All language subtitles for MR.Big.S01E08.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 (cris d'enthousiasme) 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,931 - Je le savais! 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,851 - Je viens de voir les messages sur son cell. 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,269 C'est OK pour 00h45. 5 00:00:19,269 --> 00:00:20,562 - Good job, les filles. 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,731 - Je pensais que ça deviendrait plus facile. 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,607 - Quoi? - Mon chum. 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,818 Qu'avec le temps, il comprendrait ce que ça implique, 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,194 une job comme la nĂŽtre. 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,904 - On t'a attendue pendant 2 heures au resto. 11 00:00:29,904 --> 00:00:31,239 - Comprends que j'ai d'autres prioritĂ©s 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,407 qu'un souper avec tes parents, 13 00:00:32,407 --> 00:00:33,450 et arrĂȘte de me faire chier. 14 00:00:33,450 --> 00:00:34,993 T'es rendu fucking plate, Adam! 15 00:00:34,993 --> 00:00:36,202 DĂ©cĂąlisse! 16 00:00:38,163 --> 00:00:41,249 - Moi, j'aime ça, tester ma marchandise avant. 17 00:00:41,249 --> 00:00:42,208 (cri) 18 00:00:42,208 --> 00:00:44,586 (efforts et sanglots) 19 00:00:49,758 --> 00:00:51,634 - Vous l'avez Ă©chappĂ© solide. 20 00:00:51,634 --> 00:00:54,345 Quant Ă  vous, mademoiselle, 21 00:00:54,345 --> 00:00:58,308 je vous retire des opĂ©rations pour une durĂ©e indĂ©terminĂ©e. 22 00:01:04,939 --> 00:01:06,107 - T'es sĂ»re que tout est correct? 23 00:01:06,107 --> 00:01:07,275 - Ca devrait. 24 00:01:07,275 --> 00:01:08,902 - Il faudrait pas que ça nous pĂšte dans la face! 25 00:01:08,902 --> 00:01:10,320 - InquiĂšte-toi pas. 26 00:01:10,320 --> 00:01:12,155 - La remote? - Ici. 27 00:01:37,639 --> 00:01:39,682 - Euh... J'ai dĂ©jĂ  volĂ© des docks, 28 00:01:39,682 --> 00:01:41,309 j'ai dĂ©jĂ  volĂ© des maisons, 29 00:01:41,309 --> 00:01:43,937 mais c'est la premiĂšre fois que je fais une bijouterie. 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,480 Je me sens comme dans les annĂ©es 70. 31 00:01:45,480 --> 00:01:47,232 - Ils vont devoir bien se tenir! 32 00:01:47,232 --> 00:01:48,942 - T'Ă©tais mĂȘme pas nĂ© dans les annĂ©es 70. 33 00:01:48,942 --> 00:01:50,401 - Puis, ça? 34 00:01:50,401 --> 00:01:52,445 - Bien, tu peux pas te sentir comme dans les annĂ©es 70 35 00:01:52,445 --> 00:01:54,155 si t'as pas connu les annĂ©es 70. 36 00:01:54,155 --> 00:01:56,074 - Bien, je me sens comme dans un film des annĂ©es 70. 37 00:01:56,074 --> 00:01:57,325 C'est correct, ça? 38 00:01:58,785 --> 00:01:59,994 Ralentis donc un peu, lĂ ! 39 00:01:59,994 --> 00:02:02,163 Des plans pour qu'on se fasse arrĂȘter avant qu'on arrive. 40 00:02:02,163 --> 00:02:03,414 - Moins on traĂźne, plus vite on finit, 41 00:02:03,414 --> 00:02:04,666 plus vite on passe au prochain appel. 42 00:02:04,666 --> 00:02:06,251 J'ai pas juste ça Ă  faire, j'ai une vie. 43 00:02:06,251 --> 00:02:07,502 - T'es bien chanceuse d'avoir une vie. 44 00:02:07,502 --> 00:02:08,753 Pas tout le monde qui peut dire ça. 45 00:02:08,753 --> 00:02:10,463 - En attendant, on pourrait vivre celle qu'on a. 46 00:02:10,463 --> 00:02:12,215 Pas obligĂ© de crever dans un accident de char. 47 00:02:12,215 --> 00:02:13,466 - Je ne veux plus rien entendre. 48 00:02:13,466 --> 00:02:16,094 Au volant, c'est moi, le boss. Pas toi, pas lui, moi. 49 00:02:16,094 --> 00:02:17,303 - Je disais ça de mĂȘme. 50 00:02:17,303 --> 00:02:18,763 Pas obligĂ© de se pogner avant d'arriver. 51 00:02:18,763 --> 00:02:20,974 - C'est pas toi qui voulais jouer dans la cour des grands? 52 00:02:20,974 --> 00:02:22,308 Bien, endure, astheure. 53 00:02:22,308 --> 00:02:23,935 - HĂ©, hĂ©, come on! Donne-lui un break. 54 00:02:23,935 --> 00:02:25,270 - Ouais, relaxe, lĂ . 55 00:02:25,270 --> 00:02:26,688 - Ha! Ah non, il y a pas de relaxe, lĂ . 56 00:02:26,688 --> 00:02:28,773 Laisse-moi faire ma job puis ferme ta gueule. 57 00:02:28,773 --> 00:02:29,941 - OK, je rĂ©capitule. 58 00:02:29,941 --> 00:02:32,735 Un: on parque le char. Deux: on entre dans la bijouterie. 59 00:02:32,735 --> 00:02:35,488 Trois: on ouvre le coffre. Quatre: on dĂ©crisse. 60 00:02:35,488 --> 00:02:37,866 Cinq: on jette le char dans la riviĂšre des Prairies. 61 00:02:37,866 --> 00:02:39,868 Pas de traces, pas de preuve, pas de problĂšme. 62 00:02:39,868 --> 00:02:41,828 Puis ce qu'il y a dans le coffre... 63 00:02:43,413 --> 00:02:44,372 flambĂ©! 64 00:02:44,372 --> 00:02:47,333 - Yeah! Go, go, go, go! 65 00:02:48,251 --> 00:02:50,670 (crissements de pneus) 66 00:03:04,726 --> 00:03:06,728 - A terre! 67 00:03:06,728 --> 00:03:08,146 (coup de feu, cris) 68 00:03:08,146 --> 00:03:09,230 A terre! Maintenant! 69 00:03:09,230 --> 00:03:10,857 - Envoye, Ă  terre, tout le monde, let's go! 70 00:03:10,857 --> 00:03:12,901 - Tout le monde Ă  terre! - On Ă©coute le monsieur! 71 00:03:12,901 --> 00:03:16,112 - A genoux, tout de suite! Les mains sur la tĂȘte! 72 00:03:16,112 --> 00:03:18,740 - Oh, wow, les montres sont Ă©coeurantes! 73 00:03:18,740 --> 00:03:20,617 - Laisse faire ça! 74 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 Donne-moi le code, toi! 75 00:03:25,288 --> 00:03:27,248 - Je l'ai pas! C'est le boss qui a ça! 76 00:03:27,248 --> 00:03:28,583 - Commence pas, je suis pas d'humeur! 77 00:03:28,583 --> 00:03:29,500 - Envoye! 78 00:03:29,500 --> 00:03:31,377 - De toute façon, ça sert Ă  rien, 79 00:03:31,377 --> 00:03:32,754 ça prend une clĂ© pour ouvrir le coffre! 80 00:03:32,754 --> 00:03:34,881 - On sait tout ça, commence par le code! 81 00:03:34,881 --> 00:03:36,633 - Ah... 82 00:03:36,633 --> 00:03:39,219 - Le code! - OK, OK! Tirez pas, tirez pas! 83 00:03:39,219 --> 00:03:40,845 (soupir) 84 00:03:40,845 --> 00:03:42,180 23... - Plus fort. 85 00:03:42,180 --> 00:03:43,431 - 23! - Plus fort, je t'ai dit! 86 00:03:43,431 --> 00:03:44,933 Faut que mon chum en arriĂšre t'entende! 87 00:03:44,933 --> 00:03:48,770 - 23! 12! 12! 44, 68, 32! 88 00:03:48,770 --> 00:03:50,688 - Moins 8 minutes! 89 00:03:53,608 --> 00:03:56,736 - C'est bon, c'est Ă  toi en avant! 90 00:03:56,736 --> 00:03:58,112 - C'est Ă  toi. 91 00:03:58,112 --> 00:04:00,448 - OK, matante est pas contente! 92 00:04:00,448 --> 00:04:02,742 Tranquilou, les petits loups, puis ça va bien aller. 93 00:04:18,299 --> 00:04:19,634 - On y va. 94 00:04:24,430 --> 00:04:27,392 - 6 min 35 s! Let's go, let's go! 95 00:04:28,601 --> 00:04:29,602 (explosion) 96 00:04:29,602 --> 00:04:31,562 (alarme) 97 00:04:39,988 --> 00:04:41,948 (rire) 98 00:04:49,205 --> 00:04:51,291 (alarme se poursuivant) 99 00:04:59,924 --> 00:05:01,342 (L'alarme s'arrĂȘte.) 100 00:05:02,802 --> 00:05:04,429 - 5 min 30 s. 101 00:05:04,429 --> 00:05:06,472 - Il y a tellement de liquide, je comprends pas. 102 00:05:06,472 --> 00:05:08,308 Je pensais pas que le monde payait cash encore. 103 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 - Les marchands en ont plein leur casque 104 00:05:09,851 --> 00:05:10,935 des cartes de crĂ©dit. 105 00:05:10,935 --> 00:05:13,021 La bijouterie a dĂ©cidĂ© de lancer des gros rabais ici 106 00:05:13,021 --> 00:05:13,938 pour que le monde paye cash. 107 00:05:13,938 --> 00:05:14,981 - Ah ouais? 108 00:05:14,981 --> 00:05:17,900 - Monsieur? Monsieur. 109 00:05:20,153 --> 00:05:23,364 - Je fais de l'asthme. J'ai de la misĂšre Ă  respirer. 110 00:05:24,490 --> 00:05:27,118 Laissez-moi sortir, je vous en prie. 111 00:05:27,118 --> 00:05:29,495 - OK, 5 minutes. Finis ça. 112 00:05:34,375 --> 00:05:35,376 - Je vous en prie. 113 00:05:35,376 --> 00:05:36,836 - A terre! 114 00:05:36,836 --> 00:05:38,338 (cri) 115 00:05:42,717 --> 00:05:45,094 HĂ©, hĂ©, qu'est-ce que tu fais, lĂ ? 116 00:05:45,094 --> 00:05:47,847 - Moins 3 min 15 s! 117 00:05:49,640 --> 00:05:51,642 On a encore du temps. Je prends ce qui reste. 