Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,768 --> 00:01:40,145
Why are you dressed like this?
2
00:01:40,145 --> 00:01:42,101
Today was Dad’s cremation, Mom.
3
00:01:42,101 --> 00:01:43,679
You didn’t even go.
4
00:01:43,679 --> 00:01:45,615
But made me celebrate someone else instead.
5
00:01:45,615 --> 00:01:47,064
Wasin is not someone else.
6
00:01:47,064 --> 00:01:48,367
He’s my husband.
7
00:01:48,367 --> 00:01:49,499
I’m begging you.
8
00:01:49,499 --> 00:01:51,407
Please, don’t gamble anymore.
9
00:01:51,407 --> 00:01:53,625
I don’t know how I can keep finding money for you anymore.
10
00:01:53,625 --> 00:01:54,338
Bo!
11
00:01:54,338 --> 00:01:55,456
I’m your mother.
12
00:01:55,456 --> 00:01:57,589
Your damn job is to bring me money!
13
00:01:58,177 --> 00:01:59,244
Bo!
14
00:02:06,305 --> 00:02:07,927
I told you to come read me the news.
15
00:02:07,927 --> 00:02:09,238
We called them over.
16
00:02:09,238 --> 00:02:11,273
Not just for you, you know!
17
00:02:11,273 --> 00:02:13,572
But she’ll serve only me.
18
00:02:13,572 --> 00:02:14,581
Come here.
19
00:02:23,454 --> 00:02:26,595
Pakinn, you screwed up the whole night!
20
00:02:27,941 --> 00:02:29,111
Damn it!
21
00:02:32,968 --> 00:02:34,371
What’s your problem?!
22
00:02:34,694 --> 00:02:35,656
It’s just one girl!
23
00:02:53,604 --> 00:02:55,241
I’ll go check on him.
24
00:02:56,797 --> 00:02:58,447
Damn it, Pakinn!
25
00:02:59,278 --> 00:03:00,240
I think it’s settled.
26
00:03:00,240 --> 00:03:01,184
Just get back to work.
27
00:03:09,436 --> 00:03:10,891
Why are you still standing?
28
00:03:11,441 --> 00:03:13,208
Come read me the news.
29
00:03:15,863 --> 00:03:16,747
Yes.
30
00:03:35,560 --> 00:03:37,197
Thank you for helping me.
31
00:03:40,793 --> 00:03:42,223
I did nothing.
32
00:03:43,773 --> 00:03:45,280
Just start reading.
33
00:03:47,937 --> 00:03:48,588
Yes.
34
00:05:13,733 --> 00:05:15,110
Here’s water for everyone.
35
00:05:16,206 --> 00:05:17,807
Hurry up!
36
00:05:22,294 --> 00:05:23,412
Thank you so much.
37
00:05:31,658 --> 00:05:33,009
What is this?!
38
00:05:34,479 --> 00:05:35,675
I’m totally broke!
39
00:05:40,984 --> 00:05:41,920
Kem.
40
00:05:42,417 --> 00:05:43,767
Lend me some cash.
41
00:05:44,923 --> 00:05:46,407
I just gave it to you!
42
00:05:47,348 --> 00:05:48,492
I blew it all already.
43
00:05:48,492 --> 00:05:49,630
And Bo hasn’t come back yet.
44
00:05:49,630 --> 00:05:50,929
Where am I supposed to get more cash?!
45
00:05:50,929 --> 00:05:51,631
What?!
46
00:05:51,631 --> 00:05:53,073
Bo hasn’t come back yet?!
47
00:05:54,003 --> 00:05:55,225
It’s almost midnight already!
48
00:05:55,225 --> 00:05:56,154
Why hasn’t Bo come back yet?!
49
00:05:56,154 --> 00:05:57,284
How would I know?!
50
00:05:57,284 --> 00:05:59,380
Just give me some cash, I need to keep playing.
51
00:06:02,974 --> 00:06:03,936
This is all I’ve got.
52
00:06:07,419 --> 00:06:08,667
You’re such a savior!
53
00:06:08,667 --> 00:06:09,666
Thanks a lot!
54
00:06:11,623 --> 00:06:13,104
I’m back!
55
00:06:40,045 --> 00:06:40,955
Bo!
56
00:06:41,532 --> 00:06:42,235
Kem!
57
00:06:42,235 --> 00:06:43,202
What’s up?
58
00:06:44,808 --> 00:06:45,952
Nothing.
59
00:06:46,549 --> 00:06:49,344
It’s just that Bua told me you weren’t home yet.
60
00:06:51,165 --> 00:06:52,776
I just got off work at the club.
61
00:06:53,128 --> 00:06:54,087
I’m exhausted!
62
00:06:54,087 --> 00:06:54,746
What?!
63
00:06:55,583 --> 00:06:57,090
You’re working at a club?!
64
00:06:59,425 --> 00:07:01,114
I need to make extra money.
65
00:07:01,114 --> 00:07:02,727
I still haven’t paid my tuition yet.
66
00:07:07,748 --> 00:07:09,022
But…
67
00:07:09,022 --> 00:07:10,565
It’s risky, Bo.
68
00:07:11,318 --> 00:07:12,592
You’re a woman.
69
00:07:13,056 --> 00:07:14,330
So what if I’m a woman?
70
00:07:14,330 --> 00:07:16,136
Can’t a woman work too?!
71
00:07:16,528 --> 00:07:18,658
This kind of work is dangerous, Bo.
72
00:07:18,658 --> 00:07:20,557
Men can’t be trusted.
