All language subtitles for No.Mercy.S01E07.720p.10bit.WAVVE.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,707 --> 00:00:15,311 (Lee Joo Young) 2 00:00:21,885 --> 00:00:26,022 (Ji Seung Hyun) 3 00:00:31,895 --> 00:00:36,099 (Koo Jun Hoe) 4 00:00:45,709 --> 00:00:47,977 (Mom) 5 00:00:49,946 --> 00:00:54,217 (No Mercy) 6 00:00:56,219 --> 00:00:57,220 (All characters, organizations, groups, ) 7 00:00:57,220 --> 00:00:58,221 (and events in this drama are fictitious.) 8 00:01:00,357 --> 00:01:03,360 {\an8}(Episode 7) 9 00:01:28,785 --> 00:01:29,753 {\an8}You're here? 10 00:01:30,553 --> 00:01:32,622 {\an8}What happened? Are you okay? 11 00:01:32,622 --> 00:01:33,490 {\an8}I'm fine. 12 00:01:37,127 --> 00:01:37,961 {\an8}So Min. 13 00:01:38,962 --> 00:01:40,663 {\an8}Do you remember what I said? 14 00:01:41,398 --> 00:01:45,435 {\an8}Everyone seems to have their own right path. 15 00:01:52,242 --> 00:01:53,910 {\an8}What are you doing? 16 00:01:58,248 --> 00:01:59,149 Sorry. 17 00:01:59,783 --> 00:02:00,784 This is my path. 18 00:02:02,118 --> 00:02:03,620 Since when? 19 00:02:19,102 --> 00:02:21,705 (VOICE CHANGER) 20 00:02:24,574 --> 00:02:25,542 Damn it. 21 00:02:25,542 --> 00:02:26,643 It's me. 22 00:02:27,310 --> 00:02:29,579 Yoo Seung caught Wei Chang Yu. 23 00:02:30,246 --> 00:02:31,915 I'll send you the address. Go take care of it. 24 00:02:42,892 --> 00:02:43,793 All right then. 25 00:02:44,961 --> 00:02:45,895 Good luck. 26 00:02:48,198 --> 00:02:49,366 You son of a bitch! 27 00:03:08,151 --> 00:03:09,886 We're going to be late. Let's go. 28 00:03:29,939 --> 00:03:31,041 Damn it. 29 00:03:50,427 --> 00:03:51,394 Let's go inside. 30 00:03:54,497 --> 00:03:55,632 You little bastard. 31 00:03:56,232 --> 00:03:58,335 You bastard. 32 00:03:59,669 --> 00:04:01,438 You son of a bitch. 33 00:04:01,438 --> 00:04:02,305 Chairman. 34 00:04:11,781 --> 00:04:12,749 We're back, sir. 35 00:04:13,750 --> 00:04:15,318 You're back earlier than I expected. 36 00:04:15,318 --> 00:04:17,487 I retrieved the slush fund you mentioned, sir. 37 00:04:23,393 --> 00:04:26,062 There was no good cover to bring it back. 38 00:04:26,296 --> 00:04:28,198 But you found it just as planned. 39 00:04:29,199 --> 00:04:30,333 Good job. 40 00:04:30,800 --> 00:04:31,735 Thank you, sir. 41 00:04:32,002 --> 00:04:33,703 You filthy bastards. 42 00:04:34,738 --> 00:04:36,272 Well, well. 43 00:04:37,007 --> 00:04:40,210 You still have some energy left to talk, huh, Seok Gu? 44 00:04:41,244 --> 00:04:43,580 I'm so sorry, sir. Please forgive me. 45 00:04:43,580 --> 00:04:44,447 I've done... 46 00:04:45,615 --> 00:04:47,117 something unforgivable. 47 00:04:48,918 --> 00:04:51,888 It'll never happen again. 48 00:04:51,888 --> 00:04:52,856 I'm really sorry. 49 00:04:52,856 --> 00:04:54,624 Go ahead then, talk. 50 00:04:55,592 --> 00:04:56,459 Sorry? 51 00:04:58,461 --> 00:05:00,497 "Don't kill me, sir." 52 00:05:01,698 --> 00:05:03,800 Beg for your life. 53 00:05:06,569 --> 00:05:08,571 Who knows? 54 00:05:08,571 --> 00:05:10,073 I might change my mind. 55 00:05:11,074 --> 00:05:11,775 Woof. 56 00:05:12,676 --> 00:05:13,810 Woof. 57 00:05:14,778 --> 00:05:16,312 Bark like a dog. 58 00:05:21,751 --> 00:05:24,154 This is why I hate keeping dogs. 59 00:05:25,088 --> 00:05:27,023 They never listen when you talk nicely. 60 00:05:32,228 --> 00:05:33,329 Forget it. 61 00:05:37,500 --> 00:05:38,668 Now you know... 62 00:05:39,602 --> 00:05:43,573 who owns you, don't you? 63 00:05:44,908 --> 00:05:48,378 You should always know your place. 64 00:05:50,246 --> 00:05:51,381 Thank you, Chairman. 65 00:05:52,949 --> 00:05:54,617 Just give me any order. 66 00:05:56,219 --> 00:05:57,454 I'll do whatever you command. 67 00:05:58,388 --> 00:05:59,322 Thank you, sir. 68 00:06:23,279 --> 00:06:24,981 (No Mercy) 69 00:06:35,425 --> 00:06:36,893 Ugh, crap. 70 00:07:09,893 --> 00:07:11,327 Hey, hit them. 71 00:07:11,327 --> 00:07:12,195 Yes, sir. 72 00:07:42,025 --> 00:07:43,893 I've dealt with all of Ma's men. 73 00:07:44,060 --> 00:07:45,595 Bring that girl too, on your way back. 74 00:07:46,262 --> 00:07:47,097 Yes, sir. 75 00:07:50,166 --> 00:07:51,334 Bring her back alive. 76 00:07:51,701 --> 00:07:53,136 The Chairman wants to take care of her himself. 77 00:07:53,403 --> 00:07:54,404 Yes, understood. 78 00:07:56,873 --> 00:07:57,574 Let's go. 79 00:08:00,977 --> 00:08:02,012 This is fun. 80 00:08:07,050 --> 00:08:08,885 Where's my darling? 81 00:08:08,885 --> 00:08:10,186 Where is he? 82 00:08:10,553 --> 00:08:12,055 Where is he? 83 00:08:12,922 --> 00:08:13,757 Do Jin. 84 00:08:14,190 --> 00:08:15,058 Over here. 85 00:08:25,568 --> 00:08:26,536 Well, that's a first. 