All language subtitles for Jekyll.and.Hyde.1990.DVDrip.x264-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,920 --> 00:00:25,194 Hey! Where's your manners ? 2 00:00:26,080 --> 00:00:28,037 Come along, gentlemen. These are no ordinary chairs. 3 00:00:28,280 --> 00:00:32,760 They've seen many a "romantic" evening. 4 00:00:32,760 --> 00:00:37,834 Fifty-five, overthere. Do I hear Sixty? Thank you. Sixty-five? 5 00:00:45,800 --> 00:00:47,757 Sir, they've found her! She's alive. 6 00:00:48,360 --> 00:00:50,476 - Found Who? - Sara Crawford. 7 00:00:51,080 --> 00:00:54,520 - She's in Somerset. - Whatl? Are you sure? 8 00:00:54,520 --> 00:00:57,040 According to the police, she moved there five years ago. 9 00:00:57,040 --> 00:01:00,840 She changed her name, and she had a baby. The boy's growing up now, and... 10 00:01:00,840 --> 00:01:02,600 - Kick 'em out. - Sir? 11 00:01:02,600 --> 00:01:04,120 - Stop the auction. - But they've already started. 12 00:01:04,120 --> 00:01:06,520 "Everything in this house belongs to Sara Crawford. 13 00:01:06,520 --> 00:01:08,240 Stop them, before they sell another thing... 14 00:01:08,240 --> 00:01:11,596 Well, don'tjust stand there. Go downstairs and kick the vultures out. 15 00:01:12,800 --> 00:01:15,040 This was Dr Jekyll's favorite sculpture, so they say. 16 00:01:15,040 --> 00:01:17,280 And Sara Crawford's too, no doubt. Now What am I bid for this excellent? 17 00:01:17,280 --> 00:01:19,590 Stop! Stop the auction! 18 00:01:21,280 --> 00:01:24,830 - This sale is now canceled. - Canceled? On Whose orders ? 19 00:01:24,920 --> 00:01:27,440 - Mine. - Who the hell are you? 20 00:01:27,440 --> 00:01:33,118 I am the executor of the estate - of the Iate Doctor Henry James Jekyll. 21 00:02:37,800 --> 00:02:40,640 - Can I help your, sir? - Where is miss Elizabeth? 22 00:02:40,640 --> 00:02:42,677 Here she is, sir. 23 00:02:44,400 --> 00:02:47,120 Good work, Elizabeth. Keep it up. 24 00:02:47,120 --> 00:02:49,555 Thank you, sir. 25 00:02:53,040 --> 00:02:54,713 Sara? 26 00:02:55,680 --> 00:02:58,274 How are you, Sara? Are you well? 27 00:03:00,480 --> 00:03:04,633 It's me, Jeffrey Utterson. 28 00:03:06,400 --> 00:03:07,920 I've been searching for you for years. Have I changed ? 29 00:03:07,920 --> 00:03:09,558 Go away, Jeffrey. Leave me alone. 30 00:03:12,600 --> 00:03:16,594 I've got something to show you. It's Henry Jekyll's Will. 31 00:03:17,400 --> 00:03:20,520 You're his sole beneficiary, Sara. He Ief't everything to you. 32 00:03:20,520 --> 00:03:25,640 His house, investments - everything he owned. I was about to sell it. 33 00:03:25,640 --> 00:03:30,555 - I don't want it. Leave me alone. - But I hear you've gota son, now. 34 00:03:32,440 --> 00:03:33,320 What of him ? 35 00:03:33,320 --> 00:03:35,080 Well, doesn't he deserve a good start in life? 36 00:03:35,080 --> 00:03:36,320 You stay away from him. 37 00:03:36,320 --> 00:03:40,791 You tell him one word - one word of What happened in that house, and I'll kill you. 38 00:03:41,640 --> 00:03:43,480 Now go away, Jeffrey. 39 00:03:43,480 --> 00:03:46,280 Sara, What's happened to you? What's changed you like this? 40 00:03:46,280 --> 00:03:48,600 You know What happened to me. 41 00:03:48,600 --> 00:03:51,240 - My dear, I don't. - You saw him. 42 00:03:51,800 --> 00:03:54,440 - You saw him yourself. - Who? Saw Who? 43 00:03:54,440 --> 00:03:59,913 . - Hydel Hyde...? Hydel 44 00:04:04,360 --> 00:04:06,397 Stand back! Stand back! 45 00:04:28,720 --> 00:04:29,949 Is she dead? 46 00:04:31,240 --> 00:04:38,240 Still breathing. Dr Jekyll's house is down the street. Help me pick her up. Gently, now. 47 00:04:38,240 --> 00:04:38,752 Stand back! 48 00:04:47,200 --> 00:04:49,953 Doctor Jekyll! Doctor Jekyll! 49 00:04:51,720 --> 00:04:53,720 Poole, get Doctor Jekyll. Quickly! 50 00:04:53,720 --> 00:04:55,233 Very well, sir. 51 00:05:03,640 --> 00:05:05,720 What is it, Poole? What's going on? 52 00:05:05,720 --> 00:05:08,840 Henry, there's an injured child here. I think she may be dying. 53 00:05:08,840 --> 00:05:12,720 A man just pushed her under a coach. The most awful thing I ever saw. 54 00:05:12,720 --> 00:05:16,156 She was just standing there, selling flowers, and... 55 00:05:17,000 --> 00:05:19,037 Poole. Go outside and hail a cab. Quick as you can. 56 00:05:38,520 --> 00:05:40,875 Sir Peter and Lady Woolston. 57 00:05:42,040 --> 00:05:44,400 - Good evening. - Good evening. 58 00:05:44,400 --> 00:05:47,760 Peter, you old rascal! Who's going to Win the election? 59 00:05:47,760 --> 00:05:50,070 Annabel, you're looking wonderful. 60 00:05:50,840 --> 00:05:52,160 Are the children well? 61 00:05:52,160 --> 00:05:56,280 Disgustingly well. Time you had some of your own, dear. Where's your husband? 62 00:05:56,280 --> 00:05:58,476 - Singapore. - What a shame. 63 00:05:59,640 --> 00:06:00,596 Doctor. 64 00:06:01,440 --> 00:06:03,590 Mister Jeffrey Utterson. 65 00:06:03,720 --> 00:06:06,712 Good evening. You know my daughter of course. 66 00:06:08,040 --> 00:06:10,880 Yes indeed, Dr Lanyon. How are you, Sara? 67 00:06:10,880 --> 00:06:12,757 Where's Henry Jekyll? I thought he was coming With you. 68 00:06:13,200 --> 00:06:16,400 He's at the hospital. A child was injured in the street. 69 00:06:16,400 --> 00:06:18,080 But he said he'd come as soon as... 70 00:06:18,080 --> 00:06:19,991 Sara, I want you to talk to Professor Elliott. 71 00:06:24,920 --> 00:06:29,949 I need chloroform and suture set. And find doctor Loyd. 72 00:06:31,600 --> 00:06:33,398 - Poole, you stay here. - Yes, sir. 73 00:06:34,480 --> 00:06:38,640 Father, that was intolerably rude. Jeffrey Utterson's a friend of mine. 74 00:06:38,640 --> 00:06:42,120 He's a friend of Jekyll's. You should not have invited either of them. I'm very annoyed. 75 00:06:42,120 --> 00:06:45,750 Sara, dear! We were just saying how brave you are. 76 00:06:46,680 --> 00:06:48,360 Brave? How? 77 00:06:48,360 --> 00:06:51,955 Letting your husband loose in the Far East. Surrounded by sultry maidens. 78 00:06:52,520 --> 00:06:56,440 They don't allow maidens on board ships of the Royal Navy, Annabel. Sultry or otherwise. 79 00:06:56,440 --> 00:06:59,400 But he's so handsome, dear. And you haven't seen him for ages. 80 00:06:59,400 --> 00:07:03,200 I call that brave in a Wife, don't you Dr Lanyon? 81 00:07:03,200 --> 00:07:06,636 Father, didn't you want me to talk to Professor Elliott? He's over there. 82 00:07:12,440 --> 00:07:15,080 Oh. Did I say something wrong? 83 00:07:16,600 --> 00:07:19,880 It's an intra-cranial hemorrhage, Paul. There's no other way. 84 00:07:19,880 --> 00:07:22,720 But if you open up her skull, she could die on the table. 85 00:07:22,720 --> 00:07:25,520 And if I don't release the haematoma, she'll die on the stretcher. 86 00:07:25,520 --> 00:07:27,113 Henry, don't do it. You'll kill her. 87 00:07:28,280 --> 00:07:29,156 Bring her in. 88 00:07:41,880 --> 00:07:43,757 Prepare the instruments. 89 00:07:46,880 --> 00:07:51,431 I'II save you. As God is my Witness, I'II save you. 90 00:08:02,560 --> 00:08:05,040 Ijust wanted you to talk to him, that's all. 91 00:08:05,040 --> 00:08:07,880 This silly feud's been going on for more than a year. 92 00:08:07,880 --> 00:08:10,760 I won't have Jekyll in this house. And there's an end of it. 93 00:08:10,760 --> 00:08:13,036 Just because he's disproved some of your theories? 94 00:08:13,600 --> 00:08:16,240 Damnation, I've lost a daughter. How can I forgive that? 95 00:08:16,960 --> 00:08:19,360 Forgive? What is there to forgive? 96 00:08:19,360 --> 00:08:22,480 Louise died of pneumonia. There's no cure for that, and you know it. 97 00:08:22,480 --> 00:08:25,640 Sara, I'm a past-President of the Medical Council. 98 00:08:25,640 --> 00:08:27,280 Please don't lecture me on medicine. 99 00:08:27,280 --> 00:08:30,440 Henry Jekyll killed your sister, just as surely as if he'd buried her alive. 100 00:08:30,440 --> 00:08:35,040 Killed her? Father, What are you saying? He loved her. 101 00:08:35,040 --> 00:08:37,080 He moved heaven and earth to find a cure. 102 00:08:37,080 --> 00:08:38,880 Yes, like a Witch-doctor finds a cure. 103 00:08:38,880 --> 00:08:41,520 Experimenting With one drug after another until he killed his own Wife. 104 00:08:41,520 --> 00:08:45,115 The only cure for that charlatan is a bullet in the head. 105 00:08:49,280 --> 00:08:52,432 Stay away from him, Sara. You're all I have Ief't. 106 00:08:58,480 --> 00:09:01,438 Dr Lanyon, isn't this our dance? 107 00:09:12,240 --> 00:09:15,119 Ready? Hold her head, Paul. 108 00:09:19,040 --> 00:09:20,474 Completely still. 109 00:09:21,320 --> 00:09:22,719 Trephine, please. 110 00:09:24,440 --> 00:09:26,272 No movement at all. 111 00:09:50,240 --> 00:09:51,469 Tissue! 112 00:09:55,000 --> 00:09:56,399 Suture! 113 00:10:05,280 --> 00:10:08,671 Now, Paul - When I've closed up, take her back to the ward and stay With her. 114 00:10:10,160 --> 00:10:15,951 AII she can die of now, is an infection. But she won't. This one's a Winner - look. 115 00:10:17,400 --> 00:10:23,476 Dry-dress the wound, give her plenty to drink, and I'll see her in the morning. Goodnight. 116 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Sara, it really doesn't matter. Honestly. 117 00:10:41,400 --> 00:10:45,000 It does matter. My father snubbed you, Jeffrey. 