73
00:07:20,967 --> 00:07:21,981
Bo.
74
00:07:22,436 --> 00:07:24,021
Use my money for your tuition first, okay?
75
00:07:25,136 --> 00:07:26,799
I haven’t finished paying you back yet.
76
00:07:26,799 --> 00:07:28,144
How could I borrow more?
77
00:07:28,576 --> 00:07:31,873
I’m working because I want to be able to take care of myself.
78
00:07:36,042 --> 00:07:37,627
Then, if that’s what you want.
79
00:07:37,627 --> 00:07:39,808
It’s not like you would listen to me anyway.
80
00:07:39,808 --> 00:07:41,411
I’m just worried about you.
81
00:07:41,893 --> 00:07:42,985
I know.
82
00:07:42,985 --> 00:07:44,253
That’s why I’m telling you.
83
00:07:44,253 --> 00:07:45,311
Don’t worry.
84
00:07:49,807 --> 00:07:50,610
I’m leaving.
85
00:07:51,787 --> 00:07:53,346
Where are you going? Not even waiting for me?
86
00:07:53,346 --> 00:07:54,555
I’ll walk you there.
87
00:07:54,808 --> 00:07:55,848
It’ll be a mess if you get lost.
88
00:07:55,848 --> 00:07:57,725
My house is just right here!
89
00:07:59,529 --> 00:08:00,854
Just don’t want you to get lost.
90
00:08:38,132 --> 00:08:40,132
I saw the light was still on.
91
00:08:40,132 --> 00:08:42,115
Just as I thought, you’re still awake.
92
00:08:43,194 --> 00:08:44,807
I’m still reading the news.
93
00:08:46,738 --> 00:08:50,321
I think you should get someone to help read the news.
94
00:08:50,629 --> 00:08:52,474
They can summarize it for you.
95
00:08:52,474 --> 00:08:54,432
So you can relax a little more.
96
00:08:55,075 --> 00:08:56,038
That’s a good idea.
97
00:08:57,120 --> 00:08:59,561
I just had someone read me the news at the club today.
98
00:09:01,041 --> 00:09:02,133
Someone from the club?
99
00:09:03,619 --> 00:09:05,723
And you’re already back to work at home?!
100
00:09:07,358 --> 00:09:09,125
That’s definitely my little sister.
101
00:09:11,663 --> 00:09:12,599
King!
102
00:09:13,296 --> 00:09:15,555
I’ve found a site that looks interesting.
103
00:09:15,956 --> 00:09:17,411
That’s enough, Queen.
104
00:09:18,050 --> 00:09:20,050
We’ll talk about work tomorrow.
105
00:09:20,703 --> 00:09:22,703
For now, you’re going to bed.
106
00:09:22,703 --> 00:09:23,865
Trust me.
107
00:09:23,865 --> 00:09:25,373
Come on, go to bed.
108
00:09:28,208 --> 00:09:29,456
Go to bed.
109
00:09:35,507 --> 00:09:36,573
Turn off the lights for me then.
110
00:09:36,573 --> 00:09:37,242
Mmm.
111
00:09:46,452 --> 00:09:48,115
Go to bed.
112
00:10:20,704 --> 00:10:22,029
It’s definitely going to rain.
113
00:10:22,029 --> 00:10:23,067
Bo!
114
00:10:23,903 --> 00:10:24,917
Kem!
115
00:10:27,653 --> 00:10:28,771
You’re heading to class?
116
00:10:28,771 --> 00:10:29,502
Mmm.
117
00:10:30,701 --> 00:10:32,701
I got you some congee. Have a little before you go?
118
00:10:33,594 --> 00:10:34,530
Thanks a lot.
119
00:10:34,530 --> 00:10:35,962
But I don’t think I can.
120
00:10:35,962 --> 00:10:37,263
The rain’s coming.
121
00:10:38,293 --> 00:10:39,407
Then…
122
00:10:40,077 --> 00:10:41,428
You can take my umbrella.
123
00:10:44,510 --> 00:10:45,628
It’s alright.
124
00:10:45,628 --> 00:10:46,582
I’d better run.
125
00:10:46,582 --> 00:10:47,757
I don’t want to get stuck in traffic, too.
126
00:10:47,757 --> 00:10:48,632
See you!
127
00:11:43,137 --> 00:11:44,385
So, she’s still studying.
128
00:11:59,678 --> 00:12:00,536
Get in.
129
00:12:06,456 --> 00:12:07,437
Are you talking to me?
130
00:12:09,356 --> 00:12:10,318
Just get in.
131
00:12:11,250 --> 00:12:12,498
Why should I get in?
132
00:12:14,120 --> 00:12:15,342
Look at your shirt.
133
00:12:20,715 --> 00:12:21,677
Get in.
134
00:12:24,678 --> 00:12:26,990
It’s alright, I don’t want to trouble you.
135
00:12:26,990 --> 00:12:28,296
I’m all wet.
136
00:12:30,534 --> 00:12:31,704
I’ll pay you.
137
00:12:32,548 --> 00:12:33,767
Get in the car with me.
138
00:12:33,767 --> 00:12:35,185
How much do you want?
139
00:12:35,779 --> 00:12:37,571
I don’t do that kind of work.
140
00:12:38,986 --> 00:12:40,804
I’m paying you to get in my car.
141
00:12:41,570 --> 00:12:43,077
Not to sleep with me.
142
00:12:47,761 --> 00:12:48,905
Get in.
