All language subtitles for MR.Big.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,928 --> 00:00:12,929
- OK, le téléphone rouge,
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,222
c'est pour l'équipe.
3
00:00:14,222 --> 00:00:15,765
Le vert, c'est pour...
4
00:00:15,765 --> 00:00:16,933
- Les appels perso.
5
00:00:16,933 --> 00:00:18,226
Noir, c'est les suspects.
6
00:00:18,226 --> 00:00:20,186
- HĂ©, Jeff, il est ou, hein?
7
00:00:20,186 --> 00:00:22,230
- Jeff? Il est toujours
in and out depuis quelques mois.
8
00:00:22,230 --> 00:00:24,274
- On va pas le blĂąmer pour
passer du temps avec sa famille.
9
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
Il est toujours
Ă deux doigts de se divorcer.
10
00:00:27,902 --> 00:00:29,487
- J'ai manqué de quoi?
11
00:00:29,487 --> 00:00:30,697
- Bien, le gĂąteau.
12
00:00:30,697 --> 00:00:32,907
- Excuse, lĂ .
Je le sais que je suis poche.
13
00:00:32,907 --> 00:00:36,870
- Est-ce que ta femme le sait
que son frĂšre reviendra pas?
14
00:00:36,870 --> 00:00:39,581
- Ouais, je pense qu'au fond
d'elle-mĂȘme, elle le sait.
15
00:00:39,581 --> 00:00:41,666
- Deux enfants sont disparus
plus tÎt dans la journée.
16
00:00:41,666 --> 00:00:44,044
On a trouvé des affiches de
chien perdu prÚs de leur vélo.
17
00:00:44,044 --> 00:00:46,337
C'est une affiche
de chien perdu trĂšs similaire
18
00:00:46,337 --> 00:00:48,256
à celles liées à d'autres cas
d'enfants disparus.
19
00:00:49,716 --> 00:00:51,718
- Le Maniaque de Verdun?
20
00:00:53,845 --> 00:00:55,346
- Comment tu peux savoir?
21
00:00:55,346 --> 00:00:56,890
T'es pas lĂ . T'es jamais lĂ .
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,100
- Tu vas pas me reprocher ça.
Je te l'ai dit en partant.
23
00:00:59,100 --> 00:01:00,602
HĂ©, ou tu vas, lĂ ? On jase.
24
00:01:00,602 --> 00:01:03,104
- Chercher mes cigarettes.
25
00:01:03,104 --> 00:01:04,439
C'est ça, l'affaire.
26
00:01:04,439 --> 00:01:05,774
Je commence sérieusement
Ă me demander
27
00:01:05,774 --> 00:01:07,650
si c'est pas plus pour toi
que tu le fais au final.
28
00:01:09,944 --> 00:01:11,279
- Tu commences pas
à fumer pour ça.
29
00:01:11,279 --> 00:01:13,615
C'est pas bon puis tu seras
pas capable d'arrĂȘter.
30
00:01:13,615 --> 00:01:16,826
Si ça me tente de fumer, Jeff,
lĂ , c'est de mes affaires.
31
00:01:19,120 --> 00:01:20,497
Ce que je dis,
c'est qu'il me semble
32
00:01:20,497 --> 00:01:23,124
que ça devient bien impliquant,
en plus du reste.
33
00:01:23,124 --> 00:01:24,751
- C'est pas compliqué, là , OK?
34
00:01:24,751 --> 00:01:25,960
Je fais ce que je fais, moi.
35
00:01:25,960 --> 00:01:27,128
Il y a pas de doute
dans ma tĂȘte, OK?
36
00:01:27,128 --> 00:01:28,463
(sonnerie de cellulaire)
37
00:01:28,463 --> 00:01:31,132
- HĂ©, tes esti de cellulaires!
38
00:01:31,132 --> 00:01:32,717
(sonnerie de cellulaire)
39
00:01:32,717 --> 00:01:34,427
- Voyons.
40
00:01:35,887 --> 00:01:38,098
(sonnerie sur la ligne)
41
00:01:38,973 --> 00:01:40,475
AllĂŽ?
42
00:01:40,475 --> 00:01:42,018
- Bon, ça va?
43
00:01:42,018 --> 00:01:43,394
- Ah oui, super.
44
00:01:43,394 --> 00:01:45,313
On t'entendait
juste pas, lĂ , Manu.
45
00:01:45,313 --> 00:01:46,481
- Bon, il y a
pas de trouble, lĂ ,
46
00:01:46,481 --> 00:01:47,816
mais viens-t'en au bureau, lĂ .
47
00:01:47,816 --> 00:01:49,901
- Au bureau, lĂ ?
48
00:01:49,901 --> 00:01:52,278
- Ah. Je m'en vais me coucher.
49
00:01:52,278 --> 00:01:54,781
- Oui, lĂ , lĂ . Il y a
du nouveau puis ça presse.
50
00:01:56,825 --> 00:01:58,868
- Puis qu'est-ce qui
presse tant?
51
00:02:00,161 --> 00:02:01,830
- Le Maniaque de Verdun
est revenu.
52
00:02:01,830 --> 00:02:03,540
âȘ âȘ âȘ
53
00:02:23,560 --> 00:02:25,395
- Mon boss me demande
d'aller au congrĂšs
54
00:02:25,395 --> 00:02:27,272
de l'Union internationale
des architectes.
55
00:02:27,272 --> 00:02:29,315
- Ah oui? Celui
en octobre Ă Paris?
56
00:02:29,315 --> 00:02:31,776
- Oui, oui. Le thĂšme,
c'est l'action climatique.
57
00:02:31,776 --> 00:02:33,695
Je pense que je suis bien
placé pour en parler.
58
00:02:33,695 --> 00:02:35,196
- Ah, bien oui, chanceux.
59
00:02:35,196 --> 00:02:36,865
- Voudrais-tu venir avec moi?
60
00:02:36,865 --> 00:02:40,160
- Hum, j'aimerais ça, là ,
mais avec ma nouvelle job,
61
00:02:40,160 --> 00:02:43,204
je pense pas que
je vais pouvoir prendre congé.
62
00:02:43,204 --> 00:02:45,373
- Faudrait que je te
prenne en otage.
63
00:02:45,373 --> 00:02:47,542
Le temps qu'ils fassent
une opération pour te retrouver,
64
00:02:47,542 --> 00:02:49,335
tu serais
de retour saine et sauve.
65
00:02:49,335 --> 00:02:51,212
- OK, je suis down, lĂ ,
mais pendant ce temps-lĂ ,
66
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
il est ou, mon gĂąteau?
67
00:02:52,213 --> 00:02:53,506
- HĂ©, wĂŽh, wĂŽh, wĂŽh!
68
00:02:53,506 --> 00:02:56,551
J'ai pris ton préféré
aux carottes, pas de glaçage.
69
00:02:56,551 --> 00:02:59,179
- T'es con.
C'est mieux d'ĂȘtre full sucre!
70
00:03:03,683 --> 00:03:05,727
OK...
71
00:03:05,727 --> 00:03:08,646
Je pense que t'as compris
ta commande.
72
00:03:10,106 --> 00:03:13,526
Ah! OK, lĂ , on parle.
73
00:03:14,736 --> 00:03:16,571
- Bonne fĂȘte, mon amour.
74
00:03:16,571 --> 00:03:17,864
- Merci.
75
00:03:17,864 --> 00:03:19,741
Et, toi. OK, bon.
76
00:03:21,576 --> 00:03:23,578
(rires)
77
00:03:23,578 --> 00:03:24,829
- Mmm!
78
00:03:24,829 --> 00:03:27,540
- Mmm. Hum!
79
00:03:27,540 --> 00:03:29,167
- Madame!
80
00:03:29,167 --> 00:03:31,586
- OK. C'est quoi, ça?
81
00:03:31,586 --> 00:03:34,756
- C'est le plan
de notre future maison.
82
00:03:34,756 --> 00:03:37,050
Ca fait des mois
que je travaille lĂ -dessus.
83
00:03:37,050 --> 00:03:38,551
- Voyons, t'es sérieux?
84
00:03:38,551 --> 00:03:40,428
Mais on n'a tellement
pas les moyens.
85
00:03:40,428 --> 00:03:42,263
- Mes parents veulent
nous endosser.
86
00:03:42,263 --> 00:03:43,598
(sonnerie de cellulaire)
87
00:03:43,598 --> 00:03:45,516
- OK, mais...
Attends un peu.
88
00:03:47,393 --> 00:03:49,479
AllĂŽ, Manuel?
89
00:03:50,813 --> 00:03:51,981
OK.
90
00:03:52,982 --> 00:03:54,567
OK.
91
00:03:55,485 --> 00:03:57,528
Oh, OK, oui, je comprends.
92
00:03:57,528 --> 00:04:00,365
OK, je vais ĂȘtre lĂ dans 20.
93
00:04:01,532 --> 00:04:02,742
OK.
94
00:04:05,745 --> 00:04:07,622
- Comment ça va à soir,
Boum-Boum?
95
00:04:07,622 --> 00:04:08,748
- Bon, le psy.
96
00:04:08,748 --> 00:04:10,750
- C'est pas mal ça
que je suis, oui.
97
00:04:10,750 --> 00:04:12,126
- Ouais, j'avoue.
98
00:04:12,126 --> 00:04:13,836
Euh, ça va...
99
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
Je sais pas, c'est comme...
100
00:04:15,797 --> 00:04:18,216
Je suis comme dans
un brouillard mental.
101
00:04:18,216 --> 00:04:19,509
J'ai une migraine.
102
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
- Ca t'arrive souvent?
- Non.
103
00:04:20,969 --> 00:04:23,638
Oui, peut-ĂȘtre un petit peu
plus ces temps-ci, mais...
104
00:04:23,638 --> 00:04:25,265
- Ton neurologue,
il en dit quoi?
105
00:04:25,265 --> 00:04:26,808
Non, t'en as pas parlé
Ă ton neurologue.
106
00:04:26,808 --> 00:04:28,810
- Je pense que c'est juste
de la fatigue puis du stress.
107
00:04:28,810 --> 00:04:30,561
- Tu penses pas que ça
peut avoir rapport
108
00:04:30,561 --> 00:04:31,813
avec ce que t'as dans la tĂȘte?
109
00:04:31,813 --> 00:04:34,023
- Le psy, hein, il revient
Ă la charge rapido, hein?
110
00:04:34,023 --> 00:04:36,359
- C'est parce que, Boum-Boum,
c'est quand mĂȘme pas banal,
111
00:04:36,359 --> 00:04:37,652
des éclats de balle
dans la tĂȘte.
112
00:04:37,652 --> 00:04:39,529
- J'ai "googlé"
le Maniaque de Verdun.
113
00:04:39,529 --> 00:04:41,239
Je pensais que c'était
une légende urbaine.
114
00:04:41,239 --> 00:04:42,865
- J'aurais préféré
que ça le soit.
115
00:04:42,865 --> 00:04:43,992
- T'Ă©tais sur l'enquĂȘte?