118 00:10:45,000 --> 00:10:46,400 I'II make him apologize, you'll see. 119 00:10:46,400 --> 00:10:49,480 - Make Who apologize? - Henry! How's the child? 120 00:10:49,480 --> 00:10:51,357 Drinking hot milk, I hope. 121 00:10:51,960 --> 00:10:53,280 That's a relief. 122 00:10:53,280 --> 00:10:58,116 I think you should talk to Sara before you go in. And I'II bid you both goodnight. 123 00:11:00,680 --> 00:11:02,320 Am I too late forthe ball? 124 00:11:02,320 --> 00:11:05,200 Henry, I must talk to you. My father says... 125 00:11:05,200 --> 00:11:08,560 Justa minute. That's not the last waltz they're playing, is it ? 126 00:11:08,560 --> 00:11:10,631 - Yes, but... - No buts. 127 00:11:21,560 --> 00:11:24,074 Goodness, how romantic! 128 00:11:24,720 --> 00:11:28,076 Goodnight, Sara. Goodnight, Dr Jekyll. 129 00:11:32,040 --> 00:11:37,114 Sara, our guests are leaving. And you, sir, Will oblige me by leaving now. 130 00:11:38,160 --> 00:11:39,878 You are not welcome here. 131 00:11:45,320 --> 00:11:46,833 Goodnight, Sara. 132 00:12:39,280 --> 00:12:40,998 Leave me alone. No. 133 00:12:41,080 --> 00:12:43,390 No! Leave me alone. No. 134 00:12:45,360 --> 00:12:48,910 Hey, you ! That's enough. If she doesn't want to go With you, leave her... 135 00:12:51,080 --> 00:12:53,879 Leave him, Mr Hyde. I'II deal With him. 136 00:12:54,920 --> 00:12:56,760 Go on, Lucy. Get upstairs. 137 00:12:56,760 --> 00:12:58,478 Please, no! No! 138 00:12:58,560 --> 00:13:03,360 You know What you are? Troublemaker. That's What you are. Now, choose a girl or go. 139 00:13:03,360 --> 00:13:05,431 No. Please, no. Please. 140 00:13:09,760 --> 00:13:11,797 Please, no. Please. 141 00:13:12,880 --> 00:13:15,793 Don't hurt me. Please don't hurt me... 142 00:13:17,400 --> 00:13:20,392 Please, no. Please. Please don't hurt me... 143 00:13:34,800 --> 00:13:35,710 Scoundrel! 144 00:13:38,200 --> 00:13:41,318 Hey, you! Leave her alone! D'you hear me ? 145 00:13:48,720 --> 00:13:51,314 I told you once. Now get out! 146 00:13:53,800 --> 00:13:57,555 Leave me alone, I'm decent girl! 147 00:14:09,400 --> 00:14:11,277 You all can go home. 148 00:14:12,400 --> 00:14:13,840 Well, mister Utterson? 149 00:14:13,840 --> 00:14:16,798 No, inspector. It wasn't any of these men. 150 00:14:17,480 --> 00:14:20,757 Pity. We thought we might have got him this time. 151 00:14:21,480 --> 00:14:24,200 Perhaps you'd be good enough to give Sergeant Hornby your statement. 152 00:14:24,200 --> 00:14:25,952 Sure. This way, sir. 153 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 So the man's committed crimes before ? 154 00:14:30,960 --> 00:14:33,759 AII over London. Arson, destruction of property. 155 00:14:33,840 --> 00:14:36,000 Last night, he walked up to a policeman and broke his arm. 156 00:14:36,000 --> 00:14:39,960 - For no reason ? - Some people don't reason. Do they ? 157 00:14:39,960 --> 00:14:42,031 Do you think you'll find him ? 158 00:14:43,080 --> 00:14:46,675 This is Scotland Yard, sir. We'd find him at the North Pole. 159 00:14:52,080 --> 00:14:57,200 These, their, are the frontal Iobes - the areas Which control our personality. 160 00:14:58,240 --> 00:15:01,520 And the brain works through a system of chemical messengers. 161 00:15:01,520 --> 00:15:06,120 So, in theory, we can shape that personality. In any way we please. 162 00:15:06,120 --> 00:15:09,600 - Your book says, by the use of drugs. - I'm flattered you've read it. 163 00:15:09,600 --> 00:15:13,639 But Doctor Lanyon says the opposite. He says our behavior is fixed from birth. 164 00:15:13,720 --> 00:15:16,920 - We can never be changed. - Dr Lanyon is wrong. 165 00:15:16,920 --> 00:15:20,914 Drink six glasses of Whisky, and see if your behavior remains the same. 166 00:15:24,000 --> 00:15:28,440 In this bottle, is a liquid called Reserpine. In India, they use it to treat melancholia. 167 00:15:28,440 --> 00:15:33,080 People contemplating suicide, have had their outlook changed completely. 168 00:15:33,080 --> 00:15:35,160 It's crude, but it works. 169 00:15:35,160 --> 00:15:38,480 - So Chemicals do control the mind. - Yes. 170 00:15:38,480 --> 00:15:40,869 Perhaps we should give some to Dr Lanyon. 171 00:15:41,840 --> 00:15:45,360 Alright, that's enough ! We're on Ward B in three minutes. 172 00:15:45,360 --> 00:15:51,120 Sir? One more question... Dr Jekyll, can drugs be used to improve the intelligence? 173 00:15:51,120 --> 00:15:53,509 One day, Who knows? 174 00:15:55,600 --> 00:15:58,120 In chapterthree, you say we can eliminate madness. 175 00:15:58,120 --> 00:16:03,280 No, I say we can control it by inducing its opposite. There's a difference. 176 00:16:03,280 --> 00:16:05,800 - Just be finding the right drug ? - In theory, yes. 177 00:16:05,800 --> 00:16:08,474 But that's against the laws of nature, surely. 178 00:16:09,600 --> 00:16:14,240 I can see you're a Lanyonite, Stevens. You'll take a lot of convincing. 179 00:16:14,240 --> 00:16:16,993 No more questions. Ward B - of'f you go. 180 00:16:20,240 --> 00:16:23,358 I asked downstairs. They said it would be alright. 181 00:16:24,280 --> 00:16:28,520 If it's about last night - it was my fault. I shouldn't have accepted your invitation. 182 00:16:28,520 --> 00:16:33,480 Henry, please Iisten. My father's been saying some terrible things about you. 183 00:16:33,480 --> 00:16:37,758 - Does he still think I neglected Louise ? - He thinks you killed her. 184 00:16:39,600 --> 00:16:40,920 What...? 185 00:16:40,920 --> 00:16:43,440 By treating herwith untried medicines. 186 00:16:43,440 --> 00:16:46,956 He's been reading your theories about drugs, and he thinks they're dangerous. 187 00:16:47,840 --> 00:16:53,680 That's absurd. Louise died of pneumonia. Nothing on earth could have saved her. 188 00:16:53,680 --> 00:16:55,880 She was his daughter, Henry. Try to understand. 189 00:16:55,880 --> 00:16:58,920 She was my Wife! What kind of a man does he...? 190 00:16:58,920 --> 00:17:01,840 - Doctor Jekyll ! - What is it, Mr Thomas ? 191 00:17:01,840 --> 00:17:03,956 They're waiting for you on B-Ward, sir. 192 00:17:04,760 --> 00:17:05,830 I'm coming. 193 00:17:06,560 --> 00:17:10,040 Sara, can we talk about this ? Over dinner, or something ? 194 00:17:10,040 --> 00:17:11,320 I can't. Not tonight. 195 00:17:11,320 --> 00:17:15,075 Tomorrow, then. Lunch at the Cafe Royal ? 196 00:17:16,000 --> 00:17:21,837 Very well. Henry, please be careful. My father's a very powerful man. 197 00:17:35,560 --> 00:17:37,119 Follow me. 198 00:17:39,360 --> 00:17:43,479 Can you all see ? This patient was brought in last night. 199 00:17:44,760 --> 00:17:50,120 She'd suffered a severe sub-dural hemorrhage, requiring craniotomy 200 00:17:50,120 --> 00:17:56,071 and sero-sanguineous fluid evacuation from the fronte-parietal Cºrtex. 201 00:17:56,880 --> 00:18:00,200 - Are you a doctor ? - Yes. What gave me away ? 202 00:18:00,200 --> 00:18:01,713 That. 203 00:18:04,320 --> 00:18:06,630 - You're Victoria, aren't you ? - Vicky. 204 00:18:07,320 --> 00:18:10,080 - Can I look under your bandages, Vicky ? - Yes. 205 00:18:10,080 --> 00:18:12,833 Excuse me, Dr Jekyll. There's a reporter downstairs. 206 00:18:13,440 --> 00:18:15,875 - Reporter ? - He says it's urgent. 207 00:18:17,840 --> 00:18:20,480 - They can't. - Can't What ? 208 00:18:20,480 --> 00:18:22,040 Look under my bandages. 209 00:18:22,040 --> 00:18:28,040 Hmm. They look a bit suspicious. Keep an eye on them, ti“ I get back. 210 00:18:28,040 --> 00:18:30,475 IWill. Don't you worry. 211 00:18:40,320 --> 00:18:45,120 Dol have the honor of addressing Dr Jekyll? Edward Snape, sir - London Record. 212 00:18:45,120 --> 00:18:47,800 - This'U only take a minute. - Whatwill ? 213 00:18:47,800 --> 00:18:51,240 Mr anel Mrs Wyatt are over there, sir. If you'll follow me, please. 214 00:18:51,240 --> 00:18:53,320 Justa minute. Who are they ? 215 00:18:53,320 --> 00:18:59,510 The grateful parents, doctor. And very grateful they are, too, if I may say so. Nigel! 216 00:19:00,840 --> 00:19:04,120 Now, sir. If you could just hold Mrs Wyatt's hand While we talk. 217 00:19:04,120 --> 00:19:06,240 Nigel's getting an artist's impression for our readers. 218 00:19:06,240 --> 00:19:09,080 "Medical hero meets distressed mother." 219 00:19:09,080 --> 00:19:13,360 This is the doctor Who saved little Vicky for you. 220 00:19:13,360 --> 00:19:18,080 - How do you do Mrs Wyatt ? - You'll have to shout, sir. They're both deaf. 221 00:19:18,080 --> 00:19:19,280 How do you do Mrs Wyatt ? 222 00:19:19,280 --> 00:19:23,200 Now, doctor. What went through your mind as the child lay helpless in your arms? 223 00:19:23,200 --> 00:19:27,760 Well, I... I knew that surgery was... 224 00:19:27,760 --> 00:19:30,639 - What's he saying ? - You'll read it in newspaper. 225 00:19:35,480 --> 00:19:38,280 This will be too hot. Ithink I'II leave it. 226 00:19:38,280 --> 00:19:41,880 But the evenings are cold, aren't they,ma'am? Out there in the tropics? 227 00:19:41,880 --> 00:19:45,589 Not according to the Captain. He says Singapore's like a steam bath. 228 00:19:46,920 --> 00:19:51,153 - Margaret, Will you leave us please ? - Yes, Dr Lanyon. 229 00:19:56,600 --> 00:20:01,800 Sara, last week you brought a copy of that man's book into my house. 