143
00:12:49,808 --> 00:12:51,626
I don’t like being the center of attention.
144
00:13:17,523 --> 00:13:19,523
I didn’t get in the car because you said you’d pay me.
145
00:13:24,451 --> 00:13:25,673
You’re cold?
146
00:13:26,660 --> 00:13:28,401
There’s a jacket in the back.
147
00:13:29,151 --> 00:13:30,217
Put it on.
148
00:13:32,743 --> 00:13:34,743
It’s alright, I don’t want to trouble you.
149
00:13:38,253 --> 00:13:40,720
Do I have to pay you to wear the jacket too, Babe?
150
00:14:10,408 --> 00:14:12,486
It’s expensive, I wouldn’t dare wear it.
151
00:14:13,529 --> 00:14:14,807
Just put it on.
152
00:14:15,103 --> 00:14:16,325
It’s too expensive.
153
00:14:18,559 --> 00:14:20,170
I told you to wear the jacket.
154
00:14:20,687 --> 00:14:22,402
Not to buy it from me.
155
00:14:27,597 --> 00:14:29,807
Or do you want to sit in front of me like this, all see-through?
156
00:14:38,698 --> 00:14:40,439
It’s not like I wanted to look that much.
157
00:14:41,625 --> 00:14:43,411
But I saw you looking.
158
00:14:49,394 --> 00:14:51,109
So, where are you heading?
159
00:14:51,981 --> 00:14:53,477
I’m going to work at the club.
160
00:14:55,473 --> 00:14:57,473
The place where I met you last night?
161
00:14:59,571 --> 00:15:00,715
Yes.
162
00:15:01,142 --> 00:15:03,142
You can drop me off up ahead.
163
00:15:05,753 --> 00:15:06,931
I’ll take you there.
164
00:15:08,317 --> 00:15:10,317
I have something to do around there anyway.
165
00:15:49,270 --> 00:15:50,317
Thank you for the ride.
166
00:15:50,317 --> 00:15:51,817
I should get to work now.
167
00:15:52,048 --> 00:15:52,950
Take the jacket.
168
00:15:54,083 --> 00:15:56,083
It’s your pay for getting in my car.
169
00:15:58,171 --> 00:15:59,031
I won’t take it.
170
00:15:59,632 --> 00:16:02,233
What should you do if an elder gives you something?
171
00:16:48,535 --> 00:16:50,535
So, I heard you’re getting into politics.
172
00:16:53,474 --> 00:16:55,474
I don’t think so.
173
00:16:56,069 --> 00:16:58,069
Didn’t you have someone following me the other day?
174
00:17:00,391 --> 00:17:01,852
You’re overthinking, Queen.
175
00:17:02,328 --> 00:17:04,328
Who’d ever do that to an old friend?
176
00:17:06,877 --> 00:17:08,877
But if you really are getting into politics.
177
00:17:09,555 --> 00:17:11,168
That’s unfortunate for you.
178
00:17:11,868 --> 00:17:13,868
To have me as your rival.
179
00:17:19,181 --> 00:17:21,181
I want a rival worthy of me.
180
00:17:22,835 --> 00:17:24,524
Not some coward lurking in the shadows.
181
00:17:26,059 --> 00:17:27,686
At the very least.
182
00:17:28,689 --> 00:17:30,689
Have a decent reputation.
183
00:17:37,153 --> 00:17:38,428
And besides.
184
00:17:39,174 --> 00:17:41,174
I haven’t agreed to anything yet.
185
00:17:42,211 --> 00:17:44,770
Why are you getting all worked up, Kongtup?
186
00:17:46,593 --> 00:17:47,764
Are you afraid?
187
00:17:51,899 --> 00:17:53,671
Don’t get ahead of yourself, Queen.
188
00:18:42,733 --> 00:18:43,573
Bo!
189
00:18:43,573 --> 00:18:45,228
Leave it, I’m going in.
190
00:18:45,435 --> 00:18:47,024
Back home at dawn again, Mom.
191
00:18:47,024 --> 00:18:49,295
That’s right! My luck is rising!
192
00:18:49,295 --> 00:18:51,718
Look! I’m going to be rich!
193
00:18:52,029 --> 00:18:54,659
After my shower, I’m going back for more.
194
00:18:54,659 --> 00:18:56,780
I’ll go in big today.
195
00:18:56,780 --> 00:18:58,850
My luck’s turning!
196
00:18:58,850 --> 00:19:00,302
I’ll be rich in no time!
197
00:19:02,344 --> 00:19:03,577
Why would you go back again, Mom?
198
00:19:03,577 --> 00:19:05,310
I think it’s better if you save the money.
199
00:19:05,518 --> 00:19:07,518
Bo! You don’t know a thing!
200
00:19:07,518 --> 00:19:11,232
That’s how it works, you win, you put more in.
201
00:19:11,232 --> 00:19:13,247
That’s how you’ll get more money.
202
00:19:13,636 --> 00:19:15,221
You won this time.
203
00:19:15,221 --> 00:19:16,657
But next time you might lose it all.
204
00:19:17,647 --> 00:19:19,212
What did you just say?!
205
00:19:19,212 --> 00:19:20,917
You said I would lose it all?!
206
00:19:20,917 --> 00:19:22,836
Did you just curse me, Bo?!
207
00:19:22,836 --> 00:19:24,602
How dare you?! How dare you curse me like that?!
208
00:19:25,112 --> 00:19:26,490
Watch your mouth!
209
00:19:28,447 --> 00:19:30,157
You don’t like it when I’m in a good mood, do you?!