116
00:04:43,992 --> 00:04:46,077
- Oui, c'est une des derniĂšres
que j'ai faites
117
00:04:46,077 --> 00:04:47,370
avant de commencer le Mr. Big.
118
00:04:54,127 --> 00:04:55,336
- Rachel Cuthbert...
119
00:04:55,336 --> 00:04:58,047
- Si elle est ici,
ça regarde mal.
120
00:04:58,047 --> 00:04:59,966
- Cuthbert.
121
00:04:59,966 --> 00:05:02,343
- Jean-François.
- Rachel.
122
00:05:02,343 --> 00:05:04,679
- Je pense pas qu'on se
soit déjà rencontrées.
123
00:05:04,679 --> 00:05:06,347
- Ana Ortiz. Je viens
de me joindre à l'équipe.
124
00:05:06,347 --> 00:05:07,682
- Hum, hum.
125
00:05:07,682 --> 00:05:10,059
- Bon, je vous fais
un recap rapide.
126
00:05:10,059 --> 00:05:13,730
Entre 2010 et 2016, 8 enfants
ùgés entre 7 et 12 ans
127
00:05:13,730 --> 00:05:16,524
ont été enlevés
dans la ville de Montréal.
128
00:05:16,524 --> 00:05:19,610
Toutes les victimes vivaient un
peu partout dans la métropole,
129
00:05:19,610 --> 00:05:21,487
mais comme
les 3 premiĂšres victimes
130
00:05:21,487 --> 00:05:23,364
habitaient
le sud-ouest de Montréal,
131
00:05:23,364 --> 00:05:25,491
les médias ont surnommé
le kidnappeur
132
00:05:25,491 --> 00:05:26,784
"le Maniaque de Verdun".
133
00:05:26,784 --> 00:05:29,078
L'un de ses cas
les plus célÚbres...
134
00:05:30,538 --> 00:05:34,876
Magalie Prévost, disparue
il y a maintenant 8 ans.
135
00:05:37,378 --> 00:05:38,796
- Aucune empreinte,
aucune trace d'ADN
136
00:05:38,796 --> 00:05:40,882
n'a jamais été retrouvée
sur les lieux des crimes.
137
00:05:40,882 --> 00:05:42,592
Selon nos informations,
138
00:05:42,592 --> 00:05:45,345
Hélolse Lenoir
et Charlotte Roy
139
00:05:45,345 --> 00:05:47,221
pourraient ĂȘtre
les victimes 9 et 10.
140
00:05:47,221 --> 00:05:49,849
- OK. Qu'est-ce qui nous dit
que c'est le mĂȘme kidnappeur?
141
00:05:49,849 --> 00:05:50,850
- Ca.
142
00:05:53,061 --> 00:05:55,021
- C'est Ă peu de choses prĂšs
la mĂȘme affichette
143
00:05:55,021 --> 00:05:57,482
qui se trouvait sur le lieu
des précédents enlÚvements.
144
00:05:57,482 --> 00:06:00,401
- OK, fait que cette personne-lĂ
aurait arrĂȘtĂ©
145
00:06:00,401 --> 00:06:01,944
pendant toutes ces années-là ,
146
00:06:01,944 --> 00:06:04,447
puis lĂ , elle
aurait décidé de recommencer?
147
00:06:04,447 --> 00:06:06,574
- Il aurait pu avoir fait
de la prison pour autre chose
148
00:06:06,574 --> 00:06:08,951
ou il est parti vivre
à l'extérieur du Canada.
149
00:06:08,951 --> 00:06:11,120
- Ou il y a d'autres victimes
qu'on connaĂźt pas.
150
00:06:11,120 --> 00:06:13,956
Autre chose, il y a des photos
de chacune des 2 victimes
151
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
qui se sont ramassées
sur le dark Web
152
00:06:15,875 --> 00:06:18,044
quelques heures Ă peine
aprĂšs l'enlĂšvement.
153
00:06:18,044 --> 00:06:19,879
- Sur quel genre de site?
154
00:06:19,879 --> 00:06:21,589
- Des forums d'échange
entre pédophiles.
155
00:06:21,589 --> 00:06:24,092
- OK, mais lĂ , on est
censés faire quoi, nous?
156
00:06:24,092 --> 00:06:24,926
C'est pas des enquĂȘtes
157
00:06:24,926 --> 00:06:26,677
qui relĂšvent
de notre département, ça.
158
00:06:26,677 --> 00:06:29,263
- Maintenant, oui,
je veux que vous aidiez
159
00:06:29,263 --> 00:06:32,892
les autres corps policiers
Ă retrouver ces 2 enfants-lĂ .
160
00:06:32,892 --> 00:06:34,477
- Avant que l'enquĂȘte
soit tablettée
161
00:06:34,477 --> 00:06:35,603
par manque de leads concrets,
162
00:06:35,603 --> 00:06:37,522
le service de police
avait 2 suspects en vue.
163
00:06:37,522 --> 00:06:40,274
Le premier: Eric Bérubé.
164
00:06:40,274 --> 00:06:42,735
M. Bérubé a fait 44 mois
de pénitentiaire
165
00:06:42,735 --> 00:06:44,529
pour acquisition, possession
166
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
et production
de contenus pédosexuels.
167
00:06:46,781 --> 00:06:49,283
Depuis, il semble qu'il
cherche à se réhabiliter.
168
00:06:49,283 --> 00:06:51,244
Selon les derniĂšres
informations,
169
00:06:51,244 --> 00:06:52,954
il travaillerait
pour une entreprise
170
00:06:52,954 --> 00:06:54,747
de service
de livraison de repas,
171
00:06:54,747 --> 00:06:57,333
utiliserait un cellulaire,
ce qui lui est interdit.
172
00:06:57,333 --> 00:06:58,543
- Puis derniĂšrement,
173
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
il se serait
plaint Ă son agent de probation
174
00:07:00,253 --> 00:07:01,462
qu'il souffrait de solitude.
175
00:07:01,462 --> 00:07:03,089
Ca va ĂȘtre ça,
notre angle d'attaque.
176
00:07:03,089 --> 00:07:04,924
- Et puis l'autre cible?
177
00:07:04,924 --> 00:07:06,509
- Sébastien Dory.
178
00:07:06,509 --> 00:07:08,636
Contrairement à M. Bérubé,
179
00:07:08,636 --> 00:07:10,471
on n'a trouvé aucune photo
ni vidéo en sa possession.
180
00:07:10,471 --> 00:07:12,056
En fait, on n'a rien sur lui.
181
00:07:12,056 --> 00:07:14,392
- Comment ça, il s'est
retrouvé suspect d'abord?
182
00:07:14,392 --> 00:07:16,644
- Selon le département
de cybercriminalité,
183
00:07:16,644 --> 00:07:19,313
il serait Ă la tĂȘte d'un
regroupement sur le dark Web
184
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
cherchant Ă normaliser
l'attirance envers les enfants.
185
00:07:22,150 --> 00:07:24,485
Il aurait mĂȘme commencĂ©
Ă s'afficher ouvertement
186
00:07:24,485 --> 00:07:25,653
sur certaines plateformes.
187
00:07:25,653 --> 00:07:27,321
- Bonjour, M. Dory.
188
00:07:27,321 --> 00:07:29,198
- Son idéologie va nous servir.
189
00:07:29,198 --> 00:07:30,658
- Attends, lĂ .
190
00:07:30,658 --> 00:07:33,703
Lui, il s'affiche ouvertement,
puis personne fait rien?
191
00:07:33,703 --> 00:07:35,663
- L'Internet, c'est vaste.
192
00:07:35,663 --> 00:07:38,291
- C'est comme tous les profs qui
s'ouvrent des comptes OnlyFans
193
00:07:38,291 --> 00:07:39,625
pour arrondir les fins de mois.
194
00:07:39,625 --> 00:07:41,377
Si tu les cherches pas
expressément,
195
00:07:41,377 --> 00:07:42,628
bien, tu le sais pas.
196
00:07:42,628 --> 00:07:45,006
- Donc, votre but, c'est
d'approcher les 2 cibles
197
00:07:45,006 --> 00:07:47,467
et de les faire parler pour
savoir si l'un ou l'autre sait
198
00:07:47,467 --> 00:07:49,177
ou se trouvent
les enfants kidnappés.
199
00:07:49,177 --> 00:07:50,136
- Puis comment on fait ça?
200
00:07:51,262 --> 00:07:53,347
- On joue les pédophiles.
201
00:07:53,347 --> 00:07:55,433
- Ca me dégoûte
au plus haut point,
202
00:07:55,433 --> 00:07:57,018
mais la vie de 2 enfants
est en danger.
203
00:07:57,018 --> 00:08:00,646
- OK, fait qu'on fait
l'opération sur un gars,
204
00:08:00,646 --> 00:08:02,648
puis si ça donne rien,
on fait l'autre?
205
00:08:02,648 --> 00:08:04,692
- Non. Le temps joue
contre nous autres.
206
00:08:04,692 --> 00:08:06,986
Vous devez faire
les deux simultanément.
207
00:08:14,035 --> 00:08:16,871
- (Ana):
Ce qu'on s'en va faire, lĂ ,
208
00:08:16,871 --> 00:08:19,790
jouer avec des... pédophiles...
209
00:08:20,917 --> 00:08:23,044
je sais pas si je
vais ĂȘtre capable.
210
00:08:23,044 --> 00:08:25,171
- Ouais, je comprends.
211
00:08:26,714 --> 00:08:28,883
- Sais-tu c'est quoi,
la rĂšgle 34?
212
00:08:28,883 --> 00:08:30,218
- Non.
213
00:08:30,218 --> 00:08:34,597
- C'est le principe que sur
le Web, peu importe le sujet,
214
00:08:34,597 --> 00:08:36,974
que ça soit film, BD, whatever,
215
00:08:36,974 --> 00:08:39,894
il existe une version
pornographique quelque part.
216
00:08:39,894 --> 00:08:41,729
(petit rire)
217
00:08:43,689 --> 00:08:47,068
Durant la derniĂšre saison
de Paloma et compagnie,
218
00:08:47,068 --> 00:08:48,444
l'émission pour enfants
219
00:08:48,444 --> 00:08:50,571
dans laquelle je jouais
quand j'étais jeune,
220
00:08:50,571 --> 00:08:54,408
j'ai trouvé des photos
de moi sur le Web.
221
00:08:54,408 --> 00:08:56,452
Il y a du monde
qui m'avait "photoshopée"
222
00:08:56,452 --> 00:08:58,162
dans des positions vraiment...
223
00:08:59,205 --> 00:09:00,665
dégueulasses.
224
00:09:02,041 --> 00:09:03,584
J'avais 14 ans.
225
00:09:04,794 --> 00:09:07,088
Je m'étais tellement
sentie agressée, là .
226
00:09:08,756 --> 00:09:10,925
Regarde, je sais
que ç'a rien à voir
227
00:09:10,925 --> 00:09:12,760
avec ce que
ces enfants-lĂ vivent,
228
00:09:12,760 --> 00:09:14,178
mais ça me met en colÚre.
