Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:04,970
Do you want to take an innocent girl who
has no idea what the hell she's getting
2
00:00:04,970 --> 00:00:07,630
into and put her transition in the hands
of someone like Ra?
3
00:00:08,410 --> 00:00:09,410
She's our king.
4
00:00:09,530 --> 00:00:10,530
Yeah.
5
00:00:11,470 --> 00:00:12,510
Show her the respect.
6
00:00:13,130 --> 00:00:14,350
I have a daughter.
7
00:00:14,690 --> 00:00:18,630
She's half human. She might not survive
the transition. Don't ask me, Darius.
8
00:00:18,950 --> 00:00:19,950
I can't do it.
9
00:00:20,310 --> 00:00:21,430
Not even for you.
10
00:00:21,650 --> 00:00:23,270
Your blood is pure. My lord.
11
00:00:23,530 --> 00:00:26,950
It would increase the likelihood of her
making it through the changes I have for
12
00:00:26,950 --> 00:00:27,950
you. No!
13
00:00:29,390 --> 00:00:30,390
Beth.
14
00:00:31,440 --> 00:00:33,700
Some guy's car just blew up outside of
Screamers.
15
00:00:34,080 --> 00:00:35,200
With him in it.
16
00:00:35,560 --> 00:00:37,840
Hey. Looks like you missed something.
17
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
Stop laughing in your face.
18
00:00:39,520 --> 00:00:42,340
If you don't back up, I'm going to do an
expose on your interrogation
19
00:00:42,340 --> 00:00:44,920
techniques. You know, the ones that
require casts and x -rays when you're
20
00:00:44,920 --> 00:00:48,160
through? Named Billy Riddle? You think
you'll be able to get him?
21
00:00:48,440 --> 00:00:49,440
Yeah.
22
00:00:49,800 --> 00:00:51,360
Hey there, detective.
23
00:00:52,320 --> 00:00:53,620
How you been, cherry pie?
24
00:00:53,840 --> 00:00:54,860
I'm always good.
25
00:00:55,500 --> 00:00:59,100
I have killed the vampire Darien. Call
the Brotherhood.
26
00:00:59,900 --> 00:01:00,900
Torment.
27
00:01:01,070 --> 00:01:02,650
Vicious. Rage.
28
00:01:03,070 --> 00:01:07,270
Fury. Nice of you to show up, Z. How
about you get off my dick?
29
00:01:07,550 --> 00:01:13,450
Master Darius asked me to give this to
you. Her name is Elizabeth Randall. Are
30
00:01:13,450 --> 00:01:14,450
you going to kill me?
31
00:01:14,650 --> 00:01:15,650
No killing.
32
00:01:15,990 --> 00:01:18,070
Protection. You're almost ready.
33
00:01:18,430 --> 00:01:20,030
The transition is coming fast.
34
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
Hey,
35
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
baby.
36
00:04:23,380 --> 00:04:24,640
You looking for a date?
37
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
You want to ride?
38
00:04:33,840 --> 00:04:34,840
Hey, sugar.
39
00:04:35,540 --> 00:04:36,900
How are you doing tonight?
40
00:04:37,380 --> 00:04:38,460
I could be better.
41
00:04:39,400 --> 00:04:41,160
What's it going to cost me to buy a
smile?
42
00:04:42,700 --> 00:04:46,000
Fifty will get you off good any way you
like.
43
00:04:47,100 --> 00:04:50,060
That's too much 40
44
00:04:50,060 --> 00:05:06,440
What's
45
00:05:06,440 --> 00:05:10,340
your name cherry pie you can call me
anything you like
46
00:06:17,440 --> 00:06:19,900
You'll be fun to interrogate.
47
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
Damn.
48
00:07:10,650 --> 00:07:13,370
Marissa? Marissa, it's time to eat.
49
00:07:14,470 --> 00:07:15,750
Marissa? Sister?
50
00:07:19,990 --> 00:07:21,270
I'm not hungry, have I?
51
00:07:21,850 --> 00:07:27,070
But you missed luncheon last night, as
well as first meal.
52
00:07:31,250 --> 00:07:32,850
I've made some important progress.
53
00:07:35,660 --> 00:07:39,180
I'm going to set you free from that
assassin.
54
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
Don't talk about wrath like that.
55
00:07:41,860 --> 00:07:43,300
He treats you with no respect.
56
00:07:43,880 --> 00:07:47,440
And that's for the Brotherhood. Well, I
hate that they have to exist.
57
00:07:48,100 --> 00:07:53,540
But you, a highborn, are exposed to
those warriors.
58
00:07:54,820 --> 00:07:55,820
It's horrific.
59
00:07:57,580 --> 00:07:59,500
I don't want to be free of him.
60
00:08:40,330 --> 00:08:41,350
You are beautiful.
61
00:08:49,190 --> 00:08:50,190
Yeah.
62
00:08:53,170 --> 00:08:54,830
Read at ease. Give me ten.
63
00:09:05,070 --> 00:09:06,070
What's your name?
64
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
I've got to go.
65
00:09:20,660 --> 00:09:22,620
I might not get back tonight, but I'll
try.
66
00:09:23,020 --> 00:09:24,260
I don't want you to...
67
00:09:41,450 --> 00:09:43,330
I need to know something, Rath.
68
00:09:47,210 --> 00:09:48,750
What the hell are you doing here?
69
00:09:54,370 --> 00:09:56,310
I'm here to take care of you, Elizabeth.
70
00:10:29,480 --> 00:10:30,500
Was it Butch?
71
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Butch.
72
00:10:34,900 --> 00:10:36,420
Who put you up to guard duty?
73
00:10:40,780 --> 00:10:46,980
The man who attacked you, he was a
stranger?
74
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
Yes.
75
00:10:49,920 --> 00:10:51,280
Were the police good to you?
76
00:10:54,220 --> 00:10:55,420
They're always good to me.
77
00:11:00,720 --> 00:11:01,860
Have they told you his name?
