?
733
00:31:40,148 --> 00:31:43,651
Si elle est pleine aux as,
c'est Ă cause de toi et lui.
734
00:31:43,651 --> 00:31:45,486
- Oui, c'est vrai, c'est vrai.
735
00:31:45,486 --> 00:31:49,115
- C'est des profiteuses, c'est
des osties de profiteuses,
736
00:31:49,115 --> 00:31:51,784
comme ma mĂšre, comme ma soeur,
toute la gang.
737
00:31:51,784 --> 00:31:55,163
- Non, mais lĂ , Julie, c'est
juste une bitch Ă bandit.
738
00:31:55,163 --> 00:31:57,332
Les femmes dont tu parles,
c'est ta famille.
739
00:31:57,332 --> 00:31:58,875
- Non, c'est la mĂȘme affaire.
740
00:31:58,875 --> 00:32:00,835
Pareilles, elles sont
toutes pareilles.
741
00:32:00,835 --> 00:32:03,129
Elles profitent, elles
sont toutes profiteuses.
742
00:32:03,129 --> 00:32:06,799
Comme, savais-tu ça, toi,
que les filles en porn
743
00:32:06,799 --> 00:32:08,551
font plus que les gars?
744
00:32:08,551 --> 00:32:10,136
- Ah oui?
- Oui!
745
00:32:10,136 --> 00:32:12,722
- Tu savais pas.
- Ouais!
746
00:32:12,722 --> 00:32:16,809
Elles font plus. MĂȘme couchĂ©es
Ă rien faire, elles profitent.
747
00:32:16,809 --> 00:32:19,103
HĂ©, un fou dans une poche.
Moi aussi.
748
00:32:19,103 --> 00:32:22,482
- Attends, il veut devenir
une femme parce qu'il veut...
749
00:32:22,482 --> 00:32:24,525
- Moi aussi, je vais
me faire vivre,
750
00:32:24,525 --> 00:32:28,071
moi aussi... moi aussi, je vais
profiter, osti, fait qu'envoye!
751
00:32:28,071 --> 00:32:30,323
"Shoote"-la, ta solution,
vas-y, je t'écoute.
752
00:32:31,866 --> 00:32:34,786
- OK. Tu sais,
la petite ambulanciĂšre,
753
00:32:34,786 --> 00:32:36,371
j'ai fait un deal avec.
754
00:32:36,371 --> 00:32:39,290
- Ah oui? Oui? De mĂȘme,
sur un coup de tĂȘte?
755
00:32:39,290 --> 00:32:42,085
- Les douaniers, la police,
c'est pas bien long Ă corrompre.
756
00:32:42,085 --> 00:32:44,337
Moi, je veux t'aider,
lĂ , et je t'en dois une.
757
00:32:44,337 --> 00:32:46,839
- Non, non, non,
tu me dois rien.
758
00:32:46,839 --> 00:32:48,925
Tu me dois rien. Continue.
- OK.
759
00:32:48,925 --> 00:32:51,511
- L'argent est parti
dans la civiĂšre.
760
00:32:51,511 --> 00:32:55,014
Moi, je prends la mort
du gérant sur mon bill.
761
00:32:55,014 --> 00:32:57,141
Rendu ici, ça change rien.
762
00:32:57,141 --> 00:32:59,435
Julie va faire
un petit tour en prison,
763
00:32:59,435 --> 00:33:01,688
puis elle ressort avec un compte
en banque bien plein.
764
00:33:01,688 --> 00:33:03,231
Toi, tu sors comme un otage, OK?
765
00:33:03,231 --> 00:33:05,692
- Non, mais non,
mais ça se pourra pas.
766
00:33:05,692 --> 00:33:08,361
La madame qui fait de l'asthme,
elle le sait, elle.
767
00:33:08,361 --> 00:33:10,571
Elle nous a vus, la madame
qui fait de l'asthme.
768
00:33:10,571 --> 00:33:11,572
Elle sait qu'on était trois.
769
00:33:11,572 --> 00:33:13,491
- Elle t'a vu, mais elle
sait pas t'es qui.
770
00:33:13,491 --> 00:33:16,035
Bonne chance si la Couronne
va dĂ©mĂȘler ça devant le juge!
771
00:33:16,035 --> 00:33:17,578
- Oui, mais l'autre,
il y a l'autre aussi.
772
00:33:17,578 --> 00:33:19,706
Tu penses pas Ă l'autre.
L'autre aussi nous a vus.
773
00:33:19,706 --> 00:33:22,709
- Ah lui, lui, c'est vrai,
c'est le témoin de trop, là .
