All language subtitles for MR.Big.S01E06.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:12,512
- Jeff est toujours in
and out depuis quelques mois.
2
00:00:12,554 --> 00:00:14,764
- On va pas le blĂąmer de
vouloir ĂȘtre avec sa famille.
3
00:00:14,806 --> 00:00:16,516
Il est toujours Ă
deux doigts de se divorcer.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,184
- T'étais ou?
- Fallait que je travaille tard.
5
00:00:18,226 --> 00:00:19,352
- Deux jours sans texter.
6
00:00:19,394 --> 00:00:21,563
- Je me suis arrangé pour
qu'on passe la nuit ensemble.
7
00:00:21,604 --> 00:00:25,108
- Je préférerais qu'on passe
toutes nos nuits ensemble.
8
00:00:25,150 --> 00:00:27,235
- Ca ressemble Ă aucun bureau
de la GRC que j'ai vu avant.
9
00:00:27,277 --> 00:00:28,403
Je suis prĂȘte pour la job.
10
00:00:28,403 --> 00:00:29,612
- Ce qu'on fait ici
11
00:00:29,654 --> 00:00:31,656
puis notre vie amoureuse, ça
fait pas vraiment bon ménage.
12
00:00:31,698 --> 00:00:32,699
- Ah oui, hein?
13
00:00:32,741 --> 00:00:33,908
Le mariage à l'église,
14
00:00:33,908 --> 00:00:36,077
c'est juste pour faire
plaisir Ă ma famille.
15
00:00:36,077 --> 00:00:37,829
- J'espĂšre que ton
chum est compréhensif.
16
00:00:37,871 --> 00:00:40,081
- Gariépy est avec nous
autres depuis un bout.
17
00:00:40,081 --> 00:00:43,251
- Mon client souhaite
s'entretenir avec vous en privé.
18
00:00:43,251 --> 00:00:44,419
Je vous présente
Clément Vaillancourt.
19
00:00:44,461 --> 00:00:45,628
- Jean-François Sauvageau.
20
00:00:45,670 --> 00:00:48,506
Matricule: 1280.
21
00:00:48,548 --> 00:00:51,217
Date de naissance:
12 avril 1986.
22
00:00:51,259 --> 00:00:53,428
- Je t'assure que j'ai jamais
entendu parler de ce gars-lĂ .
23
00:00:53,470 --> 00:00:54,512
- Ah non? Manuel Lacroix.
24
00:00:58,183 --> 00:01:00,435
- T'as toute mon attention.
25
00:01:00,477 --> 00:01:02,228
- Faut lui acheter
un nouveau vélo.
26
00:01:02,270 --> 00:01:03,646
Il est bien trop petit.
27
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
- Je le lui ai proposé
comme cadeau de fĂȘte.
28
00:01:05,356 --> 00:01:07,484
Elle veut rien savoir.
Il est petit, mais elle l'aime.
29
00:01:07,525 --> 00:01:08,777
- Ouais.
30
00:01:08,818 --> 00:01:10,445
(petit cri, rire)
31
00:01:10,445 --> 00:01:13,281
- Excusez-moi, je
cherche la rue du Castel.
32
00:01:13,323 --> 00:01:15,492
Est-ce que vous connaissez?
33
00:01:15,533 --> 00:01:17,452
- Oui, oui, oui. C'est...
34
00:01:17,452 --> 00:01:19,370
Vous prenez au
stop juste Ă droite.
35
00:01:19,412 --> 00:01:20,747
C'est juste lĂ .
- OK. Bien, merci.
36
00:01:20,789 --> 00:01:22,332
- Mais on se connaĂźt,
nous autres.
37
00:01:22,373 --> 00:01:24,709
Je suis la soeur de Mathias,
Marie-Pierre.
38
00:01:24,751 --> 00:01:27,253
- Ah! Désolée de pas
vous avoir reconnue.
39
00:01:28,379 --> 00:01:29,422
Jeff, c'est ça?
40
00:01:29,464 --> 00:01:32,592
- Exact, oui, oui,
on s'est vus à la cérémonie.
41
00:01:32,634 --> 00:01:34,427
- T'habites dans le coin?
42
00:01:34,469 --> 00:01:36,387
- Ah non, je suis
juste venue voir un ami
43
00:01:36,429 --> 00:01:39,557
qui habite sur la rue du Castel.
44
00:01:39,599 --> 00:01:41,226
Votre fille est
vraiment mignonne.
45
00:01:42,393 --> 00:01:43,603
Elle ressemble Ă son pĂšre, hein?
46
00:01:46,523 --> 00:01:48,441
- C'est qui, elle?
47
00:01:48,483 --> 00:01:51,152
- Oh, une madame perdue, lĂ .
48
00:01:51,194 --> 00:01:52,320
Viens-t'en.
49
00:01:55,907 --> 00:02:00,829
âȘ âȘ âȘ
50
00:02:16,219 --> 00:02:18,555
- A part moi, toi
puis ton avocate,
51
00:02:18,596 --> 00:02:20,140
qui est au courant de ça?
52
00:02:21,516 --> 00:02:23,184
Apparemment, je serais
le premier Ă approcher,
53
00:02:23,226 --> 00:02:24,853
mais ça, je suis
vraiment pas sûr.
54
00:02:24,853 --> 00:02:26,521
- Puis pourquoi toi?
55
00:02:27,856 --> 00:02:29,691
- Faudra que tu
lui demandes Ă lui.
56
00:02:29,691 --> 00:02:32,235
- Ah, come on. Tu dois
bien avoir une petite idée.
57
00:02:32,277 --> 00:02:33,611
- Non.
58
00:02:33,653 --> 00:02:36,865
Mais comme tu l'as dit tantĂŽt,
59
00:02:36,906 --> 00:02:39,284
ma réputation me précÚde.
60
00:02:39,325 --> 00:02:40,451
- T'es en train de me dire
61
00:02:40,493 --> 00:02:42,954
que quelqu'un essaie de
vendre Ă un criminel notoire
62
00:02:42,996 --> 00:02:45,915
les fiches personnelles
de nos agents doubles?
63
00:02:45,957 --> 00:02:47,792
- Ca ressemble à ça.
64
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
- Comment c'est possible?
65
00:02:49,794 --> 00:02:51,546
Comment tu sais qu'un
escroc comme Vaillancourt
66
00:02:51,588 --> 00:02:52,422
est pas en train d'essayer...
67
00:02:52,463 --> 00:02:54,174
- Il m'a donné des
preuves crédibles.
68
00:02:55,300 --> 00:02:56,384
Un échantillon.
69
00:02:56,384 --> 00:02:57,969
Moi, ce que je veux savoir,
70
00:02:58,011 --> 00:03:00,388
c'est pourquoi tu les as pas
achetés, ces renseignements-là ?
71
00:03:00,430 --> 00:03:01,973
Je veux dire, c'est quoi
pour un homme d'affaires
72
00:03:02,015 --> 00:03:03,808
puis un entrepreneur
prospĂšre comme toi?
73
00:03:05,310 --> 00:03:09,898
- OK. First, l'esti de
paiement en bitcoins.
74
00:03:09,898 --> 00:03:11,900
Regarde, je connais
rien lĂ -dedans.
75
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
Puis moi, tu vas
peut-ĂȘtre penser
76
00:03:13,359 --> 00:03:14,319
que je suis un vieux dinosaure,
77
00:03:14,360 --> 00:03:16,279
mais je touche pas Ă
ce que je connais pas.
78
00:03:16,321 --> 00:03:17,238
Puis...
79
00:03:18,364 --> 00:03:19,407
(reniflement)
80
00:03:19,449 --> 00:03:20,366
Viens ici.
81
00:03:21,618 --> 00:03:23,661
Entre toi puis moi, lĂ ,
82
00:03:23,703 --> 00:03:25,246
j'ai l'air de
quelqu'un que ça lui tente
83
00:03:25,288 --> 00:03:26,623
d'avoir tous les corps
policiers sur le dos
84
00:03:26,664 --> 00:03:27,916
pendant les
10 prochaines années?
85
00:03:27,957 --> 00:03:29,250
Voyons donc!
86
00:03:29,250 --> 00:03:32,587
Regarde, aprÚs ça, là , vous
ne m'auriez plus jamais lùché.
87
00:03:32,629 --> 00:03:36,466
Mais je t'avoue
que j'ai eu envie
88
00:03:36,507 --> 00:03:38,343
de refiler la patate chaude
Ă une couple d'ennemis,
89
00:03:38,384 --> 00:03:39,802
question de leur mettre
la chaleur sur le dos.
90
00:03:39,844 --> 00:03:41,012
- Si ces renseignements-lĂ
91
00:03:41,054 --> 00:03:42,347
tombent entre des
mauvaises mains...
92
00:03:42,388 --> 00:03:44,933
- Tant qu'on sait pas le nombre
d'identités qui ont été volées,
93
00:03:44,974 --> 00:03:47,352
on a tous une cible dans
le dos, moi le premier.
94
00:03:47,393 --> 00:03:48,937
- J'ai pas le choix de
mettre toutes les opérations
95
00:03:48,978 --> 00:03:49,938
sur le hold.
96
00:03:49,979 --> 00:03:50,897
- Bien non.
97
00:03:50,939 --> 00:03:52,690
Si tu fais ça, le
vendeur, il va le savoir,
98
00:03:52,732 --> 00:03:54,484
puis il va vendre des
renseignements au plus offrant
99
00:03:54,525 --> 00:03:55,860
ou sacrer son camp avec.
100
00:03:57,362 --> 00:03:58,238
- Tu penses Ă une taupe?
101
00:03:58,279 --> 00:03:59,614
- Aucun gars comme
Clément Vaillancourt
102
00:03:59,656 --> 00:04:00,490
est capable d'obtenir
103
00:04:00,531 --> 00:04:01,950
des renseignements
sensibles comme ça
104
00:04:01,991 --> 00:04:03,993
Ă l'aide de ses petits
hackers habituels.
105
00:04:04,035 --> 00:04:07,622
Des dossiers papier,
ça se "hacke" pas.
106
00:04:07,622 --> 00:04:10,458
- Quelqu'un de ton équipe?
- Non, impossible.
107
00:04:10,458 --> 00:04:11,960
- Admets que c'est
une drĂŽle de coincidence
108
00:04:11,960 --> 00:04:13,711
que les 2 noms
viennent de ton unité.
109
00:04:13,753 --> 00:04:14,963
- Non, c'est pas
une coincidence.
110
00:04:14,963 --> 00:04:16,589
Les dossiers sont
classés par unité.
111
00:04:17,924 --> 00:04:19,676
J'ai entiĂšrement confiance
112
00:04:19,717 --> 00:04:21,386
en chacun des
membres de mon équipe.
113
00:04:21,427 --> 00:04:23,304
Mais comme je veux m'assurer
qu'il y a aucun doute
114
00:04:23,304 --> 00:04:25,848
dans ton esprit Ă toi,
je m'engage personnellement
115
00:04:25,890 --> 00:04:27,600
à vérifier les
activités de ma gang.