229
00:09:14,178 --> 00:09:15,680
- Non, c'est pas rien.
230
00:09:15,680 --> 00:09:18,891
La colĂšre que tu ressens,
sers-toi-z-en.
231
00:09:22,103 --> 00:09:25,606
- Quand Manuel
a fait le recap tantĂŽt...
232
00:09:26,691 --> 00:09:29,277
t'as réagi en regardant
la photo de Magalie?
233
00:09:30,444 --> 00:09:32,613
Ah, ouais,
bien, cette enquĂȘte-lĂ ,
234
00:09:32,613 --> 00:09:33,990
c'est un an de ma vie,
235
00:09:33,990 --> 00:09:36,200
puis je l'ai encore
dans la gorge.
236
00:09:37,285 --> 00:09:38,661
- Tu l'as retrouvée?
237
00:09:39,537 --> 00:09:41,330
- Euh, non.
238
00:09:41,330 --> 00:09:43,124
(raclement de gorge)
239
00:09:43,124 --> 00:09:45,251
- OK. Bon, euh...
240
00:09:46,335 --> 00:09:47,503
OK, j'y vais.
241
00:09:47,503 --> 00:09:50,339
- OK. Fais-toi-en pas, lĂ .
T'es prĂȘte.
242
00:09:55,136 --> 00:09:57,096
(vrombissement de moteur)
243
00:10:00,641 --> 00:10:03,269
- Ana, la cible est lĂ .
C'est Ă toi de jouer.
244
00:10:16,949 --> 00:10:18,743
(brouhaha)
245
00:10:21,329 --> 00:10:22,913
- Excuse.
246
00:10:24,040 --> 00:10:26,834
- (ensemble): Commande
Ă ramasser pour FoodFlash.
247
00:10:26,834 --> 00:10:28,336
- C'est quoi, ton numéro?
248
00:10:28,336 --> 00:10:30,254
- La 602.
249
00:10:30,254 --> 00:10:31,756
- Eric?
250
00:10:32,673 --> 00:10:34,383
Eric Bérubé?
251
00:10:34,383 --> 00:10:36,010
- Euh... ouais.
252
00:10:36,010 --> 00:10:37,345
- Euh, Ana?
253
00:10:37,345 --> 00:10:41,015
On Ă©tait dans la mĂȘme classe,
aux adultes, Ă CĂŽte-Saint-Luc.
254
00:10:41,015 --> 00:10:44,352
- OK, on va essayer
avec le nom d'un des profs.
255
00:10:44,352 --> 00:10:47,396
- Avec monsieur, euh, voyons...
256
00:10:47,396 --> 00:10:48,648
- Monsieur...
Voyons, c'est quoi?
257
00:10:48,648 --> 00:10:50,066
- M. Asselin.
- M. Asselin.
258
00:10:50,066 --> 00:10:52,068
- Oui, oui. Mais j'avoue,
je me souviens pas de toi.
259
00:10:52,068 --> 00:10:54,862
- Non, mais j'ai quand mĂȘme
changé depuis...
260
00:10:54,862 --> 00:10:56,238
J'étais plus gothique avant.
261
00:10:59,241 --> 00:11:01,243
- Ana, c'est le temps
de faire ton move.
262
00:11:03,037 --> 00:11:04,330
- C'est, euh...
263
00:11:04,330 --> 00:11:06,540
C'est quoi, ta cote globale
sur FoodFlash?
264
00:11:06,540 --> 00:11:08,751
- 5,3. Toi?
265
00:11:08,751 --> 00:11:10,586
- 9,1.
- Wow!
266
00:11:10,586 --> 00:11:11,712
J'imagine que tu ramasses
267
00:11:11,712 --> 00:11:13,172
toutes les meilleures commandes
en premier.
268
00:11:13,172 --> 00:11:15,007
- Oui, mais il y a
un truc pour ça.
269
00:11:18,511 --> 00:11:21,681
Si jamais, dans une heure...
270
00:11:22,598 --> 00:11:24,266
Je prends ma pause pas loin.
271
00:11:24,266 --> 00:11:26,519
On pourrait luncher
ensemble, si tu veux.
272
00:11:26,519 --> 00:11:28,396
Je pourrais te montrer
comment faire.
273
00:11:28,396 --> 00:11:29,480
- OK. Oui.
274
00:11:29,480 --> 00:11:30,773
- La commande 32 pour emporter!
275
00:11:32,983 --> 00:11:34,360
HĂ©, euh...
276
00:11:34,360 --> 00:11:36,779
Ben, prends-la.
Je vais prendre la prochaine.
277
00:11:36,779 --> 00:11:40,032
- Ah! Merci.
278
00:11:41,534 --> 00:11:42,910
- Je suis...
279
00:11:42,910 --> 00:11:45,371
Je suis vraiment
contente de te revoir.
280
00:11:45,371 --> 00:11:47,373
- Euh, bien, moi aussi.
281
00:11:51,544 --> 00:11:54,964
- OK, euh, selon l'info
de l'équipe de cybercriminalité,
282
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
Sébastien Dory fait un live
283
00:11:56,257 --> 00:11:58,342
presque tous les jours
Ă la mĂȘme heure.
284
00:11:58,342 --> 00:11:59,385
Ils nous ont refilé...
285
00:11:59,385 --> 00:12:02,054
Laisse-moi... Laisse passer.
Merci, merci, merci.
286
00:12:02,054 --> 00:12:05,266
OK, ils nous ont refilé
l'identité et les codes d'accÚs
287
00:12:05,266 --> 00:12:06,308
d'un délinquant sexuel
288
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
qui est mort d'une
crise cardiaque en prison.
289
00:12:08,102 --> 00:12:10,271
Avant d'ĂȘtre arrĂȘtĂ©,
il participait au live de Dory,
290
00:12:10,271 --> 00:12:11,480
mais juste par écrit.
291
00:12:11,480 --> 00:12:13,899
Fait qu'il y a aucune chance que
quelqu'un lui ait vu la face.
292
00:12:13,899 --> 00:12:15,735
- OK, fait que moi, je me pointe
sur le live de Dory,
293
00:12:15,735 --> 00:12:16,777
puis j'essaie de lui parler
294
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
en me faisant passer
pour ce gars-lĂ .
295
00:12:18,070 --> 00:12:20,281
- Bingo.
- OK, c'est parti.
296
00:12:20,281 --> 00:12:23,451
- Mets ça. OK.
297
00:12:23,451 --> 00:12:26,287
Attends minute. OK.
298
00:12:27,705 --> 00:12:28,706
T'es prĂȘt?
299
00:12:28,706 --> 00:12:29,665
- Hum-hum.
300
00:12:29,665 --> 00:12:30,916
- C'est parti.
301
00:12:33,294 --> 00:12:35,296
- En tant que quelqu'un
qui a une attirance
302
00:12:35,296 --> 00:12:37,047
envers des personnes
d'Ăąge mineur,
303
00:12:37,047 --> 00:12:41,302
j'ai passé ma vie à m'isoler
puis Ă avoir honte.
304
00:12:41,302 --> 00:12:43,471
Mais lĂ , c'est fini,
ce temps-lĂ .
305
00:12:43,471 --> 00:12:45,890
Des recherches prouvent
que ce qu'on ressent est normal.
306
00:12:45,890 --> 00:12:47,600
- Quelles recherches?
- C'est n'importe quoi.
307
00:12:47,600 --> 00:12:48,851
- Pas plus tard que hier,
308
00:12:48,851 --> 00:12:51,437
j'en lisais une qui
disait que 72% des hommes...
309
00:12:51,437 --> 00:12:53,397
72%.
310
00:12:53,397 --> 00:12:54,940
- Voyons, 72%.
311
00:12:54,940 --> 00:12:56,817
- ... d'attirance pour une
personne d'Ăąge mineur,
312
00:12:56,817 --> 00:13:00,154
mais est tombé en amour.
313
00:13:00,154 --> 00:13:01,822
En amour.
314
00:13:03,115 --> 00:13:04,867
Si vous voulez que je vous
en envoie une copie,
315
00:13:04,867 --> 00:13:05,868
faites-moi signe.
316
00:13:05,868 --> 00:13:07,495
(conversation indistincte)
317
00:13:07,495 --> 00:13:12,208
Ah bien, je vois que
Lolita Lover est de retour.
318
00:13:12,208 --> 00:13:13,334
Salut, Lolita.
319
00:13:13,334 --> 00:13:14,502
- Vas-y, fais ton show.
320
00:13:14,502 --> 00:13:16,629
- Ca fait un certain temps
qu'on t'a pas vu.
321
00:13:16,629 --> 00:13:17,713
J'espÚre que ça roule pour toi.
322
00:13:17,713 --> 00:13:19,173
- Ouais, salut.
323
00:13:19,173 --> 00:13:20,800
Je sais que ça fait un bout,
324
00:13:20,800 --> 00:13:22,968
mais je veux te dire,
je suis d'accord avec toi.
325
00:13:22,968 --> 00:13:24,678
On est comme on est.
326
00:13:24,678 --> 00:13:26,180
C'est une orientation
comme une autre.
327
00:13:26,180 --> 00:13:28,516
Ils peuvent pas nous
empĂȘcher de nous exprimer.
328
00:13:28,516 --> 00:13:31,644
- Non, ils peuvent pas nous
empĂȘcher de connaĂźtre l'amour.
329
00:13:31,644 --> 00:13:34,188
Tu sais, si on est capable
d'ĂȘtre des bons citoyens
330
00:13:34,188 --> 00:13:35,981
qui travaillent,
qui payent des taxes,
331
00:13:35,981 --> 00:13:38,526
qui consomment
pour faire rouler l'économie,
332
00:13:38,526 --> 00:13:40,528
je vois pas comment ça se fait
qu'on serait pas capable
333
00:13:40,528 --> 00:13:42,154
de gérer des sphÚres
plus intimes de nos vies.
334
00:13:42,154 --> 00:13:43,239
- Ouais, ouais, je veux bien,
335
00:13:43,239 --> 00:13:44,824
mais comment on fait
pour prouver ça?
336
00:13:44,824 --> 00:13:48,035
- Bien, en arrĂȘtant
d'avoir peur,
337
00:13:48,035 --> 00:13:51,038
puis en s'affichant ouvertement,
comme je le fais lĂ .
338
00:13:51,038 --> 00:13:52,665
Puis ce que tu fais,
Lolita Lover,
339
00:13:52,665 --> 00:13:54,500
en parlant
dans ton micro comme ça,
340
00:13:54,500 --> 00:13:56,001
bien ça, c'est un premier pas.
341
00:13:56,001 --> 00:13:57,253
OK, je sais
que c'est difficile,
342
00:13:57,253 --> 00:13:59,004
mais c'est le premier pas
pour s'affranchir.
343
00:13:59,004 --> 00:14:01,882
Regarde, lĂ , on est neuf
sur le live.
344
00:14:01,882 --> 00:14:03,425
Je suis le seul
qui a la caméra d'allumée.