86 00:08:27,037 --> 00:08:29,239 I'm usually the one being cuffed, not uncuffing people. 87 00:08:30,440 --> 00:08:31,841 How'd you know I was here? 88 00:08:31,841 --> 00:08:32,776 What? 89 00:08:33,176 --> 00:08:36,146 I had no idea you were here. 90 00:08:37,147 --> 00:08:39,783 I just saw this was his last known location. 91 00:08:39,783 --> 00:08:41,685 You said you lost his signal back then. 92 00:08:41,851 --> 00:08:44,254 Even if you lose the signal, it'll reconnect if it's meant to. 93 00:08:44,754 --> 00:08:47,390 I saw him log into the app, so I rushed over. 94 00:08:47,390 --> 00:08:48,725 But it's gone now. 95 00:08:50,960 --> 00:08:53,196 Every time I get close, he pulls further away. 96 00:08:53,730 --> 00:08:54,831 Did you know? 97 00:08:55,398 --> 00:08:56,800 About what? 98 00:08:57,133 --> 00:08:59,869 That Park Jeong Hun is working with the Ilseong clan? 99 00:09:00,337 --> 00:09:01,204 What? 100 00:09:02,972 --> 00:09:03,873 Who said that? 101 00:09:04,641 --> 00:09:05,375 Some rumor? 102 00:09:05,375 --> 00:09:07,243 You see what happened here? 103 00:09:07,711 --> 00:09:10,180 That bastard lured me here and stole my money. 104 00:09:13,616 --> 00:09:15,652 If that's the case, it's no fun. 105 00:09:16,252 --> 00:09:17,454 No, that can't happen. 106 00:09:17,454 --> 00:09:19,823 Ilseong guys can't find out I'm here. 107 00:09:20,357 --> 00:09:22,092 - Drag her out now. - Oh no. 108 00:09:24,627 --> 00:09:25,895 Do Jin. 109 00:09:26,896 --> 00:09:27,864 How did you get here? 110 00:09:27,864 --> 00:09:29,799 Taxi. 111 00:09:30,033 --> 00:09:31,735 - You don't have a driver's license? - I have one but never use it. 112 00:09:32,202 --> 00:09:33,269 Damn it. 113 00:09:39,142 --> 00:09:39,976 Don't move. 114 00:09:41,378 --> 00:09:42,545 Don't test me. 115 00:09:43,713 --> 00:09:44,614 I'll blow us all up. 116 00:09:45,348 --> 00:09:46,916 - Damn it. - Go ahead. 117 00:09:47,650 --> 00:09:49,786 Don't move or I'll do it. 118 00:09:51,221 --> 00:09:52,655 - Damn it. - Go ahead. 119 00:09:52,655 --> 00:09:53,556 Go ahead. 120 00:09:55,725 --> 00:09:56,760 Get her! 121 00:10:09,739 --> 00:10:10,540 Get her! 122 00:10:17,847 --> 00:10:18,882 Get her! 123 00:10:59,255 --> 00:11:00,457 Hello, sir. 124 00:11:02,258 --> 00:11:03,426 Who the hell are you? 125 00:11:06,563 --> 00:11:08,264 Did you just hit him with that? 126 00:11:08,264 --> 00:11:09,499 - Damn it. - You did. 127 00:11:09,499 --> 00:11:10,467 Get in the car. 128 00:11:11,868 --> 00:11:13,003 I said get in, now. 129 00:11:13,003 --> 00:11:13,803 Okay. 130 00:11:22,245 --> 00:11:23,246 You have a license? 131 00:11:23,513 --> 00:11:24,814 - I have one, but I've never used it. - Crap. 132 00:11:39,929 --> 00:11:41,965 Last time, 133 00:11:41,965 --> 00:11:44,567 I told you to catch the one who took my money. 134 00:11:45,435 --> 00:11:47,771 Why haven't I gotten any updates? 135 00:11:47,771 --> 00:11:48,838 Well... 136 00:11:49,305 --> 00:11:52,676 We're looking everywhere for them. 137 00:11:55,745 --> 00:11:58,848 I thought you'd have found them by now. 138 00:11:59,916 --> 00:12:00,950 Am I wrong? 139 00:12:02,352 --> 00:12:03,253 Sorry? 140 00:12:04,220 --> 00:12:06,056 What do you mean? 141 00:12:07,157 --> 00:12:10,293 Your son's quite something, Commissioner. 142 00:12:11,795 --> 00:12:12,829 Did you know... 143 00:12:13,530 --> 00:12:17,200 he's been working for me since last year? 144 00:12:18,735 --> 00:12:19,602 What? 145 00:12:21,371 --> 00:12:22,372 Chairman. 146 00:12:23,206 --> 00:12:26,009 What exactly do you mean? 147 00:12:27,043 --> 00:12:30,780 He just recovered my slush fund. 148 00:12:31,081 --> 00:12:33,183 Now he's completely become my man. 149 00:12:37,053 --> 00:12:39,356 You wanted campaign funding, right? 150 00:12:39,889 --> 00:12:40,924 Then... 151 00:12:41,257 --> 00:12:44,594 show me you're better than your son. 152 00:12:45,095 --> 00:12:45,895 What? 153 00:12:45,895 --> 00:12:50,233 We'll talk about the funding later. 154 00:12:51,267 --> 00:12:52,936 Sir, 155 00:12:53,970 --> 00:12:56,539 you'll pit father against son? 156 00:12:56,539 --> 00:12:58,375 How is that even possible? 157 00:12:58,808 --> 00:13:01,678 With your experience and reputation, 158 00:13:01,678 --> 00:13:05,382 you can't let some young punk get the better of you, right? 159 00:13:06,016 --> 00:13:08,551 You've got your dignity as Police Commissioner. 160 00:13:11,821 --> 00:13:13,957 Speaking of which, I've got a little favor. 