116
00:04:27,642 --> 00:04:29,644
- Bien. Faut que ça
se rĂšgle Ă l'interne.
117
00:04:29,644 --> 00:04:31,729
- Je suis d'accord.
118
00:04:31,771 --> 00:04:34,315
- Il y aura pas de nom
ou de numéro de dossier
119
00:04:34,315 --> 00:04:34,983
pour cette opération-là .
120
00:04:36,943 --> 00:04:38,945
- Qu'est-ce que
tu veux en échange?
121
00:04:40,405 --> 00:04:41,698
- Que vous laissiez
tomber toutes les charges
122
00:04:41,739 --> 00:04:42,907
que vous avez contre moi.
123
00:04:42,949 --> 00:04:46,744
- Non. Non, non,
non, non, non. Non.
124
00:04:46,786 --> 00:04:47,996
Je peux pas faire disparaĂźtre
125
00:04:47,996 --> 00:04:49,664
des accusations de
possession d'armes
126
00:04:49,664 --> 00:04:51,958
puis de trafic de cocaine
en un claquement de doigts,
127
00:04:52,000 --> 00:04:55,378
surtout pour un personnage
aussi médiatisé que lui.
128
00:04:55,420 --> 00:04:59,632
- Je te dirais qu'en ce moment,
Clément Vaillancourt,
129
00:04:59,674 --> 00:05:02,510
c'est pas mal
la seule option qu'on a.
130
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
(soupir)
131
00:05:04,095 --> 00:05:06,514
Vous avez compris que
c'est une opération spéciale,
132
00:05:06,556 --> 00:05:08,975
mais ça change absolument
rien pour nous autres.
133
00:05:09,017 --> 00:05:11,561
On va continuer de faire ce
qu'on sait faire de mieux,
134
00:05:11,602 --> 00:05:13,855
c'est-Ă -dire gagner
la confiance du suspect,
135
00:05:13,855 --> 00:05:15,815
puis obtenir ses aveux complets.
136
00:05:15,857 --> 00:05:18,776
Je veux savoir ou,
comment, puis combien.
137
00:05:18,818 --> 00:05:20,945
- Faudrait commencer par
identifier notre cible.
138
00:05:20,987 --> 00:05:23,656
- Ouais. Bien, on
a un lead pour ça.
139
00:05:24,782 --> 00:05:26,784
Clément Vaillancourt.
140
00:05:26,826 --> 00:05:27,910
C'est lui qui va
faire la liaison
141
00:05:27,952 --> 00:05:29,495
pour la prise de
contact avec la cible.
142
00:05:29,537 --> 00:05:30,496
- Clément Vaillancourt.
143
00:05:30,538 --> 00:05:31,998
- Ouais.
- Tu lui as parlé?
144
00:05:32,040 --> 00:05:33,791
- Il a accepté de collaborer.
145
00:05:33,833 --> 00:05:35,501
- C'est une vraie girouette,
il est pas fiable.
146
00:05:35,543 --> 00:05:36,878
Il arrĂȘte pas de
changer de bord.
147
00:05:36,878 --> 00:05:37,920
- C'est un soûlon.
148
00:05:37,962 --> 00:05:39,047
Il est dĂ©jĂ
insupportable Ă jeun,
149
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
fait que sur le party, c'est...
150
00:05:40,048 --> 00:05:41,883
- Ouais, mais c'est
la seule piste qu'on a.
151
00:05:41,883 --> 00:05:43,926
Puis comme tous les agents
sont possiblement compromis,
152
00:05:43,968 --> 00:05:46,721
Ă commencer par moi puis Jeff,
c'est toi, Ana,
153
00:05:46,763 --> 00:05:48,514
qui vas ĂȘtre l'agent
principal pour l'opération.
154
00:05:48,556 --> 00:05:49,849
- Hein?
155
00:05:49,891 --> 00:05:52,101
- Il y a des bonnes chances que
son nom soit pas sur les listes
156
00:05:52,143 --> 00:05:53,561
parce que c'est
une nouvelle recrue.
157
00:05:53,603 --> 00:05:55,021
Avant, je dois
m'assurer que nos familles
158
00:05:55,063 --> 00:05:56,397
et nos proches
sont en sécurité.
159
00:05:56,397 --> 00:05:59,400
On sait pas encore Ă quel point
vos identités sont compromises.
160
00:05:59,400 --> 00:06:01,736
Fait qu'Ă partir de maintenant
puis jusqu'Ă nouvel ordre,
161
00:06:01,736 --> 00:06:03,488
il n'y a plus personne
qui retourne Ă la maison.
162
00:06:03,529 --> 00:06:05,782
Là , inquiétez-vous pas,
il y a déjà une surveillance
163
00:06:05,823 --> 00:06:08,493
qui est en train
d'ĂȘtre mise en place.
164
00:06:08,534 --> 00:06:10,703
Vous avez 10 minutes
pour un dernier appel.
165
00:06:10,745 --> 00:06:12,121
AprĂšs, c'est silence radio.
166
00:06:20,046 --> 00:06:22,465
- Ecoute, je
rentrerai pas Ă soir.
167
00:06:22,507 --> 00:06:24,425
- Oui, je sais qu'on
était supposés de se voir
168
00:06:24,467 --> 00:06:25,885
dans les prochains
jours, mais...
169
00:06:27,053 --> 00:06:28,596
ce sera pas possible.
170
00:06:28,638 --> 00:06:31,682
- Juste une situation imprévue,
mais rien de grave.
171
00:06:31,724 --> 00:06:33,059
InquiĂšte-toi pas, OK?
172
00:06:33,101 --> 00:06:35,061
- Oublie pas de mettre
le systĂšme d'alarme, OK?
173
00:06:35,103 --> 00:06:38,439
Puis, euh... Dis à Chloé
que je l'aime fort.
174
00:06:40,691 --> 00:06:44,112
- Hein? Non, non, tout
est beau, tout est beau.
175
00:06:44,112 --> 00:06:45,488
Il y a pas de problĂšme.
176
00:06:46,781 --> 00:06:48,866
Papa vous appelle dĂšs
qu'il a une chance, OK?
177
00:06:48,908 --> 00:06:50,159
- OK, bye.
178
00:06:50,201 --> 00:06:51,953
Je t'aime.
179
00:06:51,953 --> 00:06:56,541
- Simon, je veux juste
te dire que... je m'ennuie.
180
00:06:57,834 --> 00:06:59,043
Beaucoup.
181
00:07:15,685 --> 00:07:16,769
(coups Ă la porte)
182
00:07:18,646 --> 00:07:19,897
Es-tu correcte?
183
00:07:21,149 --> 00:07:22,817
- Ou est-ce que tu
veux que j'appelle?
184
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
- Ouais. Je comprends.
185
00:07:27,196 --> 00:07:28,990
J'aurais besoin de
la liste des employés
186
00:07:29,031 --> 00:07:30,491
qui ont un accÚs autorisé
187
00:07:30,533 --> 00:07:32,076
aux renseignements
sur les agents doubles.
188
00:07:32,118 --> 00:07:35,580
- OK, mais on parle peut-ĂȘtre
d'une centaine de personnes.
189
00:07:35,621 --> 00:07:37,540
Puis le suspect, il a
peut-ĂȘtre pas l'autorisation.
190
00:07:37,582 --> 00:07:39,250
- Probablement,
mais dans tous les cas,
191
00:07:39,292 --> 00:07:40,918
c'est quelqu'un Ă l'interne.
192
00:07:42,003 --> 00:07:43,546
- OK.
193
00:07:43,588 --> 00:07:46,007
- OK, lĂ , "shoote"
tout ce que tu sais.
194
00:07:46,007 --> 00:07:48,259
- Bon, ç'a commencé par
un courriel anonyme, lĂ ,
195
00:07:48,301 --> 00:07:50,678
avec ta photo, lĂ ,
puis celle de l'autre gars.
196
00:07:50,720 --> 00:07:53,890
Puis aussi une invitation Ă
m'inscrire sur une application,
197
00:07:53,931 --> 00:07:54,932
VeilText.
198
00:07:57,059 --> 00:07:58,227
Je connais pas ça moi non plus.
199
00:07:58,269 --> 00:08:00,188
C'est mon helper qui m'a
mis ça sur mon téléphone.
200
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
- C'est un systĂšme
de messagerie cryptée.
201
00:08:02,023 --> 00:08:04,275
Les messages s'effacent
20 secondes aprÚs avoir été lus.
202
00:08:04,317 --> 00:08:05,526
- Ah!
203
00:08:05,568 --> 00:08:08,070
- OK, là , tu vas nous répéter
exactement le plus possible,
204
00:08:08,112 --> 00:08:09,989
mot pour mot, ce que
disaient les messages.
205
00:08:10,031 --> 00:08:14,118
- Ca commençait en disant: "Vous
me connaissez pas, mais..."
206
00:08:14,160 --> 00:08:16,204
- Attends, attends, attends.
Il vous a vouvoyé?
207
00:08:16,204 --> 00:08:18,039
- Bien, il me semble.
208
00:08:18,080 --> 00:08:20,082
Là , je ne suis plus sûr.
- Anyway.
209
00:08:20,124 --> 00:08:23,836
- Il me disait qu'il
avait des renseignements.
210
00:08:23,878 --> 00:08:26,631
Des renseignements qui pouvaient
ĂȘtre utiles Ă des criminels.
211
00:08:26,672 --> 00:08:28,591
- Il a utilisé le
mot "criminels"?
212
00:08:28,633 --> 00:08:29,884
Vous ĂȘtes sĂ»r de ça?
213
00:08:29,926 --> 00:08:33,763
- Ouais. Et ça, mĂȘme
que ça sonnait fake.
214
00:08:33,804 --> 00:08:35,097
Puis sur le coup,
j'ai mĂȘme pensĂ©
215
00:08:35,139 --> 00:08:37,308
que c'Ă©tait peut-ĂȘtre la police
qui était en arriÚre de ça,
216
00:08:37,350 --> 00:08:39,644
question de me mettre un piĂšge,
quelque chose de mĂȘme.
217
00:08:39,685 --> 00:08:41,896
En tout cas.
Regarde, de toute façon,
218
00:08:41,896 --> 00:08:44,065
le dernier message
qu'il m'a envoyé,
219
00:08:44,065 --> 00:08:47,235
j'ai eu le temps de
faire une capture d'écran.
220
00:08:49,028 --> 00:08:51,197
- "1 M$ payable en bitcoins.
221
00:08:51,239 --> 00:08:52,782
Voici 2 échantillons."
222
00:08:56,118 --> 00:08:57,954
- OK, c'est le temps
de lui répondre.
223
00:08:59,330 --> 00:09:01,832
T'es intéressé, mais tu
veux d'abord le rencontrer.