774
00:33:22,709 --> 00:33:23,710
Faut régler ça.
775
00:33:23,710 --> 00:33:24,877
- Comment?
776
00:33:24,877 --> 00:33:26,212
Comment qu'on fait?
777
00:33:26,212 --> 00:33:27,505
- Il pourra pas confirmer
778
00:33:27,505 --> 00:33:29,882
ce que la petite madame
dit Ă la police s'il est mort.
779
00:33:29,882 --> 00:33:31,050
Hein?
780
00:33:32,427 --> 00:33:33,678
- Tu vas le tuer?
781
00:33:34,804 --> 00:33:38,516
- Non, non, non, pas moi. Toi.
782
00:33:38,516 --> 00:33:41,352
Toi, tu vas aller le tirer
dans le cagibi devant Julie.
783
00:33:41,352 --> 00:33:44,230
Elle va avoir la chienne de sa
vie, mais elle va te respecter.
784
00:33:44,230 --> 00:33:47,025
Elle va voir, elle va comprendre
qui t'es pour de vrai,
785
00:33:47,025 --> 00:33:48,609
et tu peux
te venger anytime, hein?
786
00:33:48,609 --> 00:33:51,404
- OK, Jeff, aide-le Ă prendre
la prochaine curve.
787
00:33:51,404 --> 00:33:54,574
Ouvre-lui grand la porte.
Il y a rien de grave. OK?
788
00:33:54,574 --> 00:33:57,285
- Regarde, c'est pas grave
si tu "chokes".
789
00:33:57,285 --> 00:33:59,746
Si t'es pas capable,
c'est correct.
790
00:33:59,746 --> 00:34:00,621
C'est pas tout le monde
791
00:34:00,621 --> 00:34:02,707
qui est capable de faire ça,
c'est toffe.
792
00:34:02,707 --> 00:34:04,125
Mais moi, je te comprends.
793
00:34:04,125 --> 00:34:07,128
Un moment donné, on n'est plus
capable de juste ravaler.
794
00:34:07,128 --> 00:34:09,380
Ces femmes-lĂ ,
c'est des osties...
795
00:34:09,380 --> 00:34:12,425
- C'est des salopes, osti!
C'est des osties de salopes!
796
00:34:12,425 --> 00:34:14,469
C'est des crisses
de salopes, osti!
797
00:34:14,469 --> 00:34:18,264
Moi, j'ai tout fait pour eux
autres toute ma crisse de vie!
798
00:34:18,264 --> 00:34:21,267
Tout fait, osti! Eux autres ont
rien fait, elles ont toujours...
799
00:34:21,267 --> 00:34:24,604
elles ont jamais levé le petit
doigt pour travailler, crisse,
800
00:34:24,604 --> 00:34:26,689
pendant que moi,
j'ai tout fait, osti!
801
00:34:26,689 --> 00:34:29,317
Et le pire, c'est que
je les aimais pareil, hein!
802
00:34:29,317 --> 00:34:32,320
- Qui, ça? De qui tu parles, là ?
803
00:34:32,320 --> 00:34:35,114
- Ma soeur. Ma soeur et ma mĂšre.
804
00:34:35,114 --> 00:34:38,951
(halĂštement)
805
00:34:38,951 --> 00:34:41,412
A 15 ans, je suis parti
de chez nous.
806
00:34:43,247 --> 00:34:46,542
Je suis parti de chez nous
parce que c'était l'enfer.
807
00:34:46,542 --> 00:34:49,295
C'était l'enfer,
et lĂ , mon pĂšre est mort.
808
00:34:49,295 --> 00:34:50,755
Et quand mon pĂšre est mort,
809
00:34:50,755 --> 00:34:53,132
elles ont tout pris,
elles ont tout gardé.
810
00:34:53,132 --> 00:34:54,425
Elles m'ont rien laissé.
811
00:34:54,425 --> 00:34:57,470
Ce cash-là , c'était
mon héritage à moi aussi.
812
00:34:57,470 --> 00:35:00,807
- C'est beau, vas-y, Christian.
Envoye, envoye, envoye, vas-y!
813
00:35:00,807 --> 00:35:02,391
- Qu'est-ce qui s'est passé?
814
00:35:03,309 --> 00:35:04,977
Qu'est-ce qui s'est passé?
815
00:35:04,977 --> 00:35:06,479
- Je me suis tanné.
816
00:35:08,189 --> 00:35:11,567
Je me suis juste... je me
suis juste tanné, tu sais.
817
00:35:15,530 --> 00:35:18,157
Le matin de Noel, je les ai...