210
00:19:30,157 --> 00:19:31,544
You like making me angry, don’t you?!
211
00:19:31,544 --> 00:19:32,931
You like getting yourself hurt, don’t you?!
212
00:19:33,191 --> 00:19:35,005
Fine! If that’s what you want!
213
00:19:40,624 --> 00:19:41,526
Big mouth, huh?!
214
00:19:44,841 --> 00:19:46,634
I’ll take every last bit of your money.
215
00:19:46,634 --> 00:19:48,568
Won’t leave you a single cent.
216
00:19:49,282 --> 00:19:50,536
Ungrateful daughter!
217
00:19:50,536 --> 00:19:51,353
Take it back!
218
00:19:51,951 --> 00:19:53,951
Forget the shower, I’m pissed off!
219
00:20:31,756 --> 00:20:33,424
Good morning, Queen.
220
00:20:34,982 --> 00:20:35,842
What is it?
221
00:20:36,169 --> 00:20:38,169
I heard you’re presenting a new site.
222
00:20:41,655 --> 00:20:42,702
And?
223
00:20:43,355 --> 00:20:44,754
It’s really just pointless.
224
00:20:45,602 --> 00:20:47,291
It won’t change anything.
225
00:20:48,361 --> 00:20:50,092
I don't want you to tire yourself out for nothing.
226
00:20:52,311 --> 00:20:54,311
Nothing is ever pointless.
227
00:20:58,490 --> 00:21:00,490
Why don’t you wait to see my proposal first?
228
00:21:01,331 --> 00:21:03,331
Then make your objections.
229
00:21:16,727 --> 00:21:18,126
Just a word of advice.
230
00:21:19,017 --> 00:21:21,017
You’d better not go around making enemies.
231
00:21:22,543 --> 00:21:24,543
Especially not within the same company.
232
00:21:25,876 --> 00:21:27,254
That can be scary.
233
00:21:42,445 --> 00:21:44,176
Keep watching.
234
00:21:48,080 --> 00:21:50,080
If anything happens, call me immediately.
235
00:21:57,917 --> 00:21:59,026
Is something wrong?
236
00:21:59,688 --> 00:22:01,168
It’s about Queen.
237
00:22:02,986 --> 00:22:04,282
I’m worried about her.
238
00:22:04,964 --> 00:22:07,648
The company is a dangerous place, full of ruthless people.
239
00:22:07,648 --> 00:22:10,492
I wish she would just leave it all behind and stay with us.
240
00:22:11,703 --> 00:22:12,936
Take it easy.
241
00:22:13,239 --> 00:22:14,224
Just give her some time.
242
00:22:14,638 --> 00:22:16,327
It’s been ten years.
243
00:22:17,415 --> 00:22:18,835
So what if it has?
244
00:22:19,248 --> 00:22:21,704
Queen still hasn’t accepted me.
245
00:22:24,437 --> 00:22:25,960
Just take it slow.
246
00:22:26,474 --> 00:22:28,660
I believe Queen can handle it well.
247
00:23:01,702 --> 00:23:02,562
Bo.
248
00:23:03,742 --> 00:23:05,224
Are you sure you’re okay?
249
00:23:08,547 --> 00:23:09,842
I think so.
250
00:23:11,844 --> 00:23:13,140
Thanks, Mint.
251
00:23:14,866 --> 00:23:18,130
A friend like me doesn’t come around often, you know.
252
00:23:19,516 --> 00:23:20,832
Let me see your face.
253
00:23:25,211 --> 00:23:26,714
Did you really cover up your bruises?
254
00:23:28,603 --> 00:23:29,401
Yes.
255
00:23:29,401 --> 00:23:30,241
Why?
256
00:23:31,169 --> 00:23:32,133
Come here.
257
00:23:42,194 --> 00:23:43,282
That hurts, Mint!
258
00:23:43,282 --> 00:23:44,437
Be gentle!
259
00:23:45,150 --> 00:23:46,881
Sorry, I was a bit rough.
260
00:23:49,790 --> 00:23:50,899
I’ll do it myself.
261
00:23:52,824 --> 00:23:54,472
I’m definitely catching a cold.
262
00:23:56,914 --> 00:23:59,784
Guess you’re calling in sick tonight.
263
00:24:00,795 --> 00:24:02,629
I already called Fern and took the night off.
264
00:24:03,292 --> 00:24:04,090
What?!
265
00:24:04,477 --> 00:24:05,710
When did you call?
266
00:24:06,169 --> 00:24:07,319
Last night.
267
00:24:08,348 --> 00:24:09,685
And you told me nothing?!
268
00:24:13,300 --> 00:24:15,114
Why don’t you take the night off too?
269
00:24:16,169 --> 00:24:17,133
I can’t.
270
00:24:17,133 --> 00:24:18,657
I have to go to work.
271
00:24:19,147 --> 00:24:21,147
I don’t have a single cent on me right now.
272
00:24:23,391 --> 00:24:24,396
Is it fully covered?
273
00:24:32,930 --> 00:24:34,122
Come on, Cheers!
274
00:24:34,122 --> 00:24:34,736
Cheers!
275
00:24:34,736 --> 00:24:36,024
You can sure drink a lot!
276
00:24:37,889 --> 00:24:39,205
We’re here to drink, aren’t we?
277
00:24:40,554 --> 00:24:42,098
Anyone up for a game?
278
00:24:42,098 --> 00:24:43,998
Let’s make a little bet for fun.