224
00:09:05,670 --> 00:09:06,712
(signal d'envoi de message)
225
00:09:13,052 --> 00:09:14,595
(signal de réception de message)
226
00:09:16,806 --> 00:09:18,766
- Non, il va
envoyer les documents
227
00:09:18,766 --> 00:09:20,268
quand il va recevoir
le virement en bitcoins,
228
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
sinon il vend Ă
quelqu'un d'autre.
229
00:09:23,271 --> 00:09:25,898
- Ecris: "Meeting en
personne et argent en cash,
230
00:09:25,940 --> 00:09:27,316
sinon, trouve-toi
un autre acheteur."
231
00:09:27,358 --> 00:09:29,277
(rire)
232
00:09:29,277 --> 00:09:31,946
- Voyons donc, il
répondra jamais à ça!
233
00:09:31,946 --> 00:09:34,365
HĂ©!
234
00:09:34,407 --> 00:09:36,951
LĂ , vous ĂȘtes en train
de l'échapper en esti,
235
00:09:36,993 --> 00:09:38,327
gang d'amateurs.
236
00:09:39,787 --> 00:09:40,955
(signal de réception de message)
237
00:09:44,667 --> 00:09:46,127
- "Ou et quand?"
238
00:09:48,629 --> 00:09:51,215
- Tiens-toi prĂȘt Ă soir.
On passe te ramasser chez vous.
239
00:09:51,257 --> 00:09:52,925
A partir de maintenant,
amateurs ou pas,
240
00:09:52,967 --> 00:09:53,884
c'est nous autres tes boss.
241
00:09:53,926 --> 00:09:56,178
Compris?
- Oui, boss.
242
00:09:56,220 --> 00:09:58,055
- Puis Ă la moindre
crosse de ta part...
243
00:09:59,307 --> 00:10:01,809
je passe cette entente-lĂ
au blender. Compris?
244
00:10:01,851 --> 00:10:03,644
- Oui, boss.
245
00:10:06,772 --> 00:10:08,316
- Ton feeling?
246
00:10:08,357 --> 00:10:10,109
- A propos de Vaillancourt
ou Ă propos du voleur?
247
00:10:10,151 --> 00:10:11,319
- Les deux.
248
00:10:11,319 --> 00:10:12,486
- Vaillancourt dit la vérité,
249
00:10:12,486 --> 00:10:14,780
mĂȘme s'il agit uniquement
dans son intĂ©rĂȘt personnel.
250
00:10:14,822 --> 00:10:16,198
Il va falloir
le surveiller de proche.
251
00:10:16,240 --> 00:10:18,743
- C'est déjà prévu. Je le
"truste" pas une seconde.
252
00:10:18,784 --> 00:10:19,744
- Oh my God!
253
00:10:19,785 --> 00:10:20,828
- J'ai 2 agentes
qui vont s'assurer
254
00:10:20,828 --> 00:10:23,247
qu'il prend bien
ses messages Ă soir.
255
00:10:23,289 --> 00:10:24,498
- Le voleur, c'est
clairement un amateur.
256
00:10:24,540 --> 00:10:27,001
Je veux dire, qui accepte un
meeting sans poser de condition
257
00:10:27,043 --> 00:10:28,794
puis qui utilise
le mot "criminel"
258
00:10:28,836 --> 00:10:30,338
quand il parle Ă un criminel?
259
00:10:30,338 --> 00:10:32,673
- Un amateur qui
sait pas ce qu'il fait.
260
00:10:34,091 --> 00:10:35,968
- C'est encore plus dangereux.
261
00:10:39,055 --> 00:10:41,057
- C'est long, lĂ .
262
00:10:42,850 --> 00:10:44,769
Esti que je suis pas patient.
263
00:10:46,020 --> 00:10:47,438
Excuse, ma blonde me le
dit tout le temps aussi.
264
00:10:47,480 --> 00:10:48,397
(petit rire)
265
00:10:50,358 --> 00:10:52,860
- Je pensais que ça
deviendrait plus facile.
266
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
- Quoi?
- Mon chum.
267
00:10:56,781 --> 00:10:58,866
Qu'avec le temps, il
comprendrait ce que ça implique,
268
00:10:58,908 --> 00:11:00,076
une job comme la nĂŽtre.
269
00:11:00,117 --> 00:11:01,410
- Ma blonde aime pas ça
270
00:11:01,452 --> 00:11:03,954
quand j'enchaĂźne les
opérations non plus.
271
00:11:03,996 --> 00:11:07,041
Elle dit que ça
me rend... distant.
272
00:11:08,250 --> 00:11:10,002
Détaché.
273
00:11:11,295 --> 00:11:14,340
Avoir un kid, ça change
bien des affaires aussi.
274
00:11:16,050 --> 00:11:19,679
- Oui, nous autres, on évite le
sujet pour l'instant, mais...
275
00:11:20,846 --> 00:11:22,765
j'imagine qu'aprĂšs le mariage...
276
00:11:22,807 --> 00:11:23,891
(rire)
277
00:11:23,933 --> 00:11:25,059
- Le mariage?
278
00:11:25,101 --> 00:11:26,060
(rires)
279
00:11:26,102 --> 00:11:27,853
Tu te maries?
280
00:11:27,895 --> 00:11:30,356
- C'est ça qui est prévu, là .
281
00:11:30,398 --> 00:11:32,358
C'est... dans les plans.
282
00:11:32,400 --> 00:11:35,069
- Ah. OK, OK. Félicitations.
283
00:11:35,111 --> 00:11:36,195
- Ouais.
284
00:11:37,363 --> 00:11:40,032
Mais je sais que mon chum
en veut, des enfants, mais...
285
00:11:41,158 --> 00:11:42,368
moi, je sais pas.
286
00:11:44,078 --> 00:11:46,747
Quand je vois Ă quel point
le monde est fucké, je...
287
00:11:47,957 --> 00:11:49,417
- C'est sûr qu'on
n'a pas toujours accĂšs
288
00:11:49,458 --> 00:11:50,918
au meilleur de l'humanité.
289
00:11:52,086 --> 00:11:53,879
Ca déteint un peu sur le reste.
290
00:11:59,176 --> 00:12:01,137
- Place-toi lĂ .
- OK.
291
00:12:03,097 --> 00:12:05,766
- Il y a juste une affaire
qui "fitte" pas avec le reste.
292
00:12:05,808 --> 00:12:08,102
- Excuse-moi, j'ai pas eu
le temps pour une manucure.
293
00:12:08,144 --> 00:12:11,439
- As-tu déjà entendu parler
de l'opération qui a échoué
294
00:12:11,480 --> 00:12:13,107
parce que l'agent
qui devait infiltrer
295
00:12:13,107 --> 00:12:14,108
le chantier de construction
296
00:12:14,150 --> 00:12:15,818
s'est pointé avec des
bottes flambant neuves?
297
00:12:15,860 --> 00:12:16,986
- Non.
298
00:12:17,027 --> 00:12:17,945
- Il y a personne qui a cru
299
00:12:17,945 --> 00:12:19,405
que c'était un gars
de la construction.
300
00:12:20,865 --> 00:12:22,116
Des fois, c'est des
petits détails niaiseux
301
00:12:22,116 --> 00:12:23,451
qui font que le
suspect embarque pas.
302
00:12:25,411 --> 00:12:27,204
- Vous en ĂȘtes ou?
303
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
- On n'a pas encore
identifié la cible.
304
00:12:28,497 --> 00:12:29,790
- Vous ĂȘtes
en contact avec lui?
305
00:12:29,832 --> 00:12:30,916
- On a établi un
premier contact.
306
00:12:30,958 --> 00:12:32,918
On espĂšre qu'il se pointe
au rendez-vous cette nuit.
307
00:12:32,960 --> 00:12:34,295
- Vous avez une confirmation?
308
00:12:34,336 --> 00:12:35,921
- Pas encore, mais
on va ĂȘtre sur place.
309
00:12:37,882 --> 00:12:40,092
- C'est un bon moment?
- Oui, excellent timing.
310
00:12:41,469 --> 00:12:43,304
- J'ai la liste de tous ceux qui
ont accĂšs aux renseignements.
311
00:12:43,304 --> 00:12:44,305
- Merci.
312
00:12:44,346 --> 00:12:47,224
- Les infos que Clément
Vaillancourt a reçues
313
00:12:47,266 --> 00:12:49,018
sur Jeff puis toi, lĂ ,
elles sont pas Ă jour.
314
00:12:49,059 --> 00:12:51,020
- Qu'est-ce que tu veux dire?
315
00:12:51,061 --> 00:12:53,189
- Jeff a fait une couple de
semaines dans l'unité tactique
316
00:12:53,230 --> 00:12:54,940
comme tireur d'élite
il y a 6 mois.
317
00:12:54,982 --> 00:12:56,233
Il en parle pas
dans la description.
318
00:12:57,485 --> 00:12:59,361
- Ca, ça veut dire 2 choses.
319
00:12:59,403 --> 00:13:01,322
Soit que ça fait longtemps
qu'il prépare son coup...
320
00:13:01,322 --> 00:13:03,282
- Soit il a pas accĂšs
à de l'info trÚs récente
321
00:13:03,324 --> 00:13:05,159
parce qu'il sait pas ou
chercher ou la trouver.
322
00:13:05,159 --> 00:13:08,120
- Oui.
- Un amateur.
323
00:13:11,332 --> 00:13:13,125
Voyons.
324
00:13:13,167 --> 00:13:15,044
- Oui, elle me fait
ça tout le temps.
325
00:13:15,085 --> 00:13:17,004
- Il y a pas trop de monde,
la musique est forte
326
00:13:17,004 --> 00:13:18,339
puis j'ai plusieurs
sorties possibles.
327
00:13:18,380 --> 00:13:22,134
- OK, écoute, as-tu "spotté" un
loner qui reste dans son coin
328
00:13:22,176 --> 00:13:24,345
ou un gars qui pose
bien des questions?
329
00:13:24,386 --> 00:13:25,429
- Pas vraiment.
330
00:13:25,471 --> 00:13:27,389
Juste des douchebags
qui me "checkent" le cul
331
00:13:27,431 --> 00:13:29,350
puis qui me parlent comme
si j'étais leur esclave.
332
00:13:29,391 --> 00:13:31,560
Il y en a une couple que je me
retiens de pas envoyer chier.
333
00:13:31,602 --> 00:13:34,814
- Désolé pour ça. Ecoute, ça
devrait pas ĂȘtre trop long.
334
00:13:35,898 --> 00:13:37,233
(soupir)
335
00:13:37,274 --> 00:13:39,276
- Shooter!
- Wouh! Let's go!
336
00:13:39,318 --> 00:13:41,529
- Oh oui, madame!
Oh oui, madame!
337
00:13:41,529 --> 00:13:43,864
- Envoye, envoye,
envoye, envoye!
338
00:13:43,906 --> 00:13:45,366
Ah!
339
00:13:45,366 --> 00:13:47,117
- Wou-hou!
340
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
- Esti que vous ĂȘtes
belles, les filles.