230 00:20:03,240 --> 00:20:06,240 Last night, you invited him to the Lanyon Ball. 231 00:20:06,240 --> 00:20:08,709 Father, if you mean Henry Jekyll, use his name. 232 00:20:10,200 --> 00:20:12,840 But today, you went too far. 233 00:20:12,840 --> 00:20:16,196 You visited a hospital With Which I am personally associated - 234 00:20:16,280 --> 00:20:19,830 fora public meeting With the very man Who's trying to destroy my reputation. 235 00:20:20,720 --> 00:20:22,518 Now, you're being ridiculous. 236 00:20:22,600 --> 00:20:25,319 You're a married woman. The Whole town is talking. 237 00:20:25,400 --> 00:20:27,630 You mean Annabel is talking. 238 00:20:28,240 --> 00:20:30,754 Sara, I want the truth. 239 00:20:31,800 --> 00:20:34,155 Has he seduced you ? Is that it ? 240 00:20:37,240 --> 00:20:38,674 Father, how could you ? 241 00:20:39,280 --> 00:20:42,079 Have you betrayed your husband With your own brother-in-Iaw ? 242 00:20:43,960 --> 00:20:46,480 - Answer me. - How dare you ? 243 00:20:46,480 --> 00:20:53,120 You answer my question With a question of your own. Sol have my answer. Have I not? 244 00:20:53,120 --> 00:20:56,192 Father! Father! 245 00:21:23,720 --> 00:21:26,560 Evening, Doctor. How's the child ? 246 00:21:26,560 --> 00:21:29,552 She'll be as good as new. I don't want supper tonight, Poole. Will you tell Mrs Clark ? 247 00:21:30,400 --> 00:21:34,240 I'm not happy With Mrs Clark, sir. She's the Iaziest housekeeper I ever met. 248 00:21:34,240 --> 00:21:36,800 Not now, Poole. I've got work to do. 249 00:21:36,800 --> 00:21:39,599 Very good, sir. Can I get you something to drink ? 250 00:21:40,200 --> 00:21:43,670 - And don't wait up. - Goodnight, doctor. 251 00:25:37,480 --> 00:25:39,800 Have you told the local police about him ? 252 00:25:39,800 --> 00:25:44,360 Local police ? They're useless. D'you know What they said ? 253 00:25:44,360 --> 00:25:50,240 You're in a dangerous trade. Dangerous ? How can I work ? Look at me. 254 00:25:50,240 --> 00:25:53,232 - You wanted me, Dennis ? - This lady thinks she's met your maniac, Jim. 255 00:25:54,000 --> 00:25:58,676 There's no "thinks" about it. Look What he done to me. 256 00:26:03,320 --> 00:26:07,200 That's his picture in the paper. Why don't you do something ? 257 00:26:10,080 --> 00:26:13,960 Dennis, get Inspector Palmer down here, Now. 258 00:26:19,040 --> 00:26:21,634 You'll be here all the night long? 259 00:26:39,520 --> 00:26:43,593 It's him, I tell you! It's the same man. 260 00:26:51,480 --> 00:26:54,836 Hand me the mallet. Get the police, I'II keep him talking. 261 00:26:56,800 --> 00:27:01,590 Good evening. First time here ? Like a drink on the house ? 262 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 That's oil! What the hell's he doing ? 263 00:27:11,200 --> 00:27:13,280 Look out! He's going to burn us! 264 00:27:13,280 --> 00:27:17,717 Bloody hellll Stop him! Stop him! 265 00:27:19,240 --> 00:27:23,074 Calm now. He's gone. Step back, please. 266 00:27:37,880 --> 00:27:39,712 And you're sure it's the same man ? 267 00:27:40,360 --> 00:27:42,920 He lives there. His name's Hyde. 268 00:27:42,920 --> 00:27:45,080 And Who's this "posh" friend ? 269 00:27:45,080 --> 00:27:47,840 That's Who pays his rent. I told you. 270 00:27:47,840 --> 00:27:49,040 And What does he look like ? 271 00:27:49,040 --> 00:27:51,960 I never seen him. He pays Mrs Hackett. 272 00:27:51,960 --> 00:27:53,320 The woman Who runs the place. 273 00:27:53,320 --> 00:27:56,440 Jim, you, me and three men. Outside in five minutes. 274 00:27:56,440 --> 00:27:57,430 Right. 275 00:27:59,080 --> 00:28:01,640 - What's your name, Iuv ? - Lucy Fletcher. 276 00:28:01,640 --> 00:28:04,996 There's a nurse upstairs, Lucy. Get her to look at those bruises. 277 00:28:17,280 --> 00:28:22,440 God, almighty. What is he? A man, ora sewer rat? 278 00:28:22,440 --> 00:28:25,680 Hey! Look What you done to my door. 279 00:28:25,680 --> 00:28:26,920 Where is he, Mrs Hackett ? 280 00:28:26,920 --> 00:28:30,480 - I was bringing the key. Look What he done. - Where is he ? 281 00:28:30,480 --> 00:28:33,800 I told you. He comes and he goes. Who's going to pay for this door ? 282 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 Alan. This coat's still warm. He's onlyjust Ief't. 283 00:28:35,920 --> 00:28:37,120 He'II be back. 284 00:28:37,120 --> 00:28:39,640 You put that down. That's private property. 285 00:28:39,640 --> 00:28:41,240 Who's his posh friend, Mrs Hackett ? 286 00:28:41,240 --> 00:28:43,960 What posh friend ? I don't know no posh friend. 287 00:28:43,960 --> 00:28:45,640 Yes, you do. The one Who pays his rent. 288 00:28:45,640 --> 00:28:51,200 That Lucy tell you? She's a lying little slut. He pays the rent himself. 289 00:28:51,200 --> 00:28:54,120 Now What's he doing ? Tell him to leave that alone. 290 00:28:54,120 --> 00:28:58,040 - What is it, Jim ? Medicine ? - More Iike sulphur or something. 291 00:28:58,040 --> 00:29:01,600 Bloody vandal. I had a key! 292 00:29:01,600 --> 00:29:03,360 Mrs Hackett, if you're not out of this room When I count five, 293 00:29:03,360 --> 00:29:06,876 I'II close this rathole down. Understand ? 294 00:29:07,800 --> 00:29:13,478 - One... two... - Filth. That's What he is. Filth. 295 00:29:15,760 --> 00:29:19,958 - What's it say on the label ? - "Reflux". What's reflux ? 296 00:29:20,680 --> 00:29:22,796 I don't know. 297 00:29:22,920 --> 00:29:29,840 Watching the old hag. I don't want him warned of'f. 298 00:29:29,840 --> 00:29:30,960 Where are you going ? 299 00:29:30,960 --> 00:29:32,800 Back to the Yard. I want to know What's in this bottle. 300 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 Wait a minute. Who's going to sit With the old hag ? 301 00:29:34,400 --> 00:29:36,630 It's you she fancies, Jim. Not me. 302 00:29:38,360 --> 00:29:41,239 Thanks. Oh, God! 303 00:29:51,680 --> 00:29:53,478 The Cafe Royal. 304 00:29:58,160 --> 00:29:59,960 Where is my daughter going, Williams ? 305 00:29:59,960 --> 00:30:02,600 Er... Ithinkto her dress maker, sir. 306 00:30:02,600 --> 00:30:06,120 At the Cafe Royal ? Get your hat and coat. 307 00:30:06,120 --> 00:30:09,556 I want you to deliver a letter to the offices of the London Record. 308 00:30:21,120 --> 00:30:23,270 Then the dawn came up. 309 00:30:24,240 --> 00:30:26,038 She touched my hand... 310 00:30:28,000 --> 00:30:30,276 and Iwatched her slip away. 311 00:30:31,600 --> 00:30:35,080 I can feel hertouch. Even now. 312 00:30:35,080 --> 00:30:36,878 Henry, I'm so sorry. 313 00:30:36,960 --> 00:30:41,272 She was my Wife, Sara. And yourfatherthinks I killed her ? 314 00:30:42,040 --> 00:30:45,954 Try to forgive him. He's old. 315 00:30:47,040 --> 00:30:48,880 And I'm making it worse. 316 00:30:48,880 --> 00:30:50,560 How can you be making it worse ? 317 00:30:50,560 --> 00:30:52,710 By being friends With you. 318 00:30:53,960 --> 00:30:56,440 He's accused me of being your mistress. 319 00:30:56,440 --> 00:30:58,720 Oh, this is outrageous. I'm going to talk to him. 320 00:30:58,720 --> 00:31:01,075 No, Henry. It's not important. 321 00:31:01,800 --> 00:31:04,640 - It's got to stop, Sara. - It doesn't matter. 322 00:31:04,640 --> 00:31:07,600 Of course it matters ! Talk like that could ruin you. 323 00:31:07,600 --> 00:31:10,035 It's not me he's trying to ruin. It's you! 324 00:31:10,920 --> 00:31:13,355 Me? Why? 325 00:31:17,000 --> 00:31:20,231 Please sit down, Henry. Please. 326 00:31:23,040 --> 00:31:26,440 - You're replacing him, don't you see ? - No, I don't see. 327 00:31:26,440 --> 00:31:28,680 Then you're blind. 328 00:31:28,680 --> 00:31:31,840 AII his life, he's been respected for his knowledge. 329 00:31:31,840 --> 00:31:34,520 His books are the standard works of medicine throughout the world. 330 00:31:34,520 --> 00:31:36,320 And now you've challenged them. 331 00:31:36,320 --> 00:31:40,075 Science moves on, Sara. Nothing stays the same. 332 00:31:41,120 --> 00:31:45,480 You're not listening. You believe that science should have no limits. 333 00:31:45,480 --> 00:31:48,950 He sees that as evil. 334 00:31:52,520 --> 00:31:57,435 Evil is nota scientific word. 335 00:32:00,880 --> 00:32:04,111 Perhaps that's Why he fears you. 336 00:32:08,200 --> 00:32:11,800 "Man was made in the image of his Creator. 337 00:32:11,800 --> 00:32:15,960 So not only are Jekyll's theories dangerous, 338 00:32:15,960 --> 00:32:18,880 they also laugh in the face of God." 339 00:32:18,880 --> 00:32:23,560 The ravings of an old man, Mr Devlin. We can't print a word of it. I'II send it back. 340 00:32:23,560 --> 00:32:28,475 Dr Lanyon is a past-President of the Medical Council, Snape. 341 00:32:29,040 --> 00:32:31,880 You don't ignore a man like that. 342 00:32:31,880 --> 00:32:38,070 Show the letter to Jekyll. We'll print his answer on the same page. 343 00:32:41,080 --> 00:32:44,391 - I was going to suggest that, sir. - Oh, really? 344 00:32:53,320 --> 00:32:57,160 I've persuaded the editor to print this letter, after all. 345 00:32:57,160 --> 00:32:58,760 Oh, wonderful! 346 00:32:58,760 --> 00:33:01,957 My compliments to Dr Lanyon, and get my name right. 347 00:33:03,240 --> 00:33:07,074 Snape. Edward Snape. 348 00:33:08,520 --> 00:33:09,749 Very good. 349 00:33:26,160 --> 00:33:29,790 Give my regards to Richard. I hear he's in line for Admiral. 350 00:33:31,440 --> 00:33:32,760 So they say. 351 00:33:34,240 --> 00:33:39,360 You'll enjoy Singapore. Sunshine - all those Navy parties. 352 00:33:40,720 --> 00:33:43,997 - Don't mock me, Henry. Please. - Mock you ? 