279
00:24:43,998 --> 00:24:46,205
You really want to play now?
280
00:24:46,205 --> 00:24:48,903
It’s so dark, I can’t see a thing.
281
00:24:48,903 --> 00:24:50,855
Maybe it’s just your eyes, huh?
282
00:24:52,572 --> 00:24:53,992
Let’s get started…
283
00:24:58,696 --> 00:24:59,764
What are you doing?!
284
00:24:59,764 --> 00:25:01,018
I’m soaked!
285
00:25:03,277 --> 00:25:04,552
I’m so sorry.
286
00:25:04,552 --> 00:25:06,538
I will clean it up right away.
287
00:25:27,546 --> 00:25:28,776
I’m so sorry.
288
00:25:28,776 --> 00:25:30,781
I will clean it up right away.
289
00:25:39,718 --> 00:25:40,443
Bie!
290
00:25:42,478 --> 00:25:43,313
Get up.
291
00:25:44,858 --> 00:25:47,232
I am very sorry, may I ask what happened?
292
00:25:47,232 --> 00:25:48,756
She spilled the drink on me!
293
00:25:48,756 --> 00:25:50,486
Throw her out right now!
294
00:25:51,886 --> 00:25:53,789
Of course, I will handle it right away.
295
00:25:53,789 --> 00:25:54,591
Come on, Bie.
296
00:25:55,621 --> 00:25:56,609
I’m truly sorry.
297
00:25:57,382 --> 00:25:58,195
You!
298
00:26:11,029 --> 00:26:13,293
I sincerely apologize.
299
00:26:14,210 --> 00:26:15,352
Let’s go.
300
00:26:17,565 --> 00:26:20,796
I’ll never set foot in this crappy club again!
301
00:26:23,361 --> 00:26:24,629
Are you okay?
302
00:26:26,138 --> 00:26:27,039
I’m fine.
303
00:26:28,118 --> 00:26:29,348
Alright then…
304
00:26:29,630 --> 00:26:30,816
Let’s go have some fun.
305
00:26:30,816 --> 00:26:31,800
I got us our usual table.
306
00:26:31,800 --> 00:26:32,562
Let’s go.
307
00:26:33,251 --> 00:26:34,811
I’ll go to the restroom first.
308
00:26:39,090 --> 00:26:40,320
Okay, sure.
309
00:27:08,405 --> 00:27:09,503
What’s wrong?
310
00:27:12,056 --> 00:27:12,847
Nothing.
311
00:27:12,847 --> 00:27:13,919
I’m fine.
312
00:27:29,361 --> 00:27:30,723
Who did this to you?
313
00:27:37,199 --> 00:27:38,847
I’m really fine.
314
00:28:00,355 --> 00:28:01,915
Please, just let me go.
315
00:28:50,194 --> 00:28:51,468
Why are you crying?
316
00:28:55,819 --> 00:28:56,632
Queen.
317
00:28:58,708 --> 00:28:59,872
You haven’t left?
318
00:29:04,384 --> 00:29:06,384
I asked, why are you crying?
319
00:29:07,931 --> 00:29:09,629
Who did this to you?
320
00:29:12,202 --> 00:29:13,366
It’s nothing.
321
00:29:16,379 --> 00:29:17,126
Babe.
322
00:29:21,404 --> 00:29:22,832
It really is nothing.
323
00:29:32,465 --> 00:29:34,465
Please, don’t push me.
324
00:29:35,360 --> 00:29:36,832
I don’t want to talk about it.
325
00:29:40,859 --> 00:29:42,595
I don’t like seeing people cry.
326
00:29:44,770 --> 00:29:45,956
It irritates me.
327
00:29:46,556 --> 00:29:48,556
I didn’t mean for you to see me cry.
328
00:29:49,191 --> 00:29:50,817
So, I’m intruding?
329
00:29:53,039 --> 00:29:54,005
No.
330
00:29:54,834 --> 00:29:56,262
Please, excuse me.
331
00:29:57,709 --> 00:29:58,785
Where are you going?
332
00:29:59,168 --> 00:30:00,047
Home.
333
00:30:06,765 --> 00:30:08,171
How are you getting back?
334
00:30:11,536 --> 00:30:12,810
My friend’s picking me up.
335
00:30:18,243 --> 00:30:20,001
An elder’s speaking to you.
336
00:30:21,207 --> 00:30:22,897
You should turn around and answer properly.
337
00:30:24,448 --> 00:30:26,030
Why are you so bossy?
338
00:30:35,099 --> 00:30:36,175
I’m sorry.
339
00:30:38,247 --> 00:30:40,247
I’m feeling unsteady right now.
340
00:30:41,157 --> 00:30:43,157
If I said something I shouldn’t have…
341
00:30:44,998 --> 00:30:46,250
I’m truly sorry.
342
00:31:00,646 --> 00:31:02,096
Has your friend arrived?
343
00:31:11,721 --> 00:31:13,127
Go wait in my car.
344
00:31:23,119 --> 00:31:26,526
Don’t make me pay you to get in the car a second time, Babe.
345
00:31:57,147 --> 00:31:58,421
Why are you staring at me?
346
00:32:00,274 --> 00:32:01,724
I just don’t understand.
347
00:32:03,467 --> 00:32:04,917
What do you want from me?
348
00:32:07,920 --> 00:32:09,392
What do I want from you?
349
00:32:10,815 --> 00:32:11,496
Yes.
350
00:32:13,149 --> 00:32:15,017
Why are you doing all this?