341
00:13:48,536 --> 00:13:50,162
(cris d'enthousiasme)
342
00:13:58,546 --> 00:14:03,008
(paroles inaudibles)
343
00:14:11,058 --> 00:14:13,060
(soupir)
344
00:14:14,645 --> 00:14:17,147
(stridulations)
345
00:14:17,189 --> 00:14:18,524
- T'es pas jasant.
346
00:14:21,402 --> 00:14:23,237
- J'ai la bouche pleine.
347
00:14:23,279 --> 00:14:25,072
- Non, mais je veux
dire, de ce temps-lĂ .
348
00:14:25,114 --> 00:14:27,241
Tu me racontais
tes affaires avant.
349
00:14:28,450 --> 00:14:30,327
- Qu'est-ce que tu
veux que je te conte?
350
00:14:30,369 --> 00:14:32,162
Je suis avec vous autres
pratiquement 24 heures sur 24.
351
00:14:37,334 --> 00:14:39,420
- T'as mĂȘme pas une petite
anecdote cute sur ta fille,
352
00:14:39,420 --> 00:14:40,337
quelque chose?
353
00:14:42,256 --> 00:14:43,883
- MĂȘme pas, non.
354
00:14:46,051 --> 00:14:47,469
Depuis quand ça t'intéresse?
355
00:14:47,511 --> 00:14:49,054
- Pour vrai, je m'en sacre.
356
00:14:49,096 --> 00:14:50,347
Mais...
357
00:14:51,515 --> 00:14:55,269
c'est de te voir heureux,
puis de sourire qui me manque.
358
00:14:58,981 --> 00:15:01,442
- Ah, ah!
- Non, non. Hé, hé, hé!
359
00:15:01,442 --> 00:15:03,485
(paroles indistinctes)
360
00:15:03,527 --> 00:15:05,946
- Donne-moi ça, donne-moi ça.
361
00:15:05,988 --> 00:15:10,659
(rires)
362
00:15:10,701 --> 00:15:12,244
- Wou-hou!
363
00:15:12,286 --> 00:15:13,287
- Envoye!
364
00:15:13,329 --> 00:15:14,663
- Envoye, un autre shooter!
365
00:15:14,705 --> 00:15:16,290
- (ensemble):
Yeah!
366
00:15:16,332 --> 00:15:18,167
- Faut que j'aille pisser!
367
00:15:22,087 --> 00:15:23,547
- C'est donc confirmé?
368
00:15:23,589 --> 00:15:26,050
- Je viens de voir le
message sur son cell.
369
00:15:26,091 --> 00:15:28,385
C'est OK pour 12h45.
370
00:15:28,427 --> 00:15:31,138
Je sais pas comment vous
allez faire avec Clément
371
00:15:31,180 --> 00:15:32,723
parce qu'il a fallu
le faire boire en titi
372
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
pour que je puisse lui
voler son cellulaire.
373
00:15:34,642 --> 00:15:37,978
- OK. On amĂšne ce qu'il faut.
Good job, les filles.
374
00:15:37,978 --> 00:15:39,313
(sonnerie de cellulaire)
375
00:15:39,355 --> 00:15:40,814
- Oui?
376
00:15:40,814 --> 00:15:42,316
- OK, go. Puis amenez
une trousse de wake up.
377
00:15:42,358 --> 00:15:44,443
- Oui, oui, on y va.
- Bon.
378
00:15:49,073 --> 00:15:52,076
- Il est complÚtement passé out.
- Ouais, tu m'étonnes.
379
00:15:52,117 --> 00:15:54,328
Salut, Julie.
- Je comprends pas.
380
00:15:54,370 --> 00:15:56,080
Ses signes vitaux sont bas,
c'est pas normal.
381
00:15:56,121 --> 00:15:56,956
- Qu'est-ce qu'il a pris?
382
00:15:56,997 --> 00:15:58,457
- Il Ă©tait dĂ©jĂ
dans un état avancé
383
00:15:58,499 --> 00:15:59,750
quand on l'a accosté
pour le ramener ici.
384
00:15:59,792 --> 00:16:00,668
Il a juste bu.
385
00:16:00,668 --> 00:16:02,252
- C'est son gun, ça?
- Oui.
386
00:16:02,294 --> 00:16:03,587
- Il est chargé?
- Non.
387
00:16:03,629 --> 00:16:05,214
- Passe-moi son manteau.
388
00:16:07,675 --> 00:16:10,344
- Ca, ça marche juste
avec les opioides.
389
00:16:10,344 --> 00:16:11,637
- Boum-Boum, c'est quoi, ça?
390
00:16:14,181 --> 00:16:17,059
- Ca, c'est du GHB
ou de la kétamine.
391
00:16:22,189 --> 00:16:23,440
Je vais viser le coeur.
392
00:16:23,482 --> 00:16:25,567
C'est plus rough,
mais c'est plus efficace.
393
00:16:27,486 --> 00:16:29,321
(cri)
394
00:16:31,156 --> 00:16:34,702
(rĂąles)
395
00:16:34,702 --> 00:16:35,703
(respiration haletante)
396
00:16:35,703 --> 00:16:37,121
- Bienvenue parmi nous.
397
00:16:37,162 --> 00:16:38,330
(gémissement)
398
00:16:38,372 --> 00:16:40,374
Comment tu te sens, Clément?
399
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
- HĂ©! J'ai le coeur
qui me débat, man.
400
00:16:43,419 --> 00:16:46,672
Osti, on dirait qu'il va
me sauter dans la poitrine.
401
00:16:46,714 --> 00:16:50,342
Esti! Qu'est-ce que vous
m'avez donné, là , ciboire?
402
00:16:50,384 --> 00:16:51,677
- C'est normal,
c'est de l'adrénaline.
403
00:16:51,719 --> 00:16:52,761
Ca donne un petit rush au début,
404
00:16:52,803 --> 00:16:54,054
mais ça va se calmer,
tu vas voir.
405
00:16:54,054 --> 00:16:55,806
- Ouf!
406
00:16:55,848 --> 00:16:57,766
- T'as rendez-vous
avec le vendeur.
407
00:16:57,808 --> 00:17:00,436
- Qui ça, moi?
Je me souviens pas de ça.
408
00:17:00,477 --> 00:17:02,312
- On va tout
t'expliquer ça en chemin.
409
00:17:02,354 --> 00:17:04,231
- HĂ© mon Dieu, esti!
410
00:17:09,278 --> 00:17:11,405
- OK, Ana, prépare-toi
Ă voir de l'action.
411
00:17:11,405 --> 00:17:12,364
Ils sont en route.
412
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- Enfin!
413
00:17:14,575 --> 00:17:16,577
- Tout ce que tu veux, lĂ ,
c'est acheter des informations,
414
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
puis aprĂšs ça, les revendre Ă
la piÚce à des acheteurs ciblés.
415
00:17:19,580 --> 00:17:20,706
Tu me suis?
416
00:17:20,748 --> 00:17:23,083
- Moi, j'achĂšte le
kilo pour le diviser,
417
00:17:23,125 --> 00:17:24,376
puis mieux le revendre
Ă mes clients.
418
00:17:24,418 --> 00:17:26,420
- Avant, tu veux en savoir
plus sur le vendeur, OK?
419
00:17:26,462 --> 00:17:28,297
Tu sais pas c'est qui, toi. OK?
420
00:17:28,338 --> 00:17:30,424
Tu sais pas si tu peux lui
faire confiance. Tu me suis?
421
00:17:30,466 --> 00:17:32,676
- Oui. Normal.
422
00:17:32,718 --> 00:17:35,095
Nouveau fournisseur,
je me méfie.
423
00:17:35,137 --> 00:17:38,849
HĂ©, le grand, c'est
pas mon premier deal, lĂ .
424
00:17:38,891 --> 00:17:39,725
- Oublie pas que t'es "miké".
425
00:17:39,767 --> 00:17:41,602
DĂšs qu'on a l'info
qu'on a besoin,
426
00:17:41,602 --> 00:17:43,520
on dĂ©barque puis on l'arrĂȘte.
427
00:17:43,562 --> 00:17:46,523
- SWAT en position?
- Oui.
428
00:17:46,565 --> 00:17:47,775
En attente.
429
00:17:47,775 --> 00:17:49,276
- Il y a une chose
bien importante.
430
00:17:49,276 --> 00:17:50,527
Une fois que t'es
rentré dans le bar,
431
00:17:50,569 --> 00:17:51,570
t'insistes pour avoir ta biĂšre.
432
00:17:51,612 --> 00:17:53,405
Peu importe ce que la
serveuse te dit de faire,
433
00:17:53,447 --> 00:17:54,364
tu le fais, OK?
434
00:17:54,406 --> 00:17:55,657
- OK.
435
00:17:55,699 --> 00:17:57,242
- Hé, hé, hé, big shot.
436
00:17:57,284 --> 00:17:58,368
As-tu compris ce
qu'elle vient de dire?
437
00:17:58,410 --> 00:18:00,287
- Oui, oui, oui. Regarde.
438
00:18:00,287 --> 00:18:03,499
En attendant,
commandez-moi une biĂšre
439
00:18:03,540 --> 00:18:06,376
et je fais tout ce
qu'elle vient de me dire.
440
00:18:06,418 --> 00:18:11,256
(conversations entremĂȘlĂ©es)
441
00:18:16,345 --> 00:18:21,266
(brouhaha)
442
00:18:36,782 --> 00:18:40,661
- Bonsoir.
- Bonsoir.
443
00:18:43,372 --> 00:18:45,290
Bonsoir.
- Bonsoir.
444
00:18:46,750 --> 00:18:48,335
Est-ce que...
445
00:18:48,335 --> 00:18:50,587
Est-ce que tu veux
te joindre Ă moi?
446
00:18:50,629 --> 00:18:53,757
- Ah, c'est parce que
j'attends quelqu'un, puis...
447
00:18:56,385 --> 00:18:57,845
C'est avec toi que
j'ai rendez-vous?
448
00:18:57,886 --> 00:18:59,179
- Clément Vaillancourt,
c'est ça?
449
00:18:59,221 --> 00:19:00,639
- OK.
- Oui.
450
00:19:00,681 --> 00:19:02,850
- Notre cible, c'est une
femme, mi-quarantaine,
451
00:19:02,850 --> 00:19:04,351
cheveux blonds
avec un chandail noir.
452
00:19:04,393 --> 00:19:06,353
- Stand-by, SWAT.
453
00:19:06,395 --> 00:19:07,855
- On attend le signal.
454
00:19:07,855 --> 00:19:09,314
- C'est Ă toi, Ana.
Dirige-toi vers eux.
455
00:19:09,356 --> 00:19:11,233
- OK.
456
00:19:11,275 --> 00:19:12,901
- Je vais avoir besoin de
prendre quelque chose Ă boire.
457
00:19:12,943 --> 00:19:14,695
- Oui.
458
00:19:14,695 --> 00:19:16,655
- Je vais te prendre une draft.
459
00:19:18,991 --> 00:19:20,784
Sacrament!
460
00:19:20,826 --> 00:19:22,744
Je suis pas sûr que
je vais l'avoir Ă soir.