118 00:05:51,642 --> 00:05:53,144 - Non, non, non, on change pas le plan. 119 00:05:53,144 --> 00:05:54,687 HĂ©, achĂšves-tu, en arriĂšre? 120 00:05:54,687 --> 00:05:57,523 - Non, non, mais elle m'a laissĂ© tout seul ici! 121 00:05:57,523 --> 00:05:59,525 - HĂ©, on a le cash, on s'en fout, des montres! 122 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 - Oh non, qu'on s'en fout pas, des montres! 123 00:06:01,319 --> 00:06:03,404 2 min 55 s! 124 00:06:03,404 --> 00:06:05,031 - Fuck! Faut sortir lĂ , lĂ ! 125 00:06:06,616 --> 00:06:07,909 HĂ©! 126 00:06:07,909 --> 00:06:08,993 - HĂ©, hĂ©, hĂ©! 127 00:06:10,244 --> 00:06:12,038 C'est quoi ça, lĂ ? 128 00:06:20,004 --> 00:06:21,381 C'est barrĂ©! 129 00:06:23,299 --> 00:06:25,009 Jeff! 130 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 HĂ©! 131 00:06:29,097 --> 00:06:31,724 - Je m'en viens, lĂ ! J'arrive! 132 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 Je sais pas ce qui se passe, lĂ . 133 00:06:35,144 --> 00:06:36,938 - HĂ©! - Shit! 134 00:06:36,938 --> 00:06:38,773 As-tu touchĂ© Ă  quelque chose? - Mais non! 135 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 - OK. Je reviens. 136 00:06:39,774 --> 00:06:41,484 - Non, attends, laisse-moi pas tout seul ici! 137 00:06:41,484 --> 00:06:42,902 - Je te lĂąche pas. Je reviens. 138 00:06:42,902 --> 00:06:44,445 - OK. OK. 139 00:06:44,445 --> 00:06:46,072 (frĂ©missement) 140 00:06:47,240 --> 00:06:49,450 - Toi, t'es le gĂ©rant, lĂ ? Qu'est-ce qui se passe? 141 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 - Quand... quand l'Ă©lectricitĂ© coupe, 142 00:06:51,411 --> 00:06:52,370 tout barre automatiquement. 143 00:06:52,370 --> 00:06:53,746 Mais j'ai les clĂ©s! 144 00:06:53,746 --> 00:06:56,541 - Bien, viens-t'en, lĂ , let's go! DĂ©pĂȘche! 145 00:06:58,126 --> 00:06:59,168 Envoye! 146 00:06:59,168 --> 00:07:00,628 - 1 min 20 s! 147 00:07:00,628 --> 00:07:02,130 - OK. Ouvre la grille. 148 00:07:02,130 --> 00:07:03,548 - Envoye! - Envoye! 149 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 - CĂąlisse, envoye! 150 00:07:05,716 --> 00:07:06,884 - Une minute, on le laisse lĂ , 151 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 on sort avant qu'il soit trop tard. 152 00:07:08,719 --> 00:07:10,638 - Hein? - Toi, tu bouges pas. 153 00:07:10,638 --> 00:07:12,306 On sort tous ensemble ou on sort pas. 154 00:07:12,306 --> 00:07:13,766 C'est quoi, ton petit nom, toi? 155 00:07:13,766 --> 00:07:15,101 - Francis! 156 00:07:15,101 --> 00:07:16,436 - Francis? OK, mon Francis. 157 00:07:16,436 --> 00:07:17,979 On relaxe, lĂ , puis on trouve la bonne clĂ©. 158 00:07:17,979 --> 00:07:19,313 - Envoye, tabarnac... 159 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 - OK! - Va chercher le cash! 160 00:07:23,609 --> 00:07:25,611 Crisse, lĂ , lĂ ! 161 00:07:25,611 --> 00:07:27,697 (sirĂšnes de police) 162 00:07:30,158 --> 00:07:33,619 - Oh, fuck! Oh, fuck! Oh, fuck! 163 00:07:34,787 --> 00:07:36,873 Ah, qu'est-ce qu'elle fait, lĂ , elle? Elle est folle? 164 00:07:36,873 --> 00:07:38,207 - Allez chier! 165 00:07:38,207 --> 00:07:40,042 (coups de feu) 166 00:07:40,042 --> 00:07:41,794 - Mais elle peut pas faire ça, voyons donc! 167 00:07:41,794 --> 00:07:42,962 Elle peut juste pas faire ça! 168 00:07:42,962 --> 00:07:44,672 - Ca va? - Ouais. 169 00:07:44,672 --> 00:07:46,340 Ca va les calmer. 170 00:07:46,340 --> 00:07:48,092 - Les calmer? 171 00:07:48,092 --> 00:07:50,803 Mais non, mais elle va pas bien dans la tĂȘte certain, elle! 172 00:07:50,803 --> 00:07:52,680 - Good job, gang. C'est parfait, ça. 173 00:07:52,680 --> 00:07:54,432 On passe Ă  la prochaine Ă©tape. 174 00:07:54,432 --> 00:07:55,558 - Envoye, les clĂ©s! 175 00:07:57,560 --> 00:07:59,395 - Hein? Qu'est-ce qu'on fait maintenant que l'autre, 176 00:07:59,395 --> 00:08:01,772 elle s'est mise Ă  tirer sur la police comme une vraie folle? 177 00:08:01,772 --> 00:08:03,566 - On va commencer par leur barrer la porte. 178 00:08:03,566 --> 00:08:05,776 - Ouais, mais tasse-toi! Elle se plante devant la porte! 179 00:08:05,776 --> 00:08:08,154 On va finir trouĂ©s comme Bonnie et Clyde si tu restes lĂ ! 180 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Tasse-toi, grosse Ă©paisse! 181 00:08:09,739 --> 00:08:10,990 - HĂ©, tu me parles pas de mĂȘme! 182 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 - Fuck you, tabarnac! Je te parle comme je veux! 183 00:08:12,950 --> 00:08:14,619 Elle est aprĂšs moi depuis le dĂ©but, elle! 184 00:08:14,619 --> 00:08:15,870 C'est quoi ton problĂšme, chose? 185 00:08:15,870 --> 00:08:17,955 - Man, tu changes de ton. - HĂ©! HĂ©, c'est assez! 186 00:08:17,955 --> 00:08:20,041 On arrĂȘte! - Non, il y a pas d'arrĂȘte! 187 00:08:20,041 --> 00:08:22,502 Si c'Ă©tait pas de tes montres, la frustrĂ©e, on serait sortis! 188 00:08:22,502 --> 00:08:24,420 - OK, tu ravales ça tout de suite, man! 189 00:08:24,420 --> 00:08:25,880 - Non, je te parle comme je veux, crisse! 190 00:08:25,880 --> 00:08:27,173 Tu mĂ©riterais que je t'explose! 191 00:08:27,173 --> 00:08:29,383 - Je mĂ©rite quoi, hein? Hein? - Que je t'explose la tĂȘte! 192 00:08:29,383 --> 00:08:31,886 - Time out! OK? 193 00:08:31,886 --> 00:08:34,722 On va juste ĂȘtre sĂ»rs qu'ils peuvent pas rentrer en arriĂšre. 194 00:08:34,722 --> 00:08:36,682 Viens-t'en, toi, OK? Toi, lĂ , checke les trois ici. 195 00:08:36,682 --> 00:08:37,934 - Fuck you! Je ferai ce que je veux! 196 00:08:37,934 --> 00:08:39,727 - Je t'ai dit checke les trois ici! 197 00:08:39,727 --> 00:08:41,646 - Bon, ça commence Ă  brasser pas mal. 198 00:08:41,646 --> 00:08:44,023 C'est bon signe, ça. C'est mon tour. 199 00:08:44,023 --> 00:08:44,899 - Bonne chance. 200 00:08:44,899 --> 00:08:46,400 - Oui. Boum Boum, tu me remplaces, 201 00:08:46,400 --> 00:08:47,610 tu me suis ça de prĂšs, OK? 202 00:08:47,610 --> 00:08:48,861 On s'entend sur les 2 cues. 203 00:08:48,861 --> 00:08:50,488 Le premier, c'est "approchez-vous pas trop 204 00:08:50,488 --> 00:08:51,531 du devant du magasin", 205 00:08:51,531 --> 00:08:52,990 puis le deuxiĂšme, c'est "stool". 206 00:08:52,990 --> 00:08:55,868 Tu tires pas tant que Julie a pas dit "stool". 207 00:08:55,868 --> 00:08:57,787 - "Approchez pas trop", puis "stool". 208 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 - Ana, tu peux observer, mais... - Oui, je sais. 209 00:09:00,373 --> 00:09:01,415 Je m'en mĂȘle pas. 210 00:09:01,415 --> 00:09:03,751 - Sous aucun prĂ©texte. Compris? 211 00:09:03,751 --> 00:09:04,669 - Oui. 212 00:09:04,669 --> 00:09:06,420 - Rachel voulait que je te sacre dehors, 213 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 mais je me suis interposĂ©, j'ai mis ma tĂȘte sur le billot. 214 00:09:08,589 --> 00:09:09,840 Je lui ai dit que je te "bencherais" 215 00:09:09,840 --> 00:09:11,259 et que tu serais dehors des opĂ©rations 216 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 jusqu'Ă  nouvel ordre. 217 00:09:12,260 --> 00:09:13,719 Compris? - Ouais, ouais... 218 00:09:13,719 --> 00:09:16,097 - Non, non. Non, non! Pas de "ouais, ouais"! 219 00:09:16,097 --> 00:09:17,932 Je pense que tu comprends pas, lĂ . 220 00:09:17,932 --> 00:09:19,767 Tu peux pas ĂȘtre l'Ă©mule de Jeff, 221 00:09:19,767 --> 00:09:21,769 pas aprĂšs 2 mois, no way! 222 00:09:21,769 --> 00:09:23,187 C'est une job dangereuse, 223 00:09:23,187 --> 00:09:25,481 puis des agents qui meurent en travaillant sur les opĂ©rations, 224 00:09:25,481 --> 00:09:26,732 il y en a plus que tu penses. 225 00:09:26,732 --> 00:09:28,693 Les 2 seules choses qui t'Ă©loignent un peu du danger, 226 00:09:28,693 --> 00:09:30,611 c'est l'expĂ©rience puis le respect des ordres. 227 00:09:30,611 --> 00:09:32,071 C'est clair? 228 00:09:33,114 --> 00:09:34,448 - C'est clair. 229 00:09:34,448 --> 00:09:35,950 - Let's go. 230 00:09:37,410 --> 00:09:39,245 (sirĂšne d'ambulance au loin) 231 00:09:40,413 --> 00:09:41,706 (fermeture de portiĂšre) 232 00:09:49,505 --> 00:09:51,048 - Tout est OK? 233 00:09:51,048 --> 00:09:53,884 - Ouais. Ca brasse un peu, mais tout se passe comme prĂ©vu. 234 00:09:53,884 --> 00:09:54,969 - Good. 235 00:09:54,969 --> 00:09:56,846 - C'est bientĂŽt le temps de les appeler. 