345
00:14:03,425 --> 00:14:05,010
Est-ce qu'il y en a
au moins un autre
346
00:14:05,010 --> 00:14:06,053
qui a le courage de le faire?
347
00:14:06,053 --> 00:14:07,388
(conversation indistincte)
348
00:14:07,388 --> 00:14:08,264
Non? Personne?
349
00:14:08,264 --> 00:14:09,974
- C'est pas une bonne idée. OK.
350
00:14:09,974 --> 00:14:11,559
On sait pas c'est qui
les autres sur le live
351
00:14:11,559 --> 00:14:13,769
puis il a l'air de connaĂźtre
le gars qui a ce compte-lĂ .
352
00:14:13,769 --> 00:14:16,021
- Je m'en sacre.
- Capitaine Crochet, euh...
353
00:14:16,021 --> 00:14:19,441
Petit Poucet. Come on, allez!
Montrez-vous!
354
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
- Je n'ai plus honte
de qui je suis.
355
00:14:21,986 --> 00:14:25,114
- Yes, sir, mon chum.
Je suis fier de toi.
356
00:14:25,114 --> 00:14:28,284
- Regarde, je suis mĂȘme partant
pour une rencontre en personne.
357
00:14:28,284 --> 00:14:30,119
Drette lĂ , aujourd'hui
si tu veux.
358
00:14:30,119 --> 00:14:31,328
Tu l'as dit,
il faut qu'on arrĂȘte
359
00:14:31,328 --> 00:14:32,663
de s'isoler chacun
de notre bord.
360
00:14:32,663 --> 00:14:34,081
Ensemble, on est plus forts.
361
00:14:34,915 --> 00:14:36,876
Es-tu game?
362
00:14:36,876 --> 00:14:39,461
âȘ âȘ âȘ
363
00:14:39,461 --> 00:14:42,506
- Ca fait longtemps que tu fais
de la livraison de repas?
364
00:14:43,549 --> 00:14:45,092
- Un petit bout.
365
00:14:45,092 --> 00:14:49,555
- T'Ă©tais tannĂ© d'ĂȘtre assis
derriĂšre un ordi, je gage?
366
00:14:49,555 --> 00:14:51,473
- Oui, on peut dire ça, ouais.
367
00:14:51,473 --> 00:14:53,142
- Bon, OK, doucement, Ana.
368
00:14:53,142 --> 00:14:54,184
Il a pas l'air d'apprécier.
369
00:14:54,184 --> 00:14:55,394
Parle-lui donc de toi
Ă la place.
370
00:14:56,437 --> 00:14:58,647
- Ouais. En tout cas,
j'adore ça, ce job-là .
371
00:14:58,647 --> 00:14:59,773
Gérer son horaire,
372
00:14:59,773 --> 00:15:01,692
avoir personne
qui te donne des ordres,
373
00:15:01,692 --> 00:15:03,152
c'est le best.
374
00:15:03,152 --> 00:15:05,446
- Tu faisais quoi avant?
375
00:15:05,446 --> 00:15:07,865
- J'ai travaillée 3 ans
dans un entrepĂŽt
376
00:15:07,865 --> 00:15:09,783
à préparer des commandes.
377
00:15:09,783 --> 00:15:11,660
J'étais tout le temps
toute seule.
378
00:15:11,660 --> 00:15:13,913
C'était tellement... aliénant.
379
00:15:15,581 --> 00:15:17,291
Mais lĂ , je...
380
00:15:17,291 --> 00:15:21,670
je prends l'air, puis je lunche
avec des ex-camarades de classe.
381
00:15:23,881 --> 00:15:26,133
- Depuis tantĂŽt,
je pense à ça, là .
382
00:15:26,133 --> 00:15:28,677
Je me rappelle pas de toi
dans la classe aux adultes.
383
00:15:28,677 --> 00:15:30,721
- Ah, mais...
384
00:15:30,721 --> 00:15:32,848
J'étais tout en arriÚre, là .
385
00:15:32,848 --> 00:15:35,559
Je me faisais tout petite,
je halssais ça.
386
00:15:35,559 --> 00:15:37,269
- Hum.
387
00:15:38,437 --> 00:15:40,606
- Il y a qui d'autre que tu te
rappelles dans la classe?
388
00:15:41,732 --> 00:15:43,108
- Ha. Je sais pas.
389
00:15:43,108 --> 00:15:44,693
Bien, ça commence
Ă faire un bout, lĂ .
390
00:15:44,693 --> 00:15:46,195
- Hum.
391
00:15:46,195 --> 00:15:47,363
Fait que tu
te rappelles de moi,
392
00:15:47,363 --> 00:15:48,864
mais tu te rappelles pas
des autres.
393
00:15:48,864 --> 00:15:51,075
- Ah, merde! OK.
394
00:15:52,368 --> 00:15:55,079
Essaye de gagner du temps, Ana.
Je vais te faire une recherche.
395
00:15:56,038 --> 00:15:57,581
- Parce que...
396
00:15:59,166 --> 00:16:01,168
j'ai une mémoire trÚs visuelle.
397
00:16:01,168 --> 00:16:03,045
C'est en voyant ton visage
que je t'ai reconnu.
398
00:16:03,045 --> 00:16:04,338
- On était combien
quand on a fini?
399
00:16:05,547 --> 00:16:07,174
- Ouais, je vais te
trouver une moyenne.
400
00:16:07,174 --> 00:16:08,509
Ca devrait aller.
401
00:16:08,509 --> 00:16:09,843
- Voyons, je...
402
00:16:09,843 --> 00:16:11,136
Je sais pas, Ă peu prĂšs...
403
00:16:11,136 --> 00:16:12,846
- Come on, lĂ .
404
00:16:12,846 --> 00:16:14,682
La réponse est facile.
- Oui, oui.
405
00:16:14,682 --> 00:16:16,725
- Ca s'en vient, ça s'en vient.
406
00:16:16,725 --> 00:16:18,227
- Euh...
407
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
Hum...
408
00:16:21,480 --> 00:16:24,858
(toux)
409
00:16:24,858 --> 00:16:26,068
- Qu'est-ce qui se passe?
410
00:16:26,068 --> 00:16:29,196
- Ca va. Ana?
411
00:16:29,196 --> 00:16:30,739
Ana?
412
00:16:31,782 --> 00:16:33,200
Ana?
413
00:16:33,200 --> 00:16:34,660
- Ana?
414
00:16:34,660 --> 00:16:36,120
Ana?
415
00:16:36,120 --> 00:16:38,622
Attends!
Attends, attends, attends!
416
00:16:38,622 --> 00:16:39,790
- Oh!
417
00:16:39,790 --> 00:16:42,084
(efforts)
418
00:16:42,084 --> 00:16:44,253
(toux d'Ana)
419
00:16:44,253 --> 00:16:45,254
- Fuck!
420
00:16:45,254 --> 00:16:46,255
(toux)
421
00:16:46,255 --> 00:16:47,131
Fuck...
422
00:16:47,131 --> 00:16:49,591
Oh. Oh my God! Excuse-moi.
423
00:16:50,884 --> 00:16:52,428
Excuse-moi.
424
00:16:54,680 --> 00:16:57,057
Je suis désolée. Je...
425
00:16:57,057 --> 00:16:59,268
HĂ©, merci.
426
00:16:59,268 --> 00:17:01,020
Merci.
427
00:17:02,271 --> 00:17:05,357
- Ah...
- Elle est correcte.
428
00:17:05,357 --> 00:17:07,192
- Elle est bonne, la maudite.
429
00:17:12,823 --> 00:17:13,949
- Je...
430
00:17:13,949 --> 00:17:15,492
- OK, dis que t'as abandonné.
431
00:17:15,492 --> 00:17:17,703
- Je sais pas vous étiez
combien Ă la fin parce que...
432
00:17:19,079 --> 00:17:22,249
j'ai abandonné à la
moitié de la session.
433
00:17:22,249 --> 00:17:25,711
Regarde, j'avais honte.
Je... je voulais pas te le dire.
434
00:17:35,637 --> 00:17:39,349
- OK, mon loup. Viens-t'en.
C'est Ă notre tour.
435
00:17:46,231 --> 00:17:48,233
(rebonds de ballon)
436
00:17:54,364 --> 00:17:58,243
- Hé, désolé
si ç'a été long, là .
437
00:17:59,453 --> 00:18:01,663
- Toi, tu connais mon vrai nom.
Moi, je connais pas le tien.
438
00:18:01,663 --> 00:18:02,956
- Non, dis pas ton vrai nom.
439
00:18:02,956 --> 00:18:04,416
- Jean-François.
- Ah, come on!
440
00:18:04,416 --> 00:18:06,210
- Tout le monde m'appelle Jeff.
441
00:18:06,210 --> 00:18:07,795
- T'as été ou toutes
ces années-là ?
442
00:18:07,795 --> 00:18:08,796
T'as comme disparu.
443
00:18:08,796 --> 00:18:10,589
- Reste vague, Jeff.
444
00:18:11,924 --> 00:18:13,258
- J'étais en thérapie.
445
00:18:14,343 --> 00:18:17,304
Trois ans Ă me retenir, lĂ .
De la bullshit.
446
00:18:17,304 --> 00:18:19,932
Hé, mais j'ai vraiment aimé
ton live, hein.
447
00:18:19,932 --> 00:18:21,433
Ca m'a confirmé
tout ce que je pense
448
00:18:21,433 --> 00:18:23,102
depuis la premiĂšre fois
que je t'ai vu.
449
00:18:23,977 --> 00:18:25,979
- Confirmé quoi?
450
00:18:25,979 --> 00:18:28,065
- Qu'aimer,
ça peut pas ĂȘtre mal.
451
00:18:28,065 --> 00:18:29,483
C'est les médias
qui grossissent tout.
452
00:18:29,483 --> 00:18:31,110
Ils nous font passer
pour des monstres.
453
00:18:32,820 --> 00:18:34,780
- Quelque chose marche pas.
Il est trop hésistant.
454
00:18:34,780 --> 00:18:36,156
- HĂ©, j'ai fait de quoi?
455
00:18:36,156 --> 00:18:38,158
J'ai l'impression que
t'as pas le goût de jaser.
456
00:18:39,326 --> 00:18:41,286
- Ca fait 10 ans que la
police est sur mon dos.
457
00:18:41,286 --> 00:18:42,996
Je ne compte
plus le nombre de fois
458
00:18:42,996 --> 00:18:44,206
qu'ils m'ont pris en filature.
459
00:18:44,206 --> 00:18:45,791
- OK, puis?
460
00:18:47,376 --> 00:18:51,130
- Le gars dans le char gris,
lĂ -bas.
461
00:18:52,131 --> 00:18:54,133
- OK, je ferais mieux
d'y aller, je pense.
462
00:18:54,133 --> 00:18:56,718
- Ca fait depuis que je suis
sorti de la job qu'il me suit.
463
00:18:59,680 --> 00:19:02,015
- Mon loup, sors du char.