461
00:19:22,786 --> 00:19:24,872
Bon, euh...
462
00:19:27,207 --> 00:19:28,542
Non, moi, je te connais pas.
463
00:19:28,542 --> 00:19:30,752
Je sais mĂȘme pas d'ou tu sors.
464
00:19:30,794 --> 00:19:33,463
Puis qu'est-ce qui me
dit que ta marchandise...
465
00:19:33,505 --> 00:19:34,965
elle est vraie?
466
00:19:35,007 --> 00:19:36,508
- Je t'ai envoyé un échantillon.
467
00:19:37,843 --> 00:19:39,344
J'imagine que si t'es lĂ ,
c'est que t'as vérifié.
468
00:19:39,386 --> 00:19:41,346
- OK, Ana, vas-y quand tu peux.
469
00:19:45,434 --> 00:19:47,895
- HĂ©, j'ai pas eu
ma draft encore, moi.
470
00:19:47,895 --> 00:19:49,521
- A cette heure-lĂ ,
je ne sers plus, OK?
471
00:19:49,563 --> 00:19:50,689
- HĂ©, sais-tu qui je suis, moi?
472
00:19:50,731 --> 00:19:52,357
- Ouais. Toi aussi,
tu sais je suis qui.
473
00:19:52,399 --> 00:19:53,400
Si tu la veux, ta draft,
474
00:19:53,442 --> 00:19:54,484
tu te lĂšves
475
00:19:54,526 --> 00:19:55,611
et tu vas la
chercher Ă la pompe.
476
00:19:55,652 --> 00:19:57,821
- Go, SWAT, go!
477
00:19:57,863 --> 00:19:59,406
- Loser!
478
00:19:59,448 --> 00:20:01,992
- Ah, come on!
Me niaises-tu, toi, lĂ ?
479
00:20:02,034 --> 00:20:04,369
- OK, un mot de plus,
lĂ , puis je me fĂąche,
480
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
puis j'en parle Ă tu sais qui.
481
00:20:06,914 --> 00:20:09,333
Va te la chercher Ă
la pompe, je te dis.
482
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
(petits coups sur la table)
483
00:20:24,932 --> 00:20:27,935
- SWAT! On bouge pas! Allez!
484
00:20:27,935 --> 00:20:29,019
(cri)
485
00:20:29,061 --> 00:20:30,354
(paroles indistinctes)
486
00:20:30,395 --> 00:20:31,521
- Hé, hé, hé, what the fuck!
487
00:20:31,563 --> 00:20:33,273
Esti, qu'est-ce
que c'est que ça, tabarnac?
488
00:20:33,273 --> 00:20:34,524
Comment ça? Lùche-moi!
489
00:20:34,566 --> 00:20:35,692
(cri)
490
00:20:35,734 --> 00:20:38,278
Ah, sacrament! Pas tous vous
autres pour moi tout seul?
491
00:20:38,278 --> 00:20:41,406
Osti de gang de morons de
cĂąlice, c'est pas moi! Tabarnac!
492
00:20:41,448 --> 00:20:43,033
- Vaillancourt, tu fermes
ta gueule puis tu coopĂšres.
493
00:20:43,075 --> 00:20:44,451
(respiration haletante)
494
00:20:44,451 --> 00:20:46,411
- OK. On va attendre
que ça se calme.
495
00:20:46,453 --> 00:20:47,788
- A terre, Vaillancourt.
496
00:20:47,829 --> 00:20:49,957
(paroles indistinctes
de Vaillancourt)
497
00:20:49,957 --> 00:20:51,416
- Pas content, le monsieur.
498
00:20:51,458 --> 00:20:53,502
- Vaillancourt, envoye!
- Bande de cĂąlices!
499
00:20:53,543 --> 00:20:54,795
- Tu le connais bien, toi?
500
00:20:54,836 --> 00:20:56,964
- Assez pour savoir que tu veux
pas ĂȘtre arrĂȘtĂ©e avec lui.
501
00:20:56,964 --> 00:20:59,508
- OK, Ana, ne dis plus rien.
502
00:20:59,549 --> 00:21:00,592
Laisse passer un peu de temps.
503
00:21:01,885 --> 00:21:03,804
Dis Ă tes gars qu'ils
fassent plus de bruit.
504
00:21:03,804 --> 00:21:05,305
- SWAT leader.
505
00:21:05,305 --> 00:21:07,474
(cris indistincts et fracas)
506
00:21:07,474 --> 00:21:09,309
- InquiĂšte-toi pas,
ils défonceront pas.
507
00:21:09,309 --> 00:21:11,937
LĂ , montre-lui que toi, t'as
pas peur de ce qu'il se passe.
508
00:21:11,979 --> 00:21:14,815
- Esti. HĂ©, maudite
gang de sauvages, pareil.
509
00:21:14,856 --> 00:21:15,983
Faire débarquer un SWAT
510
00:21:15,983 --> 00:21:17,985
pour arrĂȘter un soĂ»lon
comme Vaillancourt, lĂ ...
511
00:21:18,026 --> 00:21:19,861
- Ah, mais ç'a
l'air de brasser, lĂ .
512
00:21:19,903 --> 00:21:21,738
- (Vaillancourt):
Tabarnac de cĂąlice!
513
00:21:21,780 --> 00:21:23,782
- Toi, il t'impressionne pas,
Clément Vaillancourt?
514
00:21:23,824 --> 00:21:26,326
- Ca fait longtemps qu'il
n'impressionne plus personne.
515
00:21:26,326 --> 00:21:28,328
Il joue au big shot, mais
c'est rien qu'une tĂȘte brĂ»lĂ©e.
516
00:21:28,370 --> 00:21:30,831
Dans le milieu, rien de pire
qu'un has-been qui se croit.
517
00:21:30,872 --> 00:21:32,833
Ils finissent toujours
avec la police au cul
518
00:21:32,833 --> 00:21:34,793
puis une balle dans la tĂȘte.
519
00:21:34,835 --> 00:21:36,712
Mon frĂšre va tellement
ĂȘtre en crisse
520
00:21:36,753 --> 00:21:39,464
quand il va apprendre qu'il y a
eu une descente Ă cause de lui.
521
00:21:39,506 --> 00:21:40,841
- C'est Ă ton frĂšre, le bar?
522
00:21:40,841 --> 00:21:44,553
(paroles indistinctes et fracas)
523
00:21:44,594 --> 00:21:47,514
- HĂ©. Vaillancourt, lĂ ...
524
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
t'as pas Ă avoir
peur de lui, OK?
525
00:21:51,059 --> 00:21:53,103
- Pourquoi?
- Parfait, Ana.
526
00:21:53,145 --> 00:21:54,563
LĂ , faut que tu
mettes le paquet, OK?
527
00:21:54,604 --> 00:21:55,647
Aie pas peur d'ĂȘtre solennelle.
528
00:21:55,689 --> 00:21:56,857
Il faut qu'elle
retienne ce que tu dis.
529
00:21:56,857 --> 00:21:58,025
- Regarde.
530
00:21:58,066 --> 00:21:59,860
Parce qu'il sait que mon frĂšre,
531
00:21:59,901 --> 00:22:01,528
il joue dans les
ligues majeures,
532
00:22:01,570 --> 00:22:03,030
puis qu'il aime pas
ça les shows de boucane
533
00:22:03,071 --> 00:22:04,865
dans le genre de ce qui
se passe avec le SWAT, lĂ .
534
00:22:04,865 --> 00:22:06,033
- OK.
535
00:22:06,033 --> 00:22:07,367
- That's it. C'est parfait. OK.
536
00:22:07,367 --> 00:22:09,870
LĂ , tu ne dis plus rien jusqu'Ă
tant que tu la sortes de lĂ .
537
00:22:09,911 --> 00:22:11,580
- Penses-tu que ça
va ĂȘtre long encore?
538
00:22:11,621 --> 00:22:13,915
(pleurs, toux)
539
00:22:13,957 --> 00:22:15,792
Je me sens pas bien!
- OK, attends, lĂ , OK?
540
00:22:15,834 --> 00:22:17,836
Je vais te faire
sortir par en arriĂšre.
541
00:22:17,878 --> 00:22:19,755
(toux)
542
00:22:26,011 --> 00:22:29,723
OK, tu peux y aller.
- OK. Merci.
543
00:22:29,723 --> 00:22:31,683
Merci de tout ce que
t'as fait pour moi.
544
00:22:31,725 --> 00:22:33,852
- Pas de problĂšme.
C'est quoi ton nom déjà ?
545
00:22:33,894 --> 00:22:35,729
- Eugénie.
546
00:22:35,729 --> 00:22:37,898
- OK. Si jamais il y a quelque
chose, tu sais ou me trouver.
547
00:22:37,939 --> 00:22:39,900
Moi, c'est Ana Ortiz.
548
00:22:39,941 --> 00:22:41,943
- Merci. Merci tellement!
549
00:22:41,985 --> 00:22:43,403
Merci.
550
00:22:47,616 --> 00:22:49,910
- OK, je la vois,
lĂ . Je la vois.
551
00:22:49,951 --> 00:22:52,371
Jeff, tu me la suis
de pas trop prĂšs.
552
00:22:53,872 --> 00:22:55,040
- Promis.
553
00:22:56,750 --> 00:22:58,502
Eugénie Pascal, 49 ans.
554
00:22:58,543 --> 00:22:59,544
Une civile employée
555
00:22:59,586 --> 00:23:01,671
aux ressources humaines
de la GRC depuis 25 ans.
556
00:23:01,713 --> 00:23:04,883
Un dossier pratiquement
sans tùche ni irrégularité.
557
00:23:04,925 --> 00:23:06,510
Deux promotions fusées.
558
00:23:06,551 --> 00:23:08,095
Un arrĂȘt de maladie pour
épuisement professionnel
559
00:23:08,136 --> 00:23:09,137
voilĂ 7 ans.
560
00:23:09,179 --> 00:23:10,972
Mon Loup, on t'écoute.
- Une fille simple.
561
00:23:11,014 --> 00:23:13,767
Elle a pas de va-et-vient
suspect ni de relation louche,
562
00:23:13,809 --> 00:23:14,851
selon Monique.
563
00:23:14,893 --> 00:23:16,186
- Monique?
564
00:23:16,228 --> 00:23:19,439
- Ah oui, Monique.
C'est une des voisines.
565
00:23:19,481 --> 00:23:20,774
Elle a beaucoup de jasette
566
00:23:20,774 --> 00:23:22,734
puis elle est intarissable
par rapport au voisinage
567
00:23:22,776 --> 00:23:24,152
et Ă ses plates-bandes.
568
00:23:24,194 --> 00:23:25,570
- OK, continue.
569
00:23:25,612 --> 00:23:28,907
- Donc, Eugénie Pascal est
pas du tout le genre de fille
570
00:23:28,949 --> 00:23:29,950
Ă faire du trouble.
571
00:23:29,991 --> 00:23:31,993
Seul changement dans sa
vie depuis quelques mois,
572
00:23:32,035 --> 00:23:33,662
sa fille habite avec elle.