78
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
Billy Riddle.
79
00:11:06,940 --> 00:11:12,220
That's more like a Sesame Street
character than a rapist, but he clearly
80
00:11:12,220 --> 00:11:13,560
M .O. and some practice.
81
00:11:34,160 --> 00:11:35,840
I want you to memorize my number, Beth.
82
00:11:37,460 --> 00:11:39,780
You need to call me if you feel
threatened in any way.
83
00:11:41,440 --> 00:11:45,700
If I don't see you tonight, I want you
to come to 816 Wallace Avenue tomorrow
84
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
morning.
85
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
I'll explain everything.
86
00:12:22,480 --> 00:12:24,220
Rather first or last name
87
00:12:24,220 --> 00:12:48,400
Don't
88
00:12:48,400 --> 00:12:52,120
worry about Billy riddle you'll get
what's good
89
00:13:29,230 --> 00:13:30,230
How are we doing tonight?
90
00:13:31,950 --> 00:13:36,290
I'm good to go. Hold up. What's that
expression on your face and your shirt?
91
00:13:36,730 --> 00:13:38,690
I'll be damned. You got some grind
tonight, didn't you?
92
00:13:39,150 --> 00:13:42,050
Slip it, Rich. I'm not in the mood. Was
she any good? Because you don't look
93
00:13:42,050 --> 00:13:44,570
particularly relaxed, my brother. You
know, maybe I need to teach you
94
00:13:47,230 --> 00:13:50,670
You will shut up or you will be six
inches shorter.
95
00:13:51,310 --> 00:13:52,310
You're a big Hollywood.
96
00:13:53,130 --> 00:13:54,130
I'm feeling you.
97
00:13:54,510 --> 00:13:55,510
Come on.
98
00:13:55,610 --> 00:13:57,350
You don't usually waste time with the
females.
99
00:13:58,540 --> 00:14:00,180
I'm just glad she got off.
100
00:14:00,700 --> 00:14:01,700
That's all.
101
00:14:04,680 --> 00:14:07,640
Although she couldn't have been all that
good because otherwise he was still
102
00:14:07,640 --> 00:14:08,640
here.
103
00:14:08,940 --> 00:14:10,400
Do not put me on this one.
104
00:14:11,160 --> 00:14:12,160
Got it?
105
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
Uh, yeah.
106
00:14:14,560 --> 00:14:16,020
Clear. Whoa!
107
00:14:18,640 --> 00:14:20,600
Raid, you been popping shit again?
108
00:14:22,860 --> 00:14:26,660
Where are we on straws at Stoneby? We've
got calls to a gym, a paintball arena,
109
00:14:26,840 --> 00:14:28,860
two martial arts places, and a
mechanic's shop.
110
00:14:29,640 --> 00:14:30,740
Personals? Nothing helpful.
111
00:14:31,060 --> 00:14:32,900
Disconnected landlines, untraceable
cells.
112
00:14:33,220 --> 00:14:35,280
Prize? Juvie shed with a violent edge.
113
00:14:35,580 --> 00:14:37,100
The pistol has their profile perfectly.
114
00:14:37,620 --> 00:14:43,060
Lived in a three -room apartment over
the river, alone, except for some guns,
115
00:14:43,060 --> 00:14:47,140
Kevlar vest, and a neglected porn stash.
116
00:14:47,940 --> 00:14:49,180
Did you grab his jar?
117
00:14:49,400 --> 00:14:50,940
I'll take it to the tomb later tonight.
118
00:14:51,860 --> 00:14:52,860
Good.
119
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
We work in pairs.
120
00:14:55,160 --> 00:14:57,080
We're looking for the center of ops in
this area.
121
00:14:57,980 --> 00:15:00,380
You two, take the gym and the paintball
arena.
122
00:15:01,400 --> 00:15:05,120
Tor and Rache, you get the martial arts
joints.
123
00:15:06,100 --> 00:15:07,100
Vicious, you're with me.
124
00:15:07,300 --> 00:15:08,300
Mechanics shop.
125
00:15:08,740 --> 00:15:09,740
True.
126
00:15:22,120 --> 00:15:23,900
Too small upstairs and no basement.
127
00:15:24,720 --> 00:15:27,960
A couple of all -night dinners around
the corner, frequented by the cops.
128
00:15:28,600 --> 00:15:30,060
Too much exposure for letters.
129
00:15:32,120 --> 00:15:33,700
I have a craving for some Grey Goose.
130
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
Screamer?
131
00:15:40,680 --> 00:15:41,900
V, I need a favor.
132
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
Name it.
133
00:15:44,860 --> 00:15:48,180
Human male, Billy Riddle. I want to know
where he lives.
134
00:15:48,620 --> 00:15:49,640
Consider it done, my lord.
135
00:16:06,250 --> 00:16:08,090
Thank you.
136
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
What was I thinking?
137
00:17:52,240 --> 00:17:55,900
Another busy night.
138
00:17:57,020 --> 00:17:58,440
Palm? Nope.
139
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
Dead body.
140
00:18:01,400 --> 00:18:03,760
Prostitute was found with a throat cut
over on third and trade.
141
00:18:04,270 --> 00:18:06,690
Come down to the station. You can see
the pictures and read the reports.
142
00:18:07,030 --> 00:18:08,050
Off the record, of course.
143
00:18:08,330 --> 00:18:09,330
I'm on my way.
144
00:18:12,770 --> 00:18:18,750
You've got
145
00:18:18,750 --> 00:18:23,870
to stop being like this.
146
00:18:26,330 --> 00:18:27,670
Well, I heard you had a new case.
147
00:18:28,270 --> 00:18:29,270
Sure you have.
148
00:18:29,290 --> 00:18:30,550
Care to comment, detective?
149
00:18:34,000 --> 00:18:35,180
We issued a statement this morning.
150
00:18:35,680 --> 00:18:37,340
Which no doubt said absolutely nothing.