161 00:13:15,692 --> 00:13:17,427 One of my dogs... 162 00:13:17,427 --> 00:13:20,263 has been making a mess everywhere. 163 00:13:20,797 --> 00:13:23,033 I'd like you to clean it up for me. 164 00:13:45,121 --> 00:13:46,589 Did you have to do that? 165 00:13:46,923 --> 00:13:49,225 You're the one who took Mom... 166 00:13:49,225 --> 00:13:50,493 from me first. 167 00:13:50,493 --> 00:13:53,363 Your mom was mentally ill. 168 00:13:53,363 --> 00:13:56,232 If you couldn't be there for her, you shouldn't have hurt her. 169 00:13:56,733 --> 00:13:57,567 What? 170 00:13:57,567 --> 00:14:01,037 She might have meant nothing to you, 171 00:14:01,037 --> 00:14:02,238 but to me, 172 00:14:04,974 --> 00:14:07,277 she was my whole world. 173 00:14:07,277 --> 00:14:08,912 It's all in the past. 174 00:14:11,281 --> 00:14:13,350 You threw everything away for that? 175 00:14:13,350 --> 00:14:14,951 You pathetic fool. 176 00:14:16,453 --> 00:14:18,688 I'll show you how pathetic... 177 00:14:18,688 --> 00:14:19,756 I can be. 178 00:14:25,729 --> 00:14:27,030 Are you ready? 179 00:14:29,632 --> 00:14:31,668 If you stand in my way, 180 00:14:33,236 --> 00:14:35,305 I won't spare you, even if you're my own son. 181 00:14:35,805 --> 00:14:36,873 I look forward to it. 182 00:14:37,407 --> 00:14:38,241 Well, then. 183 00:14:43,847 --> 00:14:45,648 I've got a car waiting up front, sir. 184 00:14:46,082 --> 00:14:47,050 All right, let's go. 185 00:14:58,328 --> 00:14:59,362 It's me. 186 00:14:59,896 --> 00:15:02,732 Tell them to call off the arrest operation on Ma Seok Gu. 187 00:15:09,973 --> 00:15:11,174 Sir. 188 00:15:11,908 --> 00:15:15,845 I've farmed this land my entire life. 189 00:15:15,845 --> 00:15:17,247 Compensation? 190 00:15:17,247 --> 00:15:18,882 I don't need any. 191 00:15:19,282 --> 00:15:22,852 Just let me keep farming it. 192 00:15:22,852 --> 00:15:24,888 Please, sir. 193 00:15:25,422 --> 00:15:28,191 Yes, I understand. 194 00:15:28,191 --> 00:15:31,161 Come back next week and bring it up again at the meeting. 195 00:15:31,161 --> 00:15:32,162 Show him out. 196 00:15:32,529 --> 00:15:33,463 Yes. 197 00:15:40,070 --> 00:15:41,104 Detective Park? 198 00:15:43,640 --> 00:15:46,609 Hope we're not interrupting. 199 00:15:47,744 --> 00:15:49,612 What brings you two here? 200 00:15:50,347 --> 00:15:51,247 Please, have a seat. 201 00:15:51,681 --> 00:15:52,582 Sure. 202 00:15:52,949 --> 00:15:54,584 Thank you. 203 00:15:57,253 --> 00:15:59,622 It's really nice out. 204 00:16:01,224 --> 00:16:04,127 What brings you here all of a sudden? 205 00:16:05,495 --> 00:16:07,497 I heard the tourism promotion bill... 206 00:16:07,497 --> 00:16:09,466 has passed the committee. 207 00:16:09,466 --> 00:16:12,168 As party leader, 208 00:16:12,168 --> 00:16:14,004 I surely have the power to manage that. 209 00:16:15,939 --> 00:16:16,973 Thank you. 210 00:16:17,273 --> 00:16:19,442 I know how much work you've put in. 211 00:16:20,410 --> 00:16:24,614 So the land development issue is settled then? 212 00:16:24,614 --> 00:16:25,515 Now... 213 00:16:26,383 --> 00:16:28,952 the key is selecting a private developer. 214 00:16:31,121 --> 00:16:34,557 That might be tricky. 215 00:16:36,659 --> 00:16:39,662 I represent the people. 216 00:16:39,896 --> 00:16:42,632 Shouldn't I be working for them, 217 00:16:43,099 --> 00:16:44,934 not for personal gain? 218 00:16:51,041 --> 00:16:54,544 I heard your son gave up his US citizenship... 219 00:16:54,544 --> 00:16:56,112 and joined the military. 220 00:16:56,680 --> 00:16:58,882 That's very admirable. 221 00:17:04,587 --> 00:17:06,189 I've got a phone call. 222 00:17:06,823 --> 00:17:09,459 I'll step outside and leave you two to talk comfortably. 223 00:17:15,832 --> 00:17:19,102 Sir, you know what I mean. 224 00:17:19,769 --> 00:17:22,605 I was speaking figuratively. 225 00:17:23,206 --> 00:17:26,543 Even with the drugs and hit-and-run death, 226 00:17:26,543 --> 00:17:27,977 the media has been silent. 227 00:17:27,977 --> 00:17:30,547 You know better than anyone why. 228 00:17:31,181 --> 00:17:33,650 Well, the thing is... 229 00:17:33,650 --> 00:17:35,852 You're in that seat... 230 00:17:36,386 --> 00:17:37,954 because I put... 231 00:17:38,388 --> 00:17:39,756 personal interests... 232 00:17:39,756 --> 00:17:42,692 over the public good, isn't that right? 233 00:17:47,297 --> 00:17:49,165 Yes. 234 00:17:49,165 --> 00:17:50,700 You're right. 235 00:17:51,835 --> 00:17:54,137 I'm always grateful. 236 00:18:00,610 --> 00:18:01,644 Tell me the truth. 