236 00:09:57,888 --> 00:10:00,224 - Tout le monde est prĂȘt, t'as juste Ă  me dire. 237 00:10:00,224 --> 00:10:01,934 - OK, super. 238 00:10:02,935 --> 00:10:06,105 - Ah, fuck... Fuck! Qu'est-ce qu'on fait, lĂ ? 239 00:10:06,105 --> 00:10:07,148 Qu'est-ce qu'on fait? 240 00:10:07,148 --> 00:10:08,524 - LĂ , on bloque la porte. 241 00:10:08,524 --> 00:10:10,318 - Fais pas ton smatte. On fait quoi aprĂšs? 242 00:10:10,318 --> 00:10:11,652 Il y a de la police partout. 243 00:10:11,652 --> 00:10:13,070 - Une chose Ă  la fois. 244 00:10:13,070 --> 00:10:15,615 - Oui, mais on le sait bien, toi, t'achĂšves, anyway, lĂ . 245 00:10:15,615 --> 00:10:17,992 - Ecoute-moi bien, toi. 246 00:10:17,992 --> 00:10:20,494 TantĂŽt, lĂ , j'aurais pu te laisser derriĂšre la grille 247 00:10:20,494 --> 00:10:22,872 puis aller prendre une biĂšre bien tranquille avec ton cash. 248 00:10:22,872 --> 00:10:24,999 Fait que tu fais attention Ă  ce que tu dis, OK? 249 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 Puis t'arrĂȘtes de jouer les big avec ma partner, lĂ . 250 00:10:27,001 --> 00:10:29,170 Elle sait trĂšs bien que t'as pas plus l'air que la chanson, 251 00:10:29,170 --> 00:10:31,297 elle hĂ©sitera pas une seconde Ă  te tirer si tu gĂšres mal. 252 00:10:32,965 --> 00:10:35,009 J'achĂšve peut-ĂȘtre, comme tu dis, lĂ , 253 00:10:35,009 --> 00:10:36,636 Mais j'ai une tĂȘte sur les Ă©paules, 254 00:10:36,636 --> 00:10:38,095 puis la solution pour sortir d'ici. 255 00:10:38,095 --> 00:10:39,805 Ce qui est pas votre cas, Ă  ce que je sache. 256 00:10:39,805 --> 00:10:41,265 - C'est quoi, ta solution? - Plus tard. 257 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 Prends ça, on va en avoir besoin bientĂŽt. Viens-t'en. 258 00:10:43,934 --> 00:10:45,978 - J'ai de la misĂšre Ă  respirer. 259 00:10:47,605 --> 00:10:49,148 - Je m'en sacre. 260 00:10:50,358 --> 00:10:52,068 Elle file pas, elle. 261 00:10:52,068 --> 00:10:55,154 - Christian, va chercher un verre d'eau. 262 00:11:12,755 --> 00:11:15,007 - Ouais, lĂ , faudrait que tu recules ta gang un peu. 263 00:11:15,007 --> 00:11:16,467 Tes gars sont proches du char. 264 00:11:16,467 --> 00:11:18,094 - OK. Combien? 265 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 - Un bon 30 pieds. 266 00:11:24,642 --> 00:11:27,603 - OK, les gars, on recule de 30 pieds. 267 00:11:27,603 --> 00:11:28,854 - OK, on recule. 268 00:11:28,854 --> 00:11:31,148 - Coudonc, 30 pieds? Es-tu inquiet? 269 00:11:31,148 --> 00:11:33,275 - Je veux pas prendre de risques inutiles. 270 00:11:33,275 --> 00:11:34,902 J'aime mieux jouer safe. 271 00:11:34,902 --> 00:11:37,196 (paroles indistinctes sur ondes radio) 272 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 OK, merci. 273 00:11:43,369 --> 00:11:44,995 Boum Boum? 274 00:11:46,038 --> 00:11:48,249 Les gars sont assez reculĂ©s du char? 275 00:11:48,249 --> 00:11:49,917 - Ouais, c'est en masse. 276 00:11:49,917 --> 00:11:51,419 - Es-tu sĂ»re? Parce que je te connais. 277 00:11:51,419 --> 00:11:52,503 Des fois, t'ambitionnes. 278 00:11:52,503 --> 00:11:53,963 - JurĂ©, crachĂ©. 279 00:11:53,963 --> 00:11:55,339 - OK. 280 00:11:58,008 --> 00:11:59,593 - Ca lui prend combien de temps 281 00:11:59,593 --> 00:12:00,928 avant de "truster" quelqu'un, lui? 282 00:12:00,928 --> 00:12:04,098 - Tu sais, la Julie qui te remplace en dedans aujourd'hui? 283 00:12:05,099 --> 00:12:08,185 - Ouais? La pitoune de 40 ans, lĂ ? 284 00:12:08,185 --> 00:12:10,604 - Oui, la pitoune, comme tu dis, lĂ , 285 00:12:10,604 --> 00:12:12,148 ça fait 20 ans qu'elle fait ce mĂ©tier-lĂ . 286 00:12:12,148 --> 00:12:14,608 Elle est mariĂ©e puis elle a 2 enfants. Tu sais quoi? 287 00:12:14,608 --> 00:12:16,527 Ca fait du bien de voir des doubles 288 00:12:16,527 --> 00:12:18,904 qui ont des vies saines puis qui visent une belle retraite. 289 00:12:18,904 --> 00:12:21,741 Fais attention, Ana. T'es prĂ©tentieuse en ce moment. 290 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 - Je sais que j'ai merdĂ©. 291 00:12:26,579 --> 00:12:27,997 - Ha! Oui. 292 00:12:29,123 --> 00:12:30,875 - Je sais que c'est cave, ce que j'ai fait. 293 00:12:32,293 --> 00:12:34,128 - Tu sais, on a tous le goĂ»t de donner une volĂ©e 294 00:12:34,128 --> 00:12:35,629 Ă  une cible Ă  un moment donnĂ©, 295 00:12:35,629 --> 00:12:37,339 mais de lĂ  Ă  passer Ă  l'acte, lĂ , 296 00:12:37,339 --> 00:12:38,841 ça, c'est une autre affaire. 297 00:12:43,637 --> 00:12:46,265 - Ca m'est jamais arrivĂ© de pĂ©ter une coche comme ça avant. 298 00:12:47,433 --> 00:12:48,934 Jamais. 299 00:12:50,019 --> 00:12:52,855 - Bien, pose-toi la question. Pourquoi maintenant? 300 00:12:55,775 --> 00:12:57,860 (sonnerie du tĂ©lĂ©phone) 301 00:13:04,241 --> 00:13:05,326 - Ouais? 302 00:13:05,326 --> 00:13:07,703 - Oui, bonjour! A qui je parle, lĂ ? 303 00:13:07,703 --> 00:13:09,038 - C'est pas de tes affaires. 304 00:13:09,038 --> 00:13:10,664 - Moi, c'est Manuel. Toi? 305 00:13:10,664 --> 00:13:12,333 - Donald Trump. 306 00:13:12,333 --> 00:13:14,460 - Salut, Donald. 307 00:13:14,460 --> 00:13:15,795 Moi, je suis ici pour vous aider. 308 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 - Ah, ça, ça m'Ă©tonnerait. 309 00:13:17,713 --> 00:13:19,423 - Ah! A qui je parle, lĂ ? 310 00:13:19,423 --> 00:13:20,674 - Melania Trump. 311 00:13:20,674 --> 00:13:23,844 - Salut, Melania. On peut jaser? 312 00:13:23,844 --> 00:13:25,930 Moi, je suis ici pour ça, lĂ . Hum? 313 00:13:25,930 --> 00:13:27,640 Qu'est-ce qui se passe ici, Ă  matin? 314 00:13:27,640 --> 00:13:28,974 - Je sais pas de quoi tu parles. 315 00:13:28,974 --> 00:13:31,352 - OK, Donald. Vous ĂȘtes combien dans votre gang? 316 00:13:31,352 --> 00:13:34,271 - Assez pour faire bien de la marde. 317 00:13:34,271 --> 00:13:37,191 - Ici, dehors, on me dit que vous ĂȘtes deux avec des guns. 318 00:13:37,191 --> 00:13:38,108 C'est ça? 319 00:13:39,443 --> 00:13:41,362 Vous avez combien de clients avec vous autres? 320 00:13:41,362 --> 00:13:43,697 - Ah! Bien, assez pour que tu nous laisses sortir d'ici 321 00:13:43,697 --> 00:13:45,282 puis sacrer notre camp bien rapidement. 322 00:13:45,282 --> 00:13:46,367 (bip) 323 00:13:47,493 --> 00:13:49,328 - OK, Boum Boum, stand by, ton cue s'en vient. 324 00:13:49,328 --> 00:13:51,831 - OK, stand by. 325 00:13:53,249 --> 00:13:56,627 - Ah, puis un petit conseil... Manuel, c'est ça? 326 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 - Oui, c'est ça. 327 00:13:58,462 --> 00:14:00,172 - Faites attention. 328 00:14:00,172 --> 00:14:02,550 Approchez-vous pas trop du devant du magasin. 329 00:14:02,550 --> 00:14:06,220 - Dans 3, 2, 1... 330 00:14:06,220 --> 00:14:07,555 Go. 331 00:14:07,555 --> 00:14:09,348 C'est armĂ©. 332 00:14:11,559 --> 00:14:13,185 - Quand tu veux, mon Christian. 333 00:14:18,232 --> 00:14:19,984 - T'es fait, c'est pas rien que le coffre du char 334 00:14:19,984 --> 00:14:21,402 qui Ă©tait plein de feux d'artifice! 335 00:14:21,402 --> 00:14:22,695 On en a mis partout! 336 00:14:22,695 --> 00:14:24,029 Fait que niaisez pas avec nous autres. 337 00:14:24,029 --> 00:14:25,739 On va faire sauter le quartier. 338 00:14:25,739 --> 00:14:27,074 - C'Ă©tait pas notre plan B, ça? 339 00:14:27,074 --> 00:14:28,909 - Oui, mais lui, il le sait pas, lĂ . 340 00:14:28,909 --> 00:14:31,495 Puis moi, lĂ , faut que je gagne du temps. 341 00:14:32,872 --> 00:14:34,957 - Ouais, ils font pas ça Ă  moitiĂ©, ta gang. 342 00:14:34,957 --> 00:14:36,250 Tout un show de boucane. 343 00:14:36,250 --> 00:14:38,294 - Comprends-tu pourquoi je voulais que tu recules tes gars? 344 00:14:38,294 --> 00:14:40,421 - C'est donc bien du travail pour attraper juste un gars. 345 00:14:40,421 --> 00:14:42,923 - Ouais, mais il est temps que quelqu'un l'arrĂȘte, lui. 346 00:14:42,923 --> 00:14:45,926 - Ouais. J'ai jetĂ© un oeil sur son dossier au SPVM. 347 00:14:45,926 --> 00:14:48,429 Il a tuĂ© sa mĂšre, sa soeur. 