151
00:18:37,600 --> 00:18:38,600
Come on.
152
00:18:39,120 --> 00:18:40,560
Can you spare a few words for me?
153
00:18:41,620 --> 00:18:43,260
It'll be off the record, I swear.
154
00:18:50,540 --> 00:18:52,280
He was found behind a bunch of trash
cans.
155
00:18:53,260 --> 00:18:56,340
Supposed for blood ended up in the
sewer. That coroner thinks he found
156
00:18:56,340 --> 00:18:57,340
heroin in his system.
157
00:18:58,160 --> 00:19:00,860
She had sex that evening, but it's not
exactly news.
158
00:19:02,340 --> 00:19:03,340
21 years old.
159
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
A fucking waste.
160
00:19:05,320 --> 00:19:06,740
Oh, my God. This is Mary.
161
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
I know her.
162
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
From the station?
163
00:19:10,900 --> 00:19:14,220
Growing up. We were in the same foster
home for a little while.
164
00:19:14,880 --> 00:19:16,100
I'd run into her sometimes.
165
00:19:16,520 --> 00:19:17,520
Usually here.
166
00:19:17,700 --> 00:19:18,700
Yeah.
167
00:19:19,040 --> 00:19:20,240
I heard you were in the system.
168
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
Mind if I ask why?
169
00:19:23,260 --> 00:19:24,260
Why do you think?
170
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
No parents.
171
00:19:26,640 --> 00:19:27,880
Did you find a weapon?
172
00:19:31,580 --> 00:19:32,580
Weapon?
173
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
Not a throwing star.
174
00:19:36,320 --> 00:19:38,460
One trace with a weird blood on it, that
is.
175
00:19:39,400 --> 00:19:42,940
I also found powdered residue in two
different places. Just someone lit off
176
00:19:42,940 --> 00:19:43,940
flares on the ground.
177
00:19:44,340 --> 00:19:45,940
Found something similar behind
screamers.
178
00:19:49,360 --> 00:19:51,520
Got any plans for dinner tonight?
179
00:19:52,520 --> 00:19:54,080
Dinner? Yeah.
180
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
You and me.
181
00:19:56,180 --> 00:19:57,180
Uh, yeah.
182
00:19:57,780 --> 00:19:58,780
No.
183
00:19:59,500 --> 00:20:01,980
I mean, thanks, but no.
184
00:20:04,560 --> 00:20:06,440
Someday, you gotta figure out why you
don't like me.
185
00:20:07,000 --> 00:20:08,100
I do like you.
186
00:20:08,340 --> 00:20:09,480
You don't take shit from anyone.
187
00:20:11,380 --> 00:20:14,980
And thanks for sending your friend over
last night.
188
00:20:15,640 --> 00:20:18,940
Although, I gotta admit, he scared the
hell out of me at first.
189
00:20:19,780 --> 00:20:22,760
Friend? Yeah, you know, the one that
looks like some kind of ghost nightmare?
190
00:20:23,540 --> 00:20:24,900
He's vice, isn't he?
191
00:20:25,940 --> 00:20:27,120
What the hell are you talking about?
192
00:20:27,480 --> 00:20:28,620
I didn't send anyone over.
193
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
My mistake.
194
00:20:33,919 --> 00:20:38,900
Um, do you think what happened to Mary
and the car bombing are related?
195
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
Maybe.
196
00:20:41,080 --> 00:20:44,200
But if someone was really doing a
payback on Big Daddy, they'd have hit
197
00:20:44,200 --> 00:20:46,620
up the food chain than they'd have gone
after the pimp himself.
198
00:20:49,940 --> 00:20:51,640
Who the hell was at your apartment last
night?
199
00:20:53,940 --> 00:20:57,000
No one. Um, like I said, my mistake.
200
00:20:57,900 --> 00:21:00,440
Uh, thanks.
201
00:22:23,960 --> 00:22:26,340
Yeah, I'm going to stay away from Moss
Avenue.
202
00:22:41,640 --> 00:22:42,740
Ricky, it's Beth.
203
00:22:43,060 --> 00:22:44,480
Is Detective O 'Neill around?
204
00:22:47,780 --> 00:22:48,780
Okay, thanks.
205
00:22:49,380 --> 00:22:53,000
No, no message. No, I... It's not
important. Thanks.
206
00:23:06,220 --> 00:23:07,400
Hello? You're welcome to meet.
207
00:23:07,760 --> 00:23:08,900
Um, yeah.
208
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Free for dinner?
209
00:23:11,300 --> 00:23:12,560
Be in front of the paper in 15.
210
00:23:13,140 --> 00:23:14,300
Oh, this is not a date.
211
00:23:17,760 --> 00:23:19,320
Date. This is not a date.
212
00:23:51,310 --> 00:23:54,090
I took the liberty of preparing a repast
for you, Master.
213
00:24:04,350 --> 00:24:07,530
Well, Darius liked the capacity, didn't
he?
214
00:24:07,730 --> 00:24:10,090
Oh, yes, Master. Only the best for my
princeps.
215
00:24:13,470 --> 00:24:16,070
I'm so glad you decided to stay here.
216
00:24:18,230 --> 00:24:19,230
Not for long.
217
00:24:20,460 --> 00:24:22,300
But you'll have someone to look after
soon.
218
00:24:23,120 --> 00:24:26,060
And she'll be a hell of a lot easier to
live with than I am.
219
00:24:26,360 --> 00:24:28,240
Oh, I'd rather like looking after you.
220
00:24:31,200 --> 00:24:34,080
I won't prepare rice again. I'll make
sure the meat is cut.
221
00:24:35,280 --> 00:24:37,540
It was Master Darius' wish for you to be
here.
222
00:24:40,720 --> 00:24:42,480
He was worried about you.
223
00:24:43,700 --> 00:24:44,700
Living alone.
224
00:24:46,800 --> 00:24:49,280
No real shell in, no dog in.