573
00:23:33,703 --> 00:23:34,788
Elle a un petit bébé,
574
00:23:34,788 --> 00:23:37,207
puis elle a beaucoup de
dettes depuis son divorce.
575
00:23:37,249 --> 00:23:39,459
- Ouais, ouais. C'est tout?
576
00:23:39,501 --> 00:23:42,504
- Non. Dans son recyclage,
j'ai trouvé des papiers
577
00:23:42,546 --> 00:23:44,423
par rapport Ă l'achat
d'un condo au Panama.
578
00:23:46,716 --> 00:23:49,094
- Une retraite au soleil
dans un paradis fiscal.
579
00:23:49,136 --> 00:23:52,180
- Ouais. Maintenant,
on connaĂźt sa motivation.
580
00:23:52,222 --> 00:23:53,974
- En tout cas, une
de ses motivations.
581
00:23:53,974 --> 00:23:56,101
- Ouais.
- OK, good job, mon Loup.
582
00:23:56,143 --> 00:23:57,561
Bon, OK, lĂ , faut
trouver le moyen
583
00:23:57,602 --> 00:23:58,979
de la faire revenir vers Ana.
584
00:23:59,020 --> 00:24:00,147
Jeff?
- Je m'en occupe.
585
00:24:00,147 --> 00:24:01,314
- OK, je te
rejoins lĂ -bas, Jeff.
586
00:24:01,356 --> 00:24:03,650
- Bon, toi, Boum-Boum, t'as
du repérage à faire, hein?
587
00:24:03,650 --> 00:24:04,776
- Ouais, une petite promenade
588
00:24:04,818 --> 00:24:06,194
dans le coin des
bureaux de la GRC, moi.
589
00:24:06,236 --> 00:24:08,447
- OK, puis moi, je fais quoi?
- Toi, tu viens avec moi.
590
00:24:16,746 --> 00:24:21,585
(conversations entremĂȘlĂ©es)
591
00:24:39,019 --> 00:24:41,146
(sonnerie de téléphone)
592
00:24:43,607 --> 00:24:44,649
(paroles inaudibles)
593
00:24:46,735 --> 00:24:48,236
(sonnerie de téléphone)
594
00:24:50,030 --> 00:24:51,990
(paroles inaudibles)
595
00:24:53,700 --> 00:24:54,951
(sonnerie de téléphone)
596
00:24:58,079 --> 00:24:59,789
(sonnerie de téléphone)
597
00:25:01,708 --> 00:25:03,251
(sonnerie de téléphone)
598
00:25:13,011 --> 00:25:13,762
- Oui?
599
00:25:17,724 --> 00:25:19,726
Oui, oui. OK,
c'est bon, j'arrive.
600
00:25:35,700 --> 00:25:36,910
- Ah.
601
00:25:36,952 --> 00:25:38,203
- Bien oui.
602
00:25:40,747 --> 00:25:42,749
- On s'en va au mĂȘme
étage, je pense.
603
00:25:42,791 --> 00:25:43,792
- Ah oui, hein?
604
00:25:45,085 --> 00:25:47,212
Est-ce que tu sais
ce qui se passe ou...
605
00:25:47,254 --> 00:25:48,880
- Convocation urgente.
606
00:25:51,132 --> 00:25:53,927
As-tu quelque chose Ă me dire?
- Hein?
607
00:25:55,095 --> 00:25:56,304
- T'as l'air un peu stressée.
608
00:25:56,346 --> 00:25:59,599
- Ah non, non, non.
Tout va bien.
609
00:25:59,599 --> 00:26:01,560
- Tout est beau d'abord.
610
00:26:02,602 --> 00:26:04,062
- Merci.
611
00:26:15,198 --> 00:26:17,659
- (tous):
Bonne retraite!
612
00:26:17,701 --> 00:26:22,581
(acclamations)
613
00:26:25,667 --> 00:26:27,002
- Bravo!
614
00:26:27,043 --> 00:26:28,795
- (Femme):
Bonne retraite!
615
00:26:28,795 --> 00:26:31,840
- Non, mais c'est...
c'est juste dans 3 semaines!
616
00:26:31,881 --> 00:26:33,008
(paroles entremĂȘlĂ©es)
617
00:26:33,049 --> 00:26:35,010
Merci!
- Félicitations!
618
00:26:35,051 --> 00:26:36,803
- Merci, je suis
tellement contente!
619
00:26:37,887 --> 00:26:39,139
(reniflement)
620
00:26:40,765 --> 00:26:42,142
- Le frĂšre d'Ana?
621
00:26:42,183 --> 00:26:44,019
- Oui. T'as un bar
au centre-ville
622
00:26:44,060 --> 00:26:45,312
puis tu diriges
un gang criminel.
623
00:26:45,353 --> 00:26:47,188
T'es Mister Big Shot.
Tu comprends?
624
00:26:48,648 --> 00:26:50,650
- C'est quoi le
but de l'opération?
625
00:26:50,692 --> 00:26:52,986
- On veut savoir si la cible
a de l'aide Ă l'interne.
626
00:26:53,028 --> 00:26:54,696
Puis on veut aussi
connaßtre la quantité d'infos
627
00:26:54,738 --> 00:26:55,739
qu'elle a réussi à sortir.
628
00:26:57,407 --> 00:26:58,992
- Quel genre d'information?
629
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
- Bien...
630
00:27:01,328 --> 00:27:02,787
(soupir)
631
00:27:05,123 --> 00:27:08,168
Faut que tu saches que
t'es peut-ĂȘtre brĂ»lĂ©, lĂ .
632
00:27:09,461 --> 00:27:10,920
- Comment ça?
633
00:27:12,005 --> 00:27:13,381
- La cible.
634
00:27:13,423 --> 00:27:15,175
Il y a une
possibilité qu'elle sache
635
00:27:15,175 --> 00:27:17,052
que t'es peut-ĂȘtre
un agent double.
636
00:27:17,093 --> 00:27:18,011
Le pire qui peut arriver,
637
00:27:18,053 --> 00:27:19,846
c'est qu'elle revire
de bord en te voyant.
638
00:27:19,888 --> 00:27:22,098
Ce sera pas de ta faute.
Ca va ĂȘtre la mienne.
639
00:27:22,140 --> 00:27:23,308
OK?
640
00:27:26,770 --> 00:27:30,023
- Bien tiens! Si c'est pas ma
belle gang de crosseurs, esti!
641
00:27:30,023 --> 00:27:32,442
HĂ©, le SWAT team,
je l'ai pas trouvée drÎle.
642
00:27:32,484 --> 00:27:34,069
- On n'avait pas le choix.
643
00:27:34,110 --> 00:27:35,320
- "Pas le choix, pas le choix."
644
00:27:35,362 --> 00:27:37,864
Ciboire, m'avertir, ça aurait
pas été compliqué, cùlice!
645
00:27:37,906 --> 00:27:39,240
- Non, ça aurait paru
dans votre réaction.
646
00:27:39,282 --> 00:27:40,700
- Ca aurait pas eu l'air vrai.
647
00:27:40,700 --> 00:27:42,369
- "Ca aurait pas eu
l'air vrai." Esti!
648
00:27:42,369 --> 00:27:43,453
LĂ , tout le monde pense, esti,
649
00:27:43,495 --> 00:27:45,955
que je me suis fait
ramasser par les boeufs, lĂ !
650
00:27:45,997 --> 00:27:47,415
"Pas vrai, pas vrai!"
651
00:27:47,457 --> 00:27:50,043
Crisse, j'ai une
réputation à tenir, moi!
652
00:27:50,043 --> 00:27:52,212
- Justement, j'ai
quelque chose pour t'aider
653
00:27:52,253 --> 00:27:54,172
à réhabiliter ta
réputation de big shot.
654
00:27:57,008 --> 00:27:59,219
- On s'en va marcher, bébé.
655
00:27:59,219 --> 00:28:01,930
Oui! On s'en...
656
00:28:01,971 --> 00:28:03,807
- HĂ©!
657
00:28:03,848 --> 00:28:05,934
T'as l'air surprise de me voir.
658
00:28:05,975 --> 00:28:08,895
- Je pensais que...
- Tu pensais que... que quoi?
659
00:28:08,937 --> 00:28:12,023
Que j'étais en dedans?
Non, j'ai un trĂšs bon avocat.
660
00:28:13,149 --> 00:28:15,026
Tu sais, moi, la derniĂšre fois,
661
00:28:15,068 --> 00:28:17,070
on n'a pas eu le temps de
finir notre conversation.
662
00:28:17,070 --> 00:28:19,072
HĂ©, regarde! HĂ©,
regarde, viens, je...
663
00:28:19,114 --> 00:28:20,156
- Non, non,
c'est bon, c'est bon.
664
00:28:20,198 --> 00:28:21,074
Je suis habituée de le faire.
665
00:28:21,116 --> 00:28:22,158
(pleurs du bébé)
666
00:28:22,200 --> 00:28:23,368
- LĂąche, lĂąche, lĂąche-la.
667
00:28:23,410 --> 00:28:24,744
LĂąche-la.
668
00:28:24,786 --> 00:28:25,954
(soupir)
669
00:28:25,995 --> 00:28:27,414
- C'est correct, bébé.
670
00:28:27,414 --> 00:28:29,499
- OK, qu'est-ce
que je disais, lĂ ?
671
00:28:29,541 --> 00:28:31,793
La derniĂšre fois, on
n'avait pas eu le temps de...
672
00:28:31,835 --> 00:28:33,962
Regarde. Je veux
les renseignements
673
00:28:34,003 --> 00:28:35,171
que t'étais censée me vendre.
674
00:28:35,213 --> 00:28:36,256
- OK, c'est bon.
675
00:28:36,256 --> 00:28:37,340
Non, c'est bon, on va se parler,
676
00:28:37,382 --> 00:28:38,383
mais laisse-moi
juste reprendre...
677
00:28:38,425 --> 00:28:40,051
- HĂ©! Regarde, lĂ .
678
00:28:41,428 --> 00:28:44,264
Elle est bien. Regarde, lĂ .
Elle a l'air super bien, lĂ .
679
00:28:44,305 --> 00:28:46,808
- Si tu me redonnes
pas mon bébé, je crie!
680
00:28:46,850 --> 00:28:49,102
Je crie tellement fort
que la police va débarquer!
681
00:28:49,102 --> 00:28:50,311
- OK, regarde, lĂ .
682
00:28:50,353 --> 00:28:52,021
C'est parce que lĂ ,
tu vas la déranger.
683
00:28:52,063 --> 00:28:52,981
HĂ©!
684
00:28:56,359 --> 00:28:57,736
OK?
685
00:28:58,903 --> 00:29:01,990
Fait que lĂ , regarde, disons
que... OK, arrĂȘte-toi.
686
00:29:03,283 --> 00:29:05,952
Elle est donc bien belle!
Oui, ma belle pitoune!