348 00:14:48,429 --> 00:14:49,847 - Au moins 3 meurtres Ă  son actif, 349 00:14:49,847 --> 00:14:51,098 il a jamais Ă©tĂ© accusĂ© de rien. 350 00:14:51,098 --> 00:14:52,391 - Ouais, j'ai vu ça. 351 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 HĂ©site pas, hein, si tu veux qu'on intervienne. 352 00:14:54,852 --> 00:14:56,353 - Ouais, merci. 353 00:14:58,522 --> 00:15:00,900 (brouhaha) 354 00:15:01,775 --> 00:15:02,943 (sonnerie) 355 00:15:02,943 --> 00:15:04,445 - On n'y touche pas. 356 00:15:04,445 --> 00:15:06,822 On les laisse digĂ©rer, lĂ , puis paniquer un peu. 357 00:15:06,822 --> 00:15:08,616 (respiration ardue de la femme) 358 00:15:08,616 --> 00:15:09,992 - J'ai de la misĂšre Ă  respirer. 359 00:15:09,992 --> 00:15:11,911 - OK, lĂ , on les enferme, les trois, dans le bureau, 360 00:15:11,911 --> 00:15:13,037 je n'en peux plus, lĂ ! 361 00:15:13,037 --> 00:15:14,747 - OK, mais on garde le gĂ©rant ici, lĂ . 362 00:15:14,747 --> 00:15:16,123 Il peut peut-ĂȘtre nous ĂȘtre utile. 363 00:15:16,123 --> 00:15:19,209 - On peut allumer la clim? Me semble qu'il fait chaud. 364 00:15:19,209 --> 00:15:21,587 - Pas d'Ă©lectricitĂ©, champion! 365 00:15:23,422 --> 00:15:24,465 (bip) 366 00:15:24,465 --> 00:15:25,466 - Qu'est-ce que tu veux? 367 00:15:25,466 --> 00:15:27,801 - Ca, c'est plus Ă  moi de te poser la question. 368 00:15:27,801 --> 00:15:29,553 - De l'Ă©lectricitĂ© pour commencer, lĂ ! 369 00:15:29,553 --> 00:15:31,639 - Ouais, bien, pour ça, il va falloir que j'appelle l'Hydro 370 00:15:31,639 --> 00:15:33,557 parce que c'est tout le quartier qui est en panne. 371 00:15:33,557 --> 00:15:35,517 - C'est pas notre problĂšme! - Je le sais, Melania. 372 00:15:35,517 --> 00:15:37,478 Je vais faire ce que je peux, mais en ce moment, je... 373 00:15:37,478 --> 00:15:40,230 - Ecoute! Il y a un otage qui a des problĂšmes d'asthme. 374 00:15:40,230 --> 00:15:42,358 Grouillez-vous si vous voulez pas qu'elle pĂšte au fret. 375 00:15:42,358 --> 00:15:45,152 - OK, gang, vous ĂȘtes sĂ©rieux, je le vois bien. 376 00:15:45,152 --> 00:15:47,029 On peut faire sortir les clients 377 00:15:47,029 --> 00:15:48,864 puis rĂ©gler ça entre nous autres? 378 00:15:48,864 --> 00:15:50,908 - Bien oui, on est caves, on va faire ça. 379 00:15:50,908 --> 00:15:52,326 - Pouvez-vous au moins faire sortir 380 00:15:52,326 --> 00:15:53,911 celle-lĂ  qui en a clairement besoin? 381 00:15:53,911 --> 00:15:55,037 Ca va me prouver votre bonne foi. 382 00:15:55,037 --> 00:15:56,830 - L'Ă©lectricitĂ©, c'est ça qu'on veut. 383 00:15:56,830 --> 00:15:57,998 - Puis une bonbonne d'oxygĂšne 384 00:15:57,998 --> 00:16:00,000 si tu veux pas que la madame Ă©touffe par ta faute. 385 00:16:00,000 --> 00:16:02,503 - OK, go, debout! On s'en va en arriĂšre. 386 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 Allez, madame. Come on! 387 00:16:04,505 --> 00:16:05,506 Tu y vas fort un peu, 388 00:16:05,506 --> 00:16:07,341 ça fait mĂȘme pas une heure que tu les as pris. 389 00:16:07,341 --> 00:16:08,425 - Trop mal. 390 00:16:08,425 --> 00:16:10,469 - Go, go, go! Plus vite que ça! Come on! 391 00:16:16,558 --> 00:16:18,185 - OK, bye. 392 00:16:18,185 --> 00:16:20,312 Je commence Ă  avoir la pression pour mettre le courant. 393 00:16:20,312 --> 00:16:22,106 Si tu pouvais juste m'Ă©viter un appel de la mairie. 394 00:16:22,106 --> 00:16:23,107 - Oui, on va pas tarder. 395 00:16:23,107 --> 00:16:24,191 Je vais avoir besoin 396 00:16:24,191 --> 00:16:25,901 d'une bonbonne d'oxygĂšne avec le masque puis... 397 00:16:25,901 --> 00:16:26,902 - Toute la patente? - Oui. 398 00:16:26,902 --> 00:16:27,987 - Pas de problĂšme. - Merci. 399 00:16:28,862 --> 00:16:30,614 Boum Boum, m'entends-tu? 400 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 - Oui, boss. 401 00:16:32,533 --> 00:16:34,702 - OK. Fais patienter les gars de l'Hydro encore. 402 00:16:34,702 --> 00:16:35,869 Je veux pas aller trop vite. 403 00:16:35,869 --> 00:16:37,621 - C'est bon, je les texte. 404 00:16:46,964 --> 00:16:49,091 (sonnerie) 405 00:16:53,512 --> 00:16:56,015 - Je suis la boĂźte vocale d'Adam, je suis pas disponible. 406 00:16:56,015 --> 00:16:57,349 Laissez-moi un message! 407 00:16:57,349 --> 00:16:58,225 (bip) 408 00:16:58,225 --> 00:16:59,893 - Ecoute, Adam, je... 409 00:16:59,893 --> 00:17:01,603 Je travaille pas en ce moment. 410 00:17:01,603 --> 00:17:03,814 Je suis en observation. 411 00:17:03,814 --> 00:17:05,899 En tout cas, c'est... c'est compliquĂ©. 412 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 (soupir) 413 00:17:07,860 --> 00:17:09,445 Je vais te texter ou je suis, 414 00:17:09,445 --> 00:17:12,156 puis on pourrait se rejoindre pas loin. 415 00:17:14,241 --> 00:17:16,243 J'ai merdĂ©, Adam. Je suis... 416 00:17:17,161 --> 00:17:19,413 Je suis bien Ă  l'envers. 417 00:17:20,372 --> 00:17:22,041 Rappelle-moi, s'il te plaĂźt. 418 00:17:22,958 --> 00:17:25,044 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 419 00:17:26,795 --> 00:17:28,213 (bip) 420 00:17:28,213 --> 00:17:30,215 - La bonbonne d'oxygĂšne pour votre otage asthmatique 421 00:17:30,215 --> 00:17:31,383 est devant la porte. 422 00:17:31,383 --> 00:17:33,427 - Puis l'Ă©lectricitĂ©? - Oui, je suis lĂ -dessus. 423 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 Bon, lĂ , faudrait trouver une solution pour vous autres. 424 00:17:35,637 --> 00:17:38,057 - HĂ©... Juste pour que ça soit clair, lĂ , 425 00:17:38,057 --> 00:17:40,893 nous autres, lĂ , on sort d'ici libres ou morts. 426 00:17:40,893 --> 00:17:43,062 Toute la gang. 427 00:17:43,062 --> 00:17:44,605 Let's go! - Non, non, non, non. 428 00:17:44,605 --> 00:17:46,440 Non, non, elle a l'air bien fine, ta madame, lĂ , 429 00:17:46,440 --> 00:17:48,776 mais moi, je vais pas prendre une balle pour sauver un otage. 430 00:17:48,776 --> 00:17:49,902 - Ah ouais, hein? 431 00:17:49,902 --> 00:17:52,112 Je t'ai pas sauvĂ© le cul, moi, en t'offrant la job ici? 432 00:17:52,112 --> 00:17:53,989 Faut que le cash te tombe tout cuit dans le bec? 433 00:17:53,989 --> 00:17:55,532 Toi, lĂ , j'imagine que... 434 00:17:55,532 --> 00:17:57,534 - Je m'en sacre comme de ma premiĂšre couche? T'as compris. 435 00:17:59,495 --> 00:18:02,748 - Je vais tout faire tout seul. Comme d'habitude. 436 00:18:04,750 --> 00:18:06,335 Les clĂ©s. 437 00:18:09,630 --> 00:18:11,632 - Toi, lĂ , je sais pas ce que tu lui as fait 438 00:18:11,632 --> 00:18:14,343 pour qu'il t'embarque sur un gros coup de mĂȘme, lĂ , mais... 439 00:18:19,306 --> 00:18:21,391 - Si elle crĂšve, l'otage, lĂ , ils vont tout dĂ©foncer. 440 00:18:21,391 --> 00:18:23,435 Ils en auront pas, de pitiĂ©, pour nous autres. 441 00:18:38,408 --> 00:18:40,702 - Elle ne respire presque plus, on dirait, lĂ . 442 00:18:40,702 --> 00:18:42,329 - Bien, go, vas-y, man! 443 00:18:42,329 --> 00:18:44,790 - ArrĂȘte de m'appeler man. 444 00:18:44,790 --> 00:18:46,667 Puis qu'est-ce que tu veux que je fasse avec ça? 445 00:18:46,667 --> 00:18:49,169 Je sais pas comment ça marche, moi, une tente Ă  oxygĂšne! 446 00:18:49,169 --> 00:18:51,630 - Une tente Ă  oxygĂšne? Une bonbonne, innocent! 447 00:18:53,173 --> 00:18:54,842 - HĂ©, va donc voir ce qui se passe en avant. 448 00:18:54,842 --> 00:18:56,969 - Quoi? Moi? 449 00:18:56,969 --> 00:18:59,805 - Non, la fĂ©e des Ă©toiles. 450 00:19:03,225 --> 00:19:04,726 (frĂ©missement) 451 00:19:04,726 --> 00:19:06,854 - Non, ils sont dans le bureau, en arriĂšre. 452 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 Il y a 2 autres otages. OK. 453 00:19:09,481 --> 00:19:11,316 C'est des estis de malades! 454 00:19:11,316 --> 00:19:13,277 DĂ©pĂȘchez-vous, ils vont tous nous tuer! 455 00:19:13,277 --> 00:19:15,904 - OK, Boum Boum, stand by. 456 00:19:15,904 --> 00:19:18,198 - Stand by. 457 00:19:18,198 --> 00:19:19,366 - Rentrez! 458 00:19:19,366 --> 00:19:22,703 - HĂ©, hĂ©... Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi? 459 00:19:22,703 --> 00:19:26,081 - OK, lĂ , j'ai un gun sur la tĂȘte. 460 00:19:26,081 --> 00:19:27,666 Je veux pas mourir, s'il vous plaĂźt. 461 00:19:27,666 --> 00:19:29,418 - Dans 3, 2... 462 00:19:29,418 --> 00:19:30,961 - Je hais ça, les stools! - ... un, go! 463 00:19:30,961 --> 00:19:33,255 (coups de feu, cri) 464 00:19:33,255 --> 00:19:35,299 (respiration haletante) 465 00:19:35,299 --> 00:19:36,592 - Il va se la fermer, la gueule! 