225
00:24:49,900 --> 00:24:53,760
He used to say that your isolation was a
self -imposed punishment.
226
00:24:54,000 --> 00:24:56,180
Fritz, you're a fine dog.
227
00:24:57,040 --> 00:25:01,160
But if you want to stay here, you'll
keep the sight theories to yourself. Got
228
00:25:01,160 --> 00:25:02,940
it? My apologies, Master.
229
00:25:03,160 --> 00:25:06,520
It was grossly inappropriate of me to
address you as I did.
230
00:25:33,290 --> 00:25:34,289
Fine job.
231
00:25:34,290 --> 00:25:36,590
Next time you bring him down faster,
though, right?
232
00:25:38,890 --> 00:25:39,890
You know where to go.
233
00:25:44,610 --> 00:25:46,950
Cry and you'll repeat the discipline
next session.
234
00:25:58,470 --> 00:25:59,470
Now stay.
235
00:26:09,070 --> 00:26:10,970
You didn't need to bring that back,
Master.
236
00:26:12,370 --> 00:26:13,510
Is that something you required?
237
00:26:16,310 --> 00:26:17,830
Frith, your job here is solid.
238
00:26:18,670 --> 00:26:19,910
Just wanted you to know that.
239
00:26:20,890 --> 00:26:21,890
This is your home.
240
00:26:22,410 --> 00:26:23,870
For as long as you want it to be.
241
00:26:24,250 --> 00:26:25,250
Thank you, Master.
242
00:26:29,970 --> 00:26:34,110
This is your home, too, Master.
243
00:26:45,000 --> 00:26:47,500
He was arrested for sexual assault 48
hours ago.
244
00:26:48,160 --> 00:26:50,600
Lives with his daddy, who happens to be
a U .S. Senator.
245
00:26:51,200 --> 00:26:52,480
High profile background.
246
00:26:53,720 --> 00:26:54,720
Hard to get higher.
247
00:26:55,680 --> 00:26:58,000
Billy Boy's been in and out of trouble
as a juvenile.
248
00:26:58,580 --> 00:27:00,180
Violence, love, sexual shit.
249
00:27:03,520 --> 00:27:04,940
I had another one of my dreams.
250
00:27:06,100 --> 00:27:07,100
It was about you.
251
00:27:08,900 --> 00:27:10,620
I don't want to know, my brother.
252
00:27:11,760 --> 00:27:12,760
I really don't.
253
00:27:14,120 --> 00:27:17,880
Just remember, two guards tortured will
happily fight each other.
254
00:27:23,880 --> 00:27:24,880
Evening.
255
00:27:26,260 --> 00:27:27,260
Sensei?
256
00:27:28,320 --> 00:27:29,320
You'll get changed.
257
00:27:29,600 --> 00:27:30,820
There's someone I want you to meet.
258
00:27:37,800 --> 00:27:39,700
You know, I think I want to be a vet.
259
00:27:40,100 --> 00:27:41,100
I think it'll be cool.
260
00:27:42,780 --> 00:27:44,480
You know... Saving animals?
261
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
No.
262
00:27:58,360 --> 00:27:59,820
Billy will sit behind you.
263
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
Sensei?
264
00:28:12,260 --> 00:28:14,500
Billy. How are you this evening?
265
00:28:15,340 --> 00:28:16,340
Good.
266
00:28:17,080 --> 00:28:18,080
Good, good.
267
00:28:18,380 --> 00:28:19,380
Do me a favor.
268
00:28:19,780 --> 00:28:20,800
Pull your pants up.
269
00:28:23,800 --> 00:28:24,800
Where are we headed?
270
00:28:27,020 --> 00:28:29,100
I thought we'd have a little friendly
competition.
271
00:29:00,840 --> 00:29:01,840
Then it was great.
272
00:29:02,900 --> 00:29:04,540
I'm not surprised you enjoyed yourself.
273
00:29:04,960 --> 00:29:06,000
I am a little.
274
00:29:09,260 --> 00:29:11,860
So, thanks.
275
00:29:14,260 --> 00:29:15,260
Wait.
276
00:29:29,970 --> 00:29:31,270
I'm not doing it for you, am I?
277
00:29:34,210 --> 00:29:38,510
You know how to kiss, and I'll give you
that, so... It's not for lack of
278
00:29:38,510 --> 00:29:39,510
technique.
279
00:29:40,330 --> 00:29:41,330
Thanks a hell of a lot.
280
00:29:46,350 --> 00:29:47,350
Careful there, Randall.
281
00:29:48,130 --> 00:29:51,370
It's bad enough no one turned you on,
but that pity on your face, it's a real
282
00:29:51,370 --> 00:29:52,370
ass burner.
283
00:29:52,690 --> 00:29:53,690
Sorry.
284
00:29:55,710 --> 00:29:56,710
What's up with you and men?
285
00:29:57,910 --> 00:29:58,910
You, uh...
286
00:29:59,370 --> 00:30:01,110
Like them? I mean.
287
00:30:03,690 --> 00:30:05,630
Yeah, I like men.
288
00:30:06,790 --> 00:30:07,890
Just keep to myself.
289
00:30:10,830 --> 00:30:15,350
That's a damn shame, because... Yeah,
it's horrific.
290
00:30:16,930 --> 00:30:17,930
You really are.
291
00:30:23,790 --> 00:30:25,150
Pretty fantastic, you felt.
292
00:30:25,950 --> 00:30:26,950
I know.
293
00:30:29,170 --> 00:30:30,950
And I guess you're inside that building.
It's late.
294
00:31:02,250 --> 00:31:03,250
Let me see your hands.
295
00:31:05,410 --> 00:31:06,410
Hands!
296
00:31:08,350 --> 00:31:09,430
Let me see your hands!
297
00:31:10,750 --> 00:31:12,250
What's going on? Get back inside.
298
00:31:12,530 --> 00:31:13,449
Hands, asshole!
299
00:31:13,450 --> 00:31:14,890
I'll put a wind on the back of your
skull!