237 00:18:02,746 --> 00:18:04,180 You had your own agenda when you joined, didn't you? 238 00:18:05,348 --> 00:18:06,683 Of course not. 239 00:18:07,250 --> 00:18:09,552 Are you really jealous... 240 00:18:09,853 --> 00:18:11,054 that I took the seat you wanted? 241 00:18:17,193 --> 00:18:18,094 That's why... 242 00:18:18,661 --> 00:18:20,196 you shouldn't trust people so easily. 243 00:18:21,131 --> 00:18:22,866 You should be scamming, 244 00:18:22,866 --> 00:18:24,601 not getting scammed. 245 00:18:25,268 --> 00:18:27,504 Who do you think you are? 246 00:18:28,571 --> 00:18:30,840 You're really testing me, aren't you? 247 00:18:36,413 --> 00:18:38,782 Nice hands. It'd be a shame if something happened to them. 248 00:18:41,117 --> 00:18:42,585 Watch yourself, 249 00:18:43,019 --> 00:18:43,853 mister. 250 00:18:52,195 --> 00:18:53,963 That bastard. 251 00:18:59,202 --> 00:19:01,371 Seok Gu, no, Jeong Hun. 252 00:19:02,305 --> 00:19:03,273 Yes, sir. 253 00:19:03,973 --> 00:19:05,375 Do you know where this is? 254 00:19:07,110 --> 00:19:09,612 Isn't this the resort site you'll be developing? 255 00:19:11,247 --> 00:19:12,148 Wrong. 256 00:19:13,183 --> 00:19:15,118 This isn't just any resort. 257 00:19:16,353 --> 00:19:17,420 It's a miracle. 258 00:19:18,722 --> 00:19:21,191 The kind that will make me... 259 00:19:21,958 --> 00:19:23,293 a world-class CEO. 260 00:19:24,294 --> 00:19:26,596 So we just need investors now? 261 00:19:27,030 --> 00:19:28,431 That's the tricky part. 262 00:19:28,898 --> 00:19:32,635 We don't have anything to make investors bite. 263 00:19:33,970 --> 00:19:35,405 We have Congressman Seo. 264 00:19:35,805 --> 00:19:37,273 One isn't enough. 265 00:19:37,774 --> 00:19:40,744 We need a face for the company. 266 00:19:43,146 --> 00:19:44,180 Then... 267 00:19:44,447 --> 00:19:46,950 what if we created one? 268 00:19:57,994 --> 00:19:59,562 So you're saying... 269 00:20:00,230 --> 00:20:03,333 we should use a deep-fake model for promotion? 270 00:20:04,334 --> 00:20:07,604 For private equity investors? 271 00:20:08,772 --> 00:20:09,706 Correct. 272 00:20:10,373 --> 00:20:13,610 We'll put political heavyweights in front. 273 00:20:15,178 --> 00:20:18,214 Once we pump up the value and cash out, 274 00:20:18,214 --> 00:20:19,949 the returns will be massive. 275 00:20:20,617 --> 00:20:23,286 If they knew, who would report it? 276 00:20:24,387 --> 00:20:25,822 In the end, they'll be in the same boat. 277 00:20:27,123 --> 00:20:28,058 Would... 278 00:20:29,292 --> 00:20:30,460 three days be enough? 279 00:20:31,661 --> 00:20:32,562 Yes, sir. 280 00:20:34,230 --> 00:20:35,165 You're here. 281 00:20:35,331 --> 00:20:37,067 Any word on the woman who got away? 282 00:20:38,034 --> 00:20:40,470 We've looked all over, 283 00:20:40,470 --> 00:20:41,638 but nothing yet. 284 00:20:43,973 --> 00:20:45,709 With all our guys here, 285 00:20:45,709 --> 00:20:48,478 how is it possible we can't catch a girl? 286 00:20:48,745 --> 00:20:49,779 My apologies, sir. 287 00:20:52,315 --> 00:20:53,216 Chairman. 288 00:20:53,917 --> 00:20:55,385 I'll make sure to catch her myself. 289 00:20:57,087 --> 00:20:57,954 Go on. 290 00:21:07,597 --> 00:21:08,498 Chairman. 291 00:21:08,998 --> 00:21:11,568 I know this might be overstepping, but can I ask you one thing? 292 00:21:11,568 --> 00:21:13,269 If you know you're overstepping, why ask? 293 00:21:14,237 --> 00:21:17,173 I'm not trying to impress you, 294 00:21:17,807 --> 00:21:20,043 I'm genuinely worried about you. 295 00:21:21,144 --> 00:21:23,513 Why do you keep that guy around? 296 00:21:23,513 --> 00:21:25,849 It's complicated, so just drop it before I lose my patience. 297 00:21:25,849 --> 00:21:27,684 You barely know him. 298 00:21:27,684 --> 00:21:29,285 And you really trust him? 299 00:21:30,253 --> 00:21:32,822 I've served you for twenty years. 300 00:21:32,822 --> 00:21:34,157 But you won't hear me out. 301 00:21:34,157 --> 00:21:36,793 You think I trust him? 302 00:21:39,262 --> 00:21:40,096 Sorry? 303 00:21:42,232 --> 00:21:44,968 There's nothing as foolish as trusting people. 304 00:21:45,769 --> 00:21:47,937 They always show their true colors eventually. 305 00:21:49,139 --> 00:21:50,540 In this situation, 306 00:21:50,540 --> 00:21:52,976 who do you think is playing into a trap? 307 00:21:53,276 --> 00:21:54,277 Me? 308 00:21:54,544 --> 00:21:55,478 Him? 309 00:21:56,513 --> 00:21:57,714 Or you? 310 00:21:59,482 --> 00:22:02,385 I only see the results people show. 311 00:22:03,253 --> 00:22:05,588 If you want to speak, show me. 312 00:22:13,063 --> 00:22:13,897 Yes, sir. 313 00:22:28,345 --> 00:22:29,813 Why can't they make up their minds? 