353 00:33:45,640 --> 00:33:48,560 I'm sorry. I didn't mean that. 354 00:33:48,560 --> 00:33:50,160 What did you mean ? 355 00:33:50,160 --> 00:33:53,040 It's getting Iate. I must go. 356 00:33:53,040 --> 00:33:57,398 Sara, I've known you since you were a little girl. 357 00:33:59,400 --> 00:34:00,549 What's wrong ? 358 00:34:01,800 --> 00:34:03,996 Nothing. I'm just tired, that's all. 359 00:34:06,280 --> 00:34:09,511 It's more than that. What is it ? 360 00:34:11,480 --> 00:34:16,111 I don't love him. It's not his fault. 361 00:34:16,880 --> 00:34:20,236 Ijust don't love him. I never have. 362 00:34:20,920 --> 00:34:24,834 Oh, Sara. Why did you marry him ? 363 00:34:26,640 --> 00:34:33,080 - Why? You know Why. - I don't. 364 00:34:33,080 --> 00:34:34,912 Yes, you do. 365 00:34:35,400 --> 00:34:40,190 Because... because I couldn't have you ! 366 00:35:10,560 --> 00:35:12,392 Goodbye, Henry. 367 00:35:14,400 --> 00:35:15,720 Sara! 368 00:35:21,000 --> 00:35:23,920 This is the gentleman, sir. He's been waiting for over an hour. 369 00:35:23,920 --> 00:35:27,400 I told your man we'd met before, doctor. But I don't think he believed me. 370 00:35:27,400 --> 00:35:31,080 - Edward Snape - London Record. - Yes, Mr Snape. 371 00:35:31,080 --> 00:35:35,560 My editor received this letter today. It's from an eminent surgeon - a Doctor Lanyon. 372 00:35:35,560 --> 00:35:39,200 I've decided to print it, so I thought you might like to comment. 373 00:35:39,200 --> 00:35:41,350 Your parents are due at eight, sir. 374 00:35:42,120 --> 00:35:43,554 Thank you, Poole. 375 00:35:44,720 --> 00:35:46,600 Isn't your father a Member of Parliament, doctor ? 376 00:35:46,600 --> 00:35:49,520 A man of progressive views, Iike yourself I believe. 377 00:35:49,520 --> 00:35:51,640 What's in the letter, Mr Snape ? 378 00:35:51,640 --> 00:35:53,870 It's in the nature of an attack on your book, sir. 379 00:35:55,480 --> 00:35:59,200 I was just admiring your art collection. Very impressive. 380 00:35:59,200 --> 00:36:04,752 And I say that as one Who prefers photography to art. The advance of science, so to speak. 381 00:36:06,000 --> 00:36:08,920 But that's What the great debate is all about, isn't it doctor? 382 00:36:08,920 --> 00:36:14,120 The advance of science? We'll print your reply, of course. 383 00:36:16,120 --> 00:36:21,911 Doctor? I said we'll print your reply. A chance to put your views across. 384 00:36:22,680 --> 00:36:25,160 I'm sure that's only fair. Don't you agree ? 385 00:36:25,160 --> 00:36:28,680 . I'd like to study the letter first. 386 00:36:28,680 --> 00:36:31,440 I'm sorry, doctor. We go to press in two hours. 387 00:36:31,440 --> 00:36:33,800 Perhaps I could ask you a few questions, instead. 388 00:36:33,800 --> 00:36:38,040 Were once married to Dr Lanyon's daughter, I believe. 389 00:36:38,040 --> 00:36:39,872 Do you mind telling me how she died ? 390 00:36:53,720 --> 00:36:55,518 Good evening, Father. 391 00:37:02,160 --> 00:37:05,596 Where are all the chairs ? Where's my chair ? 392 00:37:06,960 --> 00:37:10,240 - Are you addressing me, madam ? - Father, What's going on ? 393 00:37:10,240 --> 00:37:14,000 Iam not your father. I have no daughters now. Both are dead. 394 00:37:14,000 --> 00:37:15,240 What do you mean ? 395 00:37:15,240 --> 00:37:16,594 You are not welcome here. 396 00:37:17,760 --> 00:37:19,320 You must go to your husband. 397 00:37:19,320 --> 00:37:20,560 Father, What are you saying ? 398 00:37:20,560 --> 00:37:22,600 Williams, you will remove this person from my house. 399 00:37:22,600 --> 00:37:26,040 Af'ter that, you will post this letter that I have written to her husband. 400 00:37:26,040 --> 00:37:28,077 I never Wish to see her again. 401 00:37:29,920 --> 00:37:31,513 Now, do your duty. 402 00:37:32,280 --> 00:37:33,440 No, wait. 403 00:37:33,440 --> 00:37:37,149 You were seen! Seen in the park! 404 00:37:38,720 --> 00:37:40,552 In the arms of your lover. 405 00:37:42,400 --> 00:37:43,879 Now, get out. 406 00:37:44,520 --> 00:37:47,720 - Williams, stop ! Leave me alone. - I'm sorry, ma'am. I have my orders. 407 00:37:47,720 --> 00:37:49,472 Stop this ! Father stop him ! 408 00:37:50,280 --> 00:37:51,998 Adultress !! 409 00:37:57,120 --> 00:37:59,350 I'm sorry, ma'am. I'm truly sorry. 410 00:38:25,040 --> 00:38:29,830 Very intresting theme, doctor. One more question, Dr Jekyll. 411 00:38:30,520 --> 00:38:36,152 This conflict between you and Dr Lanyon. Is it entirely scientific? 412 00:38:36,240 --> 00:38:40,800 Is it entirely scientific? Or could it be... well, a personal matter? 413 00:38:40,800 --> 00:38:45,240 He's the one Who wrote the letter, Mr Snape. Why don't you ask him ? 414 00:38:45,240 --> 00:38:47,760 Oh, IWill sir. That's myjob. 415 00:38:47,760 --> 00:38:51,196 But you must admit, it's a strange (:o-incidence. 416 00:38:52,680 --> 00:38:58,358 A father-in-Iaw With a grudge, perhaps ? It's been known before, ifl may say so. 417 00:38:59,440 --> 00:39:01,720 - Excuse me, doctor. - Yes, Poole ? 418 00:39:01,720 --> 00:39:04,520 - Could you spare a moment, sir. - What is it ? 419 00:39:04,520 --> 00:39:07,831 - I think it's important. - What is ? 420 00:39:08,920 --> 00:39:11,150 Mrs Crawford's here. 421 00:39:11,800 --> 00:39:13,711 Mrs Crawford ? 422 00:39:18,160 --> 00:39:19,798 I'II show you out. 423 00:39:27,640 --> 00:39:29,153 He was beside himself from fury! 424 00:39:30,160 --> 00:39:31,480 - I'II talk with him. - It's useless. 425 00:39:31,480 --> 00:39:32,520 This way, please. 426 00:39:32,520 --> 00:39:35,319 He'II pay for it, be sure. Listen to me, Sara. 427 00:39:37,640 --> 00:39:39,950 Who's the, er... lady ? 428 00:39:40,840 --> 00:39:42,478 Sir. Goodnight. 429 00:39:49,880 --> 00:39:54,080 Stop worrying. It's alright. Poole, bring some towels. And call Mrs Clark. 430 00:39:54,080 --> 00:39:56,117 Mr and Mrs Jekyll are arriving. 431 00:39:57,000 --> 00:39:58,957 Your parents? Oh Henry, I'II have to go... 432 00:39:59,920 --> 00:40:03,311 Crawford. Mrs. Crawford. 433 00:40:05,480 --> 00:40:06,709 Pool, close the door. 434 00:40:12,640 --> 00:40:15,280 Mister Jekill, missis Jekill, good evening. 435 00:40:15,280 --> 00:40:16,873 Good evening, Pool. 436 00:40:22,680 --> 00:40:26,920 Then the Secretary of State asked me if I had enjoyed the evening. 437 00:40:26,920 --> 00:40:28,957 So I told the old fool the truth. 438 00:40:29,960 --> 00:40:31,080 What did you say? 439 00:40:31,080 --> 00:40:35,000 Don't encourage him, Henry. It was most unseemly. 440 00:40:35,000 --> 00:40:39,320 Don't listen to this, Poole. I said that if the soup had been as warm as the 441 00:40:39,320 --> 00:40:42,640 champagne, and if the fish had been as fresh as the maid, and if the maid had 442 00:40:42,640 --> 00:40:47,350 been as Willing as the hostess - it would have been a very rewarding evening. 443 00:40:48,040 --> 00:40:49,800 You should have seen his face ! 444 00:40:49,800 --> 00:40:52,640 It's a wonder we're invited anywhere. 445 00:40:52,640 --> 00:40:55,758 Your mother's still ashamed of me, Harry. After all these years. 446 00:40:56,880 --> 00:40:58,840 To rewarding evenings. 447 00:40:58,840 --> 00:41:02,231 In port Wine? Where's your Napoleon brandy? 448 00:41:08,240 --> 00:41:13,040 This is the doctor's room, as you can see. I'm only the housekeeper, of course, 449 00:41:13,040 --> 00:41:17,400 but I've put you in here because I've had no instructions to the contrary. 450 00:41:17,400 --> 00:41:19,440 I'm sure it will be alright, Mrs Clark. 451 00:41:19,440 --> 00:41:23,957 I've laid out one of your sister's night gowns. I expect it will fit. 452 00:41:24,680 --> 00:41:25,760 Thank you. 453 00:41:25,760 --> 00:41:29,160 It's no trouble. He kept all of her clothes. 454 00:41:29,160 --> 00:41:31,470 They were very devoted, the doctor and your sister. 455 00:41:32,360 --> 00:41:37,434 So they tell me. I've changed the sheets. 456 00:41:39,640 --> 00:41:43,156 - Good night, madam. - Good night, Mrs Clark. 457 00:41:53,840 --> 00:41:58,680 Well, if you gentlemen will give me a moment to myself... Thank you, Poole. 458 00:41:58,680 --> 00:42:00,751 Coffee will be served in the drawing room, Mrs Jekyll. 459 00:42:12,200 --> 00:42:16,040 You can't fool me, Harry. So don't try. 460 00:42:16,040 --> 00:42:18,634 Fool you ? How ? 461 00:42:21,240 --> 00:42:25,560 You're overworking. I can see it in yourface. 462 00:42:25,560 --> 00:42:26,560 I worked like that. To educate you. 463 00:42:26,560 --> 00:42:33,512 And I'm very proud of you. So don't kill yourself. 464 00:42:36,720 --> 00:42:38,119 I'm proud of you, too. 465 00:42:41,160 --> 00:42:43,754 He didn't say much, Mr Devlin. As you can see. 466 00:42:44,960 --> 00:42:47,280 So Who was this woman in his arms ? 467 00:42:47,280 --> 00:42:49,520 The butler called her Mrs Crawford. 468 00:42:49,520 --> 00:42:53,560 I've looked in the Medical Register, but there's no Doctor Crawford listed. 469 00:42:53,560 --> 00:42:54,834 Medical Register? 470 00:42:55,480 --> 00:43:00,320 People mix With their own kind, Mr Devlin. She might have been a doctor's Wife. 471 00:43:00,320 --> 00:43:06,635 She's Sºmebody's Wife. Keep at it. I smell a scandal brewing. 472 00:43:09,120 --> 00:43:10,200 Good bye. 473 00:43:10,200 --> 00:43:15,040 Well, goodnight, Harry. And your mother's right. You should marry again. 