300
00:31:15,170 --> 00:31:15,709
O 'Neal!
301
00:31:15,710 --> 00:31:17,210
Beth, get the fuck out of here.
302
00:31:19,150 --> 00:31:20,950
Want to tell me what you're doing
waltzing around this place?
303
00:31:22,150 --> 00:31:23,150
I'm out for a walk.
304
00:31:24,150 --> 00:31:25,150
And you?
305
00:31:26,910 --> 00:31:28,030
Do not look at her.
306
00:31:29,230 --> 00:31:30,230
What's your name?
307
00:31:30,530 --> 00:31:32,300
Raph. He told me his name was Rath.
308
00:31:33,400 --> 00:31:34,420
Get him from, sweetheart.
309
00:31:35,080 --> 00:31:37,320
Get out of here. I want to know who he
is, too.
310
00:31:37,600 --> 00:31:39,620
I'm following a fucking report tomorrow
morning. How's that?
311
00:31:41,920 --> 00:31:42,920
Jesus Christ.
312
00:31:46,020 --> 00:31:47,020
Got some ID?
313
00:31:47,360 --> 00:31:48,620
Not room in there for a wallet?
314
00:31:50,220 --> 00:31:53,340
Oh. I can find some drugs, too. You sold
out for the night.
315
00:31:58,180 --> 00:31:59,500
O 'Neal, be careful.
316
00:32:10,669 --> 00:32:13,190
Your name. Are you arresting me?
317
00:32:13,670 --> 00:32:16,730
Yeah. The trespassing. I can see a
weapon.
318
00:32:17,110 --> 00:32:18,210
You got a permit for that handgun?
319
00:32:18,410 --> 00:32:19,410
I'm betting no.
320
00:32:19,830 --> 00:32:22,430
Oh, and, um, they can murder too.
321
00:32:24,010 --> 00:32:25,010
Your name.
322
00:32:26,670 --> 00:32:28,890
You ever been inside a body bag,
officer?
323
00:32:30,090 --> 00:32:31,090
Don't threaten me.
324
00:32:32,730 --> 00:32:33,730
I'm not.
325
00:32:41,240 --> 00:32:43,580
You're a pain in the ass, you know that?
You want to get hurt?
326
00:32:44,640 --> 00:32:45,700
He's right, go inside.
327
00:32:47,060 --> 00:32:48,140
Go on back. Shut up.
328
00:33:01,100 --> 00:33:02,480
Why did you come to find me?
329
00:33:02,740 --> 00:33:05,540
I don't want it to come out like this.
Let me do my job. Don't touch me.
330
00:33:09,160 --> 00:33:10,400
Your father sent me.
331
00:33:23,100 --> 00:33:27,080
Taxi! Need EGT to 1188 Red Avenue.
Weapons pickup.
332
00:33:47,240 --> 00:33:48,360
Let's play nice, shall we?
333
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Wrong way.
334
00:33:54,000 --> 00:33:55,120
You think I won't shoot you?
335
00:33:57,340 --> 00:34:04,080
I should have stayed out of it,
336
00:34:04,120 --> 00:34:05,120
officer.
337
00:34:05,920 --> 00:34:08,460
You should have gone along on your way
and let her come to me.
338
00:34:17,770 --> 00:34:18,830
I'm here to save her.
339
00:34:21,449 --> 00:34:23,409
No! No! Let him go!
340
00:34:23,770 --> 00:34:24,770
Let him go!
341
00:34:26,870 --> 00:34:30,230
He almost killed him.
342
00:34:32,590 --> 00:34:33,850
Where do you think you're going?
343
00:34:34,929 --> 00:34:38,210
You want me to stick around so I can get
arrested again? You deserve to be
344
00:34:38,210 --> 00:34:39,210
thrown in jail.
345
00:34:41,409 --> 00:34:44,949
Stop! I said stop!
346
00:34:46,760 --> 00:34:48,020
Why the hell did you lie?
347
00:34:48,739 --> 00:34:50,080
You don't know my father.
348
00:34:56,400 --> 00:34:57,400
Yes, I did.
349
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Liar!
350
00:35:01,400 --> 00:35:04,440
You're a killer and a liar. Those
throwing stars?
351
00:35:05,520 --> 00:35:06,600
You murdered Mary.
352
00:35:07,020 --> 00:35:08,520
I haven't killed any women.
353
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
So I'm right.
354
00:35:12,260 --> 00:35:13,260
You're a killer.
355
00:35:16,010 --> 00:35:17,930
You've been really hungry lately,
haven't you?
356
00:35:20,490 --> 00:35:23,130
What? Hungry, but not gaining any
weight.
357
00:35:24,010 --> 00:35:25,010
And tired.
358
00:35:25,770 --> 00:35:28,870
Your eyes have been stinging too,
especially in the daytime.
359
00:35:30,270 --> 00:35:33,710
You're looking at raw meat, wondering
what it tastes like.
360
00:35:34,810 --> 00:35:37,630
Your upper teeth are sore. Your joints
ache.
361
00:35:37,890 --> 00:35:40,010
Your skin feels tight and it's getting
tighter.
362
00:35:41,950 --> 00:35:44,010
You've had little to no sex drive
whatsoever.
363
00:35:44,600 --> 00:35:46,340
But men find you incredibly attractive.
364
00:35:48,300 --> 00:35:53,080
Those orgasms I gave you last night were
the first ones you've ever had.
365
00:35:57,160 --> 00:35:58,540
You feel like you don't belong.
366
00:35:59,600 --> 00:36:01,440
You sense that something is coming.
367
00:36:01,740 --> 00:36:02,740
Something monumental.
368
00:36:03,340 --> 00:36:05,460
But you don't know what it is or how to
stop it.
369
00:36:07,260 --> 00:36:10,960
If you want to know what the hell is
happening to you, you need to come with
370
00:36:11,820 --> 00:36:12,820
Now.