687
00:29:05,952 --> 00:29:08,037
Disons que les
conditions de notre deal
688
00:29:08,079 --> 00:29:09,831
ont légÚrement changé.
689
00:29:09,873 --> 00:29:10,874
OK?
690
00:29:10,915 --> 00:29:11,791
(babils du bébé)
691
00:29:11,791 --> 00:29:15,128
Tu me donnes les
informations que je veux,
692
00:29:15,128 --> 00:29:18,548
puis elle, bien,
elle finit pas orpheline.
693
00:29:18,590 --> 00:29:21,426
Oui. Veux-tu aller voir mamie?
694
00:29:21,468 --> 00:29:22,969
Veux-tu aller voir mamie?
695
00:29:22,969 --> 00:29:24,804
- Redonne-la-moi.
Viens, mon amour.
696
00:29:24,804 --> 00:29:26,848
Viens, mon bébé. Viens là .
697
00:29:26,890 --> 00:29:28,308
(respiration tremblante)
698
00:29:28,308 --> 00:29:29,392
- Regarde-moi.
699
00:29:30,477 --> 00:29:32,312
T'as 24 heures.
700
00:29:32,353 --> 00:29:34,814
- Clément Vaillancourt
s'approchera plus jamais de toi
701
00:29:34,856 --> 00:29:36,983
ni de ta famille tant
que t'es sous ma protection.
702
00:29:36,983 --> 00:29:37,901
- Ca, c'est sûr.
703
00:29:38,985 --> 00:29:40,111
- Merci.
704
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
- On dirait que
tu t'es embarquée
705
00:29:42,572 --> 00:29:44,574
dans quelque
chose qui te dépasse.
706
00:29:44,616 --> 00:29:46,826
- Je voulais juste
faire un coup d'argent.
707
00:29:48,119 --> 00:29:49,829
- En tout cas,
tout peut s'arranger
708
00:29:49,871 --> 00:29:50,955
quand tu connais le bon monde.
709
00:29:52,081 --> 00:29:53,583
- Des identitĂ©s de mĂȘme...
710
00:29:53,625 --> 00:29:55,084
t'en as combien?
711
00:29:55,126 --> 00:29:56,795
- Une centaine de noms.
712
00:29:58,004 --> 00:30:01,299
- Regarde, moi, ça va me
prendre l'exclusivité.
713
00:30:01,341 --> 00:30:03,092
A part les 2 noms que
t'as donnés à Vaillancourt,
714
00:30:03,134 --> 00:30:05,178
y a-t-il de l'information que
t'as vendue Ă quelqu'un d'autre?
715
00:30:05,178 --> 00:30:08,014
- Non. A personne.
716
00:30:08,014 --> 00:30:11,351
- T'as fait ça toute seule?
Sans l'aide de personne?
717
00:30:11,351 --> 00:30:14,270
Regarde, moi, il va falloir
que tu me dises la vérité,
718
00:30:14,312 --> 00:30:16,856
sinon, bien, je pourrai
pas bien te protéger.
719
00:30:16,898 --> 00:30:18,024
Tu comprends?
720
00:30:18,066 --> 00:30:20,485
Faut que je sache avec qui
et dans quoi je m'embarque.
721
00:30:20,527 --> 00:30:22,320
Je te repose la question.
722
00:30:22,362 --> 00:30:24,322
As-tu fait ça toute seule?
723
00:30:25,406 --> 00:30:28,034
- Oui. Toute seule.
724
00:30:31,037 --> 00:30:35,917
(sirĂšnes au loin)
725
00:30:42,048 --> 00:30:44,300
- Tu la crois pas?
- Non, zéro.
726
00:30:44,342 --> 00:30:45,510
- Pas les épaules?
727
00:30:45,552 --> 00:30:47,178
- Pas les épaules,
pas la colonne,
728
00:30:47,220 --> 00:30:48,388
pas la force de caractĂšre.
729
00:30:48,388 --> 00:30:49,556
- C'est une petite madame.
730
00:30:49,597 --> 00:30:51,891
- Dans ce cas-là , c'est sûr
qu'elle reçoit de l'aide,
731
00:30:51,933 --> 00:30:53,226
puis faut trouver c'est qui.
732
00:30:53,268 --> 00:30:55,436
Avec ce type de personnalité là ,
faut pas relĂącher la pression.
733
00:30:55,478 --> 00:30:56,563
- On fait quoi?
734
00:31:01,484 --> 00:31:03,027
- OK.
735
00:31:05,196 --> 00:31:09,117
(sonnerie de téléphone)
736
00:31:09,158 --> 00:31:12,287
- Mais lĂ , ils sont prĂȘts Ă
tous les acheter d'une shot?
737
00:31:12,328 --> 00:31:14,414
- Puis Ă payer le gros prix.
738
00:31:14,455 --> 00:31:16,040
Mais avant, ils veulent
une preuve concrĂšte
739
00:31:16,082 --> 00:31:18,251
que les informations
sont authentiques.
740
00:31:18,293 --> 00:31:19,919
- Quel genre de preuve?
741
00:31:19,919 --> 00:31:21,379
- Des dossiers. Au complet.
742
00:31:23,006 --> 00:31:26,050
- Mais oui, mais ils seront
difficilement accessibles.
743
00:31:26,092 --> 00:31:27,468
Moi, je peux pas partir avec
744
00:31:27,510 --> 00:31:29,178
sans que quelqu'un
s'en rende compte.
745
00:31:29,220 --> 00:31:31,097
Mais j'ai pris des
photos, par exemple.
746
00:31:31,097 --> 00:31:33,516
- Bien, les clients de mon
frĂšre vont pas se contenter
747
00:31:33,558 --> 00:31:35,935
juste d'une photo pour savoir si
les renseignements sont vrais.
748
00:31:35,935 --> 00:31:37,228
- Je sais, mais c'est risqué.
749
00:31:38,438 --> 00:31:41,232
J'ai toujours attendu
la bonne occasion.
750
00:31:41,274 --> 00:31:43,192
Ce que je veux dire,
c'est que moi,
751
00:31:43,234 --> 00:31:46,154
ça m'a pris des mois Ă
accumuler tout ce que j'ai.
752
00:31:47,405 --> 00:31:49,532
- C'est toi qui sais.
Au prix qu'on t'offre...
753
00:31:49,574 --> 00:31:51,618
- OK, c'est correct.
754
00:31:51,659 --> 00:31:54,579
Dans 24 heures,
devant mes bureaux.
755
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
(soupir)
756
00:32:00,543 --> 00:32:02,003
OK.
757
00:32:21,230 --> 00:32:22,941
(bip)
758
00:32:54,138 --> 00:32:56,724
- T'as fait une
recherche sur Alexandre Cyr
759
00:32:56,766 --> 00:32:58,726
dans la banque de données
voilĂ une couple de semaines.
760
00:33:00,353 --> 00:33:01,688
Pourquoi?
761
00:33:01,688 --> 00:33:03,523
- Je voulais savoir
s'il a fait une demande
762
00:33:03,523 --> 00:33:04,607
de libération conditionnelle.
763
00:33:04,649 --> 00:33:07,568
- C'est toi qui voulais
savoir ça ou Marie-Pierre?
764
00:33:09,362 --> 00:33:11,364
Je peux comprendre
qu'elle te demande ça
765
00:33:11,364 --> 00:33:13,658
parce que Mathias,
c'était son petit frÚre.
766
00:33:13,700 --> 00:33:16,536
Mais que toi, t'acceptes ça en
sachant que c'est illégal...
767
00:33:19,038 --> 00:33:20,790
T'es rendu ou dans ta tĂȘte, toi?
768
00:33:20,832 --> 00:33:23,334
Tu veux contaminer le dossier
sur le meurtre de Mathias?
769
00:33:24,711 --> 00:33:27,046
Parce que toi puis moi, on le
sait que c'est un meurtre.
770
00:33:27,046 --> 00:33:29,340
Les enquĂȘteurs au
dossier le savent aussi.
771
00:33:31,092 --> 00:33:33,678
Je t'ai dit non pour
une opération sur Cyr
772
00:33:33,720 --> 00:33:36,806
parce que je juge qu'on
n'avait pas le recul nécessaire.
773
00:33:36,848 --> 00:33:39,100
Mais ça veut pas dire
que je suis indifférent.
774
00:33:39,142 --> 00:33:42,270
Au contraire, je suis
l'enquĂȘte de trĂšs prĂšs.
775
00:33:42,311 --> 00:33:43,271
- Oui, je sais.
776
00:33:44,647 --> 00:33:47,316
Puis je comprends. OK? Mais...
777
00:33:48,526 --> 00:33:49,736
qu'est-ce que tu
voulais que je fasse?
778
00:33:49,777 --> 00:33:50,695
C'est ma femme.
779
00:33:54,574 --> 00:33:56,659
- Je suis pas le
seul qui ai remarqué
780
00:33:56,701 --> 00:33:58,286
que t'étais pas tout,
tout lĂ de ce temps-lĂ .
781
00:33:58,327 --> 00:34:00,204
(soupir)
782
00:34:00,246 --> 00:34:01,622
T'as la tĂȘte ailleurs.
783
00:34:02,749 --> 00:34:04,500
- Puis peut-ĂȘtre le coeur aussi.
784
00:34:11,674 --> 00:34:13,426
Ecoute...
785
00:34:13,426 --> 00:34:15,762
On traverse une passe difficile,
Marie-Pierre puis moi.
786
00:34:17,388 --> 00:34:19,098
C'est vraiment...
787
00:34:20,183 --> 00:34:21,100
tough.
788
00:34:22,310 --> 00:34:24,145
- On s'accroche pour
Chloé, là , mais...
789
00:34:25,521 --> 00:34:27,440
je sais pas si on va passer
au travers, cette fois-ci.
790
00:34:29,233 --> 00:34:31,152
- Je comprends.
791
00:34:31,194 --> 00:34:32,779
T'as besoin d'ĂȘtre
lĂ pour ta famille.
792
00:34:32,779 --> 00:34:34,363
- Ouais.
793
00:34:35,448 --> 00:34:36,783
Mais quand?
794
00:34:36,824 --> 00:34:38,493
Pendant qu'on est confinés ici?
795
00:34:40,161 --> 00:34:42,622
- LĂ , lĂ . Maintenant.
796
00:34:43,790 --> 00:34:45,666
Rentre chez vous, lĂ ,
797
00:34:45,708 --> 00:34:47,210
puis prends une couple de jours
798
00:34:47,251 --> 00:34:49,337
pour donner une vraie
chance Ă ton couple.
799
00:34:49,378 --> 00:34:51,547
- Puis l'opération?
800
00:34:51,589 --> 00:34:53,508
- On va gérer ça, là .
C'est un échange de documents.
801
00:34:54,675 --> 00:34:56,469
Gariépy va finir
par la faire parler,
802
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
puis elle va finir par nous
dire les personnes impliquées.
803
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
- Ah non, mais...
804
00:35:01,474 --> 00:35:03,267
- Hé, hé, hé, hé, hé!