818
00:35:18,157 --> 00:35:21,035
je les ai juste...
je les ai tuées.
819
00:35:21,035 --> 00:35:22,787
Je les ai tuées.
820
00:35:25,790 --> 00:35:27,208
Je les ai frappées.
821
00:35:28,084 --> 00:35:29,877
Ni vu ni connu.
822
00:35:29,877 --> 00:35:31,462
Il y avait personne
dans le bloc,
823
00:35:31,462 --> 00:35:34,340
tout le monde était parti
chez eux dans leurs familles.
824
00:35:34,340 --> 00:35:35,591
- C'est beau,
continue, continue.
825
00:35:35,591 --> 00:35:37,343
GĂȘne-toi pas, mon Christian,
continue, continue.
826
00:35:37,343 --> 00:35:38,678
- Mais j'avais pas vu
827
00:35:38,678 --> 00:35:41,055
que l'ostie de voisine
était revenue.
828
00:35:41,055 --> 00:35:43,516
Elle avait oublié
des affaires chez eux,
829
00:35:43,516 --> 00:35:45,560
et lĂ , elle s'est mise Ă crier.
830
00:35:45,560 --> 00:35:48,646
Elle s'est mise Ă crier quand
elle m'a vu avec le marteau,
831
00:35:48,646 --> 00:35:49,647
et tout le sang,
832
00:35:49,647 --> 00:35:52,441
puis elle criait et elle
arrĂȘtait pas de crier!
833
00:35:53,526 --> 00:35:56,320
- Elle t'a pas stoolé, elle?
- Non, je l'ai frappée.
834
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Je l'ai frappée
835
00:35:58,406 --> 00:36:01,284
et je lui ai mis la tĂȘte
dans le bol de toilette
836
00:36:01,284 --> 00:36:03,369
et elle a arrĂȘtĂ© de crier.
837
00:36:06,455 --> 00:36:11,544
Et le soir, je suis parti,
puis la neige a tout effacé.
838
00:36:12,712 --> 00:36:16,507
Puis ils ont jamais retrouvé
le marteau et je suis parti.
839
00:36:21,554 --> 00:36:23,723
- Est-ce qu'il y en
a eu d'autres?
840
00:36:26,851 --> 00:36:28,311
- Ca m'a fait du bien.
841
00:36:29,228 --> 00:36:30,730
Ca m'a libéré.
842
00:36:31,814 --> 00:36:32,773
Tu me comprends?
843
00:36:35,234 --> 00:36:36,736
Mais je l'ai jamais refait.
844
00:36:38,154 --> 00:36:40,615
- Bam! Terminé.
845
00:36:41,824 --> 00:36:43,075
- OK.
846
00:36:43,075 --> 00:36:44,619
(soupir)
847
00:36:44,619 --> 00:36:46,412
OK, c'est fini, lĂ , Christian.
848
00:36:46,412 --> 00:36:47,538
- Non.
849
00:36:49,123 --> 00:36:50,833
- C'est fini.
- Quoi?
850
00:36:50,833 --> 00:36:52,793
- Manuel, allume les lumiĂšres,
s'il te plaĂźt.
851
00:36:52,793 --> 00:36:55,838
- Quoi? Qu'est-ce que tu veux
dire? Qu'est-ce qui est fini?
852
00:36:55,838 --> 00:36:58,424
- Francis, es-tu lĂ ?
- Qu'est-ce qui se passe?
853
00:36:58,424 --> 00:37:00,635
Qu'est-ce qui... C'est quoi?
Qu'est-ce qui se passe?
854
00:37:00,635 --> 00:37:03,262
- Christian Bellavance, vous
ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation
855
00:37:03,262 --> 00:37:04,639
pour le meurtre de votre mĂšre,
856
00:37:04,639 --> 00:37:06,390
de votre soeur
et de votre voisine.
857
00:37:06,390 --> 00:37:10,853
(respiration bruyante)
858
00:37:20,696 --> 00:37:23,407
âȘ âȘ âȘ
859
00:37:55,606 --> 00:37:59,277
âȘ âȘ âȘ
860
00:38:10,162 --> 00:38:13,708
âȘ âȘ âȘ
861
00:38:17,336 --> 00:38:21,549
âȘ âȘ âȘ
862
00:38:57,209 --> 00:38:58,336
- Euh...
863
00:39:00,171 --> 00:39:02,048
Ca va?
864
00:39:02,048 --> 00:39:04,383
- Ca va comme quelqu'un
qui vient d'annoncer
865
00:39:04,383 --> 00:39:06,969
au mari de Julie et Ă ses
enfants qu'elle est décédée.