466 00:19:37,551 --> 00:19:39,386 - C'a marchĂ©? - Chut, chut, chut! 467 00:19:39,386 --> 00:19:41,221 - Je sais que le coup de feu fait partie de l'affaire, 468 00:19:41,221 --> 00:19:42,389 mais je veux juste ĂȘtre sĂ»r. 469 00:19:42,389 --> 00:19:44,349 - Oui, pas de trouble. C'est pas des vraies munitions. 470 00:19:45,601 --> 00:19:46,643 - CĂąlisse... 471 00:19:46,643 --> 00:19:48,270 - On avait dit qu'on n'allait pas... 472 00:19:48,270 --> 00:19:50,856 - On n'avait rien dit. C'est pas toi qui dĂ©cides. 473 00:19:50,856 --> 00:19:52,191 - Pogne-lui une jambe. 474 00:19:53,150 --> 00:19:55,027 Envoye, pogne-lui une jambe! - Hein? 475 00:19:55,027 --> 00:19:57,571 - HĂ©, regarde-moi pas de mĂȘme, lĂ . Je m'en fous, moi! 476 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Tu le sais, j'ai rien Ă  perdre. Pogne-lui une jambe. 477 00:20:00,115 --> 00:20:03,160 On l'amĂšne en arriĂšre. Let's go! Tire! 478 00:20:03,160 --> 00:20:05,454 Osti... CĂąlisse... 479 00:20:05,454 --> 00:20:07,247 (respiration haletante) 480 00:20:07,247 --> 00:20:08,749 Ah, qu'est-ce que t'as Ă  capoter, lĂ ? 481 00:20:08,749 --> 00:20:10,667 - Mais non, mais elle vient de tuer un gars, lĂ ! 482 00:20:10,667 --> 00:20:12,961 - C'est pas la premiĂšre fois que tu vois ça, je pense. 483 00:20:12,961 --> 00:20:14,254 - Qu'est-ce que tu veux dire? 484 00:20:14,254 --> 00:20:17,466 - Quand on fait ce qu'on fait, ça fait partie de la game! 485 00:20:17,466 --> 00:20:18,467 (efforts) 486 00:20:18,467 --> 00:20:20,093 - On avait dit short and sweet! 487 00:20:20,093 --> 00:20:22,387 LĂ , on va avoir la police pognĂ©e au cul Ă  cause de toi, lĂ ! 488 00:20:22,387 --> 00:20:23,597 - Laisse-nous "dealer" avec ça, 489 00:20:23,597 --> 00:20:24,890 c'est pas notre premier barbecue. 490 00:20:24,890 --> 00:20:27,267 - HĂ©, laisse-le faire, tu vois bien qu'il s'Ă©crase Ă  rien. 491 00:20:27,267 --> 00:20:28,936 - Qu'est-ce que t'en sais, toi? Hein? 492 00:20:28,936 --> 00:20:29,770 Qu'est-ce que t'en sais, toi? 493 00:20:29,770 --> 00:20:31,480 - Moi, j'en sais que t'es trop chieux 494 00:20:31,480 --> 00:20:33,357 pour aller ramasser une bonbonne Ă  la porte! 495 00:20:33,357 --> 00:20:35,442 T'es une fraude! T'es une crisse de fraude! 496 00:20:35,442 --> 00:20:36,693 - OK, OK, on le tire, lĂ ! 497 00:20:36,693 --> 00:20:39,279 OK, on va pas le ressusciter, Francis, viens-t'en. 498 00:20:39,279 --> 00:20:40,781 Let's go! Tire! 499 00:20:42,491 --> 00:20:44,159 (efforts) 500 00:20:44,159 --> 00:20:46,119 (respiration haletante) 501 00:20:46,119 --> 00:20:48,330 - Ah... - Crisse! 502 00:20:48,330 --> 00:20:50,791 - Il le crachera pas tout de suite, le morceau, lĂ . 503 00:20:50,791 --> 00:20:53,085 - Hum, ç'a pas l'air. 504 00:20:53,085 --> 00:20:55,128 - Si le poisson mord pas, 505 00:20:55,128 --> 00:20:58,131 on continue, mais mollo, gang, OK? 506 00:20:58,131 --> 00:20:59,466 Doux, doux, doux! 507 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 - GĂȘne-toi surtout pas, hein? 508 00:21:01,134 --> 00:21:02,302 Les gars vont ĂȘtre super contents 509 00:21:02,302 --> 00:21:03,595 de rentrer dans la place. 510 00:21:03,595 --> 00:21:06,431 - Ouais, on n'est pas encore rendus lĂ , OK? 511 00:21:07,349 --> 00:21:08,725 (fermeture de porte) 512 00:21:17,651 --> 00:21:18,777 - OK. 513 00:21:23,031 --> 00:21:24,616 On va ĂȘtre plus confortables ici. 514 00:21:27,160 --> 00:21:28,578 Belle job, Boum Boum! 515 00:21:28,578 --> 00:21:30,872 - Toujours un plaisir de te tuer, mon Francis! 516 00:21:30,872 --> 00:21:33,208 - ArrĂȘte, je vais commencer Ă  le prendre personnel. 517 00:21:33,208 --> 00:21:34,293 - Tu devrais. 518 00:21:37,838 --> 00:21:39,423 - Pas d'Ă©lectricitĂ©... 519 00:21:39,423 --> 00:21:41,300 - Boss, ça va prendre de l'Ă©lectricitĂ© 520 00:21:41,300 --> 00:21:42,634 Ă  Francis pour le visuel. 521 00:21:42,634 --> 00:21:45,012 - Oui, ça s'en vient, mon Francis. Hum. 522 00:21:48,015 --> 00:21:50,517 - Manu, je pense qu'il va falloir y aller freestyle. 523 00:21:50,517 --> 00:21:53,854 - Oui, mais tu sais ce que je pense de ça. 524 00:21:53,854 --> 00:21:55,397 - Ah... 525 00:22:08,869 --> 00:22:10,746 (soupir) 526 00:22:14,916 --> 00:22:17,294 - Ah, enfin! 527 00:22:17,294 --> 00:22:18,879 - OK. Parfait! 528 00:22:18,879 --> 00:22:20,505 OK. 529 00:22:21,631 --> 00:22:23,592 OK, on est live, c'est bon, c'est bon, c'est bon. 530 00:22:23,592 --> 00:22:27,512 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 531 00:22:31,141 --> 00:22:32,184 (bip du tĂ©lĂ©phone) 532 00:22:32,184 --> 00:22:33,393 - Etes-vous de bonne foi? 533 00:22:33,393 --> 00:22:35,395 - Qu'est-ce que tu veux dire, de bonne foi? 534 00:22:35,395 --> 00:22:36,897 - Il faut nous prouver que vous l'ĂȘtes. 535 00:22:36,897 --> 00:22:38,732 On sait que vous ĂȘtes 2 partners lĂ -dedans 536 00:22:38,732 --> 00:22:41,401 et on a comme info que vous avez des clients plus le gĂ©rant. 537 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 Combien de clients, dĂ©jĂ ? 538 00:22:42,402 --> 00:22:43,445 - Laisse faire, combien. 539 00:22:43,445 --> 00:22:44,946 Qu'est-ce qu'on a en Ă©change? 540 00:22:44,946 --> 00:22:47,032 - Je retiens le SWAT de dĂ©foncer la porte. 541 00:22:47,032 --> 00:22:49,659 Pas facile, parce qu'ils fatiguent depuis un bout, lĂ . 542 00:22:50,577 --> 00:22:52,537 - Rappelle-moi dans 3 minutes. 543 00:22:54,706 --> 00:22:57,000 - Si on donne les otages, on n'a plus rien. 544 00:22:57,000 --> 00:22:59,378 - On en sort un tout de suite et on fait un deal. 545 00:23:00,337 --> 00:23:02,923 - Ah, OK, euh, la madame qui Ă©touffe? 546 00:23:02,923 --> 00:23:04,674 - Anyway, ils savent pas combien on en a 547 00:23:04,674 --> 00:23:06,885 et, bien, ils pensent qu'on est juste deux sur le coup. 548 00:23:06,885 --> 00:23:07,761 (soupir) 549 00:23:07,761 --> 00:23:09,763 - T'es une vraie Germaine, toi! 550 00:23:09,763 --> 00:23:11,390 - Qu'est-ce que tu veux dire? 551 00:23:12,349 --> 00:23:13,934 - Je veux dire qu'elle te gĂšre 552 00:23:13,934 --> 00:23:16,269 et qu'elle te mĂšne et que je suis Ă©coeurĂ©! 553 00:23:16,269 --> 00:23:17,854 - HĂ©, elle me gĂšre et elle me mĂšne 554 00:23:17,854 --> 00:23:20,148 parce que c'est moi qui lui ai tout appris. 555 00:23:20,148 --> 00:23:21,525 OK? Fait que watch and learn. 556 00:23:24,444 --> 00:23:26,780 - Il en met du temps Ă  flancher, votre gars! 557 00:23:26,780 --> 00:23:27,781 - Oui. 558 00:23:27,781 --> 00:23:30,117 Il se retient parce qu'il y a du cash au bout, 559 00:23:30,117 --> 00:23:32,119 mais lĂ , il va trouver ça de plus en plus difficile. 560 00:23:32,119 --> 00:23:34,121 Mes agents sont en train de tirer l'Ă©lastique au max. 561 00:23:34,121 --> 00:23:35,122 Il va bientĂŽt pĂ©ter. 562 00:23:35,122 --> 00:23:36,957 - Vous voulez vraiment l'emmener jusque lĂ ? 563 00:23:36,957 --> 00:23:38,583 - Oui. Bien frustrĂ©, lĂ , 564 00:23:38,583 --> 00:23:42,546 il pourrait cracher le morceau juste pour les menacer. 565 00:23:43,839 --> 00:23:46,299 Hum. Un gars qui a tuĂ© sa mĂšre et sa soeur Ă  coups de marteau 566 00:23:46,299 --> 00:23:47,676 et qui a aussi passĂ© la voisine, 567 00:23:47,676 --> 00:23:50,804 ça prouve qu'il peut perdre la carte assez vite. 568 00:23:50,804 --> 00:23:53,807 - C'Ă©tait quoi, le set-up pour l'emmener Ă  faire la bijouterie? 569 00:23:53,807 --> 00:23:55,976 - On a su qu'il avait demandĂ© un changement de sexe 570 00:23:55,976 --> 00:23:58,311 quand il s'est parti un GoFundMe sur le Net. 571 00:23:58,311 --> 00:24:00,647 On a infiltrĂ© la clinique ou il allait consulter. 572 00:24:00,647 --> 00:24:02,482 On a mis un agent dans la salle d'attente 573 00:24:02,482 --> 00:24:04,109 pour qu'il fasse un faux suivi en oncologie, 574 00:24:04,109 --> 00:24:06,278 tranquillement pas vite, il a fraternisĂ© avec la cible 575 00:24:06,278 --> 00:24:08,613 chaque fois qu'il avait rendez-vous avec l'endocrino. 