314 00:22:29,813 --> 00:22:32,282 If they're going to keep changing their minds, they can catch him themselves. 315 00:22:33,883 --> 00:22:35,785 Chief, is everything okay? 316 00:22:36,686 --> 00:22:39,289 They told us to stop going after Ma Seok Gu now. 317 00:22:39,789 --> 00:22:41,991 Last time they told us to catch him as soon as possible. 318 00:22:41,991 --> 00:22:43,693 That's exactly my point. 319 00:22:43,693 --> 00:22:44,994 They told us to catch him, then not to. 320 00:22:44,994 --> 00:22:46,463 We've got almost all the security camera footage. 321 00:22:47,297 --> 00:22:49,933 We just need to trace the final route. 322 00:22:50,934 --> 00:22:53,303 This is really driving me crazy. 323 00:22:57,640 --> 00:23:00,844 Lee Jong Chan, voice phishing unit, Seongan Police. 324 00:23:01,378 --> 00:23:02,212 Yes. 325 00:23:03,480 --> 00:23:04,314 What? 326 00:23:05,615 --> 00:23:06,683 Understood. 327 00:23:08,018 --> 00:23:09,486 What's wrong? 328 00:23:10,820 --> 00:23:13,056 The investigative unit handed us a case. 329 00:23:14,524 --> 00:23:17,093 The suspect is... 330 00:23:32,909 --> 00:23:35,278 I can't go home or use my phone for days. 331 00:23:36,012 --> 00:23:37,514 What on earth is going on? 332 00:23:44,020 --> 00:23:47,991 Can I just check my phone real quick? 333 00:23:55,732 --> 00:23:57,300 (Phone powering on) 334 00:24:01,204 --> 00:24:03,406 You're pretty popular, So Min. 335 00:24:05,175 --> 00:24:06,743 (16 unread messages) 336 00:24:10,580 --> 00:24:13,583 (Ms. Ha So Min has been named a suspect and must come in for questioning.) 337 00:24:16,720 --> 00:24:18,655 I didn't see that coming. 338 00:24:21,391 --> 00:24:23,293 (Hye Dam - missed call) 339 00:24:26,596 --> 00:24:28,798 - Hye Dam. - So Min, where have you been? 340 00:24:28,798 --> 00:24:30,266 Why haven't you been answering? 341 00:24:30,266 --> 00:24:31,267 Let's meet. 342 00:24:32,302 --> 00:24:33,336 I need to see you and talk. 343 00:24:37,707 --> 00:24:40,110 You received a video call, 344 00:24:40,310 --> 00:24:41,544 and it was me calling? 345 00:24:42,012 --> 00:24:42,879 Yeah. 346 00:24:45,749 --> 00:24:48,051 So Min, what's going on? 347 00:24:48,051 --> 00:24:49,119 Where are you? 348 00:24:49,719 --> 00:24:50,720 I'm in China. 349 00:24:51,221 --> 00:24:52,022 What? 350 00:24:52,756 --> 00:24:53,990 Why are you there? 351 00:24:54,224 --> 00:24:56,126 They promised good money, 352 00:24:56,126 --> 00:24:57,494 but it's a voice-phishing operation. 353 00:24:58,128 --> 00:24:59,095 What do I do? 354 00:24:59,829 --> 00:25:03,099 Just prepare a copy of your ID. 355 00:25:03,633 --> 00:25:06,202 Then we'll guide you through the process. 356 00:25:06,903 --> 00:25:07,771 Wait. 357 00:25:08,605 --> 00:25:09,773 You're Ha So Min, right? 358 00:25:11,141 --> 00:25:13,443 Hey, are you okay? 359 00:25:13,443 --> 00:25:14,377 Yeah, for now. 360 00:25:15,145 --> 00:25:17,480 They killed someone yesterday for trying to escape. 361 00:25:17,480 --> 00:25:19,916 They're saying I have to pay if I want to get out alive. 362 00:25:19,916 --> 00:25:20,650 What should I do? 363 00:25:22,085 --> 00:25:23,253 How much are they asking for? 364 00:25:23,820 --> 00:25:24,821 $30,000. 365 00:25:26,089 --> 00:25:29,159 Hye Dam, I hate to ask, 366 00:25:29,159 --> 00:25:30,193 but can you help me? 367 00:25:30,927 --> 00:25:31,761 Hey. 368 00:25:32,362 --> 00:25:34,531 I don't have that kind of money. 369 00:25:36,066 --> 00:25:37,267 Someone's coming. I have to hang up. 370 00:25:37,267 --> 00:25:38,702 If I get caught, I'm screwed. 371 00:25:39,269 --> 00:25:41,938 Hye Dam, please do me this favor. 372 00:25:41,938 --> 00:25:43,940 I'll pay you back once I'm back in Korea. 373 00:25:43,940 --> 00:25:45,208 Where should I send the money? 374 00:25:47,844 --> 00:25:49,379 You know what the reply was? 375 00:25:54,818 --> 00:25:56,353 "So Min, I sent the money." 376 00:25:56,353 --> 00:25:57,587 Can you get out right away? 377 00:25:57,587 --> 00:25:58,922 (Sorry, but you just got scammed.) 378 00:25:58,922 --> 00:26:00,290 (You can't trust anyone in this business.) 379 00:26:01,491 --> 00:26:02,992 Who the hell was that? 380 00:26:05,195 --> 00:26:06,396 Hey, Wei Chang Yu. 381 00:26:06,963 --> 00:26:08,398 How's it going? 382 00:26:08,398 --> 00:26:11,301 This is why you can't trust anyone in this business. Damn it. 383 00:26:22,045 --> 00:26:23,847 Where's Park Jeong Hun now? 384 00:26:24,414 --> 00:26:27,083 With Chairman Kim, most likely. 385 00:26:27,083 --> 00:26:28,918 And where can I find that bastard? 