464
00:19:02,015 --> 00:19:03,600
- Quoi?
- Sors du char.
465
00:19:03,600 --> 00:19:04,810
- Quoi?
466
00:19:04,810 --> 00:19:06,520
- Now.
467
00:19:06,520 --> 00:19:08,480
- Qu'est-ce que tu fais?
- Hé, hé, hé!
468
00:19:08,480 --> 00:19:10,816
Qu'est-ce que tu fais?
Fais pas ça! Fais pas ça!
469
00:19:11,859 --> 00:19:13,068
(efforts)
470
00:19:13,068 --> 00:19:15,154
(toux de Francis)
471
00:19:17,865 --> 00:19:19,741
- T'avais raison.
Il te suivait.
472
00:19:26,498 --> 00:19:27,875
HĂ©.
473
00:19:27,875 --> 00:19:29,793
Francis, il est correct?
474
00:19:29,793 --> 00:19:32,296
- Bien, c'est parce que tu
l'as comme pas manqué, hum?
475
00:19:32,296 --> 00:19:33,881
Checke-toi, parce que
la prochaine fois,
476
00:19:33,881 --> 00:19:35,007
il pourrait t'en sacrer une.
477
00:19:35,007 --> 00:19:36,133
- Regarde, Dory
vient de m'appeler.
478
00:19:36,133 --> 00:19:37,217
Il veut me revoir demain.
479
00:19:37,217 --> 00:19:38,594
C'a marché
ou ç'a pas marché?
480
00:19:38,594 --> 00:19:39,803
- C'a marché.
481
00:19:39,803 --> 00:19:41,096
- Ah, Jeff.
482
00:19:41,096 --> 00:19:43,974
- Luc. Comment tu vas?
483
00:19:43,974 --> 00:19:46,101
- Divorcé, alcoolique.
484
00:19:46,101 --> 00:19:48,270
Il me reste juste
une couple de traitements.
485
00:19:48,270 --> 00:19:49,980
Sinon, je pĂšte le feu.
486
00:19:49,980 --> 00:19:51,815
- Salut.
- Salut.
487
00:19:51,815 --> 00:19:55,152
- Luc Baher, c'était mon partner
quand j'Ă©tais aux enquĂȘtes.
488
00:19:55,152 --> 00:19:56,987
Ana Ortiz, notre
nouvelle recrue.
489
00:19:56,987 --> 00:19:58,405
- Ah.
490
00:19:58,405 --> 00:20:00,282
- Il faut beaucoup de courage
pour travailler avec Jeff.
491
00:20:00,282 --> 00:20:01,450
- Eh boy, oui.
492
00:20:01,450 --> 00:20:02,451
- Ah oui?
493
00:20:02,451 --> 00:20:03,702
(rire)
494
00:20:06,747 --> 00:20:11,293
- Bon, considérant l'aspect
secret des opérations Mr. Big,
495
00:20:11,293 --> 00:20:14,713
vous comprendrez pourquoi
vous avez pas été invités au QG.
496
00:20:14,713 --> 00:20:15,839
Manuel...
497
00:20:15,839 --> 00:20:17,758
- Bon, je tenais Ă ce qu'on se
rencontre en personne
498
00:20:17,758 --> 00:20:19,426
pour éviter les problÚmes
de communication
499
00:20:19,426 --> 00:20:21,470
à travers les différents
corps policiers.
500
00:20:22,512 --> 00:20:24,348
- Je vais commencer
en vous disant
501
00:20:24,348 --> 00:20:26,767
qu'en plus de rencontrer
la famille des 2 enfants
502
00:20:26,767 --> 00:20:28,769
et les divers témoins
du kidnapping,
503
00:20:28,769 --> 00:20:30,896
on a aussi réussi à suivre
la camionnette
504
00:20:30,896 --> 00:20:33,440
sur les caméras de circulation
un certains temps.
505
00:20:33,440 --> 00:20:36,818
On l'a perdue dans les environs
du quartier Tétreaultville.
506
00:20:36,818 --> 00:20:39,655
Mon équipe met bien du temps sur
ces recherches-lĂ en ce moment.
507
00:20:39,655 --> 00:20:41,573
Sinon on nage dans le mystĂšre.
508
00:20:41,573 --> 00:20:43,283
Pas de lead pour l'instant.
509
00:20:43,283 --> 00:20:44,534
- Bon, de notre cÎté,
510
00:20:44,534 --> 00:20:47,162
mes agents continuent
de travailler sur les cibles,
511
00:20:47,162 --> 00:20:49,248
des fois de maniĂšre
pas toujours orthodoxe,
512
00:20:49,248 --> 00:20:51,124
mais bon, ça marche.
513
00:20:51,124 --> 00:20:53,335
Du cÎté de
la cybercriminalité...
514
00:20:53,335 --> 00:20:56,588
- Oui, bien, nous autres,
on n'a toujours pas de piste.
515
00:20:58,507 --> 00:21:00,092
(soupir)
516
00:21:00,092 --> 00:21:01,760
(sonnerie de téléphone)
517
00:21:01,760 --> 00:21:02,970
- Luc...
518
00:21:04,096 --> 00:21:05,430
J'en ai pas parlé, là ,
519
00:21:05,430 --> 00:21:07,849
je voulais pas aborder ça
devant tout le monde, mais...
520
00:21:07,849 --> 00:21:10,143
- Magalie Prévost
est sûrement morte.
521
00:21:10,143 --> 00:21:11,436
C'est sûr.
522
00:21:11,436 --> 00:21:13,438
MĂȘme si je veux
pas l'admettre.
523
00:21:13,438 --> 00:21:15,649
On a tout essayé
pour la retrouver, je te jure.
524
00:21:15,649 --> 00:21:16,775
(soupir)
525
00:21:16,775 --> 00:21:18,819
Pas une piste, pas un témoin,
pas une empreinte
526
00:21:18,819 --> 00:21:20,946
que j'ai pas surétudié,
suranalysé,
527
00:21:20,946 --> 00:21:22,614
interrogé, réinterrogé.
528
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Des fois, je me demande si
en plus de me coûter mon couple,
529
00:21:25,867 --> 00:21:27,494
ça m'a pas coûté ma santé,
ce dossier-lĂ .
530
00:21:27,494 --> 00:21:29,621
Sa mĂšre s'en est jamais remise.
531
00:21:29,621 --> 00:21:32,207
Elle m'appelle aux 6 mois
pour avoir de ses nouvelles.
532
00:21:32,207 --> 00:21:34,001
J'ai arrĂȘtĂ© de lui rĂ©pondre.
533
00:21:34,001 --> 00:21:35,627
- Trop rough?
- Hum.
534
00:21:36,837 --> 00:21:39,798
J'espĂšre que vous allez
la retrouver, Jeff. J'espĂšre.
535
00:21:40,924 --> 00:21:42,009
Ha!
536
00:21:42,009 --> 00:21:42,843
Comme moi, l'épais,
537
00:21:42,843 --> 00:21:44,970
encore en train d'espérer
8 ans plus tard.
538
00:21:44,970 --> 00:21:47,639
Pas mieux que la mĂšre
de la petite, hein?
539
00:21:57,065 --> 00:21:58,567
- Un autre cauchemar?
540
00:21:59,526 --> 00:22:01,528
- Elle s'est rendormie, lĂ .
541
00:22:01,528 --> 00:22:02,612
(soupir)
542
00:22:03,697 --> 00:22:05,782
- Tu sais,
c'est sûr qu'elle le sent,
543
00:22:05,782 --> 00:22:08,076
qu'il y a des affaires
qui se passent entre nous deux.
544
00:22:08,076 --> 00:22:09,536
- Hum.
545
00:22:09,536 --> 00:22:11,705
Ca lui arrive souvent
de faire des mauvaises nuits
546
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
depuis que
son mononcle Mathias est...
547
00:22:14,541 --> 00:22:16,251
parti.
548
00:22:16,251 --> 00:22:18,837
Elle l'aimait beaucoup,
mon frĂšre.
549
00:22:29,139 --> 00:22:31,016
- Rose, c'est ça?
550
00:22:32,100 --> 00:22:33,727
Moi, c'est Jeff.
551
00:22:33,727 --> 00:22:34,895
Je suis le...
552
00:22:34,895 --> 00:22:38,398
Bien, j'étais le...
le beau-frĂšre de Mathias.
553
00:22:39,399 --> 00:22:40,359
- Le policier?
554
00:22:40,359 --> 00:22:41,401
(petit rire)
555
00:22:41,401 --> 00:22:42,903
- Et aussi policier.
556
00:22:44,446 --> 00:22:46,531
- Avez-vous du nouveau?
557
00:22:48,283 --> 00:22:50,410
Excuse-moi, lĂ ,
le moment est mal choisi.
558
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
- Non, non, au contraire.
559
00:22:52,871 --> 00:22:55,415
Euh, je suis pas attitré
Ă l'enquĂȘte.
560
00:22:55,415 --> 00:22:57,667
Trop proche de moi,
tu comprends, mais...
561
00:22:59,002 --> 00:23:01,755
Je suis l'affaire de loin,
puis malheureusement, non.
562
00:23:01,755 --> 00:23:04,091
AprĂšs un an,
pas d'avancée majeure.
563
00:23:06,259 --> 00:23:07,969
Merci d'ĂȘtre lĂ .
564
00:23:07,969 --> 00:23:09,888
- Merci de m'avoir invitée.
565
00:23:13,100 --> 00:23:14,476
Oh!
566
00:23:14,476 --> 00:23:16,853
- C'est un peu raide,
les mojitos Ă cette heure-lĂ ,
567
00:23:16,853 --> 00:23:19,189
mais c'était le drink préféré
de Mathias, fait que...
568
00:23:19,189 --> 00:23:21,108
- Ouais, je sais.
569
00:23:21,108 --> 00:23:24,194
Bien, en fait, c'est comme ça
qu'on s'est rencontrés.
570
00:23:24,194 --> 00:23:25,821
- Ah oui?
- Ouais.
571
00:23:25,821 --> 00:23:29,199
Il a commandé un mojito
au bar ou je travaillais.
572
00:23:29,199 --> 00:23:31,076
Je venais de commencer.
573
00:23:31,076 --> 00:23:32,702
Il était pas buvable.
574
00:23:32,702 --> 00:23:35,455
Mathias a dit que c'était le...
575
00:23:35,455 --> 00:23:38,041
- Meilleur mojito
qu'il avait jamais bu?
576
00:23:38,041 --> 00:23:39,835
(rire)
577
00:23:39,835 --> 00:23:42,045
Je reconnais son
enthousiasme légendaire.
578
00:23:42,045 --> 00:23:43,588
(petit rire)
579
00:23:44,548 --> 00:23:47,008
- Je le connaissais
pas beaucoup.
580
00:23:47,008 --> 00:23:49,928
On se fréquentait depuis
pas longtemps, mais...
581
00:23:51,388 --> 00:23:53,098
c'était vraiment un gars bien.