866
00:39:09,889 --> 00:39:13,267
Restez pas icit, gang,
rentrez chez vous.
867
00:39:13,267 --> 00:39:15,227
Il n'y a plus rien Ă faire.
868
00:39:15,227 --> 00:39:16,687
- C'est vrai, ça.
869
00:39:17,646 --> 00:39:19,940
- C'est moi qui aurais dĂ»
ĂȘtre Ă sa place.
870
00:39:21,901 --> 00:39:24,862
Je suis vivante parce que Manuel
m'a laissée dans le camion.
871
00:39:27,031 --> 00:39:28,282
(petit rire)
872
00:39:28,282 --> 00:39:30,618
Je sais probablement
morte et elle, vivante.
873
00:39:30,618 --> 00:39:33,746
- Ana, Ana, va pas lĂ , OK?
874
00:39:33,746 --> 00:39:36,582
On le sait pas
ce qui serait arrivé.
875
00:39:36,582 --> 00:39:38,876
Et la vie est pas mal
plus compliquée que ça.
876
00:39:38,876 --> 00:39:40,294
- On peut t'aider?
877
00:39:40,294 --> 00:39:42,630
Tu vas avoir bien
des rapports Ă remplir.
878
00:39:42,630 --> 00:39:45,257
- Non, je m'en occupe,
des rapports, Boum Boum.
879
00:39:45,257 --> 00:39:47,051
Allez juste...
880
00:39:49,303 --> 00:39:50,513
Allez juste prendre soin
881
00:39:50,513 --> 00:39:52,765
de vous autres
et de votre monde, puis...
882
00:39:53,891 --> 00:39:54,767
puis aimez-vous.
883
00:40:11,117 --> 00:40:12,451
(fermeture de porte)
884
00:40:29,009 --> 00:40:30,094
- C'a pas été long?
885
00:40:31,220 --> 00:40:32,179
- Hum.
886
00:40:37,184 --> 00:40:38,769
Je pourrai pas, Adam.
887
00:40:42,815 --> 00:40:43,732
Dans...
888
00:40:45,317 --> 00:40:49,738
3 jours, dans 3 mois,
dans 3 ans...
889
00:40:50,823 --> 00:40:52,116
je pourrai pas.
890
00:40:54,785 --> 00:40:55,828
Je t'aime.
891
00:40:57,455 --> 00:40:59,457
Mais je t'aime tellement!
892
00:41:01,834 --> 00:41:03,043
Et je...
893
00:41:05,671 --> 00:41:07,548
je m'en vouloir de...
894
00:41:08,591 --> 00:41:10,968
de pas avoir suivi mon instinct.
895
00:41:12,094 --> 00:41:13,012
Je peux pas...
896
00:41:14,346 --> 00:41:17,641
pas faire ce que j'aime
dans la vie.
897
00:41:18,517 --> 00:41:19,768
Sinon, je...
898
00:41:22,021 --> 00:41:23,564
(soupir)
899
00:41:24,482 --> 00:41:26,525
Je vais passer à cÎté.
900
00:41:28,694 --> 00:41:31,071
Je vais passer à cÎté de moi.
901
00:41:34,867 --> 00:41:35,993
Tu comprends?
902
00:41:39,705 --> 00:41:40,831
- Oui.
903
00:41:41,874 --> 00:41:43,250
Je comprends.
904
00:41:45,461 --> 00:41:46,962
Je comprends trĂšs bien.
905
00:41:52,009 --> 00:41:53,010
(reniflement)
906
00:42:17,076 --> 00:42:19,411
- Je peux te ramener
chez toi, si tu veux.
907
00:42:19,411 --> 00:42:21,038
Une belle jeune femme comme toi,
908
00:42:21,038 --> 00:42:23,582
qui marche toute seule
sur la rue...
909
00:42:23,582 --> 00:42:25,709
c'est pas safe.
910
00:42:25,709 --> 00:42:28,295
- C'est gentil, mais
je connais bien le coin.
911
00:42:28,295 --> 00:42:29,797
- Ah oui?
- Hum.
912
00:42:29,797 --> 00:42:31,549
- J'espĂšre qu'il y a pas
quelqu'un d'autre
913
00:42:31,549 --> 00:42:32,591
qui t'attend Ă ton appart?
914
00:42:32,591 --> 00:42:34,176
- HĂ©, et t'es jaloux, en plus?
915
00:42:34,176 --> 00:42:35,344
(rire)
916
00:42:35,344 --> 00:42:37,221
Sous-titrage: MELS
64239