371
00:36:14,030 --> 00:36:19,670
You're about to get sick bad, and I'm
the only one who can help you
372
00:36:19,670 --> 00:36:25,150
I'm not going to hurt you
373
00:36:25,150 --> 00:36:29,150
I'll take you to your father's house
374
00:36:29,150 --> 00:36:35,950
We're out of time here back
375
00:36:35,950 --> 00:36:41,770
Just so we're clear
376
00:36:43,120 --> 00:36:44,420
I do not trust you.
377
00:36:51,960 --> 00:36:53,980
And those orgasms were not my first.
378
00:37:12,110 --> 00:37:13,190
Does he mean something to you?
379
00:37:17,810 --> 00:37:19,750
I asked you a question. Go to hell.
380
00:37:22,910 --> 00:37:23,910
Is Jose there?
381
00:37:25,190 --> 00:37:28,970
Tell him that Butch is outside the
station, in the alley. He's in need of
382
00:37:28,970 --> 00:37:29,970
immediate medical attention.
383
00:37:38,270 --> 00:37:39,229
Yo, Neil.
384
00:37:39,230 --> 00:37:40,230
What happened to you?
385
00:37:41,930 --> 00:37:42,930
I don't need BB.
386
00:37:44,390 --> 00:37:45,730
White male, 270.
387
00:37:46,390 --> 00:37:47,550
Dressed in black leather.
388
00:37:48,030 --> 00:37:49,030
White sunglasses.
389
00:37:49,930 --> 00:37:50,970
Long black hat.
390
00:37:51,770 --> 00:37:52,770
Suspect's not him.
391
00:37:53,130 --> 00:37:54,630
Only because I stripped him.
392
00:37:55,170 --> 00:37:56,590
He'll be restocked in the aisle.
393
00:37:57,030 --> 00:37:58,030
No doubt.
394
00:37:58,450 --> 00:37:59,450
Jesus.
395
00:38:00,270 --> 00:38:01,390
And a white female.
396
00:38:02,150 --> 00:38:03,390
With long dark hair.
397
00:38:04,250 --> 00:38:06,230
Dressed in a blue skirt and white
blouse.
398
00:38:06,710 --> 00:38:07,710
It's Beth.
399
00:38:08,050 --> 00:38:09,270
I know. She called.
400
00:38:10,690 --> 00:38:11,910
Man, what happened to your neck?
401
00:38:12,650 --> 00:38:14,590
She used to hold my body off the ground.
402
00:38:15,710 --> 00:38:18,810
Those weapons get picked up from the
address you called in earlier. Yeah.
403
00:38:19,170 --> 00:38:20,230
We got them in the cache.
404
00:38:20,970 --> 00:38:22,150
Who the hell is this guy?
405
00:38:23,550 --> 00:38:25,710
I ain't no fucking clue.
406
00:38:26,830 --> 00:38:27,830
It's your lover?
407
00:38:31,270 --> 00:38:32,330
I'm not gonna answer that.
408
00:38:33,870 --> 00:38:34,870
Why?
409
00:38:35,270 --> 00:38:36,470
Because I don't have to.
410
00:38:36,750 --> 00:38:38,690
I don't know you. I don't owe you.
411
00:38:40,060 --> 00:38:44,080
You got to know me pretty damn well last
night, and I got to know you very well
412
00:38:44,080 --> 00:38:47,720
Didn't feel that way to me
413
00:39:20,910 --> 00:39:23,070
I can smell the sex coming off of you
right now.
414
00:39:25,250 --> 00:39:28,810
I could take you down on the sidewalk
and be up that skirt of yours in a
415
00:39:28,810 --> 00:39:29,810
heartbeat.
416
00:39:32,190 --> 00:39:34,970
And you wouldn't fight me, would you?
417
00:39:52,520 --> 00:39:59,260
The only thing that makes this god
-awful situation remotely parable is the
418
00:39:59,260 --> 00:40:00,320
that you want me more.
419
00:40:05,940 --> 00:40:06,940
You're right.
420
00:40:08,480 --> 00:40:09,980
I would kill to have you.
421
00:40:13,920 --> 00:40:15,000
So that was it.
422
00:40:16,340 --> 00:40:18,200
You saw Butch and me kissing in the car?
423
00:40:21,360 --> 00:40:25,080
Is that why you attacked him? I was
merely resisting a rat. Yeah.
424
00:40:27,320 --> 00:40:30,300
So did you? Did you see him kiss me?
Yeah, I saw.
425
00:40:31,780 --> 00:40:33,600
And I hated that he was touching you.
426
00:40:40,840 --> 00:40:42,540
Does knowing that get you off?
427
00:40:45,540 --> 00:40:46,540
Why?
428
00:40:46,860 --> 00:40:49,440
Why do you care so much?
429
00:40:50,340 --> 00:40:51,340
We spent...
430
00:40:51,440 --> 00:40:54,660
One night together. Not even. It was a
couple of hours.
431
00:40:57,940 --> 00:40:58,420
You
432
00:40:58,420 --> 00:41:10,740
don't
433
00:41:10,740 --> 00:41:11,740
know this yet.
434
00:41:14,180 --> 00:41:15,280
But you are mine.
435
00:41:41,800 --> 00:41:42,800
I'm not going to hurt you.
436
00:41:44,400 --> 00:41:46,340
I'm not going to let anyone hurt you.
437
00:41:50,860 --> 00:41:51,340
I
438
00:41:51,340 --> 00:41:59,040
wish
439
00:41:59,040 --> 00:42:01,160
you'd never shown up at my back door.
440
00:42:04,020 --> 00:42:06,020
I wish I had never seen your face.
441
00:42:32,130 --> 00:42:36,990
Master, I didn't know you were... Fritz,
I'd like you to meet Beth Randall.
442
00:42:41,690 --> 00:42:42,950
You're going to let us in?
443
00:42:43,510 --> 00:42:45,030
Oh, of course, Master.