582
00:23:55,475 --> 00:23:57,310
En tout cas,
il avait vraiment l'air
583
00:23:57,310 --> 00:23:58,979
d'avoir beaucoup d'affection
pour toi.
584
00:24:00,981 --> 00:24:04,651
J'imagine que ça doit pas
ĂȘtre facile de vivre son deuil
585
00:24:04,651 --> 00:24:05,861
quand on se sent pas...
586
00:24:08,238 --> 00:24:11,783
Mais, euh, t'as ta place, ici.
587
00:24:11,783 --> 00:24:12,993
OK?
588
00:24:18,165 --> 00:24:19,833
Ah, c'est vraiment dégueulasse.
589
00:24:19,833 --> 00:24:20,667
(rire)
590
00:24:20,667 --> 00:24:22,419
Trop de lime?
- Oui.
591
00:24:22,419 --> 00:24:24,754
Bien, je peux t'aider
Ă les faire, si tu veux.
592
00:24:26,047 --> 00:24:26,965
- OK.
593
00:24:36,349 --> 00:24:37,809
(vibration de cellulaire)
594
00:24:42,814 --> 00:24:44,983
Oui?
- On y va demain.
595
00:24:44,983 --> 00:24:47,110
On va organiser une rencontre
entre nos 2 pédos.
596
00:24:47,110 --> 00:24:48,028
- OK.
597
00:24:48,028 --> 00:24:49,404
- Je pense que c'est
le seul moyen
598
00:24:49,404 --> 00:24:50,947
qu'on va tirer
quelque chose d'eux autres.
599
00:24:58,705 --> 00:25:00,207
- Je suis un peu pressé.
600
00:25:00,207 --> 00:25:01,875
Je suis au milieu
d'une livraison.
601
00:25:01,875 --> 00:25:05,003
- HĂ©, euh, je t'ai pas assez
remercié de m'avoir sauvée.
602
00:25:05,003 --> 00:25:05,921
- Bien, c'est rien.
603
00:25:05,921 --> 00:25:07,547
N'importe qui aurait
fait la mĂȘme chose.
604
00:25:07,547 --> 00:25:09,090
- Pas quelqu'un qui me connaĂźt.
605
00:25:11,635 --> 00:25:14,930
Regarde, euh,
je t'ai menti hier.
606
00:25:16,556 --> 00:25:18,391
Ca faisait une couple de fois
607
00:25:18,391 --> 00:25:20,393
que je te voyais
pendant mes runs,
608
00:25:20,393 --> 00:25:21,770
puis je t'ai "googlé".
609
00:25:21,770 --> 00:25:24,064
Non, je sais que t'as
fait de la prison.
610
00:25:24,064 --> 00:25:25,357
Je sais pourquoi.
611
00:25:25,357 --> 00:25:27,192
Puis ça me dérange pas.
612
00:25:28,485 --> 00:25:30,195
Je suis comme toi.
613
00:25:33,365 --> 00:25:36,535
C'est, hum,
mon ex qui m'a initiée.
614
00:25:37,911 --> 00:25:39,287
Puis depuis...
615
00:25:40,622 --> 00:25:42,582
j'y ai comme pris goût.
616
00:25:44,501 --> 00:25:46,169
Puis, euh...
617
00:25:47,796 --> 00:25:50,215
je fais partie
d'un groupe de soutien.
618
00:25:51,424 --> 00:25:53,885
On s'aide pour, euh,
pas se faire pogner.
619
00:25:55,220 --> 00:25:57,889
Connais-tu le club
De l'autre cÎté du miroir?
620
00:26:04,604 --> 00:26:06,481
- Qu'est-ce qui
t'a passĂ© par la tĂȘte?
621
00:26:06,481 --> 00:26:08,066
- Relaxe.
- LĂ , on est dans la marde.
622
00:26:08,066 --> 00:26:10,277
- Il nous arrivera rien.
Viens t'asseoir.
623
00:26:15,490 --> 00:26:16,992
- T'as battu un policier?
624
00:26:16,992 --> 00:26:18,618
- Mon boss s'en est déjà occupé.
625
00:26:18,618 --> 00:26:19,953
- C'est qui?
626
00:26:21,121 --> 00:26:23,665
- Je fais des petites jobs
ici et lĂ pour les motards.
627
00:26:23,665 --> 00:26:25,125
Tant que j'ramĂšne du cash,
628
00:26:25,125 --> 00:26:28,378
mon boss est prĂȘt Ă m'aider
si je suis dans le trouble.
629
00:26:28,378 --> 00:26:30,255
Il s'en sacre de mes pulsions.
630
00:26:31,881 --> 00:26:35,176
D'ailleurs, euh, j'ai
une petite business avec lui
631
00:26:35,176 --> 00:26:37,637
que je pense
qui pourrait t'intéresser.
632
00:26:37,637 --> 00:26:40,932
En lien avec nos intĂ©rĂȘts.
633
00:26:42,517 --> 00:26:44,102
- C'est quoi?
634
00:26:46,438 --> 00:26:47,939
- C'est un club.
635
00:26:47,939 --> 00:26:49,899
Ca s'appelle
De l'autre cÎté du miroir.
636
00:26:55,280 --> 00:26:56,906
- Un lait, six sucres.
637
00:26:56,906 --> 00:26:59,075
- Six sucres?
Me niaises-tu, toi?
638
00:27:01,995 --> 00:27:03,204
- OK, viens-t'en.
639
00:27:05,415 --> 00:27:07,042
(sonnerie sur la ligne)
640
00:27:12,881 --> 00:27:15,967
- Oh. OK, gang.
Ana arrive avec sa cible.
641
00:27:15,967 --> 00:27:18,219
Jeff, ta cible,
toi, tu sais elle est ou?
642
00:27:18,219 --> 00:27:20,972
- Non. J'essaie de l'appeler,
mais il répond pas.
643
00:27:20,972 --> 00:27:22,849
- OK, bien, il devrait
arriver bientĂŽt.
644
00:27:22,849 --> 00:27:24,142
On continue comme prévu.
645
00:27:24,142 --> 00:27:25,310
- Viens.
646
00:27:27,646 --> 00:27:30,065
Regarde, fais-toi-z-en pas, lĂ .
647
00:27:30,065 --> 00:27:32,484
Le proprio,
il est de notre bord.
648
00:27:32,484 --> 00:27:34,027
- Tu le connais de ou?
649
00:27:34,027 --> 00:27:36,946
- En ligne. C'est lui qui
a organisé les clubs vidéo.
650
00:27:40,867 --> 00:27:42,827
- Envoye, vas-y,
mon gros dégueulasse.
651
00:27:42,827 --> 00:27:44,829
- Francis, Ă quoi
je dois m'attendre
652
00:27:44,829 --> 00:27:46,748
quand les 2 cibles vont se
rencontrer dans le club?
653
00:27:46,748 --> 00:27:47,832
- S'ils se saluent pas,
654
00:27:47,832 --> 00:27:49,668
c'est probablement
qu'ils se connaissent.
655
00:27:50,835 --> 00:27:52,587
- Bonsoir, qu'est-ce que je
peux faire pour vous aider?
656
00:27:52,587 --> 00:27:54,673
- Oui, je pense que
j'ai oublié un livre ici,
657
00:27:54,673 --> 00:27:56,549
De l'autre cÎté du miroir,
de Lewis Carroll.
658
00:27:56,549 --> 00:27:57,926
- Au fond, Ă droite.
659
00:28:15,568 --> 00:28:17,278
(déverrouillage électrique)
660
00:28:24,703 --> 00:28:28,164
- On m'a dit que
le club vidéo était ouvert.
661
00:28:34,170 --> 00:28:36,047
- Ouais.
662
00:28:37,924 --> 00:28:40,301
Vu que la police
nous checke sur le Web,
663
00:28:40,301 --> 00:28:43,263
on est revenus
Ă un style plus analogue.
664
00:28:43,263 --> 00:28:45,140
Chaque fichier est crypté.
665
00:28:47,267 --> 00:28:50,061
Si t'as pas la clé,
tu peux pas le regarder.
666
00:28:53,148 --> 00:28:56,401
Il te reste juste
Ă choisir puis Ă payer.
667
00:28:58,027 --> 00:29:00,947
On a de tout pour
tous les goûts.
668
00:29:07,370 --> 00:29:09,330
(petit rire)
669
00:29:14,753 --> 00:29:16,504
- Puis, euh,
Ana dans le magasin,
670
00:29:16,504 --> 00:29:17,630
ça se passe comment?
671
00:29:17,630 --> 00:29:19,424
- Elle magasine.
672
00:29:19,424 --> 00:29:21,134
- C'est lui, ça?
673
00:29:21,134 --> 00:29:22,802
- Hein?
674
00:29:22,802 --> 00:29:24,888
- Jeff, Jeff,
ta cible est arrivée.
675
00:29:24,888 --> 00:29:26,306
DerriĂšre toi. DerriĂšre toi!
676
00:29:26,306 --> 00:29:28,141
- Hé! T'étais ou?
- OK, faut y aller.
677
00:29:28,141 --> 00:29:29,684
- Bien non, c'est ultra sécure.
678
00:29:29,684 --> 00:29:30,977
ArrĂȘte de t'en faire.
679
00:29:30,977 --> 00:29:32,353
- Ca fait une heure
que je suis arrivé.
680
00:29:32,353 --> 00:29:33,521
J'ai fait le tour des lieux.
681
00:29:33,521 --> 00:29:36,399
Il y a une camionnette
de stationnée dans la ruelle.
682
00:29:37,484 --> 00:29:38,943
J'ai 2, 3 chums hackers, OK?
683
00:29:38,943 --> 00:29:40,987
Je leur ai demandé
de vérifier les plaques.
684
00:29:40,987 --> 00:29:42,572
- Puis ça appartient à qui?
- A personne.
685
00:29:42,572 --> 00:29:45,116
Le char qui est stationné là ,
il appartient Ă personne.
686
00:29:45,116 --> 00:29:46,075
- Hein?
687
00:29:46,075 --> 00:29:47,952
- Esti, il a fait checker
la plaque de Jeff.
688
00:29:47,952 --> 00:29:50,163
- Je suis sûr qu'en ce
moment, lĂ , on nous surveille.
689
00:29:50,163 --> 00:29:50,997
(indistinct)
690
00:29:50,997 --> 00:29:52,290
Le conducteur de la camionnette,
691
00:29:52,290 --> 00:29:54,501
je l'ai vu, c'est celui Ă qui
t'as sacré une volée.
692
00:29:54,501 --> 00:29:55,585
- Hein?
693
00:29:55,585 --> 00:29:56,669
- Il s'en vient ici, lĂ .
694
00:29:56,669 --> 00:29:57,712
- Il est lĂ .
695
00:29:57,712 --> 00:29:58,838
- Euh...
696
00:29:58,838 --> 00:30:00,548
- On "décùlisse".
- Oui, go, go, go!
697
00:30:01,674 --> 00:30:03,426
C'est un malade, lui!
698
00:30:03,426 --> 00:30:05,178
- Il est lĂ .