351
00:32:16,725 --> 00:32:18,351
Is my misery...
352
00:32:19,240 --> 00:32:20,558
fun to you?
353
00:32:24,086 --> 00:32:26,086
I only see you as a little sister.
354
00:32:41,911 --> 00:32:42,829
Hello.
355
00:32:43,327 --> 00:32:44,469
Where are you, Queen?
356
00:32:46,010 --> 00:32:47,149
I’m outside.
357
00:32:48,699 --> 00:32:49,995
Is there anything you need, Mom?
358
00:32:50,547 --> 00:32:52,833
Wasin and I need to talk to you.
359
00:32:52,833 --> 00:32:54,415
Could you come by?
360
00:32:56,773 --> 00:32:58,429
I’m busy right now.
361
00:32:59,326 --> 00:33:00,183
(Queen.)
362
00:33:01,644 --> 00:33:03,028
(Do it for me.)
363
00:33:12,097 --> 00:33:12,822
Alright.
364
00:33:14,234 --> 00:33:15,574
I’ll come by.
365
00:33:18,704 --> 00:33:19,909
You’d better go.
366
00:33:20,374 --> 00:33:21,626
Please, excuse me.
367
00:33:22,460 --> 00:33:23,558
When is your friend coming?
368
00:33:30,322 --> 00:33:31,662
(What now, Bo?!)
369
00:33:31,662 --> 00:33:33,378
(No one’s actually coming!)
370
00:33:35,397 --> 00:33:37,529
Don’t make a habit of lying.
371
00:33:44,044 --> 00:33:44,923
Tell me.
372
00:33:46,325 --> 00:33:48,127
Where do you want me to drop you off?
373
00:33:50,471 --> 00:33:52,581
Does dropping me off make you feel good?
374
00:33:56,347 --> 00:33:58,061
What are you so angry at me for?
375
00:34:00,524 --> 00:34:01,381
Nothing.
376
00:34:02,770 --> 00:34:05,078
But you’re getting too involved in my life.
377
00:34:08,576 --> 00:34:09,409
Fine.
378
00:34:11,158 --> 00:34:13,004
I’ll stay out of your life from now on.
379
00:34:39,913 --> 00:34:41,209
Was that too harsh?
380
00:34:45,700 --> 00:34:46,645
Whatever.
381
00:34:50,295 --> 00:34:50,888
Queen.
382
00:34:51,810 --> 00:34:52,908
Yes, Queen?
383
00:34:53,277 --> 00:34:54,134
(Follow her.)
384
00:34:55,250 --> 00:34:56,524
(See that she gets home.)
385
00:34:57,739 --> 00:34:58,925
Got it.
386
00:35:07,414 --> 00:35:08,490
That mouth of yours!
387
00:35:08,600 --> 00:35:10,524
How dare you curse me, Bo?!
388
00:35:12,306 --> 00:35:14,108
I’m hurt! Mom!
389
00:35:14,108 --> 00:35:15,860
I’m drowning in debt because of you!
390
00:35:15,860 --> 00:35:16,585
I’m hurt!
391
00:35:16,585 --> 00:35:18,273
You have to pay it back!
392
00:35:19,433 --> 00:35:21,015
I’ve sold you to the gambling den!
393
00:35:22,445 --> 00:35:23,280
What did you say?
394
00:35:23,280 --> 00:35:24,720
I’ve already sold you to the gambling den.
395
00:35:27,213 --> 00:35:28,795
You’ll have to pay off my debt.
396
00:35:29,630 --> 00:35:30,297
No, Mom.
397
00:35:30,297 --> 00:35:31,005
I’m not going.
398
00:35:31,005 --> 00:35:31,832
You are!
399
00:35:31,832 --> 00:35:33,227
They're coming for you tomorrow.
400
00:35:33,227 --> 00:35:34,367
I've already sold you.
401
00:35:37,779 --> 00:35:39,515
How could you do this to me, Mom?
402
00:35:40,887 --> 00:35:43,107
You have to repay me, Bo!
403
00:35:48,748 --> 00:35:49,629
I’m not going.
404
00:35:50,127 --> 00:35:51,050
You are.
405
00:35:51,630 --> 00:35:52,794
What am I to you, Mom?!
406
00:35:53,740 --> 00:35:54,926
How dare you talk back to me?
407
00:35:54,926 --> 00:35:56,780
How dare you disobey me, Bo?!
408
00:35:56,780 --> 00:35:57,753
You’re going!
409
00:35:57,753 --> 00:35:58,723
I’m not going!
410
00:35:59,410 --> 00:36:00,992
I'll beat you to death!
411
00:36:04,070 --> 00:36:05,058
Let me go!
412
00:36:06,563 --> 00:36:07,469
It’s me, Bo.
413
00:36:45,871 --> 00:36:46,950
Take a sip first.
414
00:36:48,163 --> 00:36:48,988
Mmm.
415
00:36:55,843 --> 00:36:57,086
Does it hurt a lot, Bo?
416
00:37:00,246 --> 00:37:01,290
No.
417
00:37:01,703 --> 00:37:03,703
Thanks for helping me.
418
00:37:04,354 --> 00:37:06,354
It’s okay, don’t make it a big deal.
419
00:37:11,865 --> 00:37:12,909
Kem.
420
00:37:13,442 --> 00:37:15,800
Mom sold me off to the gambling den to pay off her debts.
421
00:37:16,628 --> 00:37:18,130
I can’t take this anymore.
422
00:37:18,406 --> 00:37:19,910
I don’t want to stay here.