576 00:24:08,613 --> 00:24:11,616 - OK, mais vous pensez l'avoir avec quoi en faisant ça? 577 00:24:11,616 --> 00:24:13,618 - Il a confiĂ© Ă  un agent qu'il avait Ă©chouĂ© 578 00:24:13,618 --> 00:24:15,620 le test d'Ă©valuation psychologique en clinique, 579 00:24:15,620 --> 00:24:17,581 mais il voulait quand mĂȘme se faire opĂ©rer pareil, 580 00:24:17,581 --> 00:24:18,707 quitte Ă  aller aux Etats. 581 00:24:18,707 --> 00:24:20,542 - Ouais... ça coĂ»te cher en titi, 582 00:24:20,542 --> 00:24:21,793 se faire opĂ©rer aux States. 583 00:24:21,793 --> 00:24:23,044 C'est pour ça, son GoFundMe? 584 00:24:23,044 --> 00:24:25,255 - Non, mais il a pas fait une cenne avec ça. 585 00:24:25,255 --> 00:24:27,549 (sonnerie de cellulaire) 586 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 - T'es fin. Merci de m'avoir rappelĂ©e. 587 00:24:33,763 --> 00:24:36,183 OK, on peut se parler? T'es ou, lĂ ? 588 00:24:36,183 --> 00:24:37,476 - Je suis derriĂšre toi. 589 00:24:40,395 --> 00:24:42,189 - Mais comment t'as fait? 590 00:24:43,273 --> 00:24:46,193 - Je suis lĂ , Ana. C'est ça qui est important, non? 591 00:24:46,193 --> 00:24:48,236 Checke le nouveau James Bond! 592 00:24:53,033 --> 00:24:56,036 Je suis... Je suis parti de chez nous 593 00:24:56,036 --> 00:24:58,997 parce que ça servait Ă  rien de rester. 594 00:24:58,997 --> 00:25:00,123 Tu n'es plus lĂ . 595 00:25:01,208 --> 00:25:02,250 Au dĂ©but, tu... 596 00:25:04,211 --> 00:25:05,712 C'est toi qui voulais te marier, 597 00:25:05,712 --> 00:25:07,714 avoir des enfants, un chien, une maison... 598 00:25:07,714 --> 00:25:09,257 - C'est encore ça que je veux! 599 00:25:09,257 --> 00:25:12,719 - ArrĂȘte, Ana, tu dis n'importe quoi! On ne te reconnais plus. 600 00:25:12,719 --> 00:25:15,430 Tu n'es plus bien dans ta peau, t'es perdue, t'es agressive. 601 00:25:15,430 --> 00:25:16,806 On dirait que c'est juste 602 00:25:16,806 --> 00:25:18,808 l'action qui compte, il n'y a plus... 603 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 - Plus... plus quoi? 604 00:25:22,395 --> 00:25:24,439 - Il n'y a plus de vraie vie, 605 00:25:24,439 --> 00:25:26,024 de l'ordinaire. 606 00:25:26,983 --> 00:25:29,110 Ce que je comprends de ce que tu vis, 607 00:25:29,110 --> 00:25:33,740 c'est que notre quotidien, c'est pas assez, c'est jamais assez. 608 00:25:33,740 --> 00:25:37,202 - Regarde, c'est peut-ĂȘtre juste Ă  cause de ma job, lĂ ... 609 00:25:37,202 --> 00:25:38,870 - OK, fait que non seulement 610 00:25:38,870 --> 00:25:40,997 les agents doubles mettent leur vie en danger au travail, 611 00:25:40,997 --> 00:25:42,707 mais en plus, ils peuvent dĂ©velopper 612 00:25:42,707 --> 00:25:44,084 le syndrome du "c'est pas assez". 613 00:25:44,084 --> 00:25:46,628 Fait que la perspective d'un souper en famille 614 00:25:46,628 --> 00:25:47,796 ou bien l'idĂ©e de regarder 615 00:25:47,796 --> 00:25:49,589 le football tranquille devant la tĂ©lĂ©, 616 00:25:49,589 --> 00:25:51,841 pour toi, c'est devenu... c'est devenu insupportable? 617 00:25:51,841 --> 00:25:54,594 - Mais lĂ , dit de mĂȘme, c'est sĂ»r que ç'a... 618 00:25:54,594 --> 00:25:55,595 - Dit de mĂȘme? 619 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Il y a rien Ă  ajouter. 620 00:25:58,139 --> 00:25:59,599 - En tout cas, c'est "gutsĂ©" 621 00:25:59,599 --> 00:26:01,268 comme intervention, votre affaire. 622 00:26:03,103 --> 00:26:05,438 - En mĂȘme temps, il y a pas de garantie. 623 00:26:05,438 --> 00:26:06,898 Ca fait 8 mois qu'on le travaille 624 00:26:06,898 --> 00:26:09,109 et on s'est dĂ©jĂ  plantĂ©s une couple de fois. 625 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 C'est un compliquĂ©, lui. 626 00:26:10,110 --> 00:26:10,986 - Dans quel sens? 627 00:26:10,986 --> 00:26:12,779 - Bien lĂ , il tripe transition, 628 00:26:12,779 --> 00:26:14,948 mais il y a 6 mois, il vendait des stĂ©roldes dans un gym, 629 00:26:14,948 --> 00:26:17,158 et avant ça, il faisait de la porn live en s'affichant hĂ©tĂ©ro. 630 00:26:17,158 --> 00:26:19,828 Non, il part dans tous les sens. - Oui, pas simple. 631 00:26:19,828 --> 00:26:22,706 Moi, j'aime bien mieux ĂȘtre dans mes souliers que dans les tiens. 632 00:26:22,706 --> 00:26:24,040 - Non, je les aime, mes souliers, moi. 633 00:26:24,040 --> 00:26:25,500 Je suis Ă  la veille de faire sortir 634 00:26:25,500 --> 00:26:26,668 un otage de la bijouterie, 635 00:26:26,668 --> 00:26:28,461 fait que prĂ©pare tes gars, on passe Ă  l'action. 636 00:26:28,461 --> 00:26:29,713 - Good! Je m'en occupe. 637 00:26:29,713 --> 00:26:32,215 - Boum Boum, on va devancer la phase 3. 638 00:26:32,215 --> 00:26:34,676 Viens-t'en avec Ana, je vais avoir besoin de bras. 639 00:26:34,676 --> 00:26:35,802 - J'arrive. 640 00:26:39,097 --> 00:26:40,599 On a besoin de toi. 641 00:26:41,516 --> 00:26:42,892 - T'es sĂ»re? Manuel m'a dit... 642 00:26:42,892 --> 00:26:44,769 - D'Ă©couter les ordres, me semble? 643 00:26:44,769 --> 00:26:46,896 - Je pensais que tu travaillais pas aujourd'hui. 644 00:26:46,896 --> 00:26:49,316 - Non, je te jure, Adam, que je travaillais pas. 645 00:26:49,316 --> 00:26:50,317 C'est juste que je... 646 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 - Mais lĂ , veux-tu venir 647 00:26:51,318 --> 00:26:53,653 ou tu veux continuer Ă  faire de l'observation? 648 00:26:53,653 --> 00:26:55,864 - OK, tu m'as appelĂ© pour passer le temps, c'est ça? 649 00:26:55,864 --> 00:26:57,032 - Voyons, Adam, me niaises-tu? 650 00:26:57,032 --> 00:26:58,533 Je peux quand mĂȘme pas refuser de les aider, 651 00:26:58,533 --> 00:26:59,659 ils ont besoin de moi. 652 00:26:59,659 --> 00:27:03,038 - Tu te souviens de la rĂšgle du 3-3-3, Ana? 653 00:27:03,038 --> 00:27:05,457 C'est toi-mĂȘme qui me l'a apprise. 654 00:27:05,457 --> 00:27:09,044 Je vais... je vais te laisser rĂ©flĂ©chir Ă  tout ça, 655 00:27:09,044 --> 00:27:11,796 puis tu me reviendras quand t'auras une rĂ©ponse. 656 00:27:13,798 --> 00:27:15,091 - C'est quoi, cette rĂšgle-lĂ . 657 00:27:15,091 --> 00:27:18,553 - Quand t'as une dĂ©cision importante ou un move Ă  faire, 658 00:27:18,553 --> 00:27:19,971 Faut que tu te demandes 659 00:27:19,971 --> 00:27:23,016 comment tu vas vivre avec dans 3 semaines, 3 mois puis 3 ans. 660 00:27:23,016 --> 00:27:24,100 - OK. 661 00:27:26,353 --> 00:27:31,274 â™Ș â™Ș â™Ș 662 00:27:52,587 --> 00:27:55,548 - Stand-by, Jeff, les filles entrent pour faire l'Ă©change. 663 00:27:55,548 --> 00:27:58,051 - Toi, tu vas rester ici pour checker l'autre otage, OK? 664 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 - Quoi? Pourquoi je reste icit? 665 00:27:59,594 --> 00:28:01,221 - Ils pensent qu'on est juste deux. 666 00:28:01,221 --> 00:28:03,348 On va s'arranger pour que ça reste de mĂȘme, OK? 667 00:28:29,082 --> 00:28:31,376 OK, tu peux faire le switch. 668 00:29:02,407 --> 00:29:05,285 - Station de contrĂŽle, tout s'est passĂ© comme prĂ©vu. 669 00:29:05,285 --> 00:29:08,163 (paroles entremĂȘlĂ©es) 670 00:29:14,794 --> 00:29:16,296 - Ca va? 671 00:29:16,296 --> 00:29:17,338 - Top shape. 672 00:29:17,338 --> 00:29:18,465 - HĂ©! HĂ©, c'est quoi, lĂ ? 673 00:29:18,465 --> 00:29:20,884 Qu'est-ce que tu lui as dit Ă  l'ambulanciĂšre? 674 00:29:20,884 --> 00:29:22,427 - C'est pas de tes affaires. 675 00:29:22,427 --> 00:29:23,762 - Qu'est-ce qui se passe, lĂ ? 676 00:29:23,762 --> 00:29:25,138 - HĂ©, laisse ça tranquille. 677 00:29:25,138 --> 00:29:26,931 - C'est quoi, ça? C'est quoi, ça? 678 00:29:26,931 --> 00:29:29,309 Pourquoi t'as sorti le cash? - Hein? 679 00:29:29,309 --> 00:29:31,102 - Comment tu penses qu'il va sortir d'ici, 680 00:29:31,102 --> 00:29:33,688 le cash, avec la police partout, hein, dans ta sacoche? 681 00:29:33,688 --> 00:29:35,148 - Tu peux pas faire ça sans m'en parler. 682 00:29:35,148 --> 00:29:37,650 - HĂ©, c'est moi, le boss icit, pas toi, pas lui, moi. 683 00:29:37,650 --> 00:29:39,277 - Voyons! 684 00:29:41,738 --> 00:29:43,323 - Viens-t'en! - LĂąche-moi! 685 00:29:43,323 --> 00:29:45,450 Qu'est-ce qui te prend? - Je suis tannĂ©, lĂ ! 686 00:29:47,494 --> 00:29:48,411 (claquement de porte) 687 00:29:49,829 --> 00:29:51,790 - Qu'est-ce que tu fais? - Fais-moi confiance. 