474 00:43:15,040 --> 00:43:18,960 Oh, Dr Jekyll ? Could I have a word, sir ? 475 00:43:18,960 --> 00:43:20,480 What is it, Mrs Clark ? 476 00:43:20,480 --> 00:43:23,840 I'vejust looked in on Mrs Crawford, and she's sleeping soundly. 477 00:43:23,840 --> 00:43:27,000 Would you like me to make up a separate room for you ? 478 00:43:27,000 --> 00:43:30,118 OrWill you be making your own arrangements ? 479 00:43:32,200 --> 00:43:35,033 I'll be Staying at my club tonight. 480 00:43:36,040 --> 00:43:39,476 If you say so, sir. Only, nobody told me. 481 00:43:40,360 --> 00:43:44,115 It's my fault, Mrs Clark. I forgot. 482 00:43:45,200 --> 00:43:47,316 You know best, Mr Poole. 483 00:43:49,680 --> 00:43:53,320 Sara Crawford ? Louise's sister ? 484 00:43:53,320 --> 00:43:56,073 Yes. I'II tell you about it tomorrow. 485 00:43:57,240 --> 00:43:59,311 Well. Goodnight, dear. 486 00:44:00,240 --> 00:44:03,870 - Goodnight, Harry. - Goodnight. 487 00:44:04,720 --> 00:44:07,189 - Goodnight, Harry. - Goodnight. 488 00:44:44,200 --> 00:44:45,520 No! NO! 489 00:44:48,880 --> 00:44:51,440 No! NO! 490 00:45:15,120 --> 00:45:16,554 Doctor? 491 00:45:21,000 --> 00:45:22,593 Doctor. . .? 492 00:45:31,920 --> 00:45:33,115 What is it, Poole? 493 00:45:33,920 --> 00:45:36,800 I don't know, ma'am. Dr Jekyll...? 494 00:45:36,800 --> 00:45:39,560 It's alright, Poole. Goto bed. 495 00:45:39,560 --> 00:45:41,080 Is anything wrong, sir ? 496 00:45:41,080 --> 00:45:43,560 Ijust dropped something. Goto bed. 497 00:45:43,560 --> 00:45:45,080 If there's anything I can do... 498 00:45:45,080 --> 00:45:46,434 Go away ! 499 00:45:48,560 --> 00:45:50,198 Would you like a hot drink, ma'am ? 500 00:45:52,600 --> 00:45:55,319 - No. Goodnight, Poole. Goodnight, Mrs Crawford. 501 00:47:10,240 --> 00:47:11,514 Time, Jack ? 502 00:47:12,800 --> 00:47:14,677 Half past bloody two. 503 00:47:15,560 --> 00:47:16,600 You hungry? 504 00:47:16,600 --> 00:47:18,800 What is it ? Bread and cheese ? 505 00:47:18,800 --> 00:47:21,920 No. It's a smoked salmon souf'fle. Eat it While it's hot. 506 00:47:21,920 --> 00:47:23,035 Jim... 507 00:47:26,240 --> 00:47:27,753 It could be. 508 00:47:28,520 --> 00:47:30,716 - You think it's him? - May be. 509 00:47:32,840 --> 00:47:35,400 - He's going inside. - Let's find out. 510 00:47:48,880 --> 00:47:50,314 It's his room. 511 00:47:53,000 --> 00:47:54,354 - Are you ready? - Yes. 512 00:48:03,880 --> 00:48:06,269 Jack! Hold him ! AAAGH ! 513 00:48:18,640 --> 00:48:20,711 Oh, my god. 514 00:48:27,080 --> 00:48:28,798 He's dead. 515 00:49:26,840 --> 00:49:28,877 Good morning, ma'am. It's Poole. 516 00:49:32,480 --> 00:49:33,800 Mrs Crawford ? 517 00:49:35,920 --> 00:49:37,399 I have breakfast for you. 518 00:49:48,440 --> 00:49:51,558 Mrs Crawford... What is it ? What's help... 519 00:49:53,600 --> 00:49:57,275 Mrs Clark! Come quickly...! 520 00:50:04,000 --> 00:50:05,673 Mrs Clark! 521 00:50:08,880 --> 00:50:10,791 Mrs Clark! Where are you? 522 00:50:17,560 --> 00:50:22,520 I can't wait any longer. When Sergeant Hornby gets here, give him this box and tell him... 523 00:50:22,520 --> 00:50:23,840 He's here now, sir. 524 00:50:25,080 --> 00:50:27,993 - How's Jack's Wife? - How do you think ? 525 00:50:28,920 --> 00:50:34,240 They asked me When their ad was coming home. 526 00:50:34,240 --> 00:50:35,719 Calm down, Jim. 527 00:50:37,760 --> 00:50:39,320 - Here, take this. - What is it ? 528 00:50:39,320 --> 00:50:41,960 That bottle. The one we found in his room. 529 00:50:41,960 --> 00:50:44,200 I want to know What's in it and What it's used for. 530 00:50:44,200 --> 00:50:47,800 Something's giving him his bloody strength, that's for sure. 531 00:50:47,800 --> 00:50:49,640 He killed Jack With one hand. 532 00:50:49,640 --> 00:50:53,599 So get it analyzed. You know What "Reflux" means ? 533 00:50:54,320 --> 00:50:56,760 I looked it up. It means flowing backwards. 534 00:50:56,760 --> 00:51:03,000 Alan ? We've got to get him, now. You know that, don't you ? 535 00:51:03,000 --> 00:51:07,039 Oh, we'll get him. That I guarantee. 536 00:51:13,840 --> 00:51:15,035 He he was just there. 537 00:51:17,000 --> 00:51:21,400 Sitting on the bed. Oh god, it was horrible. 538 00:51:21,400 --> 00:51:25,473 Don't talk. Here. This make you sleep. 539 00:51:29,000 --> 00:51:32,080 - Poole, Where's Mrs Clark ? - The damn woman's gone out. 540 00:51:32,080 --> 00:51:33,673 I want her here, With Mrs Crawford. 541 00:51:34,560 --> 00:51:36,600 No, I'd rather be alone. 542 00:51:36,600 --> 00:51:38,750 You'll feel drowsy soon. 543 00:51:40,560 --> 00:51:42,000 I want you to sleep. 544 00:51:42,000 --> 00:51:47,791 How did he get in ? He was sitting there. On the bed. 545 00:51:51,240 --> 00:51:54,160 - You wanted me, doctor ? - Where have you been, Clark ? 546 00:51:54,160 --> 00:51:58,393 To get the police! They're waiting downstairs. 547 00:52:00,040 --> 00:52:01,758 I hope I did right ? 548 00:52:10,560 --> 00:52:13,473 If you want any more, get 'em yourself. 549 00:52:14,120 --> 00:52:16,157 - Hey. How old are you, cheeky? - Fourteen. 550 00:52:16,240 --> 00:52:19,200 Do you want to be fif'teen ? Clear of'f. 551 00:52:19,200 --> 00:52:23,478 - Ted? Here's your article. - Literature at last. 552 00:52:28,120 --> 00:52:29,269 How long Will this take ? 553 00:52:30,520 --> 00:52:33,672 Ten minutes, if you're lucky. Twenty if you're not. 554 00:52:38,760 --> 00:52:41,149 Here. Have some. Keep up your strength. 555 00:52:41,880 --> 00:52:43,234 Very funny. 556 00:52:43,960 --> 00:52:45,439 So When can we see the lady? 557 00:52:47,760 --> 00:52:50,400 Not until this evening. She's under sedation. 558 00:52:50,400 --> 00:52:52,120 Do you know how he got in, sir ? 559 00:52:52,120 --> 00:52:54,430 The, er... the Window in my laboratory is broken. 560 00:52:56,000 --> 00:52:58,120 Poole, perhaps you could show the officers. 561 00:52:58,120 --> 00:53:00,794 - Certainly. - This way, please. 562 00:53:16,880 --> 00:53:18,359 Eureka. 563 00:53:21,160 --> 00:53:23,356 Hello, Mrs Crawford. 564 00:53:25,960 --> 00:53:27,200 You're writing 3 news item, for goodness' sake - not an essay. 565 00:53:27,200 --> 00:53:31,114 Quote the Prime Minister in the first paragraph. What is it, Snape ? 566 00:53:32,120 --> 00:53:35,040 Society page. Three years old. 567 00:53:35,040 --> 00:53:35,996 "Marriage of Captain Richard Crawford of the Royal Navy, 568 00:53:36,080 --> 00:53:41,837 to Sara, younger daughter of Dr Charles Lanyon." 569 00:53:44,080 --> 00:53:47,710 That's Who she is, Mr Devlin. She's Sara Lanyon. 570 00:53:48,640 --> 00:53:51,154 Lanyon's daughter? In Jekyll's arms? 571 00:53:51,800 --> 00:53:55,120 It's happened before. Wife dies - go for the sister. 572 00:53:55,120 --> 00:53:58,192 - Sharpen your pencil. - Never blunt, sir. 573 00:54:02,520 --> 00:54:04,955 Doctor accused. All the latest news . 574 00:54:07,400 --> 00:54:11,075 Royal visit to India! All the latest... Doctor accused! 575 00:54:19,200 --> 00:54:21,800 Take you back? What d'you mean, take you back? 576 00:54:21,800 --> 00:54:23,560 This place is crawling With coppers 'cos of you! 577 00:54:23,560 --> 00:54:25,153 I can't find anywhere else. 578 00:54:25,480 --> 00:54:28,880 Then Why d'you go to the police, you stupid little slut ? 579 00:54:28,880 --> 00:54:30,600 'Cos he beat me, that's Why! 580 00:54:30,600 --> 00:54:32,480 Pity he didn't break your neck. 581 00:54:32,480 --> 00:54:35,950 I'II get you, you old bag ! You see if I don't 582 00:54:38,280 --> 00:54:40,032 I'II tell them about the doctor. 583 00:54:41,240 --> 00:54:44,119 You do, and I'll kill you! 584 00:55:06,920 --> 00:55:08,240 You're back. 585 00:55:09,760 --> 00:55:13,480 The police are looking for you. That man died last night. 586 00:55:13,480 --> 00:55:19,158 You killed him. So I'II need more money. 587 00:55:21,080 --> 00:55:26,109 Tell the doctor, I need more money. Understand ? 588 00:55:30,240 --> 00:55:31,720 Oh, god. 589 00:55:31,720 --> 00:55:34,792 Come in here, and tell me about the doctor. 590 00:55:44,120 --> 00:55:45,760 That's impossible. 591 00:55:45,760 --> 00:55:47,319 What's wrong now? 592 00:55:48,800 --> 00:55:52,640 Well if the powder's acidic, it should turn that Iitmus red. 593 00:55:52,640 --> 00:55:54,600 You don't know What you're doing, do you? 594 00:55:54,600 --> 00:55:57,000 I'm a technician, Sergeant. Nota genius. 595 00:55:57,000 --> 00:55:59,120 You should have taken it to a chemical analyst. 596 00:55:59,120 --> 00:56:02,476 That's not What you said When I came in. Where do I find one? 597 00:56:02,560 --> 00:56:05,800 - Try the universities. - I want a name. 598 00:56:05,800 --> 00:56:07,871 Well, ask the man Who wrote that book. 599 00:56:08,400 --> 00:56:11,597 Perhaps he knows What the bloody stuff is. I don't. 600 00:56:26,000 --> 00:56:27,354 Margaret, step back please. 601 00:56:28,600 --> 00:56:31,069 - Morning, Doctor Lanyon. - Good morning, Margaret. 602 00:56:34,440 --> 00:56:37,000 Margaret. Wonderful. 603 00:56:46,640 --> 00:56:51,953 Hello, gorgeous. A girl like you could flutter a sailor's heart. 604 00:56:52,800 --> 00:56:54,360 Is the Captain's Wife at home? 605 00:56:54,360 --> 00:56:55,440 Who's asking? 606 00:56:55,440 --> 00:56:58,592 Of course. You must be Margaret. 