699
00:30:06,679 --> 00:30:08,097
Fais confiance Ă personne!
700
00:30:08,097 --> 00:30:10,099
OK, ton club vidéo,
tu le déménages au PC
701
00:30:10,099 --> 00:30:11,893
parce que la police
va débarquer dans pas long.
702
00:30:11,893 --> 00:30:13,228
Viens-t'en.
703
00:30:17,315 --> 00:30:19,067
- Bon visionnement.
704
00:30:24,781 --> 00:30:27,075
- J'aimerais ça
en écouter un avant de partir.
705
00:30:27,075 --> 00:30:29,452
- Mais pourquoi
tu fais pas ça chez vous?
706
00:30:29,452 --> 00:30:30,829
Pas ici?
707
00:30:30,829 --> 00:30:32,539
- Je peux pas aller chez nous
en ce moment.
708
00:30:32,539 --> 00:30:34,290
- OK, mais pourquoi?
709
00:30:34,290 --> 00:30:35,667
- C'est...
710
00:30:35,667 --> 00:30:36,876
(raclement de gorge)
711
00:30:36,876 --> 00:30:38,211
C'est compliqué.
712
00:30:39,712 --> 00:30:42,966
- OK, bien...
Pourquoi c'est compliqué?
713
00:30:44,050 --> 00:30:46,719
Eric, pourquoi tu peux
pas faire ça chez vous?
714
00:30:46,719 --> 00:30:48,513
- On n'est pas une
salle de cinéma ici.
715
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
- Je te donne 100$ de plus.
716
00:30:50,390 --> 00:30:51,224
- Ecoute, Eric...
717
00:30:51,224 --> 00:30:53,184
- Es-tu avec moi ou
t'es pas avec moi?
718
00:30:54,143 --> 00:30:55,520
- Bien oui, je suis avec toi.
719
00:30:55,520 --> 00:30:56,813
- Bon.
720
00:30:56,813 --> 00:30:58,606
On l'écoute d'abord.
721
00:31:01,901 --> 00:31:03,987
- Je vais vous attendre
en avant.
722
00:31:17,250 --> 00:31:18,585
- Viens t'en.
723
00:31:18,585 --> 00:31:20,253
- Ouais, ouais.
724
00:31:30,221 --> 00:31:32,223
- Je suis content
de faire ça avec toi.
725
00:32:13,765 --> 00:32:15,850
- Ana, est-ce qu'elle a...
726
00:32:15,850 --> 00:32:17,644
- Non, non, non.
727
00:32:17,644 --> 00:32:20,104
Elle m'a dit que Eric
lui avait caressé le dos
728
00:32:20,104 --> 00:32:22,482
pendant qu'il regardait
la vidéo, mais rien de plus.
729
00:32:23,608 --> 00:32:26,152
- C'est déjà trop.
- Ouais.
730
00:32:27,153 --> 00:32:29,447
Penses-tu que tu devrais
aller lui parler?
731
00:32:29,447 --> 00:32:30,990
- Non.
732
00:32:30,990 --> 00:32:32,825
Non, c'est trop tĂŽt.
733
00:32:32,825 --> 00:32:34,577
Il faut qu'elle digÚre ça.
734
00:32:46,172 --> 00:32:48,049
- Comment vous sentez-vous?
735
00:32:48,049 --> 00:32:50,134
- Euh, plus en douleur.
736
00:32:51,010 --> 00:32:54,013
Puis, je dirais stressé.
737
00:32:54,013 --> 00:32:56,683
Beaucoup de dossiers
qui me préoccupent.
738
00:32:56,683 --> 00:32:58,101
- Hum.
739
00:33:01,854 --> 00:33:05,191
- Les traitements ont pas
le résultat escompté, c'est ça?
740
00:33:06,943 --> 00:33:09,529
- Le protocole
a pas fonctionné, non.
741
00:33:09,529 --> 00:33:10,697
Et donc...
742
00:33:11,781 --> 00:33:13,658
- Et donc?
743
00:33:15,284 --> 00:33:17,996
- On est de retour
à la case départ.
744
00:33:19,247 --> 00:33:21,582
Et bientĂŽt, je ne pourrai plus
contrĂŽler la douleur.
745
00:33:22,875 --> 00:33:26,004
Les options
de traitement sont...
746
00:33:31,217 --> 00:33:33,386
- Est-ce qu'on peut envisager
le traitement
747
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
dont vous m'avez parlé
la derniĂšre fois?
748
00:33:35,596 --> 00:33:39,100
Mais il y a quelque chose
que j'aimerais finir avant.
749
00:33:49,652 --> 00:33:51,070
- Est-ce qu'elle est correcte?
750
00:33:51,070 --> 00:33:53,114
- On va lui laisser le temps
de s'en remettre.
751
00:33:53,114 --> 00:33:54,574
Toi, ta cible est ou?
752
00:33:54,574 --> 00:33:56,534
- Je pense qu'il est
rentré chez eux.
753
00:33:56,534 --> 00:33:58,036
Il était en panique.
754
00:33:58,036 --> 00:34:00,079
On l'a vraiment échappée,
celle-lĂ .
755
00:34:00,079 --> 00:34:02,707
- Nos opérations,
c'est pas une science exacte.
756
00:34:02,707 --> 00:34:04,000
On n'a pas bien, bien le choix.
757
00:34:04,000 --> 00:34:05,168
On va faire comme au alkido:
758
00:34:05,168 --> 00:34:07,045
on va tourner ça
Ă notre avantage.
759
00:34:08,171 --> 00:34:09,756
- OK, puis mettons,
sans la métaphore japonaise,
760
00:34:09,756 --> 00:34:10,757
ça donne quoi?
761
00:34:10,757 --> 00:34:12,091
- Il a vu Francis 2 fois,
762
00:34:12,091 --> 00:34:14,385
puis il sait que
c'est une police, fait que...
763
00:34:16,179 --> 00:34:17,847
- OK, puis l'autre cible,
Eric Bérubé?
764
00:34:17,847 --> 00:34:19,307
Il a de l'air
plus ouvert Ă parler,
765
00:34:19,307 --> 00:34:21,100
mais j'ai pas envie
qu'Ana replonge lĂ -dedans
766
00:34:21,100 --> 00:34:22,226
aprĂšs ce qu'elle vient
de se taper lĂ .
767
00:34:22,226 --> 00:34:23,561
- Je vais le faire.
768
00:34:25,855 --> 00:34:27,565
On n'a pas de temps Ă perdre.
769
00:34:27,565 --> 00:34:28,483
- T'es sûre?
770
00:34:29,776 --> 00:34:30,735
- Oui.
771
00:34:30,735 --> 00:34:34,322
- Bon, bien, c'est le temps
de tuer Francis?
772
00:34:35,281 --> 00:34:37,200
- C'est le temps
de tuer Francis.
773
00:34:41,454 --> 00:34:42,914
- Fait que c'est Ă qui ici?
774
00:34:42,914 --> 00:34:43,956
- Mon boss.
775
00:34:43,956 --> 00:34:45,625
- OK, mais c'est qui ton boss?
776
00:34:45,625 --> 00:34:46,751
- Ouvre le coffre.
777
00:34:51,464 --> 00:34:53,758
- Fuck! Qu'est-ce
qu'on fait avec lui?
778
00:34:53,758 --> 00:34:55,051
- Ca, ça va dépendre de lui.
779
00:34:55,051 --> 00:34:56,594
Allez, lĂšve-toi.
780
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
LĂšve-toi, j'ai dit!
781
00:34:58,971 --> 00:35:00,389
LĂšve!
782
00:35:02,683 --> 00:35:04,894
Avance.
783
00:35:04,894 --> 00:35:06,229
Avance!
784
00:35:06,229 --> 00:35:07,647
- Jeff, je suis en position.
785
00:35:07,647 --> 00:35:08,815
C'est quand tu veux.
786
00:35:08,815 --> 00:35:11,067
- LĂ , lĂ , j'ai une couple
de questions Ă te poser.
787
00:35:11,067 --> 00:35:12,318
Je m'attends à la vérité.
788
00:35:12,318 --> 00:35:14,445
C'est clair? Tourne-toi.
789
00:35:15,863 --> 00:35:18,449
La seconde ou je sens que tu me
"bullshittes", je te descends.
790
00:35:18,449 --> 00:35:20,034
- Ah, fuck oui, j'ai toujours
voulu voir ça.
791
00:35:20,034 --> 00:35:21,202
- C'est clair?
792
00:35:22,495 --> 00:35:23,746
- C'est clair.
793
00:35:25,373 --> 00:35:27,625
- T'es enquĂȘteur?
- Es-tu enquĂȘteur?
794
00:35:27,625 --> 00:35:29,377
- Oui.
795
00:35:30,503 --> 00:35:32,004
- Pourquoi tu nous surveilles?
796
00:35:32,004 --> 00:35:34,423
- Les enfants kidnappés.
797
00:35:34,423 --> 00:35:36,801
On pense que c'est vous autres.
798
00:35:36,801 --> 00:35:38,219
- Fuck, fuck.
799
00:35:39,178 --> 00:35:40,763
- Qu'est-ce que tu sais
sur nous autres?
800
00:35:40,763 --> 00:35:42,807
- Hé, hé, cool. OK?
801
00:35:42,807 --> 00:35:44,350
On sait tout.
802
00:35:44,350 --> 00:35:48,646
Le... Le live sur le dark Web,
le club vidéo, on sait tout.
803
00:35:48,646 --> 00:35:49,981
- Fuck. Faut le tuer.
804
00:35:49,981 --> 00:35:51,023
- Non, non, non, non, non.
805
00:35:51,023 --> 00:35:53,151
- Je pense que oui.
Je pense que oui.
806
00:35:53,151 --> 00:35:54,694
- Man, niaise pas.
807
00:35:54,694 --> 00:35:56,112
On va faire un deal, OK?
808
00:35:56,112 --> 00:35:59,031
- Jeff, stand by.
809
00:35:59,031 --> 00:36:01,033
- Je t'ai promis
que j'allais pas te tuer,
810
00:36:01,033 --> 00:36:02,201
mais, tu sais, ma parole...
811
00:36:02,201 --> 00:36:04,620
(coups de feu)
812
00:36:06,873 --> 00:36:08,708
- Esti que tu meurs bien,
ti-loup.
813
00:36:08,708 --> 00:36:10,209
- Oh, c'est débile.
C'est débile, man.
814
00:36:10,209 --> 00:36:11,794
C'est débile. C'est débile.
815
00:36:11,794 --> 00:36:13,045
- Enroule-le.
816
00:36:13,045 --> 00:36:15,923
Il y a une équipe de ménage
qui va venir s'occuper de ça.
817
00:36:15,923 --> 00:36:18,217
- Oh! Oh...
818
00:36:18,217 --> 00:36:19,719
- Merci pour ton aide.
819
00:36:19,719 --> 00:36:21,679
- Fuck. Oh, c'est débile.
820
00:36:23,556 --> 00:36:24,724
Fuck.