386 00:26:29,753 --> 00:26:31,221 I'm not sure about that. 387 00:26:34,724 --> 00:26:35,925 Scissors. 388 00:26:36,926 --> 00:26:38,695 Scissors, scissors, rock. 389 00:26:40,997 --> 00:26:42,065 Turn off your phone. 390 00:26:42,932 --> 00:26:45,101 The cops are tracking us. 391 00:27:23,740 --> 00:27:25,942 (Hearin Real Estate) 392 00:27:27,677 --> 00:27:29,479 What are you talking about? 393 00:27:29,879 --> 00:27:31,815 You're going to get yourself in serious trouble. 394 00:27:32,716 --> 00:27:36,586 The property was leased to Ahn, not Kim. 395 00:27:36,586 --> 00:27:38,388 The names don't even match. 396 00:27:38,388 --> 00:27:39,889 Look, 397 00:27:39,889 --> 00:27:41,424 if I were shady, 398 00:27:41,424 --> 00:27:43,660 would I have my business... 399 00:27:44,394 --> 00:27:47,597 right here in this neighborhood? 400 00:27:47,997 --> 00:27:50,567 I've been here for 20 years. 401 00:27:57,807 --> 00:28:00,010 (Real estate contract) 402 00:28:00,377 --> 00:28:01,945 Check the back. 403 00:28:02,312 --> 00:28:04,514 There's evidence of pyramid schemes. 404 00:28:07,183 --> 00:28:09,953 Feel like you got screwed? Should I tell the cops... 405 00:28:10,420 --> 00:28:11,921 that Kim set you up? 406 00:28:16,593 --> 00:28:17,660 What do you think? 407 00:28:19,229 --> 00:28:21,264 Yeah, looks good. 408 00:28:21,264 --> 00:28:23,166 Everything I asked for is done. 409 00:28:23,666 --> 00:28:26,569 Soundproofing, ventilation, 410 00:28:26,569 --> 00:28:29,139 and power, everything is solid. 411 00:28:29,139 --> 00:28:32,676 Security cameras only cover this side. 412 00:28:33,043 --> 00:28:33,943 Sir, 413 00:28:34,244 --> 00:28:36,780 I'm paying you well. This better be secure. 414 00:28:36,780 --> 00:28:39,916 Absolutely. You've got nothing to worry about. 415 00:28:39,916 --> 00:28:41,751 As you can see, 416 00:28:41,751 --> 00:28:44,554 it's a quiet area. 417 00:28:45,288 --> 00:28:46,289 Also, 418 00:28:46,289 --> 00:28:49,426 you know the VIP room costs extra if needed. 419 00:28:49,426 --> 00:28:53,663 The cops won't be a problem. I've got them handled. 420 00:28:55,265 --> 00:28:58,368 Mr. Kim and Ma Seok Gu go way back. 421 00:28:58,368 --> 00:29:00,337 They're thick as thieves. 422 00:29:00,637 --> 00:29:02,972 But word is Chairman Kim's the one... 423 00:29:02,972 --> 00:29:04,441 who landed him the captain's spot. 424 00:29:06,042 --> 00:29:07,844 I'm counting on you. 425 00:29:07,844 --> 00:29:09,679 Right back at you. 426 00:29:10,780 --> 00:29:11,681 I don't need to count it, right? 427 00:29:11,681 --> 00:29:13,016 Please. We're professionals. 428 00:29:13,016 --> 00:29:14,851 To honesty and transparency. 429 00:29:14,851 --> 00:29:15,752 Cheers to that. 430 00:29:23,059 --> 00:29:23,993 Mr. Kim. 431 00:29:27,864 --> 00:29:29,699 Did you miss me? 432 00:29:29,933 --> 00:29:31,434 Wei Chang Yu? 433 00:29:32,335 --> 00:29:34,270 What are you doing here? 434 00:29:34,270 --> 00:29:35,305 Ma Seok Gu, 435 00:29:35,638 --> 00:29:36,606 forget about him. 436 00:29:36,973 --> 00:29:38,241 The guy he works for. 437 00:29:39,275 --> 00:29:40,543 Where is he? 438 00:29:40,543 --> 00:29:42,479 You show up out of nowhere... 439 00:29:42,479 --> 00:29:44,914 with this crap? 440 00:29:46,016 --> 00:29:48,251 Does Ma Seok Gu know... 441 00:29:50,020 --> 00:29:51,054 you're hiding out here? 442 00:29:52,722 --> 00:29:53,623 What? 443 00:29:53,823 --> 00:29:55,291 Answer me, 444 00:29:56,693 --> 00:29:57,927 or everyone finds out what you've been doing. 445 00:30:07,504 --> 00:30:09,139 Good to see you, sir. 446 00:30:09,606 --> 00:30:11,341 Hope the drive wasn't too bad. 447 00:30:11,808 --> 00:30:13,710 Thanks for sending the car. 448 00:30:13,710 --> 00:30:14,911 It made it easy. 449 00:30:16,880 --> 00:30:18,415 Nice to meet you, sir. 450 00:30:18,415 --> 00:30:20,150 I'm Park Jeong Hun, we spoke before. 451 00:30:21,551 --> 00:30:23,253 - Good to finally meet in person. - Nice to see you too. 452 00:30:28,024 --> 00:30:30,794 You sure you don't need me to come? 453 00:30:30,794 --> 00:30:32,862 Stay here and watch. 454 00:30:33,229 --> 00:30:34,197 If something happens, 455 00:30:35,098 --> 00:30:36,399 knock twice. 456 00:30:36,633 --> 00:30:37,767 Don't say a word. 457 00:30:38,835 --> 00:30:40,637 But what if Detective Park really is working with them... 458 00:30:42,772 --> 00:30:44,441 If I'm not back in an hour, 459 00:30:44,441 --> 00:30:45,675 call the police. 460 00:30:45,675 --> 00:30:46,609 Okay. 461 00:30:58,355 --> 00:31:00,690 Let me show you... 462 00:31:00,690 --> 00:31:03,927 how much of Seongan's main development area... 463 00:31:03,927 --> 00:31:05,161 the Gyumin Construction project covers. 