607 00:56:59,320 --> 00:57:00,880 How do you know my name? 608 00:57:00,880 --> 00:57:05,670 Prettiest girl in Mayfair, the Captain always says. How right he was. 609 00:57:06,320 --> 00:57:08,400 Are you from Captain Crawford's ship? 610 00:57:08,400 --> 00:57:10,630 No finer man ever sailed the seven seas, Margaret. 611 00:57:14,000 --> 00:57:18,000 But he's besotted. The Captain's like a Iovesick duck. 612 00:57:18,000 --> 00:57:26,000 Ted, he says to me, When you're in London, tell my dearwife how much I miss her. 613 00:57:26,000 --> 00:57:31,996 I'd do anything for the Captain. So is the lady at home? 614 00:57:33,960 --> 00:57:35,359 Oh, no... 615 00:57:35,800 --> 00:57:36,600 What's wrong? 616 00:57:36,600 --> 00:57:40,040 She's gone. Dr Lanyon slung her out. 617 00:57:40,040 --> 00:57:42,680 Last night, in the pouring rain. 618 00:57:43,320 --> 00:57:46,676 They say she's got a lover. That Dr Jekyll. 619 00:57:47,800 --> 00:57:49,313 A lover ? 620 00:57:50,640 --> 00:57:53,000 I'm shocked, Margaret. 621 00:57:53,000 --> 00:57:55,389 I neverthought I'd live to hear it said. 622 00:57:55,680 --> 00:57:57,440 What are you going to tell the Captain? 623 00:57:57,440 --> 00:58:02,514 The truth, Margaret. The sad, sad truth. 624 00:58:04,560 --> 00:58:07,279 Justa minute. What's your name? 625 00:58:09,960 --> 00:58:12,839 Yes, Johnson. I've read that article in the Record. 626 00:58:14,320 --> 00:58:16,880 And Dr Lanyon must be blind. 627 00:58:19,000 --> 00:58:25,474 AII over Africa, men Who believe they're going to die, do die. 628 00:58:27,720 --> 00:58:32,999 And Why ? Because the mind controls the body. 629 00:58:34,000 --> 00:58:37,440 Alterthe mind, and you alterthe man. 630 00:58:37,440 --> 00:58:40,440 If that was true, we could be anything we wanted to be. 631 00:58:40,440 --> 00:58:43,751 And one day we will be. 632 00:58:45,200 --> 00:58:51,720 Tall, short, strong, weak - just like grafting roses. 633 00:58:51,720 --> 00:58:53,916 But that's like playing God. 634 00:58:55,120 --> 00:58:58,351 Yes. And it will happen. 635 00:59:00,360 --> 00:59:05,600 Science Will control our shape, our intelligence, 636 00:59:05,600 --> 00:59:10,800 even create new breeds of men. 637 00:59:16,400 --> 00:59:22,510 Violent men to fight our wars, docile men to do our work. 638 00:59:29,400 --> 00:59:30,799 Hell on earth... 639 00:59:38,920 --> 00:59:40,672 I want no part of it. 640 00:59:50,560 --> 00:59:52,520 Alright, I'II ask you again ! 641 00:59:52,520 --> 00:59:55,560 He walks in here and he rents a room. What was his name? 642 00:59:55,560 --> 00:59:58,800 I told you. He said he was a doctor. That's all I know. 643 00:59:58,800 --> 00:59:59,800 Then a week later, this Hyde arrives. He turns this pig pen into a sewer, 644 00:59:59,800 --> 01:00:05,560 and starts hitting the girls. But you don't Cºmplain! 645 01:00:05,560 --> 01:00:07,760 He was a patient ! The doctor was treating him. 646 01:00:07,760 --> 01:00:11,080 He must have paid you a lot of money - our friend the doctor. 647 01:00:11,080 --> 01:00:14,232 Twenty pounds, was it? Thirty? XTo shut your mouth? 648 01:00:14,320 --> 01:00:15,360 Cough yourself of'f. 649 01:00:15,360 --> 01:00:20,150 Alright, Mrs Hackett. Who is he? Who's Hyde? Answer me. 650 01:00:22,880 --> 01:00:25,156 - The devil. - What? 651 01:00:28,960 --> 01:00:30,314 The devil. 652 01:00:52,280 --> 01:00:54,715 Sara? Are you awake? 653 01:00:56,560 --> 01:00:59,074 Henry, you frightened me. 654 01:01:03,760 --> 01:01:06,593 - Can I talk to you? - Of course. 655 01:01:09,840 --> 01:01:12,080 - Oh. My head hurts. - I'II get you something. 656 01:01:12,080 --> 01:01:14,800 No, don't go. Have they found him? 657 01:01:14,800 --> 01:01:17,400 No. They can't. 658 01:01:17,400 --> 01:01:19,038 What do you mean? 659 01:01:22,960 --> 01:01:24,997 They'II never find him. 660 01:01:26,160 --> 01:01:27,673 Why not? 661 01:01:28,880 --> 01:01:30,518 Because he isn't real. 662 01:01:31,920 --> 01:01:35,720 Henry, I didn't imagine it. He was here. In this room. 663 01:01:35,720 --> 01:01:37,640 I felt him, I smelt him, he hit me. I'm not making it up. It happened. 664 01:01:37,640 --> 01:01:39,199 Sara, hear me out. Please. 665 01:01:40,840 --> 01:01:43,878 I know how real he can seem. 666 01:01:44,680 --> 01:01:46,640 Because I know Who he is. 667 01:01:46,640 --> 01:01:50,793 You know him? Then how can you say he's not real? 668 01:01:52,560 --> 01:01:54,360 Because he's induced. 669 01:01:54,360 --> 01:01:59,434 You're not making any sense. If you know him, he's real. Who is he? 670 01:02:02,480 --> 01:02:03,595 Henry, Who is he? 671 01:02:10,320 --> 01:02:11,799 He's me. 672 01:02:13,520 --> 01:02:18,800 What? Oh, my god. This is insane. Henry, What are you saying? 673 01:02:18,800 --> 01:02:20,029 I don't have much time. 674 01:02:20,920 --> 01:02:24,920 If I tell you, will you listen to me? Right to the end? 675 01:02:24,920 --> 01:02:28,629 Doctor, the police have returned. They're asking for Mrs Crawford. 676 01:02:29,600 --> 01:02:31,318 - Tell them to wait. - Sir. 677 01:02:34,080 --> 01:02:35,593 Sara. 678 01:02:38,320 --> 01:02:41,278 I'm in more trouble than any man alive. Will you listen? 679 01:02:52,520 --> 01:02:55,990 Doctor Jekill. The police will see you now, sir. 680 01:02:57,640 --> 01:02:58,630 I'm coming. 681 01:03:13,840 --> 01:03:17,231 Let me see if I've got this right. You didn't see his face ? 682 01:03:18,520 --> 01:03:20,000 Not clearly, no. 683 01:03:20,000 --> 01:03:22,040 And you can't describe his clothes. 684 01:03:22,040 --> 01:03:23,320 It was too dark. 685 01:03:23,320 --> 01:03:24,920 At seven-thirty in the morning? 686 01:03:24,920 --> 01:03:26,920 The curtains were closed. 687 01:03:26,920 --> 01:03:29,480 Mrs Crawford, I know this is distressing. 688 01:03:30,800 --> 01:03:35,200 But is there anything you can tell us about this man? Anything at all? 689 01:03:35,200 --> 01:03:37,080 Ah, doctor... 690 01:03:37,080 --> 01:03:39,037 - There is one thing, Sergeant. - Yes, ma'am? 691 01:03:40,000 --> 01:03:42,150 There's a broken Window in the doctor's room. 692 01:03:43,240 --> 01:03:45,720 - We've seen it. - Perhaps he climbed in there. 693 01:03:45,720 --> 01:03:47,438 Not unless he was a contortionist. 694 01:03:49,520 --> 01:03:51,238 It was broken from the inside. 695 01:03:55,080 --> 01:03:57,920 Oh. Then, there's no more I can tell you. Absolutely nothing. 696 01:03:57,920 --> 01:04:00,355 I'm sorry I've wasted your time. 697 01:04:00,920 --> 01:04:01,955 I see. 698 01:04:04,800 --> 01:04:07,200 Well, if you do remember anything... 699 01:04:07,200 --> 01:04:10,511 You'll be the first to know. Goodnight, Sergeant. 700 01:04:11,480 --> 01:04:13,391 Goodnight ma'am. 701 01:04:14,400 --> 01:04:18,633 Goodnight, doctor. We'll find our own way out. 702 01:04:35,760 --> 01:04:36,920 What's her game? 703 01:04:36,920 --> 01:04:39,360 You mean you don't know? Lovers' tif'f. 704 01:04:39,360 --> 01:04:43,920 Jekyll hits her, the butlerfinds her. AII very embarrassing, so she spins us a yarn. 705 01:04:43,920 --> 01:04:44,960 Nice looking girl, though. 706 01:04:44,960 --> 01:04:46,951 Yeah. Better Without the bruises. 707 01:04:57,560 --> 01:04:58,880 Can I show you something ? 708 01:05:09,360 --> 01:05:12,318 This is Where he was born. 709 01:05:14,080 --> 01:05:15,434 Hidden in these pages. 710 01:05:17,600 --> 01:05:19,876 Eighteen years to work it out. 711 01:05:20,960 --> 01:05:24,316 Insects, mice... 712 01:05:26,360 --> 01:05:29,000 then, one day last April, 713 01:05:31,240 --> 01:05:33,277 I saw it in a flash. 714 01:05:35,520 --> 01:05:38,880 It should have been a way to turn the ugly beautiful, 715 01:05:38,880 --> 01:05:41,713 to make the stupid bright. 716 01:05:44,560 --> 01:05:46,153 But all I found was Hyde. 717 01:05:50,600 --> 01:05:52,238 Henry, I don't understand this. 718 01:05:53,080 --> 01:05:55,435 No, please listen. 719 01:05:59,080 --> 01:06:02,391 You did a wonderful thing just now. 720 01:06:05,640 --> 01:06:07,551 You gave me back my freedom. 721 01:06:10,440 --> 01:06:12,158 And it's more than I deserve. 722 01:06:20,240 --> 01:06:23,153 Well, here's my answer. 723 01:06:25,360 --> 01:06:30,594 - Henry, no! - Leave it, Sara. Let it burn. 724 01:06:30,840 --> 01:06:32,069 But it's your life's work. 725 01:06:32,960 --> 01:06:36,669 It's a betrayal. I'm a doctor. 726 01:06:38,120 --> 01:06:41,240 I'm supposed to get rid of pain, not cause it. 727 01:06:41,240 --> 01:06:42,674 I took an oath. 728 01:06:44,720 --> 01:06:46,393 That's What my father always says. 729 01:06:46,960 --> 01:06:50,351 He's right. And Iwas wrong. 730 01:06:59,400 --> 01:07:01,118 Will you go back to Singapore ? 731 01:07:05,000 --> 01:07:06,559 Do you want me to? 732 01:08:30,040 --> 01:08:34,398 Living With her own brother-in-Iaw ? Annabel, are you sure? 733 01:08:35,440 --> 01:08:38,831 It's all over the papers. And they don't even deny it. 734 01:08:39,520 --> 01:08:41,238 It's outrageous. 735 01:08:42,360 --> 01:08:44,397 My dear, that's Why the Whole town is talking. 736 01:08:47,600 --> 01:08:49,591 Oh, Charlotte look. It's Beresford Mount. 737 01:08:50,360 --> 01:08:52,237 Beresford Mount! 738 01:08:57,200 --> 01:08:58,440 Dr Jekyll? 739 01:08:58,440 --> 01:09:01,040 No, sir. This is Dr Jekyll. 740 01:09:01,040 --> 01:09:05,320 Doctor, my name's Beresford Mount. We've beenreading about your theories in the papers. 