821
00:36:24,724 --> 00:36:26,726
Tu vas venir avec moi.
822
00:36:26,726 --> 00:36:27,852
- Ou ça?
823
00:36:27,852 --> 00:36:29,478
- J'ai besoin d'un coup de main.
824
00:36:31,272 --> 00:36:32,899
Tu vas embarquer
dans mon pick-up.
825
00:36:35,693 --> 00:36:39,572
Tu sais les enfants, lĂ ,
je sais ils sont ou.
826
00:36:48,706 --> 00:36:49,957
- Salut.
827
00:36:49,957 --> 00:36:51,417
(petit rire)
828
00:36:53,920 --> 00:36:56,088
Ca va? T'as l'air...
829
00:36:56,088 --> 00:36:57,423
- J'ai besoin d'aide.
830
00:36:58,257 --> 00:36:59,717
- Je t'écoute.
831
00:36:59,717 --> 00:37:00,801
- Je...
832
00:37:01,761 --> 00:37:03,554
Je viens de me faire
évincer de mon logement.
833
00:37:03,554 --> 00:37:05,014
(soupir)
834
00:37:05,014 --> 00:37:06,557
- Fuck.
835
00:37:06,557 --> 00:37:08,893
Je te gage que le proprio
veut le donner Ă sa mĂšre?
836
00:37:08,893 --> 00:37:09,894
- Non, euh...
837
00:37:10,895 --> 00:37:13,773
Il a su que j'avais
un casier judiciaire.
838
00:37:13,773 --> 00:37:15,233
Surtout pourquoi.
839
00:37:16,400 --> 00:37:18,277
Il est pĂšre de 3 enfants, lĂ .
840
00:37:18,277 --> 00:37:20,446
Il ne veut plus me voir Ă face.
841
00:37:20,446 --> 00:37:22,782
Il me laisse le logement
pendant encore un mois,
842
00:37:22,782 --> 00:37:25,117
mais je me sens
tellement pas en sécurité.
843
00:37:25,117 --> 00:37:28,204
- Et lĂ , as-tu de la famille
ou des amis
844
00:37:28,204 --> 00:37:29,497
chez qui tu peux aller?
845
00:37:29,497 --> 00:37:32,124
- Je te l'ai déjà dit.
J'ai personne.
846
00:37:32,124 --> 00:37:34,418
(soupir)
847
00:37:35,378 --> 00:37:37,421
- Est-ce que
je pourrais, euh...
848
00:37:37,421 --> 00:37:39,715
"crasher" chez vous
pendant un petit bout?
849
00:37:42,343 --> 00:37:45,263
S'il te plaĂźt, dis-moi pas non.
850
00:37:45,263 --> 00:37:47,640
Pas aprĂšs ce qu'on
a vécu ensemble.
851
00:37:50,685 --> 00:37:52,270
Excuse-moi,
je sais que ça te met
852
00:37:52,270 --> 00:37:53,604
dans une drĂŽle de position, lĂ .
853
00:37:53,604 --> 00:37:55,731
On se connaĂźt mĂȘme pas.
854
00:37:55,731 --> 00:37:57,024
- OK.
855
00:37:57,024 --> 00:37:58,609
- OK, quoi?
856
00:37:58,609 --> 00:38:00,278
- OK, tu peux venir chez nous.
857
00:38:00,278 --> 00:38:01,821
- Ah, mais, hé, merci,
t'es tellement fin.
858
00:38:01,821 --> 00:38:03,656
- Je vais te demander
une affaire, par contre.
859
00:38:03,656 --> 00:38:04,615
- N'importe quoi.
860
00:38:07,618 --> 00:38:10,037
- Je vais te demander
d'ĂȘtre ouverte d'esprit.
861
00:38:21,340 --> 00:38:23,259
- Jeff, essaye
de le faire parler,
862
00:38:23,259 --> 00:38:25,011
savoir ou c'est que vous allez.
863
00:38:27,555 --> 00:38:29,557
- Je suis jamais venu ici.
864
00:38:29,557 --> 00:38:32,018
On est dans quel coin?
865
00:38:32,018 --> 00:38:34,312
- On est Ă peu prĂšs
à une demi-heure de Montréal.
866
00:38:34,312 --> 00:38:35,646
- Peux-tu ĂȘtre plus vague?
867
00:38:37,773 --> 00:38:39,483
(petit rire)
868
00:38:42,862 --> 00:38:44,697
Camping Laverdure.
869
00:38:44,697 --> 00:38:47,825
- Camping Laverdure?
Je vous cherche ça.
870
00:38:50,328 --> 00:38:51,829
- On n'est pas bien loin, lĂ .
871
00:38:51,829 --> 00:38:53,539
(fracas)
872
00:38:53,539 --> 00:38:55,291
- Hé, ça brasse, hein?
873
00:38:55,291 --> 00:38:57,084
Qu'est-ce que t'as en arriĂšre?
874
00:38:57,084 --> 00:38:58,002
- C'est, euh...
875
00:38:59,295 --> 00:39:00,629
du vieux stock, lĂ ,
876
00:39:00,629 --> 00:39:02,923
mais inquiĂšte-toi pas,
c'est bien attaché.
877
00:39:11,974 --> 00:39:13,726
(cliquetis au téléphone)
878
00:39:13,726 --> 00:39:14,935
Qui tu textes?
879
00:39:14,935 --> 00:39:18,481
- Oh, c'est un gars
en Allemagne, lĂ .
880
00:39:18,481 --> 00:39:21,192
J'arrĂȘte pas de l'achaler pour
qu'il m'envoie des photos
881
00:39:21,192 --> 00:39:22,568
de sa niĂšce, lĂ .
882
00:39:22,568 --> 00:39:24,904
Petite blonde de 10 ans, lĂ .
883
00:39:24,904 --> 00:39:26,864
T'as pas idée.
884
00:39:28,157 --> 00:39:29,909
(son de texto envoyé)
885
00:39:29,909 --> 00:39:31,243
(bip au cellulaire)
886
00:39:31,243 --> 00:39:32,787
- Oh.
887
00:39:32,787 --> 00:39:35,539
"Route de gravier,
direction est."
888
00:39:36,999 --> 00:39:39,543
(fracas)
889
00:39:41,420 --> 00:39:43,047
- C'est lĂ , lĂ .
890
00:39:45,549 --> 00:39:47,593
- On doit ĂȘtre
Ă veille d'arriver, lĂ .
891
00:39:48,636 --> 00:39:50,638
- Je pense qu'ils viennent
de s'arrĂȘter, lĂ .
892
00:39:50,638 --> 00:39:52,431
Jeff? Jeff, continue de parler,
s'il te plaĂźt.
893
00:39:52,431 --> 00:39:54,767
- (connection qui coupe):
On tourne un coin... on...
894
00:39:54,767 --> 00:39:58,312
- Jeff? Jeff, dis de quoi
si tu m'entends, lĂ ?
895
00:39:58,312 --> 00:39:59,438
- OK.
896
00:39:59,438 --> 00:40:01,440
- Je suis en train
de les perdre. Jeff!
897
00:40:02,441 --> 00:40:04,568
- Juste ici.
898
00:40:17,581 --> 00:40:19,708
- Ca fait longtemps
que t'habites ici?
899
00:40:19,708 --> 00:40:22,503
- Je suis né,
j'ai grandi ici.
900
00:40:25,256 --> 00:40:27,633
- HĂ©, t'as pas Ă ĂȘtre nerveux.
901
00:40:27,633 --> 00:40:29,176
Je suis pas regardante
sur le ménage.
902
00:40:29,176 --> 00:40:30,302
- Non, c'est pas ça.
903
00:40:30,302 --> 00:40:31,470
C'est juste que
ma blonde et moi,
904
00:40:31,470 --> 00:40:33,055
on n'a pas l'habitude
de recevoir du monde.
905
00:40:33,055 --> 00:40:33,931
- T'as une blonde?
906
00:40:35,349 --> 00:40:37,351
Non, c'est juste que...
907
00:40:37,351 --> 00:40:39,812
je pensais vraiment
que t'étais seul.
908
00:40:39,812 --> 00:40:41,313
- C'est pas parce
qu'on est en couple
909
00:40:41,313 --> 00:40:42,606
qu'on peut pas se sentir seul.
910
00:40:43,482 --> 00:40:44,817
Viens-t'en.
911
00:41:12,803 --> 00:41:14,138
AllĂŽ!
912
00:41:15,764 --> 00:41:18,476
J'ai, euh...
J'ai amené une amie.
913
00:41:18,476 --> 00:41:21,187
- Salut. Moi, c'est Ana.
914
00:41:30,196 --> 00:41:32,072
- Moi, c'est Magalie.
915
00:41:32,072 --> 00:41:35,743
- Magalie Prévost. Disparue
il y a maintenant 8 ans.
916
00:41:46,212 --> 00:41:48,047
- C'est quoi, ces tombes-lĂ ?
917
00:41:48,047 --> 00:41:49,381
- Le cimetiĂšre familial.
918
00:41:49,381 --> 00:41:52,510
L'arriÚre-grand-pÚre étaient
un big shot dans la région.
919
00:41:52,510 --> 00:41:53,886
Il a tout perdus
dans le krach de 29.
920
00:41:53,886 --> 00:41:55,638
C'est devenu un droit acquis.
921
00:41:56,597 --> 00:41:58,682
On va creuser un trou.
922
00:41:58,682 --> 00:42:00,559
Assez gros pour 2 corps.
923
00:42:00,559 --> 00:42:02,520
- Les filles?
924
00:42:03,395 --> 00:42:04,480
Elles sont mortes?
925
00:42:04,480 --> 00:42:06,732
- Non, pas encore.
926
00:42:06,732 --> 00:42:08,609
Mais c'est pour ça
que t'es ici.
927
00:42:18,911 --> 00:42:21,205
- Ca fait 5 fois que t'appelles
Jeff sur tous ses cellulaires.
928
00:42:21,205 --> 00:42:22,414
- Il doit peut-ĂȘtre pas rĂ©pondre
929
00:42:22,414 --> 00:42:23,791
parce qu'il
est en pleine opération.
930
00:42:23,791 --> 00:42:25,209
OK, fuck ça.
Appelle la SQ.
931
00:42:25,209 --> 00:42:26,252
- J'appelle la SQ.
932
00:42:26,252 --> 00:42:28,128
- Oui, Ana.
- Manuel?
933
00:42:28,128 --> 00:42:31,090
J'ai retrouvé la fille
qui est disparue depuis 8 ans.
934
00:42:31,090 --> 00:42:32,132
Magalie Prévost.
935
00:42:32,132 --> 00:42:34,927
Je l'ai reconnue.
Je te jure que c'était elle.
936
00:42:34,927 --> 00:42:36,929
- Qu'est-ce que tu dis lĂ , toi?
937
00:42:36,929 --> 00:42:38,973
- Regarde, il faut que
j'y retourne, OK?
938
00:42:38,973 --> 00:42:40,891
Sous-titrage: MELS
63222