464 00:31:05,161 --> 00:31:05,995 Okay. 465 00:31:15,205 --> 00:31:18,708 So it's basically done. 466 00:31:19,242 --> 00:31:20,143 By the way, 467 00:31:20,910 --> 00:31:24,114 are these investors the people I think they are? 468 00:31:24,114 --> 00:31:24,948 Which ones? 469 00:31:26,116 --> 00:31:28,118 (Potential investor list) (Seo Jung Geun) 470 00:31:28,485 --> 00:31:30,520 You mean Congressman Seo Jung Geun? 471 00:31:34,391 --> 00:31:36,126 My goodness. 472 00:31:37,360 --> 00:31:40,530 Sorry I'm late. I had to finish my work at the Assembly. 473 00:31:41,564 --> 00:31:42,332 Nice to meet you. 474 00:31:44,034 --> 00:31:45,035 Oh boy. 475 00:31:47,337 --> 00:31:48,672 How have you been, Chairman? 476 00:31:48,672 --> 00:31:50,707 You're right on time. 477 00:32:19,402 --> 00:32:21,104 {\an8}Then this must be... 478 00:32:21,104 --> 00:32:21,905 {\an8}(Park Jae Gyu) 479 00:32:21,905 --> 00:32:24,908 The Commissioner couldn't make it... 480 00:32:24,908 --> 00:32:26,843 since he's at a briefing. 481 00:32:26,843 --> 00:32:30,313 His son's here instead. You can trust him. 482 00:32:30,313 --> 00:32:31,848 I see. 483 00:32:33,917 --> 00:32:35,752 It's too soon to be surprised, sir. 484 00:32:38,588 --> 00:32:40,256 This project... 485 00:32:40,256 --> 00:32:42,826 isn't just construction. 486 00:32:42,826 --> 00:32:46,262 We're turning Seongan into a global tourism hub... 487 00:32:46,262 --> 00:32:48,431 that'll put Korea on the map. 488 00:32:48,431 --> 00:32:50,667 I'm Lee Myung Gi, former Minister of Land. 489 00:32:50,667 --> 00:32:52,402 Gyumin Tourism Construction... 490 00:32:52,402 --> 00:32:55,105 will lead Korea's tourism industry into the future. 491 00:32:55,405 --> 00:32:58,975 They're all investing? 492 00:32:59,309 --> 00:33:02,178 That shows the company's value... 493 00:33:02,512 --> 00:33:04,748 and credibility, doesn't it? 494 00:33:06,349 --> 00:33:07,350 I agree. 495 00:33:07,617 --> 00:33:09,886 The government is fully behind this... 496 00:33:09,886 --> 00:33:11,321 Sorry, excuse me a moment. 497 00:33:12,055 --> 00:33:12,922 Sure. 498 00:33:43,486 --> 00:33:44,521 What are you doing? 499 00:33:49,693 --> 00:33:52,262 I guess I'm nervous. I needed to use the restroom. 500 00:33:55,365 --> 00:33:58,001 Chairman wants you. Let's go. 501 00:33:58,001 --> 00:33:59,836 Sure. 502 00:34:01,604 --> 00:34:02,872 What've you got there? 503 00:34:04,841 --> 00:34:06,343 He told me not to tell anyone. 504 00:34:06,776 --> 00:34:07,711 Sorry, I can't tell you. 505 00:34:08,611 --> 00:34:09,512 Let's go. 506 00:34:10,814 --> 00:34:11,648 Sure. 507 00:34:27,931 --> 00:34:29,065 Everything okay? 508 00:34:34,604 --> 00:34:36,072 This all sounds good, but I have a question. 509 00:34:36,072 --> 00:34:37,440 Please, go ahead. 510 00:34:38,074 --> 00:34:40,944 Casino regulations in Korea are strict. 511 00:34:41,611 --> 00:34:42,912 Isn't it risky... 512 00:34:43,480 --> 00:34:45,015 trying to ease regulations... 513 00:34:45,448 --> 00:34:46,683 and get approval? 514 00:34:47,817 --> 00:34:48,752 Well, 515 00:34:49,352 --> 00:34:50,587 as for that matter, 516 00:34:51,755 --> 00:34:54,524 we're working on a special bill... 517 00:34:54,524 --> 00:34:57,327 to boost the economy... 518 00:34:57,327 --> 00:34:59,562 through tourism. 519 00:35:00,196 --> 00:35:01,064 Listen. 520 00:35:01,564 --> 00:35:03,933 Once it passes, 521 00:35:03,933 --> 00:35:05,969 we'll coordinate with the Assembly... 522 00:35:05,969 --> 00:35:11,408 and local governments. 523 00:35:11,408 --> 00:35:12,876 No problem. 524 00:35:14,411 --> 00:35:16,046 I see. 525 00:35:16,880 --> 00:35:19,482 This is Gyumin Tourism Development's... 526 00:35:19,482 --> 00:35:22,485 first project of this scale. 527 00:35:23,253 --> 00:35:25,088 Why should I trust... 528 00:35:25,088 --> 00:35:26,556 an inexperienced company? 529 00:35:26,990 --> 00:35:28,892 You said trust? 530 00:35:31,161 --> 00:35:32,028 Yes. 531 00:35:32,762 --> 00:35:35,598 I need to see some trust from you too. 532 00:35:40,704 --> 00:35:42,305 (Seongan Police Agency - crime unit) 533 00:35:42,305 --> 00:35:43,673 Wait, Chairman. 534 00:35:44,341 --> 00:35:46,343 I can explain. 535 00:35:46,910 --> 00:35:48,778 Please hear me out. This is a setup. 536 00:35:49,779 --> 00:35:51,414 Wait, Chairman. 537 00:35:51,414 --> 00:35:52,215 Hey. 538 00:35:52,582 --> 00:35:53,583 Stop it! 539 00:35:54,984 --> 00:35:56,586 Chairman! 540 00:35:58,788 --> 00:35:59,789 Chairman! 