423
00:37:21,664 --> 00:37:22,390
Bo.
424
00:37:22,390 --> 00:37:23,850
Don’t think too much about it.
425
00:37:25,840 --> 00:37:26,950
I…
426
00:37:29,908 --> 00:37:31,430
I’ve already paid off Bua’s debt.
427
00:37:36,452 --> 00:37:38,133
My luck’s crap!
428
00:37:39,506 --> 00:37:41,208
What’s the rush?
429
00:37:42,252 --> 00:37:43,973
Big Boss sent me to ask.
430
00:37:43,973 --> 00:37:45,922
When will you pay your debt?
431
00:37:45,922 --> 00:37:47,440
I’ll pay when I have the money.
432
00:37:47,440 --> 00:37:48,246
Can’t you see that?
433
00:37:48,246 --> 00:37:49,704
I’m completely broke.
434
00:37:49,704 --> 00:37:50,471
Hey!
435
00:37:52,473 --> 00:37:53,796
But Big Boss said…
436
00:37:53,796 --> 00:37:55,740
If you still don’t have the money.
437
00:37:55,740 --> 00:37:57,416
Don’t bother showing your face here again.
438
00:37:58,438 --> 00:37:59,423
What?!
439
00:37:59,572 --> 00:38:01,572
You've got until the end of this month.
440
00:38:01,572 --> 00:38:04,778
Or Big Boss will go claim your house.
441
00:38:06,273 --> 00:38:07,238
What is this?!
442
00:38:07,238 --> 00:38:09,536
You won’t let me come here, so where am I supposed to get the money?
443
00:38:09,536 --> 00:38:10,607
That’s 200,000!
444
00:38:12,623 --> 00:38:14,464
That’s your problem.
445
00:38:19,334 --> 00:38:20,577
Damn Bo!
446
00:38:22,334 --> 00:38:23,279
Bo!
447
00:38:24,497 --> 00:38:25,860
I’ll sell my daughter.
448
00:38:27,781 --> 00:38:29,502
She’ll take on my debts.
449
00:38:29,502 --> 00:38:30,864
Go tell your Big Boss.
450
00:38:30,864 --> 00:38:32,527
Make her your wife, or do whatever you want with her.
451
00:38:32,527 --> 00:38:33,767
That’s up to your Big Boss.
452
00:38:34,380 --> 00:38:36,221
That’s a tempting offer.
453
00:38:37,440 --> 00:38:41,192
Then bring your daughter to meet Big Boss.
454
00:38:41,770 --> 00:38:43,770
Let’s see how much she’s worth.
455
00:38:44,899 --> 00:38:45,744
Fine!
456
00:38:52,082 --> 00:38:54,082
Seksan!
457
00:38:54,790 --> 00:38:55,790
What do you want?
458
00:38:57,069 --> 00:38:58,810
How much does Bua owe Big Boss?
459
00:39:01,061 --> 00:39:01,950
Why?
460
00:39:01,950 --> 00:39:03,436
You’re going to pay it off?
461
00:39:05,977 --> 00:39:06,670
Yes.
462
00:39:09,363 --> 00:39:11,124
You’ve got guts!
463
00:39:13,282 --> 00:39:15,760
But someone like you...
464
00:39:16,185 --> 00:39:18,623
Where would you ever find that much money?
465
00:39:21,728 --> 00:39:23,030
I just have it.
466
00:39:24,016 --> 00:39:25,518
So how much is it?
467
00:39:30,120 --> 00:39:31,005
200,000.
468
00:39:38,630 --> 00:39:39,535
What?!
469
00:39:39,994 --> 00:39:42,510
Why would you pay that much for my mom?!
470
00:39:44,012 --> 00:39:45,371
And where did you get all that money?!
471
00:39:46,836 --> 00:39:47,860
Well…
472
00:39:48,300 --> 00:39:50,838
I had some savings set aside for my parents.
473
00:39:50,838 --> 00:39:52,758
But you don’t have to worry at all.
474
00:39:53,090 --> 00:39:55,090
And you don’t have to pay me back.
475
00:39:55,090 --> 00:39:56,539
I’m glad to help.
476
00:39:59,566 --> 00:40:01,307
I really don’t understand.
477
00:40:01,307 --> 00:40:03,311
Why would you go this far for me?
478
00:40:13,950 --> 00:40:15,273
I’d do anything for you.
479
00:40:18,845 --> 00:40:20,546
I want to take care of you, Bo.
480
00:40:26,788 --> 00:40:27,534
Bo.
481
00:40:34,401 --> 00:40:35,665
I love you.
482
00:40:36,018 --> 00:40:37,461
Will you be my girlfriend?
483
00:40:45,286 --> 00:40:46,868
We’re friends, Kem.
484
00:40:47,719 --> 00:40:48,524
Bo!
485
00:40:48,788 --> 00:40:49,972
Bo, wait!
486
00:40:49,972 --> 00:40:52,080
Bo! Please, wait!
487
00:40:52,080 --> 00:40:53,083
Bo!
488
00:40:54,982 --> 00:40:55,867
Bo.
489
00:40:56,399 --> 00:40:57,822
Can you give me a chance, Bo?
490
00:41:00,301 --> 00:41:02,301
It's not about giving chances.
491
00:41:02,799 --> 00:41:04,341
But it’s about feelings.
492
00:41:04,795 --> 00:41:06,238
I do love you, Kem.
493
00:41:06,238 --> 00:41:08,032
But I love you as a friend.