688 00:29:52,832 --> 00:29:55,794 - Go pour la suite. Sniper en position. 689 00:30:00,089 --> 00:30:01,966 Prends ton temps, mon Jeff, on n'est pas pressĂ©s. 690 00:30:01,966 --> 00:30:03,551 Je veux pas manquer, cette fois-ci. 691 00:30:14,354 --> 00:30:16,231 - C'est pas du gaz lacrymogĂšne, tu peux respirer. 692 00:30:16,231 --> 00:30:18,066 - Oui, mais pourquoi ils font ça, d'abord? 693 00:30:18,066 --> 00:30:19,442 - Pour qu'on ne voie plus rien. Down! 694 00:30:19,442 --> 00:30:21,361 - (sur haut-parleur): On est prĂȘts Ă  intervenir! 695 00:30:21,361 --> 00:30:23,363 Sortez tranquillement, les mains sur la tĂȘte. 696 00:30:23,363 --> 00:30:24,864 - J'aime pas ça, ça chie lĂ ! Ca chie! 697 00:30:24,864 --> 00:30:26,032 - Vous n'avez plus d'options... 698 00:30:26,032 --> 00:30:27,367 - Capote pas. Capote pas. Je suis lĂ . 699 00:30:27,367 --> 00:30:29,536 Je vais t'expliquer comment ça va se passer, OK? 700 00:30:29,536 --> 00:30:30,995 - OK. LĂ , reviens sur comment 701 00:30:30,995 --> 00:30:33,039 vous avez "bondĂ©", tous les deux. 702 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 - Regarde, quand on s'est rencontrĂ©s Ă  la clinique, lĂ ... 703 00:30:36,709 --> 00:30:38,211 j'avais personne Ă  qui jaser, moi. 704 00:30:38,211 --> 00:30:39,379 Personne! 705 00:30:39,379 --> 00:30:42,048 - T'avais pas l'air bien quand t'es sorti de lĂ . 706 00:30:42,048 --> 00:30:43,758 T'Ă©tais vert, mais en mĂȘme temps, 707 00:30:43,758 --> 00:30:46,010 j'avais jamais vu un gars aussi en contrĂŽle. 708 00:30:46,010 --> 00:30:48,721 - Un gars qui avait besoin d'ĂȘtre Ă©coutĂ© pareil, tu sais. 709 00:30:48,721 --> 00:30:49,931 Si je t'avais pas rencontrĂ©, 710 00:30:49,931 --> 00:30:50,974 c'Ă©tait pas si simple. 711 00:30:50,974 --> 00:30:52,350 - T'aurais pu lui parler Ă  elle. 712 00:30:52,350 --> 00:30:54,561 As-tu vu comment elle est "scotchĂ©e" aprĂšs toi? 713 00:30:54,561 --> 00:30:55,770 - C'a pas de coeur, ça. 714 00:30:55,770 --> 00:30:59,232 C'est mean au possible, cette fille-lĂ . Tu l'as bien vu. 715 00:31:00,233 --> 00:31:02,610 - Pourquoi tu fais des jobs avec elle, d'abord? 716 00:31:02,610 --> 00:31:04,487 - Je laisse jamais tomber mes chums. 717 00:31:06,155 --> 00:31:08,074 Sur son lit de mort, son partner 718 00:31:08,074 --> 00:31:10,535 m'a fait jurer de m'occuper de sa femme, 719 00:31:10,535 --> 00:31:11,953 fait que je l'ai fait. 720 00:31:11,953 --> 00:31:13,997 Je lui ai fait gagner bien du cash. 721 00:31:13,997 --> 00:31:15,748 Elle manquera jamais de rien. 722 00:31:15,748 --> 00:31:18,042 C'est pas pour elle que je l'ai fait, c'est pour lui. 723 00:31:19,168 --> 00:31:21,671 Toi, lĂ ... tu t'es jurĂ© d'avoir cette opĂ©ration-lĂ , 724 00:31:21,671 --> 00:31:22,755 mais t'as pas l'air 725 00:31:22,755 --> 00:31:24,757 de les aimer plus qu'il faut, les femmes. 726 00:31:24,757 --> 00:31:25,842 Hein? 727 00:31:25,842 --> 00:31:27,427 - C'est pas moi, crisse! 728 00:31:27,427 --> 00:31:30,263 C'est pas moi, osti, c'est eux autres. 729 00:31:30,263 --> 00:31:34,100 Elles ont tout et elles font jamais rien, osties de vaches! 730 00:31:34,100 --> 00:31:35,852 Comme ta Julie pas de talent, 731 00:31:35,852 --> 00:31:37,937 qu'est-ce qu'elle fait dans la vie 732 00:31:37,937 --> 00:31:40,148 Ă  part vivre sur le succĂšs de son ex? 733 00:31:40,148 --> 00:31:43,651 Si elle est pleine aux as, c'est Ă  cause de toi et lui. 734 00:31:43,651 --> 00:31:45,486 - Oui, c'est vrai, c'est vrai. 735 00:31:45,486 --> 00:31:49,115 - C'est des profiteuses, c'est des osties de profiteuses, 736 00:31:49,115 --> 00:31:51,784 comme ma mĂšre, comme ma soeur, toute la gang. 737 00:31:51,784 --> 00:31:55,163 - Non, mais lĂ , Julie, c'est juste une bitch Ă  bandit. 738 00:31:55,163 --> 00:31:57,332 Les femmes dont tu parles, c'est ta famille. 739 00:31:57,332 --> 00:31:58,875 - Non, c'est la mĂȘme affaire. 740 00:31:58,875 --> 00:32:00,835 Pareilles, elles sont toutes pareilles. 741 00:32:00,835 --> 00:32:03,129 Elles profitent, elles sont toutes profiteuses. 742 00:32:03,129 --> 00:32:06,799 Comme, savais-tu ça, toi, que les filles en porn 743 00:32:06,799 --> 00:32:08,551 font plus que les gars? 744 00:32:08,551 --> 00:32:10,136 - Ah oui? - Oui! 745 00:32:10,136 --> 00:32:12,722 - Tu savais pas. - Ouais! 746 00:32:12,722 --> 00:32:16,809 Elles font plus. MĂȘme couchĂ©es Ă  rien faire, elles profitent. 747 00:32:16,809 --> 00:32:19,103 HĂ©, un fou dans une poche. Moi aussi. 748 00:32:19,103 --> 00:32:22,482 - Attends, il veut devenir une femme parce qu'il veut... 749 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 - Moi aussi, je vais me faire vivre, 750 00:32:24,525 --> 00:32:28,071 moi aussi... moi aussi, je vais profiter, osti, fait qu'envoye! 751 00:32:28,071 --> 00:32:30,323 "Shoote"-la, ta solution, vas-y, je t'Ă©coute. 752 00:32:31,866 --> 00:32:34,786 - OK. Tu sais, la petite ambulanciĂšre, 753 00:32:34,786 --> 00:32:36,371 j'ai fait un deal avec. 754 00:32:36,371 --> 00:32:39,290 - Ah oui? Oui? De mĂȘme, sur un coup de tĂȘte? 755 00:32:39,290 --> 00:32:42,085 - Les douaniers, la police, c'est pas bien long Ă  corrompre. 756 00:32:42,085 --> 00:32:44,337 Moi, je veux t'aider, lĂ , et je t'en dois une. 757 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 - Non, non, non, tu me dois rien. 758 00:32:46,839 --> 00:32:48,925 Tu me dois rien. Continue. - OK. 759 00:32:48,925 --> 00:32:51,511 - L'argent est parti dans la civiĂšre. 760 00:32:51,511 --> 00:32:55,014 Moi, je prends la mort du gĂ©rant sur mon bill. 761 00:32:55,014 --> 00:32:57,141 Rendu ici, ça change rien. 762 00:32:57,141 --> 00:32:59,435 Julie va faire un petit tour en prison, 763 00:32:59,435 --> 00:33:01,688 puis elle ressort avec un compte en banque bien plein. 764 00:33:01,688 --> 00:33:03,231 Toi, tu sors comme un otage, OK? 765 00:33:03,231 --> 00:33:05,692 - Non, mais non, mais ça se pourra pas. 766 00:33:05,692 --> 00:33:08,361 La madame qui fait de l'asthme, elle le sait, elle. 767 00:33:08,361 --> 00:33:10,571 Elle nous a vus, la madame qui fait de l'asthme. 768 00:33:10,571 --> 00:33:11,572 Elle sait qu'on Ă©tait trois. 769 00:33:11,572 --> 00:33:13,491 - Elle t'a vu, mais elle sait pas t'es qui. 770 00:33:13,491 --> 00:33:16,035 Bonne chance si la Couronne va dĂ©mĂȘler ça devant le juge! 771 00:33:16,035 --> 00:33:17,578 - Oui, mais l'autre, il y a l'autre aussi. 772 00:33:17,578 --> 00:33:19,706 Tu penses pas Ă  l'autre. L'autre aussi nous a vus. 773 00:33:19,706 --> 00:33:22,709 - Ah lui, lui, c'est vrai, c'est le tĂ©moin de trop, lĂ . 774 00:33:22,709 --> 00:33:23,710 Faut rĂ©gler ça. 775 00:33:23,710 --> 00:33:24,877 - Comment? 776 00:33:24,877 --> 00:33:26,212 Comment qu'on fait? 777 00:33:26,212 --> 00:33:27,505 - Il pourra pas confirmer 778 00:33:27,505 --> 00:33:29,882 ce que la petite madame dit Ă  la police s'il est mort. 779 00:33:29,882 --> 00:33:31,050 Hein? 780 00:33:32,427 --> 00:33:33,678 - Tu vas le tuer? 781 00:33:34,804 --> 00:33:38,516 - Non, non, non, pas moi. Toi. 782 00:33:38,516 --> 00:33:41,352 Toi, tu vas aller le tirer dans le cagibi devant Julie. 783 00:33:41,352 --> 00:33:44,230 Elle va avoir la chienne de sa vie, mais elle va te respecter. 784 00:33:44,230 --> 00:33:47,025 Elle va voir, elle va comprendre qui t'es pour de vrai, 785 00:33:47,025 --> 00:33:48,609 et tu peux te venger anytime, hein? 786 00:33:48,609 --> 00:33:51,404 - OK, Jeff, aide-le Ă  prendre la prochaine curve. 787 00:33:51,404 --> 00:33:54,574 Ouvre-lui grand la porte. Il y a rien de grave. OK? 788 00:33:54,574 --> 00:33:57,285 - Regarde, c'est pas grave si tu "chokes". 789 00:33:57,285 --> 00:33:59,746 Si t'es pas capable, c'est correct. 790 00:33:59,746 --> 00:34:00,621 C'est pas tout le monde 791 00:34:00,621 --> 00:34:02,707 qui est capable de faire ça, c'est toffe. 792 00:34:02,707 --> 00:34:04,125 Mais moi, je te comprends. 793 00:34:04,125 --> 00:34:07,128 Un moment donnĂ©, on n'est plus capable de juste ravaler. 794 00:34:07,128 --> 00:34:09,380 Ces femmes-lĂ , c'est des osties... 795 00:34:09,380 --> 00:34:12,425 - C'est des salopes, osti! C'est des osties de salopes! 