541 00:36:00,390 --> 00:36:01,491 Let go! 542 00:36:01,925 --> 00:36:03,626 You bastard, stop it! 543 00:36:04,461 --> 00:36:05,362 Chairman! 544 00:36:17,007 --> 00:36:19,743 You broke my trust. What am I supposed to do about that? 545 00:36:22,579 --> 00:36:23,413 Chairman. 546 00:36:24,047 --> 00:36:26,016 I swear I had nothing to do with this. 547 00:36:27,150 --> 00:36:28,651 Please believe me. I'm innocent. 548 00:36:29,819 --> 00:36:32,655 I don't care whether you're involved or not. 549 00:36:33,990 --> 00:36:37,394 To me, trust is just business. 550 00:36:43,099 --> 00:36:43,967 Sir. 551 00:36:52,409 --> 00:36:53,743 I had a backup plan. 552 00:36:54,144 --> 00:36:56,446 I brought in another investor just in case. 553 00:37:15,999 --> 00:37:16,966 So you're saying... 554 00:37:17,300 --> 00:37:19,836 Wei Chang Yu is on her way here? 555 00:37:19,836 --> 00:37:20,904 Yeah. 556 00:37:20,904 --> 00:37:22,105 I just figured... 557 00:37:22,105 --> 00:37:25,475 I figured I'd give you a heads up. 558 00:37:27,811 --> 00:37:28,812 Got it. 559 00:37:29,546 --> 00:37:30,547 Good job. 560 00:37:32,248 --> 00:37:33,516 She'll come back. 561 00:37:33,516 --> 00:37:34,551 She'll be back. 562 00:37:35,585 --> 00:37:36,553 What do I do? 563 00:37:42,826 --> 00:37:44,361 Who are you? 564 00:37:45,395 --> 00:37:47,230 So Min? 565 00:37:54,337 --> 00:37:55,405 You two are working together, aren't you? 566 00:37:55,405 --> 00:37:57,574 No. You've got it wrong. 567 00:37:57,574 --> 00:37:58,942 You son of a bitch! 568 00:38:00,510 --> 00:38:01,878 Please don't kill me! 569 00:38:01,878 --> 00:38:03,580 Everything okay? 570 00:38:05,782 --> 00:38:08,284 How'd you get her here? 571 00:38:09,853 --> 00:38:11,921 I set a trap. 572 00:38:12,622 --> 00:38:13,757 They took the bait. 573 00:38:15,291 --> 00:38:18,495 From the moment you latched onto me, 574 00:38:19,129 --> 00:38:21,264 I knew you were playing both sides. 575 00:38:23,666 --> 00:38:26,936 And I knew you let her escape on purpose. 576 00:38:27,871 --> 00:38:28,772 But... 577 00:38:29,773 --> 00:38:32,208 I'll give you credit. You're quite useful. 578 00:38:35,445 --> 00:38:36,413 That's not true. 579 00:38:38,081 --> 00:38:38,948 Is that so? 580 00:38:40,250 --> 00:38:41,151 You're saying it's not true? 581 00:38:44,788 --> 00:38:46,256 All right, I'll believe you. 582 00:39:09,679 --> 00:39:11,815 These two... 583 00:39:12,282 --> 00:39:15,218 screwed up a big deal for me. 584 00:39:15,985 --> 00:39:18,054 Show me you're trustworthy. 585 00:39:18,688 --> 00:39:19,589 And... 586 00:39:20,123 --> 00:39:21,825 Then I'll spare one of them. 587 00:40:01,965 --> 00:40:03,600 Hate to interrupt the drama. 588 00:40:16,012 --> 00:40:17,714 Police are looking for me too. 589 00:40:20,717 --> 00:40:22,118 Don't push so hard, you bastard! 590 00:40:22,118 --> 00:40:24,187 Be gentle. 591 00:40:30,727 --> 00:40:31,628 Stop them! 592 00:40:31,628 --> 00:40:32,562 Move! 593 00:40:32,862 --> 00:40:33,830 Get out of the way! 594 00:40:35,065 --> 00:40:36,299 Chairman. 595 00:40:37,167 --> 00:40:38,535 We need to go now. 596 00:40:41,204 --> 00:40:42,605 Chairman. 597 00:40:45,041 --> 00:40:46,843 Chairman! 598 00:40:48,712 --> 00:40:51,181 You're useless to the very end. 599 00:40:53,717 --> 00:40:54,684 Die! 600 00:41:51,641 --> 00:41:53,977 (No Mercy) 601 00:41:54,377 --> 00:41:57,013 {\an8}He accidentally killed the investor. 602 00:41:57,681 --> 00:42:00,517 {\an8}Ma Seok Gu supplied the drugs! 603 00:42:00,517 --> 00:42:02,452 {\an8}Is there any other evidence? 604 00:42:02,452 --> 00:42:04,821 {\an8}Detective Park must've gathered evidence. 605 00:42:04,821 --> 00:42:06,790 {\an8}We looked everywhere. Nothing turned up. 606 00:42:06,790 --> 00:42:08,191 {\an8}It's me, Park Kye Sun. 607 00:42:08,191 --> 00:42:09,092 {\an8}Park Kye Sun? 608 00:42:09,092 --> 00:42:10,827 {\an8}Jeong Hun had evidence. 609 00:42:10,827 --> 00:42:12,696 {\an8}Ma Seok Gu must have taken it. 610 00:42:13,129 --> 00:42:14,698 {\an8}Now there's no telling what he'll do. 611 00:42:14,698 --> 00:42:15,598 {\an8}Who did this? 612 00:42:15,899 --> 00:42:17,133 {\an8}Who the hell is it? 613 00:42:17,133 --> 00:42:18,668 {\an8}Commissioner, 614 00:42:18,935 --> 00:42:21,004 {\an8}you need to handle this. 615 00:42:21,271 --> 00:42:23,206 {\an8}Kim Mi Yang's daughter is here. 616 00:42:23,206 --> 00:42:24,941 {\an8}Hand over Jeong Hun's evidence. 617 00:42:25,709 --> 00:42:28,478 {\an8}Everyone around you will suffer, one by one. 618 00:42:28,478 --> 00:42:30,980 {\an8}I'll make it happen. 39789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.