494
00:41:09,218 --> 00:41:11,218
And I've never felt more than that.
495
00:41:15,145 --> 00:41:15,911
Bo.
496
00:41:17,403 --> 00:41:19,244
Can you open up to me, Bo?
497
00:41:19,244 --> 00:41:20,350
Please.
498
00:41:21,740 --> 00:41:22,426
Bo.
499
00:41:25,815 --> 00:41:28,452
Everything I've done, I did it all for you.
500
00:41:29,576 --> 00:41:31,357
I’ve worked so hard.
501
00:41:31,357 --> 00:41:33,766
Because I want to build a life with you.
502
00:41:34,946 --> 00:41:36,946
I thought that one day, when I was ready…
503
00:41:36,946 --> 00:41:38,961
I’d tell you how I feel.
504
00:41:39,806 --> 00:41:40,552
Bo.
505
00:41:41,071 --> 00:41:43,071
But why does it seem like…
506
00:41:44,971 --> 00:41:47,371
You've never seen how much love I have for you?
507
00:41:49,763 --> 00:41:52,161
Please don't make this any harder than it already is, Kem.
508
00:41:52,783 --> 00:41:54,683
Everything you've done for me.
509
00:41:54,683 --> 00:41:56,777
I truly appreciate it.
510
00:41:57,862 --> 00:41:59,484
But what you just said.
511
00:42:01,347 --> 00:42:02,630
I really can’t do it.
512
00:42:02,842 --> 00:42:04,842
Bo!
513
00:42:05,705 --> 00:42:07,705
Please, Bo, I’m begging you.
514
00:42:07,705 --> 00:42:08,558
If, in the end…
515
00:42:09,953 --> 00:42:11,595
If you’re not happy.
516
00:42:14,613 --> 00:42:16,354
I’ll step back myself.
517
00:42:16,354 --> 00:42:18,498
Please, Bo, just give me a chance.
518
00:42:18,498 --> 00:42:20,776
Please stop, Kem. I can only be your friend.
519
00:42:22,076 --> 00:42:22,910
Bo!
520
00:42:23,711 --> 00:42:25,452
Bo!
521
00:42:26,586 --> 00:42:27,570
Why, Bo?
522
00:42:27,570 --> 00:42:28,963
Why am I not good enough?
523
00:42:29,657 --> 00:42:31,100
Or what am I missing?
524
00:42:36,692 --> 00:42:37,497
Or…
525
00:42:38,592 --> 00:42:39,895
Because I'm not rich?
526
00:42:41,835 --> 00:42:43,895
You think I can’t take care of you, right?!
527
00:42:45,164 --> 00:42:46,766
I can take care of you, Bo!
528
00:42:52,758 --> 00:42:53,464
Or…
529
00:42:56,341 --> 00:42:57,584
You like rich people?
530
00:43:03,266 --> 00:43:04,231
Right!
531
00:43:04,231 --> 00:43:05,508
Because I'm not rich, am I?!
532
00:43:07,495 --> 00:43:09,157
And what if it is, Kem?
533
00:43:09,782 --> 00:43:12,811
If I want money, if I want a better life, what then, Kem?!
534
00:43:13,944 --> 00:43:15,586
And more importantly…
535
00:43:15,586 --> 00:43:18,242
I wouldn't have to rely on anyone like this.
536
00:43:18,242 --> 00:43:19,460
It’s pathetic.
537
00:43:28,070 --> 00:43:29,772
How could you do this to me, Kem?!
538
00:43:31,081 --> 00:43:31,827
Bo.
539
00:43:31,827 --> 00:43:33,633
I’m sorry, Bo.
540
00:43:33,633 --> 00:43:35,063
I’m so sorry, Bo.
541
00:43:35,063 --> 00:43:36,494
I didn’t mean to do that, Bo.
542
00:43:36,494 --> 00:43:37,847
Please, Bo, I’m so sorry.
543
00:43:37,847 --> 00:43:40,020
You can hit me, Bo! Hit me!
544
00:43:40,020 --> 00:43:41,121
Please, just hit me!
545
00:43:41,237 --> 00:43:42,082
Stop!
546
00:43:49,087 --> 00:43:49,873
I…
547
00:43:51,951 --> 00:43:53,115
I have to go.
548
00:44:22,124 --> 00:44:23,547
How much is it for a massage?
549
00:44:23,547 --> 00:44:24,546
I won’t charge.
550
00:44:24,546 --> 00:44:26,144
What if I like it?
551
00:44:30,578 --> 00:44:31,950
I booked this girl for the night.
552
00:44:31,950 --> 00:44:32,984
But I'll let you have her.
553
00:44:33,530 --> 00:44:34,594
Even if I tell you.
554
00:44:34,594 --> 00:44:35,801
You wouldn’t be able to help me anyway.
555
00:44:36,304 --> 00:44:37,488
If you want my help.
556
00:44:37,488 --> 00:44:38,655
Just say it.
557
00:44:38,655 --> 00:44:42,363
I know you’ve had a crush on Bo since forever.
558
00:44:42,363 --> 00:44:43,733
Why don’t you just make Bo your wife?
559
00:44:44,500 --> 00:44:45,485
So…
560
00:44:45,485 --> 00:44:47,361
Bo really is just after money.
561
00:44:50,049 --> 00:44:50,755
Babe.
562
00:44:50,755 --> 00:44:52,010
If I were to kiss you…
563
00:44:52,010 --> 00:44:53,402
How much would it cost me?
35915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.