741 01:09:05,320 --> 01:09:08,680 Very controversial. Perhaps you'd care to discuss them over supper. 742 01:09:08,680 --> 01:09:12,389 I don't need an argument tonight, Mr Mount. And in any case, I'm With friends. 743 01:09:13,040 --> 01:09:16,078 So am l, sir. The party I am With is sitting up there. 744 01:09:16,800 --> 01:09:20,395 In the Royal Box. I'm the private secretary to the Prince of Wales. 745 01:09:21,240 --> 01:09:23,680 Perhaps we should meet in the foyer and go on from there. 746 01:09:23,680 --> 01:09:25,432 It's a privilege to have met you, Mrs Jekyll. 747 01:09:27,920 --> 01:09:31,834 Annabel, you don't think they've been invited? 748 01:09:33,200 --> 01:09:34,759 Certainly not. 749 01:09:35,080 --> 01:09:37,276 The Prince has more sense. 750 01:09:40,360 --> 01:09:43,034 It's good of you to come at this Iate hour, Dr Lanyon. 751 01:09:43,640 --> 01:09:47,360 I had no choice. I was a guest at the Commissioner's dinner table. 752 01:09:47,360 --> 01:09:49,556 - Where is this substance? - Here, sir. 753 01:09:51,840 --> 01:09:54,720 There's not much of it Ief't, I'm afraid. I've carried out so many tests. 754 01:09:54,720 --> 01:09:56,520 - What tests? - The ones in your book, sir. 755 01:09:56,520 --> 01:09:59,831 You've eliminated strychnine, iodine and morphine? 756 01:10:01,520 --> 01:10:02,600 Not yet, doctor. No. 757 01:10:02,600 --> 01:10:04,955 Potassium permanganate, all the opiates? 758 01:10:05,800 --> 01:10:07,360 I don't have the equipment, sir. 759 01:10:07,360 --> 01:10:08,430 So I see. 760 01:10:10,320 --> 01:10:14,632 I'II give you a list of Whatl need, and I'll start after lunch tomorrow. 761 01:10:18,200 --> 01:10:22,478 Hot chestnuts! Get your chestnuts! Hot chestnuts! 762 01:10:28,120 --> 01:10:29,680 What's the matter? Trade not good? 763 01:10:29,680 --> 01:10:32,240 What if he doesn't come back? 764 01:10:33,080 --> 01:10:35,310 Then we'll get him another way. Won't we, Sergeant? 765 01:10:36,840 --> 01:10:38,319 Bloody waste of time. 766 01:10:39,120 --> 01:10:42,590 Hot chestnuts! Get your chestnuts! Hot chestnuts! 767 01:10:47,160 --> 01:10:48,195 Fancy a chestnut? 768 01:10:59,840 --> 01:11:04,437 Then When I said I wasn't Mrs Jekyll, they all just nodded and smiled! 769 01:11:04,920 --> 01:11:06,640 What else could they do ? 770 01:11:06,640 --> 01:11:10,080 The Prince has gota string of mistresses. And two of them were there. 771 01:11:10,080 --> 01:11:11,036 A string? 772 01:11:11,520 --> 01:11:13,000 That's Why he looks so old. 773 01:11:13,000 --> 01:11:15,040 He doesn't look a day over forty. 774 01:11:15,040 --> 01:11:16,519 You do know he's only sixteen? 775 01:11:18,280 --> 01:11:19,560 Fool. 776 01:11:19,560 --> 01:11:22,560 Let's stop and tell my parents we've just had supper With the Prince of Wales. 777 01:11:22,560 --> 01:11:23,720 They'II love it. 778 01:11:23,720 --> 01:11:26,040 Oh no, Henry. Not now. I can't face them yet. 779 01:11:26,040 --> 01:11:27,519 Of course you can. 780 01:11:28,960 --> 01:11:30,519 Driver! Stop! 781 01:11:31,080 --> 01:11:35,760 No, Henry. Please. I've had too much champagne. I can hardly get my words out. 782 01:11:35,760 --> 01:11:38,434 Nonsense. They'II never dotice the nif'ference. 783 01:11:40,680 --> 01:11:43,194 - You go. - Without you? 784 01:11:43,280 --> 01:11:45,237 Yes, you'll enjoy it. Well, go on. 785 01:11:47,080 --> 01:11:50,152 Driver, take this lady on - to 25 Clifford Street. 786 01:11:51,760 --> 01:11:55,116 Or as she would say, 25 Strifford Cleet. 787 01:11:56,360 --> 01:11:58,112 Don't keep them up too late. 788 01:12:05,160 --> 01:12:07,640 Nonsense! A celebration is a celebration. 789 01:12:07,640 --> 01:12:12,669 And it calls for Napoleon Brandy - the only drink for heroes, and the terror of the weak. 790 01:12:14,120 --> 01:12:15,720 Except, I can't rememberwhere I put it. 791 01:12:15,720 --> 01:12:18,600 You always do this. Why do you keep hiding it? 792 01:12:18,600 --> 01:12:23,117 Because the cook's a drunk. You look that side, I'II look this. 793 01:12:25,440 --> 01:12:27,590 The Prince doesn't have to hide Jii? brandy, I'II wager. 794 01:12:28,920 --> 01:12:32,840 You mother'll talk all night, now. You know that, don't you ? 795 01:12:32,840 --> 01:12:37,240 What Harry said to the Prince, What the Prince said to Harry - I think I'II sleep down here. 796 01:12:37,240 --> 01:12:40,232 We didn't talk a lot, you know. There were twelve other people there. 797 01:12:40,880 --> 01:12:43,190 That won't stop your mother. She'll make it up. 798 01:12:44,520 --> 01:12:46,920 Now, about Sara. Is she getting a divorce? 799 01:12:46,920 --> 01:12:49,389 You can't thumb your nose at society for ever, Harry. 800 01:12:50,080 --> 01:12:52,469 They'II freeze you out in the end. They always do. 801 01:12:55,760 --> 01:12:58,434 What's that? What have you done? 802 01:12:59,720 --> 01:13:01,440 NOII... 803 01:13:01,440 --> 01:13:02,794 Henry! What is it? Henry! 804 01:13:07,720 --> 01:13:09,233 Henry! What's the matter? 805 01:13:35,240 --> 01:13:40,599 William ? Henry ? I heard a noise. Are you all... 806 01:14:05,960 --> 01:14:06,791 Ready? 807 01:14:25,800 --> 01:14:27,199 Out the way ! Out the WAY! 808 01:14:28,960 --> 01:14:30,075 Out the way ! 809 01:14:33,560 --> 01:14:34,914 That's him! Get him! 810 01:14:37,320 --> 01:14:39,436 Hold him !! Hold him !! 811 01:15:36,600 --> 01:15:38,716 He stopped here. 812 01:15:39,720 --> 01:15:41,120 Why would he do that? 813 01:15:41,120 --> 01:15:43,680 Any port in a storm? Come on! 814 01:15:46,000 --> 01:15:51,518 Jekyll. H J Jekyll... Come on. Let's comb the area. 815 01:16:48,000 --> 01:16:48,956 Who is it ? 816 01:16:50,560 --> 01:16:52,073 Who's there? 817 01:17:21,520 --> 01:17:23,158 Henry! What is it? What's wrong? 818 01:17:24,720 --> 01:17:25,840 What's happened? 819 01:17:25,840 --> 01:17:27,399 He's killed my father. 820 01:17:28,080 --> 01:17:29,400 Oh, my god. 821 01:17:30,720 --> 01:17:32,233 I can't control him. 822 01:17:33,240 --> 01:17:34,760 Sara, he's inside me. 823 01:17:34,760 --> 01:17:36,194 Inside you? 824 01:17:37,560 --> 01:17:38,640 No, he can't be. 825 01:17:38,640 --> 01:17:41,400 You destroyed it - the Chemicals, everything. You destroyed it. 826 01:17:41,400 --> 01:17:48,200 He's a part of me. Like... like a huge Viper, living inside me. 827 01:17:48,200 --> 01:17:51,750 I keep him drugged... but he's so strong. 828 01:17:54,880 --> 01:17:58,510 It worked at first. But he's so strong. 829 01:18:00,840 --> 01:18:02,160 Oh, my love! 830 01:18:04,480 --> 01:18:05,879 Oh, my love! 831 01:18:07,280 --> 01:18:10,160 Murder! Murder in Mayfair! Get the news! Racing results! 832 01:18:10,160 --> 01:18:13,869 All the racing results! Murder in May'fair -get the news... 833 01:18:20,720 --> 01:18:22,677 It's a very sophisticated compound, Inspector. 834 01:18:22,960 --> 01:18:24,633 That's Why it's taking so long. 835 01:18:25,480 --> 01:18:28,240 At least four of the ingredients are completely new to me. 836 01:18:28,240 --> 01:18:31,160 Quite extraordinary. Right. Bring me the distillation. 837 01:18:31,160 --> 01:18:32,760 Don't go to too much trouble, Dr Lanyon. 838 01:18:32,760 --> 01:18:35,880 We only wanted to know What it might be used for. 839 01:18:35,880 --> 01:18:37,840 But first I have to know What it is. 840 01:18:37,840 --> 01:18:41,231 Sir? Should it be clear this time? Clear liquid? 841 01:18:42,080 --> 01:18:43,195 Of course. 842 01:18:43,840 --> 01:18:46,593 It's not, sir. It's happened again. Look. 843 01:18:50,000 --> 01:18:51,798 How much of the original compound is Ief't? 844 01:18:54,280 --> 01:18:55,475 Only about an ounce. 845 01:18:57,560 --> 01:19:00,757 I'm going to send a small sample to every research institution in London. 846 01:19:01,400 --> 01:19:02,720 Good idea, sir. 847 01:19:03,320 --> 01:19:06,517 There is an answer. There must be an answer. 848 01:19:07,760 --> 01:19:09,000 And I'II find it. 849 01:19:09,000 --> 01:19:10,957 Yes. Well, good day gentlemen. 850 01:19:11,040 --> 01:19:13,000 Right, Doctor. I'II see you out. 851 01:19:13,000 --> 01:19:14,149 Good bye, sir. 852 01:19:16,400 --> 01:19:17,993 Hope you sit on a bunsen burner. 853 01:19:19,480 --> 01:19:20,879 I thought you admired him. 854 01:19:21,680 --> 01:19:23,560 Not after What they said about him in the papers. 855 01:19:23,560 --> 01:19:26,871 Threw his daughter out in the rain, the old reptile. 856 01:19:27,600 --> 01:19:30,672 I kept the paper on the bench to embarrass him. You should have seen his face. 857 01:19:34,480 --> 01:19:39,360 Jekyll... Dr H J Jekyll. 858 01:19:39,360 --> 01:19:41,670 Alan! Alan! 859 01:19:46,840 --> 01:19:49,309 Mother, it's me, Henry. 860 01:19:53,080 --> 01:19:56,311 Dr Lloyd says it's irreversible. 861 01:20:02,240 --> 01:20:03,594 Yes. 862 01:20:06,160 --> 01:20:07,760 It's a stroke, isn't it? 863 01:20:07,760 --> 01:20:08,909 Yes. 864 01:20:10,320 --> 01:20:11,549 Can she hear us? 865 01:20:12,240 --> 01:20:13,560 No. 866 01:20:17,920 --> 01:20:19,797 And she doesn't see us. 867 01:20:47,440 --> 01:20:48,635 That's him. 868 01:20:48,800 --> 01:20:51,997 Mr Snape? I'm Sergeant Hornby. Scotland Yard. 869 01:20:52,680 --> 01:20:53,760 Oh, yes? 870 01:20:53,760 --> 01:20:55,512 Apparently, you wrote this article. 871 01:20:57,040 --> 01:20:58,269 That's right. 872 01:20:58,600 --> 01:21:02,878 What do you know about Doctor Henry James Jekyll? 