796 00:34:12,425 --> 00:34:14,469 C'est des crisses de salopes, osti! 797 00:34:14,469 --> 00:34:18,264 Moi, j'ai tout fait pour eux autres toute ma crisse de vie! 798 00:34:18,264 --> 00:34:21,267 Tout fait, osti! Eux autres ont rien fait, elles ont toujours... 799 00:34:21,267 --> 00:34:24,604 elles ont jamais levĂ© le petit doigt pour travailler, crisse, 800 00:34:24,604 --> 00:34:26,689 pendant que moi, j'ai tout fait, osti! 801 00:34:26,689 --> 00:34:29,317 Et le pire, c'est que je les aimais pareil, hein! 802 00:34:29,317 --> 00:34:32,320 - Qui, ça? De qui tu parles, lĂ ? 803 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 - Ma soeur. Ma soeur et ma mĂšre. 804 00:34:35,114 --> 00:34:38,951 (halĂštement) 805 00:34:38,951 --> 00:34:41,412 A 15 ans, je suis parti de chez nous. 806 00:34:43,247 --> 00:34:46,542 Je suis parti de chez nous parce que c'Ă©tait l'enfer. 807 00:34:46,542 --> 00:34:49,295 C'Ă©tait l'enfer, et lĂ , mon pĂšre est mort. 808 00:34:49,295 --> 00:34:50,755 Et quand mon pĂšre est mort, 809 00:34:50,755 --> 00:34:53,132 elles ont tout pris, elles ont tout gardĂ©. 810 00:34:53,132 --> 00:34:54,425 Elles m'ont rien laissĂ©. 811 00:34:54,425 --> 00:34:57,470 Ce cash-lĂ , c'Ă©tait mon hĂ©ritage Ă  moi aussi. 812 00:34:57,470 --> 00:35:00,807 - C'est beau, vas-y, Christian. Envoye, envoye, envoye, vas-y! 813 00:35:00,807 --> 00:35:02,391 - Qu'est-ce qui s'est passĂ©? 814 00:35:03,309 --> 00:35:04,977 Qu'est-ce qui s'est passĂ©? 815 00:35:04,977 --> 00:35:06,479 - Je me suis tannĂ©. 816 00:35:08,189 --> 00:35:11,567 Je me suis juste... je me suis juste tannĂ©, tu sais. 817 00:35:15,530 --> 00:35:18,157 Le matin de Noel, je les ai... 818 00:35:18,157 --> 00:35:21,035 je les ai juste... je les ai tuĂ©es. 819 00:35:21,035 --> 00:35:22,787 Je les ai tuĂ©es. 820 00:35:25,790 --> 00:35:27,208 Je les ai frappĂ©es. 821 00:35:28,084 --> 00:35:29,877 Ni vu ni connu. 822 00:35:29,877 --> 00:35:31,462 Il y avait personne dans le bloc, 823 00:35:31,462 --> 00:35:34,340 tout le monde Ă©tait parti chez eux dans leurs familles. 824 00:35:34,340 --> 00:35:35,591 - C'est beau, continue, continue. 825 00:35:35,591 --> 00:35:37,343 GĂȘne-toi pas, mon Christian, continue, continue. 826 00:35:37,343 --> 00:35:38,678 - Mais j'avais pas vu 827 00:35:38,678 --> 00:35:41,055 que l'ostie de voisine Ă©tait revenue. 828 00:35:41,055 --> 00:35:43,516 Elle avait oubliĂ© des affaires chez eux, 829 00:35:43,516 --> 00:35:45,560 et lĂ , elle s'est mise Ă  crier. 830 00:35:45,560 --> 00:35:48,646 Elle s'est mise Ă  crier quand elle m'a vu avec le marteau, 831 00:35:48,646 --> 00:35:49,647 et tout le sang, 832 00:35:49,647 --> 00:35:52,441 puis elle criait et elle arrĂȘtait pas de crier! 833 00:35:53,526 --> 00:35:56,320 - Elle t'a pas stoolĂ©, elle? - Non, je l'ai frappĂ©e. 834 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Je l'ai frappĂ©e 835 00:35:58,406 --> 00:36:01,284 et je lui ai mis la tĂȘte dans le bol de toilette 836 00:36:01,284 --> 00:36:03,369 et elle a arrĂȘtĂ© de crier. 837 00:36:06,455 --> 00:36:11,544 Et le soir, je suis parti, puis la neige a tout effacĂ©. 838 00:36:12,712 --> 00:36:16,507 Puis ils ont jamais retrouvĂ© le marteau et je suis parti. 839 00:36:21,554 --> 00:36:23,723 - Est-ce qu'il y en a eu d'autres? 840 00:36:26,851 --> 00:36:28,311 - Ca m'a fait du bien. 841 00:36:29,228 --> 00:36:30,730 Ca m'a libĂ©rĂ©. 842 00:36:31,814 --> 00:36:32,773 Tu me comprends? 843 00:36:35,234 --> 00:36:36,736 Mais je l'ai jamais refait. 844 00:36:38,154 --> 00:36:40,615 - Bam! TerminĂ©. 845 00:36:41,824 --> 00:36:43,075 - OK. 846 00:36:43,075 --> 00:36:44,619 (soupir) 847 00:36:44,619 --> 00:36:46,412 OK, c'est fini, lĂ , Christian. 848 00:36:46,412 --> 00:36:47,538 - Non. 849 00:36:49,123 --> 00:36:50,833 - C'est fini. - Quoi? 850 00:36:50,833 --> 00:36:52,793 - Manuel, allume les lumiĂšres, s'il te plaĂźt. 851 00:36:52,793 --> 00:36:55,838 - Quoi? Qu'est-ce que tu veux dire? Qu'est-ce qui est fini? 852 00:36:55,838 --> 00:36:58,424 - Francis, es-tu lĂ ? - Qu'est-ce qui se passe? 853 00:36:58,424 --> 00:37:00,635 Qu'est-ce qui... C'est quoi? Qu'est-ce qui se passe? 854 00:37:00,635 --> 00:37:03,262 - Christian Bellavance, vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation 855 00:37:03,262 --> 00:37:04,639 pour le meurtre de votre mĂšre, 856 00:37:04,639 --> 00:37:06,390 de votre soeur et de votre voisine. 857 00:37:06,390 --> 00:37:10,853 (respiration bruyante) 858 00:37:20,696 --> 00:37:23,407 â™Ș â™Ș â™Ș 859 00:37:55,606 --> 00:37:59,277 â™Ș â™Ș â™Ș 860 00:38:10,162 --> 00:38:13,708 â™Ș â™Ș â™Ș 861 00:38:17,336 --> 00:38:21,549 â™Ș â™Ș â™Ș 862 00:38:57,209 --> 00:38:58,336 - Euh... 863 00:39:00,171 --> 00:39:02,048 Ca va? 864 00:39:02,048 --> 00:39:04,383 - Ca va comme quelqu'un qui vient d'annoncer 865 00:39:04,383 --> 00:39:06,969 au mari de Julie et Ă  ses enfants qu'elle est dĂ©cĂ©dĂ©e. 866 00:39:09,889 --> 00:39:13,267 Restez pas icit, gang, rentrez chez vous. 867 00:39:13,267 --> 00:39:15,227 Il n'y a plus rien Ă  faire. 868 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 - C'est vrai, ça. 869 00:39:17,646 --> 00:39:19,940 - C'est moi qui aurais dĂ» ĂȘtre Ă  sa place. 870 00:39:21,901 --> 00:39:24,862 Je suis vivante parce que Manuel m'a laissĂ©e dans le camion. 871 00:39:27,031 --> 00:39:28,282 (petit rire) 872 00:39:28,282 --> 00:39:30,618 Je sais probablement morte et elle, vivante. 873 00:39:30,618 --> 00:39:33,746 - Ana, Ana, va pas lĂ , OK? 874 00:39:33,746 --> 00:39:36,582 On le sait pas ce qui serait arrivĂ©. 875 00:39:36,582 --> 00:39:38,876 Et la vie est pas mal plus compliquĂ©e que ça. 876 00:39:38,876 --> 00:39:40,294 - On peut t'aider? 877 00:39:40,294 --> 00:39:42,630 Tu vas avoir bien des rapports Ă  remplir. 878 00:39:42,630 --> 00:39:45,257 - Non, je m'en occupe, des rapports, Boum Boum. 879 00:39:45,257 --> 00:39:47,051 Allez juste... 880 00:39:49,303 --> 00:39:50,513 Allez juste prendre soin 881 00:39:50,513 --> 00:39:52,765 de vous autres et de votre monde, puis... 882 00:39:53,891 --> 00:39:54,767 puis aimez-vous. 883 00:40:11,117 --> 00:40:12,451 (fermeture de porte) 884 00:40:29,009 --> 00:40:30,094 - C'a pas Ă©tĂ© long? 885 00:40:31,220 --> 00:40:32,179 - Hum. 886 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 Je pourrai pas, Adam. 887 00:40:42,815 --> 00:40:43,732 Dans... 888 00:40:45,317 --> 00:40:49,738 3 jours, dans 3 mois, dans 3 ans... 889 00:40:50,823 --> 00:40:52,116 je pourrai pas. 890 00:40:54,785 --> 00:40:55,828 Je t'aime. 891 00:40:57,455 --> 00:40:59,457 Mais je t'aime tellement! 892 00:41:01,834 --> 00:41:03,043 Et je... 893 00:41:05,671 --> 00:41:07,548 je m'en vouloir de... 894 00:41:08,591 --> 00:41:10,968 de pas avoir suivi mon instinct. 895 00:41:12,094 --> 00:41:13,012 Je peux pas... 896 00:41:14,346 --> 00:41:17,641 pas faire ce que j'aime dans la vie. 897 00:41:18,517 --> 00:41:19,768 Sinon, je... 898 00:41:22,021 --> 00:41:23,564 (soupir) 899 00:41:24,482 --> 00:41:26,525 Je vais passer Ă  cĂŽtĂ©. 900 00:41:28,694 --> 00:41:31,071 Je vais passer Ă  cĂŽtĂ© de moi. 901 00:41:34,867 --> 00:41:35,993 Tu comprends? 902 00:41:39,705 --> 00:41:40,831 - Oui. 903 00:41:41,874 --> 00:41:43,250 Je comprends. 904 00:41:45,461 --> 00:41:46,962 Je comprends trĂšs bien. 905 00:41:52,009 --> 00:41:53,010 (reniflement) 906 00:42:17,076 --> 00:42:19,411 - Je peux te ramener chez toi, si tu veux. 907 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 Une belle jeune femme comme toi, 908 00:42:21,038 --> 00:42:23,582 qui marche toute seule sur la rue... 909 00:42:23,582 --> 00:42:25,709 c'est pas safe. 910 00:42:25,709 --> 00:42:28,295 - C'est gentil, mais je connais bien le coin. 911 00:42:28,295 --> 00:42:29,797 - Ah oui? - Hum. 912 00:42:29,797 --> 00:42:31,549 - J'espĂšre qu'il y a pas quelqu'un d'autre 913 00:42:31,549 --> 00:42:32,591 qui t'attend Ă  ton appart? 914 00:42:32,591 --> 00:42:34,176 - HĂ©, et t'es jaloux, en plus? 915 00:42:34,176 --> 00:42:35,344 (rire) 916 00:42:35,344 --> 00:42:37,221 Sous-titrage: MELS 64239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.