444
00:42:45,470 --> 00:42:48,790
Miss Randall, it is an honor to meet
you.
445
00:42:58,910 --> 00:42:59,910
Go ahead.
446
00:43:15,280 --> 00:43:16,600
We'll be in my chamber.
447
00:43:21,200 --> 00:43:24,040
Martha, Rage is here.
448
00:43:24,720 --> 00:43:28,060
He had a little accident.
449
00:43:28,940 --> 00:43:29,940
Who's Rage?
450
00:43:30,900 --> 00:43:31,900
You wait here.
451
00:43:36,200 --> 00:43:37,460
That wasn't a request.
452
00:43:37,860 --> 00:43:39,320
And I'm not waiting anywhere.
453
00:43:40,940 --> 00:43:41,940
Fine.
454
00:43:42,620 --> 00:43:43,620
Lose your dinner.
455
00:43:46,340 --> 00:43:47,580
Richmond, what's up?
456
00:43:49,660 --> 00:43:51,020
Slight and tight.
457
00:43:51,260 --> 00:43:55,100
Les got me a good one right through the
vein, down to the bone.
458
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
Did you get him?
459
00:43:56,840 --> 00:43:57,738
Oh, yeah.
460
00:43:57,740 --> 00:44:00,980
Oh, my God. Is he... Did you... Hey.
461
00:44:01,800 --> 00:44:02,800
Who's the cutie?
462
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
Need help?
463
00:44:06,240 --> 00:44:10,700
No, thanks. I'm a good little sewer.
Now, who's your friend?
464
00:44:13,340 --> 00:44:16,580
Beth Randall, this is Rage, an associate
of mine.
465
00:44:17,680 --> 00:44:20,480
Rage, this is Beth, and she doesn't do
movie stars.
466
00:44:21,100 --> 00:44:22,100
Got it?
467
00:44:24,160 --> 00:44:25,160
Loud and clear.
468
00:44:26,620 --> 00:44:27,620
Nice to meet you, Beth.
469
00:44:29,150 --> 00:44:31,710
Are you sure you don't want to go to a
hospital?
470
00:44:32,050 --> 00:44:35,370
No, this one's just messy. When you can
use your large intestine as a belt loop,
471
00:44:35,450 --> 00:44:37,730
that's when you hit the pros.
472
00:44:38,610 --> 00:44:39,610
You cool?
473
00:44:39,870 --> 00:44:40,788
Damn straight.
474
00:44:40,790 --> 00:44:42,890
Leaving here as soon as this is done.
475
00:44:43,370 --> 00:44:44,710
I've got three jars to collect.
476
00:44:45,310 --> 00:44:46,310
Nice telly.
477
00:44:46,590 --> 00:44:49,630
Tor and the twins are continuing their
work from last night. They should be
478
00:44:49,630 --> 00:44:51,190
in a couple of hours to report in.
479
00:44:52,270 --> 00:44:53,290
Just as you asked.
480
00:44:53,970 --> 00:44:55,170
Tell them to knock first.
481
00:45:26,320 --> 00:45:27,600
This is not your house.
482
00:45:29,360 --> 00:45:30,720
Your father lived here.
483
00:45:35,880 --> 00:45:38,060
Well then he obviously had lots of
money.
484
00:45:39,900 --> 00:45:41,200
What did he do for a living?
485
00:45:43,940 --> 00:45:44,940
Come with me.
486
00:45:58,060 --> 00:45:59,060
Oh. After you.
487
00:46:08,560 --> 00:46:09,560
What's down there?
488
00:46:10,420 --> 00:46:11,900
A place where we can talk.
489
00:46:15,140 --> 00:46:17,060
Why don't we talk up here?
490
00:46:17,820 --> 00:46:19,720
Because you're going to want to do this
privately.
491
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
And my brothers are likely to show up
soon.
492
00:46:24,170 --> 00:46:30,730
Your brothers yes How many of them are
there five
493
00:46:30,730 --> 00:46:36,670
and you're stalling go on Nothing will
hurt you down there.
494
00:46:36,930 --> 00:46:37,930
I promise
495
00:47:00,040 --> 00:47:01,040
So about my father?
496
00:47:02,880 --> 00:47:05,840
Your father, Darius, was a worthy male.
497
00:47:06,860 --> 00:47:10,300
He was an aristocrat from the old
country before he became a warrior.
498
00:47:11,240 --> 00:47:14,880
He... He was, my friend.
499
00:47:15,960 --> 00:47:20,720
He was fast on his feet, smart as hell,
good with a knife.
500
00:47:22,720 --> 00:47:23,840
He was conjured.
501
00:47:24,640 --> 00:47:25,760
A gentle male.
502
00:47:27,480 --> 00:47:28,900
Darius never lost his temper.
503
00:47:29,370 --> 00:47:30,750
no matter how nasty things got.
504
00:47:32,570 --> 00:47:35,570
He just ducked to the job at hand until
it was finished.
505
00:47:39,850 --> 00:47:43,030
He died with the full respect of his
brothers.
506
00:47:50,270 --> 00:47:52,270
Fritz tells me he loved you very deeply.
507
00:48:10,030 --> 00:48:11,110
Was he in the mob, too?
508
00:48:11,650 --> 00:48:12,650
My father?
509
00:48:14,470 --> 00:48:15,530
We're not in the mob.
510
00:48:17,430 --> 00:48:21,450
Darius inherited his money, and he was
very good at taking care of it.
511
00:48:22,830 --> 00:48:26,530
As his daughter, all of this is yours
now.
512
00:48:29,890 --> 00:48:30,890
Oh, really?
513
00:48:35,430 --> 00:48:37,510
You know, you don't have to lie to get
me in bed.
514
00:48:42,860 --> 00:48:47,100
Look, I'm just gonna take off. This is
just... I can't let you go.
515
00:48:47,960 --> 00:48:49,340
You can't make me stay.
516
00:48:49,620 --> 00:48:50,780
I'm not lying, do you?