873 01:21:03,360 --> 01:21:05,560 Enough. Why? 874 01:21:05,560 --> 01:21:08,120 Does he treat mental patients, by any chance? 875 01:21:08,760 --> 01:21:10,159 Dangerous ones? 876 01:21:10,880 --> 01:21:12,712 Violent ones? 877 01:21:16,800 --> 01:21:18,313 Ah. I get your drift. 878 01:21:21,240 --> 01:21:25,757 You mean the sort of Iunatic Who might push little girls under coaches. 879 01:21:25,840 --> 01:21:27,911 Right outside his house. 880 01:21:28,480 --> 01:21:31,154 Might even live in the house, Mr Snape. 881 01:21:32,840 --> 01:21:34,638 Well, well. 882 01:21:36,720 --> 01:21:39,997 Sit down, Sergeant. I'II tell you everything I know. 883 01:21:52,040 --> 01:21:53,155 It's hopeless. 884 01:21:53,800 --> 01:21:55,800 You found it once, you'll find it again. 885 01:21:55,800 --> 01:21:58,240 There's thirty-two ingredients, Sara. 886 01:21:58,240 --> 01:22:00,760 Over a thousand combinations. It took years... 887 01:22:00,760 --> 01:22:02,592 and I've burned all my notes. 888 01:22:03,280 --> 01:22:05,360 I'm going to my father. I know he can help. 889 01:22:05,360 --> 01:22:07,200 It's too late. There's no time. 890 01:22:07,200 --> 01:22:08,952 But he's already helping the police. 891 01:22:09,640 --> 01:22:13,480 It says "Chemicalswere taken from the suspect's room in Limehouse, 892 01:22:13,480 --> 01:22:15,920 for analysis by the eminent Dr Charles Lanyon". 893 01:22:15,920 --> 01:22:17,200 Limehouse...? 894 01:22:17,200 --> 01:22:19,280 Excuse me, Doctor. A visitor's arrived. 895 01:22:19,280 --> 01:22:22,000 They didn't destroy it. Sara, they didn't destroy it. It still exists. 896 01:22:22,000 --> 01:22:24,600 - Who is it, Poole? - Mr Utterson, ma'an. He's downstairs. 897 01:22:24,600 --> 01:22:27,440 They've still got the bottle - that Whole bottle. 898 01:22:27,440 --> 01:22:29,200 I could analyze it, reproduce it. 899 01:22:29,200 --> 01:22:32,120 - Shall I say it's inconvenient? - Yes... 900 01:22:32,120 --> 01:22:33,200 I could do it in days! 901 01:22:33,200 --> 01:22:36,750 No, I'II come. Henry, wait there. 902 01:22:53,480 --> 01:22:57,960 Sara, I'm sorry to arrive unannounced but I had to offer my condolences... 903 01:22:57,960 --> 01:23:00,120 Thank you, Jeffrey. I'II tell Henry. 904 01:23:00,120 --> 01:23:03,240 A double tragedy. I believe Mrs Jekyll suffered a stroke. 905 01:23:03,240 --> 01:23:05,320 Yes, we saw her this afternoon. 906 01:23:05,320 --> 01:23:08,560 I'm so sorry. As the family lawyer, if there's anything I can do... 907 01:23:08,560 --> 01:23:12,190 You're most kind. Perhaps we could meet in a few days, and... 908 01:23:13,120 --> 01:23:14,920 What was that? The front door? 909 01:23:14,920 --> 01:23:16,035 Henry...? 910 01:23:16,840 --> 01:23:18,194 Henry, wait. 911 01:23:50,840 --> 01:23:52,239 Take care! 912 01:23:54,120 --> 01:23:55,030 Come on. 913 01:23:57,040 --> 01:23:59,280 There's three men at the back, and two more at the end of the mews. 914 01:23:59,280 --> 01:24:00,554 Right. Wait here. 915 01:24:04,960 --> 01:24:07,000 Evening, Sergeant. Any chance of an exclusive ? 916 01:24:07,000 --> 01:24:08,718 Wait and see. 917 01:24:14,480 --> 01:24:16,480 Doctor Lanyon, there's someone here With a note. 918 01:24:16,480 --> 01:24:18,200 Let me see it. 919 01:24:18,200 --> 01:24:20,271 I told him you were dining, but he says it requires an answer. 920 01:24:23,720 --> 01:24:25,074 Jekyll? 921 01:24:25,880 --> 01:24:28,952 Wants me to see a patient? Good God. 922 01:24:29,040 --> 01:24:30,713 I told you wait outside. 923 01:24:32,840 --> 01:24:34,114 Help me. 924 01:24:34,840 --> 01:24:37,320 Alright, Williams. Leave us. 925 01:24:37,320 --> 01:24:38,549 Are you sure, sir? 926 01:24:40,400 --> 01:24:42,960 He's a referred patient. I have to see him. 927 01:24:43,160 --> 01:24:44,719 As you Wish, doctor. 928 01:24:46,800 --> 01:24:47,995 Well, What is it? 929 01:24:50,280 --> 01:24:52,520 Powder! Where is it? 930 01:24:52,520 --> 01:24:57,117 Police gave you my powder. Get it! 931 01:25:00,160 --> 01:25:01,753 It's... it's there. In the letters. 932 01:25:08,240 --> 01:25:11,790 I was sending it to colleagues... find out What it contains. 933 01:25:12,680 --> 01:25:13,715 What are you doing? 934 01:25:14,320 --> 01:25:18,359 Saving my neck. From the noose... 935 01:25:22,680 --> 01:25:24,034 You can't drink that. It's poison. 936 01:26:39,760 --> 01:26:41,114 Charles. 937 01:26:43,520 --> 01:26:47,070 Help me. Please. 938 01:26:47,800 --> 01:26:49,840 A fair Iikeness, Mr Utterson? 939 01:26:49,840 --> 01:26:52,280 There can't be many men like that, Inspector. 940 01:26:52,280 --> 01:26:57,080 Precisely. Last month he injures a child outside this house. 941 01:26:57,080 --> 01:26:59,151 And last night he's out there again. 942 01:27:00,320 --> 01:27:04,439 You haven't seen any prowlers in the area, Mrs Crawford ? Nobody suspicious? 943 01:27:04,960 --> 01:27:07,076 - No. Nothing at all. - You surprise me. 944 01:27:08,200 --> 01:27:10,680 Two weeks ago, you told the local police 945 01:27:10,680 --> 01:27:13,035 that you were attacked and raped in this very house. 946 01:27:13,480 --> 01:27:16,598 Is there anything you'd like to tell me, Mrs Crawford? 947 01:27:20,560 --> 01:27:21,880 No... it can't be. 948 01:27:21,880 --> 01:27:24,720 Charles, please. Please listen. 949 01:27:24,720 --> 01:27:25,840 It's a trick. 950 01:27:25,840 --> 01:27:29,231 It's not a trick. It's meta-biological change. 951 01:27:30,440 --> 01:27:31,720 Not possible. 952 01:27:31,720 --> 01:27:35,320 But you've seen it. It's Iike phosphorilation on a massive scale, 953 01:27:35,320 --> 01:27:38,472 but I don't know how the cells re-form. 954 01:27:39,680 --> 01:27:41,280 You're insane... 955 01:27:41,280 --> 01:27:45,400 I'm not insane, I'm desperate. 956 01:27:45,400 --> 01:27:48,711 Charles, in the name of pity. 957 01:27:50,400 --> 01:27:54,960 There's no time. But With your knowledge and mine, 958 01:27:54,960 --> 01:27:59,830 we can suppress it, reverse it. I know we can. 959 01:28:02,600 --> 01:28:03,640 H ow? 960 01:28:03,640 --> 01:28:06,553 We'll analyze the powder. How much have you got? How much is Ief't? 961 01:28:08,720 --> 01:28:10,400 How much? 962 01:28:10,400 --> 01:28:13,358 The green bottle. From Hyde's room. 963 01:28:13,440 --> 01:28:15,511 I Iabeled it Reflux. 964 01:28:16,720 --> 01:28:18,677 You've got it. Where is it? 965 01:28:22,440 --> 01:28:23,919 Henry... 966 01:28:29,440 --> 01:28:32,990 Henry... there is no more. 967 01:28:43,480 --> 01:28:47,394 Help me! Somebody help me! 968 01:28:49,320 --> 01:28:51,072 Only God can help you. 969 01:28:52,640 --> 01:28:55,473 Then Why doesn't he? 970 01:29:02,360 --> 01:29:04,351 - Thank you, Poole. - Ma'am. 971 01:29:05,440 --> 01:29:07,750 And you have nothing to add ? 972 01:29:10,360 --> 01:29:11,919 Nothing, Inspector. 973 01:29:13,240 --> 01:29:14,880 Then I'II bid you goodnight. 974 01:29:14,880 --> 01:29:19,033 Dr Jekyll, there's someone... Dr Jekyll...? 975 01:29:23,360 --> 01:29:25,431 Henry! Henry! 976 01:29:28,360 --> 01:29:30,520 Henry, thank goodness. I thought... 977 01:29:30,520 --> 01:29:31,880 Sara, get out. Leave me. 978 01:29:31,880 --> 01:29:33,280 But I've got to talk to you. 979 01:29:33,280 --> 01:29:35,080 Look! He's coming, Sara. 980 01:29:35,080 --> 01:29:38,072 Now get out before he kills you. Run. 981 01:29:40,360 --> 01:29:41,794 Henry ! 982 01:29:46,840 --> 01:29:48,558 Sara, What's happening ? - Go away. 983 01:29:51,000 --> 01:29:52,673 No! Go away! 984 01:29:57,560 --> 01:29:58,959 Sara, stand aside. 985 01:30:00,440 --> 01:30:01,640 Leave them ! 986 01:30:01,640 --> 01:30:03,995 - Sara, stand aside. - Leave them ! 987 01:30:06,040 --> 01:30:07,599 Inspector! 988 01:30:08,480 --> 01:30:09,879 Inspector Palmer! 989 01:30:15,960 --> 01:30:17,997 I love you, Henry! 990 01:30:20,360 --> 01:30:22,400 Oh god, howl love you. 991 01:30:22,400 --> 01:30:23,515 Yes! 992 01:30:25,920 --> 01:30:27,479 Sara! 993 01:30:54,720 --> 01:30:56,393 Sara, dear! Well, come on. 994 01:30:59,560 --> 01:31:00,834 Break it down. 995 01:31:21,480 --> 01:31:22,920 He'a dead? 996 01:31:22,920 --> 01:31:24,831 Shot himself. Twice. 997 01:31:25,840 --> 01:31:27,399 But here was someone else! 998 01:31:28,200 --> 01:31:29,793 No trace of breaking in. 999 01:31:30,680 --> 01:31:34,116 Jim! Don't let nobody in! Call that reporter. 1000 01:31:35,000 --> 01:31:37,280 And bring a blanket to cover the body. 1001 01:31:37,280 --> 01:31:38,840 Yes, sir. 1002 01:31:38,840 --> 01:31:40,592 Suicide. 1003 01:32:25,720 --> 01:32:28,712 I never knew, Sara. Never knew the truth. 1004 01:32:30,920 --> 01:32:32,911 My father died a month later. 1005 01:32:34,240 --> 01:32:36,311 So I'm the only one Who does know. 1006 01:32:37,160 --> 01:32:38,640 And now me. 1007 01:32:38,640 --> 01:32:42,190 Yes... And now you. 1008 01:32:48,040 --> 01:32:49,474 What Will you do ? 1009 01:32:51,000 --> 01:32:53,560 Live here. With my son. 1010 01:32:55,440 --> 01:32:57,800 - But he must never be told, Jeffrey. - Of course. 1011 01:32:57,800 --> 01:32:59,440 Never. 1012 01:32:59,440 --> 01:33:02,876 . I assume he's Henry's child? 1013 01:33:06,200 --> 01:33:11,274 Oh, yes. He's Henry Jekyll's child. 1014 01:33:11,920 --> 01:33:13,593 Harry ! 80169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.