805
00:35:03,309 --> 00:35:04,811
Je veux que ce soit clair, lĂ .
806
00:35:04,852 --> 00:35:07,438
Je suis pas en
train de te tasser, lĂ .
807
00:35:08,689 --> 00:35:11,442
T'es mon chum, puis je
veux t'éviter un divorce.
808
00:35:13,152 --> 00:35:14,612
OK?
809
00:35:18,366 --> 00:35:20,827
- T'es venue chez nous.
Dans mon hood, esti!
810
00:35:20,827 --> 00:35:22,328
- J'avais pas tes nouvelles.
811
00:35:22,370 --> 00:35:24,497
- Non, non, c'était
clairement une menace.
812
00:35:24,497 --> 00:35:26,207
T'as voulu me montrer
que t'avais ce pouvoir-lĂ ,
813
00:35:26,249 --> 00:35:27,792
que tu pouvais tout révéler
Ă ma femme quand tu veux
814
00:35:27,834 --> 00:35:28,668
devant ma fille.
815
00:35:28,709 --> 00:35:30,670
- Je voulais te
rappeler ta promesse.
816
00:35:30,711 --> 00:35:33,214
Ecoute, je veux
pas faire de trouble.
817
00:35:33,256 --> 00:35:34,924
La famille, c'est la
chose la plus importante.
818
00:35:34,966 --> 00:35:36,759
- Tu vas comprendre d'abord
que j'ai besoin de temps
819
00:35:36,801 --> 00:35:37,718
pour bien faire les choses.
820
00:35:38,886 --> 00:35:40,763
- Tu penses que
je le sais pas, moi?
821
00:35:42,932 --> 00:35:44,642
Je veux t'aider, OK?
822
00:35:45,810 --> 00:35:47,436
Viens, je vais te
montrer quelque chose.
823
00:36:01,534 --> 00:36:02,493
T'es prĂȘt?
824
00:36:04,287 --> 00:36:06,414
- C'est... C'est toi
qui as tout fait ça?
825
00:36:06,455 --> 00:36:08,249
- Pour ta fille.
826
00:36:08,291 --> 00:36:11,419
Moi aussi, je veux
bien faire les choses.
827
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Il manque juste des
belles photos de famille.
828
00:36:40,531 --> 00:36:42,575
- Bon, ça va ĂȘtre l'heure.
829
00:36:42,575 --> 00:36:43,993
Tout le monde sait
ce qu'il a Ă faire, lĂ ?
830
00:36:44,035 --> 00:36:46,621
- OK, je fais le tour du bloc
puis je me mets en position.
831
00:36:47,747 --> 00:36:48,873
- En position.
832
00:36:59,050 --> 00:37:00,551
- Ecoute...
833
00:37:02,261 --> 00:37:04,388
Il va falloir que je parte pas
mal plus longtemps que prévu.
834
00:37:04,430 --> 00:37:06,557
- Y a-t-il un problĂšme
avec l'opération?
835
00:37:07,683 --> 00:37:08,768
- C'est compliqué.
836
00:37:09,894 --> 00:37:11,229
C'est un imprévu.
837
00:37:13,064 --> 00:37:14,732
Je sais pas quand
est-ce que je vais revenir.
838
00:37:17,026 --> 00:37:19,695
- OK. Tu t'en vas lĂ , lĂ ?
839
00:37:19,737 --> 00:37:20,988
- Hum, hum.
840
00:37:21,030 --> 00:37:22,406
(raclement de gorge)
841
00:37:23,574 --> 00:37:25,451
- Tu veux pas
dire bye à Chloé ou,
842
00:37:25,451 --> 00:37:26,702
je sais pas, attendre un peu?
843
00:37:29,330 --> 00:37:31,290
- Je pense que c'est
mieux si elle me voit pas.
844
00:37:31,332 --> 00:37:33,251
- Mieux pour qui?
Pour elle ou pour toi?
845
00:37:34,460 --> 00:37:35,795
- Pour tout le monde.
- Ah, regarde...
846
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
- OK.
847
00:37:42,635 --> 00:37:43,761
OK.
848
00:37:53,562 --> 00:37:54,814
Je l'amĂšne avec moi.
849
00:38:17,503 --> 00:38:21,007
(sonnerie de téléphone au loin)
850
00:38:21,007 --> 00:38:22,508
(soupir)
851
00:38:22,508 --> 00:38:24,302
(sonnerie de téléphone au loin)
852
00:38:32,852 --> 00:38:34,478
(raclement de gorge)
853
00:38:37,732 --> 00:38:39,066
(coups Ă la porte)
854
00:38:39,108 --> 00:38:40,526
- Oui?
- Normand?
855
00:38:41,610 --> 00:38:42,695
- Oui? Ah!
856
00:38:42,695 --> 00:38:45,031
- J'ai fait des muffins,
fait que je...
857
00:38:45,031 --> 00:38:46,949
Ils sont faits maison.
858
00:38:46,991 --> 00:38:49,702
- Comment je pourrais dire non?
- Bon, bien, tant mieux.
859
00:38:51,704 --> 00:38:53,581
Tiens.
860
00:38:53,622 --> 00:38:54,790
- Hé, ça sent bon.
861
00:38:55,916 --> 00:38:57,126
Merci.
- Bien, de rien.
862
00:38:57,168 --> 00:38:59,879
- Merci. Euh... Eugénie.
863
00:38:59,920 --> 00:39:01,047
- Oui?
864
00:39:03,132 --> 00:39:04,467
(petit rire)
865
00:39:04,508 --> 00:39:06,385
- Je suis donc bien niaiseuse!
866
00:39:06,427 --> 00:39:07,470
(petits rires)
867
00:39:08,679 --> 00:39:10,097
HĂ©, tu me diras
ce que t'en penses.
868
00:39:10,139 --> 00:39:11,807
J'ai mis plus de
bananes que d'habitude,
869
00:39:11,849 --> 00:39:12,767
fait que je sais pas si...
870
00:39:12,808 --> 00:39:13,768
- OK!
- OK.
871
00:39:13,809 --> 00:39:14,894
- Merci.
- Salut.
872
00:39:28,407 --> 00:39:30,659
- Oui, allĂŽ? Oui, c'est moi.
873
00:39:30,701 --> 00:39:32,495
On a un problĂšme.
874
00:39:32,536 --> 00:39:33,704
RÚgle ça.
875
00:39:35,081 --> 00:39:37,124
- Oui, mais si
tout se passe bien,
876
00:39:37,166 --> 00:39:39,043
les filles devraient
arriver au bar dans une heure.
877
00:39:39,085 --> 00:39:41,504
Puis garde ton cell pas loin,
ça risque de bouger vite.
878
00:39:41,545 --> 00:39:42,880
LĂ , ils sont devant
le bureau de la GRC,
879
00:39:42,922 --> 00:39:44,048
ils ont rendez-vous
avec la cible.
880
00:39:44,090 --> 00:39:46,717
- OK. Pas de trouble, lĂ .
881
00:39:46,759 --> 00:39:47,718
Je m'en viens.
882
00:39:58,437 --> 00:40:02,066
(vrombissement de moteur)
883
00:40:02,108 --> 00:40:03,734
(crissement de pneus)
884
00:40:03,776 --> 00:40:05,403
(coup de feu)
885
00:40:07,613 --> 00:40:09,990
(sonnerie de téléphone au loin)
886
00:40:10,032 --> 00:40:12,618
(paroles indistinctes au loin)
887
00:40:12,660 --> 00:40:14,036
(respiration tremblante)
888
00:40:19,583 --> 00:40:24,505
(alarme)
889
00:40:44,150 --> 00:40:49,113
(alarme)
890
00:41:06,130 --> 00:41:10,593
(alarme)
891
00:41:10,634 --> 00:41:11,760
- OK, elle s'en vient,
892
00:41:11,802 --> 00:41:12,928
elle s'en vient,
elle s'en vient.
893
00:41:12,970 --> 00:41:14,013
Elle s'en vient,
elle s'en vient.
894
00:41:14,013 --> 00:41:15,514
- Oui, arrĂȘte.
895
00:41:15,556 --> 00:41:20,478
(alarme)
896
00:41:24,565 --> 00:41:26,150
- Alarme de feu, je pense.
897
00:41:26,192 --> 00:41:28,569
- C'est weird.
898
00:41:28,611 --> 00:41:29,862
- J'aime pas ça.
899
00:41:29,904 --> 00:41:34,825
(alarme)
900
00:41:56,305 --> 00:41:58,057
- Ana, elle vient de
sortir du bĂątiment.
901
00:41:58,057 --> 00:41:59,308
Elle se dirige vers toi.
902
00:41:59,350 --> 00:42:02,061
(âȘ sonnerie de cellulaire âȘ)
903
00:42:02,102 --> 00:42:03,270
Oui?
904
00:42:05,356 --> 00:42:06,649
Hein?
905
00:42:07,816 --> 00:42:10,027
Gariépy vient de
se faire descendre.
906
00:42:15,115 --> 00:42:18,202
- OK. Ana, vire de bord.
Vire de bord, on annule.
907
00:42:18,244 --> 00:42:20,162
- Pourquoi?
- Non, on annule.
908
00:42:20,204 --> 00:42:21,664
On annule!
909
00:42:21,705 --> 00:42:22,831
- J'ai ce que tu m'as demandé.
910
00:42:22,873 --> 00:42:24,250
- Pas ici, il y a
bien trop de monde.
911
00:42:24,250 --> 00:42:25,668
OK, qu'est-ce que je fais, lĂ ?
912
00:42:25,709 --> 00:42:27,253
- (Eugénie): Hein?
913
00:42:27,253 --> 00:42:28,295
(crissement de pneus)
914
00:42:28,337 --> 00:42:29,672
- A terre, Ă terre, Ana!
915
00:42:29,713 --> 00:42:30,714
(coup de feu)
916
00:42:30,756 --> 00:42:32,091
(cri, crissement de pneus)
917
00:42:32,132 --> 00:42:34,593
(cris)
918
00:42:34,593 --> 00:42:36,136
- Fuck!
919
00:42:36,178 --> 00:42:39,098
(crissement de pneus, cri)
920
00:42:39,098 --> 00:42:42,893
(respiration haletante)
921
00:42:50,401 --> 00:42:52,111
- Qu'est-ce qui se passe?
922
00:42:52,111 --> 00:42:54,154
- Rien. Pour toi, en tout cas.
923
00:42:55,781 --> 00:42:58,033
T'es brûlée, la tireuse t'a
probablement vue avec Eugénie,
924
00:42:58,075 --> 00:43:00,786
puis t'es trop émotive,
tu régules mal tes émotions.
925
00:43:00,828 --> 00:43:02,121
C'est correct, lĂ .
926
00:43:02,121 --> 00:43:04,623
C'est normal, ça va
prendre un peu de temps.
927
00:43:04,665 --> 00:43:06,041
Mais je pense qu'il va falloir
928
00:43:06,083 --> 00:43:07,251
que tu passes ton
tour sur ce coup-lĂ .
63897