517
00:48:51,080 --> 00:48:52,800
I've seen my birth records.
518
00:48:53,280 --> 00:48:56,900
My father's listed as unknown, but my
mother told a nurse that he was dead
519
00:48:56,900 --> 00:48:58,880
before she went into shock and died of
blood loss.
520
00:49:00,280 --> 00:49:01,280
God!
521
00:49:01,580 --> 00:49:07,700
To think that I might have known one of
them for one moment. You were so cruel.
522
00:49:09,360 --> 00:49:13,240
I would almost rather he died than know
that he was a criminal or that we lived
523
00:49:13,240 --> 00:49:16,800
in the same town all my life, but he
never came to see me.
524
00:49:17,020 --> 00:49:20,440
Wasn't even curious to know what I
looked like. He knew you.
525
00:49:21,460 --> 00:49:22,460
He knew you.
526
00:49:23,400 --> 00:49:26,800
He watched over you all your life. He
was never far away.
527
00:49:36,620 --> 00:49:39,000
Beth, look at me, please.
528
00:50:00,840 --> 00:50:02,160
He loved you, Beth.
529
00:50:09,740 --> 00:50:12,080
Then why didn't he come for me?
530
00:50:13,560 --> 00:50:15,660
He hoped you wouldn't have to know him.
531
00:50:16,260 --> 00:50:18,420
That you'd be spared the kind of life he
lived.
532
00:50:30,090 --> 00:50:31,170
You are as I am.
533
00:50:37,550 --> 00:50:38,550
Beth,
534
00:50:38,870 --> 00:50:42,510
listen to me. What, so you can tell me
you're a fucking vampire?
535
00:50:44,450 --> 00:50:46,110
You bitch bastard!
536
00:50:47,090 --> 00:50:50,130
You want to roleplay your fantasy, do it
with someone else!
537
00:50:51,770 --> 00:50:52,770
You're a father.
538
00:50:52,890 --> 00:50:53,890
Don't!
539
00:50:54,270 --> 00:50:57,830
Do not go there. Don't even try.
540
00:51:04,810 --> 00:51:07,210
You almost had me. You really did.
541
00:51:08,770 --> 00:51:09,770
Ben!
542
00:51:12,170 --> 00:51:13,170
They're real.
543
00:51:13,610 --> 00:51:14,610
Look closely.
544
00:51:31,390 --> 00:51:34,010
Don't come near me! I'm going to help
you. No!
545
00:51:35,280 --> 00:51:37,060
Leave me alone!
546
00:53:14,220 --> 00:53:15,520
Waiting to wake up.
547
00:53:17,280 --> 00:53:23,660
To have the alarm go off, but... It's
not going to, is it?
548
00:53:30,120 --> 00:53:31,540
How is this possible?
549
00:53:33,620 --> 00:53:34,620
Vampires?
550
00:53:39,080 --> 00:53:40,460
We're just a different species.
551
00:53:43,470 --> 00:53:44,850
Bloodsuckers. Killers.
552
00:53:49,110 --> 00:53:50,530
Try persecuted minority.
553
00:53:52,190 --> 00:53:55,070
Which is why your father was hoping you
wouldn't go through the change.
554
00:53:57,630 --> 00:53:58,630
Change?
555
00:54:02,630 --> 00:54:04,470
Oh, God.
556
00:54:08,750 --> 00:54:10,270
Don't tell me that I'm going...
557
00:54:18,990 --> 00:54:20,510
Your change is going to come fast.
558
00:54:21,810 --> 00:54:24,790
It hits all of us sometime around our
25th birthday.
559
00:54:33,970 --> 00:54:35,670
I'll teach you how to take care of
yourself.
560
00:54:37,310 --> 00:54:38,590
I'll show you what to do.
561
00:54:40,690 --> 00:54:43,790
After you go through it, you're going to
need to drink.
562
00:54:48,460 --> 00:54:49,700
I'm not killing anyone.
563
00:54:50,140 --> 00:54:52,760
We don't prey on humans. That's an old
wife tale.
564
00:54:54,160 --> 00:54:56,500
You need the blood of a male vampire,
that's all.
565
00:55:01,060 --> 00:55:04,740
You've never taken... human?
566
00:55:07,020 --> 00:55:08,820
There are some vampires who do.
567
00:55:09,460 --> 00:55:11,380
But the strength doesn't last long.
568
00:55:12,380 --> 00:55:15,880
To thrive, we need to feed off of our
own race.
569
00:55:20,300 --> 00:55:26,100
You're going to let me you're going to
drink from me when it's time
570
00:55:26,100 --> 00:55:30,380
I
571
00:55:30,380 --> 00:55:45,880
know
572
00:55:45,880 --> 00:55:46,880
this is hard
573
00:55:53,130 --> 00:55:54,210
I had to go through it too.
574
00:55:57,290 --> 00:55:59,010
Did you learn that you were a vampire?
575
00:56:01,910 --> 00:56:02,930
Out of the blue?
576
00:56:05,130 --> 00:56:06,730
I knew who my parents were.
577
00:56:07,450 --> 00:56:09,650
But they were dead before my transition
hit.
578
00:56:11,210 --> 00:56:12,210
I was alone.
579
00:56:12,450 --> 00:56:18,450
I didn't know what to expect, so... I
know what the confusion feels like.
580
00:56:23,310 --> 00:56:24,570
With my mother, one too?
581
00:56:25,930 --> 00:56:29,050
She was human, from what Darius told me.
582
00:56:33,970 --> 00:56:35,690
Can I stop this from happening?
583
00:56:40,610 --> 00:56:41,610
No.
584
00:56:48,610 --> 00:56:51,370
Does it hurt?
585
00:56:54,280 --> 00:56:55,660
You're going to feel. Not me.
586
00:56:58,940 --> 00:56:59,940
Will I hurt you?
587
00:57:55,280 --> 00:57:56,280
When will it happen?
38961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.