All language subtitles for Die.Abenteuer.des.Huck.Finn.2012.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,652 --> 00:00:34,452 Ko je Bog ustvaril jug ZDA, se je �e posebno potrudil. 2 00:00:34,812 --> 00:00:39,332 Dodal je veliki Misisipi, ki je zemljo naredil plodno, 3 00:00:39,772 --> 00:00:43,932 na velikih planta�ah pa je raslo dovolj bomba�a za ves svet. 4 00:00:44,172 --> 00:00:48,172 Le delavcev za pobiranje ni bilo dovolj. 5 00:00:48,852 --> 00:00:53,652 Zato so v Afriki ugrabljali ljudi in jih prodajali kot su�nje. 6 00:00:54,372 --> 00:00:57,932 Kupec takega su�nja je bil gospodar njegovega �ivljenja 7 00:00:58,292 --> 00:01:01,052 in je lahko z njim po�el, kar je hotel. 8 00:01:01,492 --> 00:01:04,332 Lahko je bil celo prijazen do njega. 9 00:01:04,652 --> 00:01:09,732 Toda ko je nekaterim na severu padlo na pamet, 10 00:01:09,892 --> 00:01:16,172 da imajo tudi su�nji pravice, ker so kot mi, so se za�ele te�ave. 11 00:01:16,652 --> 00:01:20,572 V tistem �asu, okoli l. 1850, 12 00:01:21,092 --> 00:01:25,372 je v St. Peterburgu �ivel fant po imenu Huckleberry Finn, 13 00:01:26,252 --> 00:01:28,732 to pa je njegova zgodba. 14 00:02:25,172 --> 00:02:30,452 DOGODIV��INE HUCKLEBERRYJA FINNA 15 00:02:49,052 --> 00:02:53,132 Spet bi rad jedel ribo na palici ali spekel podgano. 16 00:02:55,612 --> 00:02:59,452 Ali spal v smetnjaku ob reki kot pravi mo�ki. 17 00:03:01,332 --> 00:03:04,412 Dobra zamisel. Lahko spim v tvoji postelji? 18 00:03:04,932 --> 00:03:07,172 Vdova Douglas ni slaba. 19 00:03:07,532 --> 00:03:14,372 �e mi gd�. Watson vsaj ne bi te�ila. Zravnaj se, operi u�esa. 20 00:03:15,532 --> 00:03:19,052 Ti ne pozna� ni� drugega, Jim. Su�enj si. 21 00:03:19,452 --> 00:03:22,372 Jaz pa! Neko� sem bil svoboden �lovek. 22 00:03:24,612 --> 00:03:28,252 Odkar sem bogat, pa nisem ve� svoboden. 23 00:03:29,292 --> 00:03:34,012 Zaklad Indijanca Joja mi ni prinesel sre�e. 24 00:03:34,412 --> 00:03:36,772 Bil je preklet. 25 00:03:41,892 --> 00:03:45,732 Bodi sre�en, da nisi bogat. �Ubo�ec. 26 00:03:47,972 --> 00:03:53,692 Nisem bogat, svoboden in bel. Res imam sre�o. 27 00:03:58,212 --> 00:04:00,492 Po�akaj. 28 00:04:01,492 --> 00:04:05,092 Hucky, priplul je parnik. �Sem sli�al. �Kaj bova? 29 00:04:05,492 --> 00:04:09,132 Ne morem. �Kako ne? Si slabi�? 30 00:04:09,452 --> 00:04:12,852 Vsi gredo. No, pridi! �Ne odhajaj, Huck. 31 00:04:13,132 --> 00:04:17,292 Ga. Watson bo zelo jezna. �Kdaj pa ni, Jim? 32 00:04:19,932 --> 00:04:22,132 Huckleberry Finn! 33 00:04:42,932 --> 00:04:46,012 Kje je? �Skozi okno je sko�il, gospa. 34 00:04:47,292 --> 00:04:53,372 Takoj ga pripelji nazaj. �Ko bo la�en, bo pri�el. 35 00:04:53,692 --> 00:04:59,332 Ko bo la�en! Potepuh je. Sin potepuha in neznane mame. 36 00:05:00,332 --> 00:05:02,612 Dajemo mu vse. In kje je hvale�nost? 37 00:05:02,812 --> 00:05:07,612 Saj ne bo pobegnil, le parnik ho�e videti, Maggie! 38 00:05:08,772 --> 00:05:11,172 Pripeljali so nove su�nje. ��e ve� �rncev? 39 00:05:11,692 --> 00:05:16,252 Kdo jih �e potrebuje? Preve� jih imamo. Ni tako, Jim? 40 00:05:16,372 --> 00:05:23,452 Ja, gospa. �Prosim, sku�aj poiskati Hucka. �Seveda. 41 00:05:27,292 --> 00:05:33,052 Spet si ga prosila. �Zakaj pa ne? �Su�enj je. 42 00:05:35,132 --> 00:05:40,012 Ven! Hitreje! 43 00:05:51,572 --> 00:05:53,692 Gremo, gremo, gremo! 44 00:05:55,452 --> 00:05:58,372 Moji su�nji bodo izpolnili va�e �elje. 45 00:05:59,132 --> 00:06:02,932 Kuhanje, pranje, delo na polju. Vse, kar va�e srce �eli. 46 00:06:04,172 --> 00:06:06,412 Tega tu za vas, gospod? 47 00:06:07,772 --> 00:06:11,972 Dobra izbira. 180 dolarjev. �Huck! 48 00:06:15,852 --> 00:06:20,412 Pridite, su�nji ne grizejo. �Ta je videti hud. 49 00:06:21,412 --> 00:06:23,652 Gospod Huck? 50 00:06:24,932 --> 00:06:30,372 Moja roba je tretja generacija, rojena v Ameriki. �Huck! 51 00:06:31,852 --> 00:06:35,252 Domov mora�. �Delo imava, Jim. 52 00:06:35,652 --> 00:06:40,372 Prebi�ali me bodo, �e Huck ne bo �el z mano. �Povej jim, da me nisi na�el. 53 00:06:43,092 --> 00:06:47,492 Seveda lahko garajo. �e ve� kot to. 54 00:06:49,332 --> 00:06:56,212 Poglejte ta primerek. Ro�no izbrana roba za planta�o. 55 00:06:58,252 --> 00:07:05,572 �ista, poslu�na, marljiva. �Jim! �Za�nemo s sto dolarji. �Jim! 56 00:07:07,932 --> 00:07:11,892 110. �110. �Baraba? 57 00:07:21,012 --> 00:07:24,652 Stran, �rnuh. �To je moja �ena. 58 00:07:48,092 --> 00:07:49,732 Ostani tu! 59 00:07:50,972 --> 00:07:53,692 Pustite ga. �Je ta �rnuh tvoj? 60 00:07:53,812 --> 00:07:59,372 Seveda je njegov. Pusti ga. �200 dolarjev dam zanj. 61 00:07:59,612 --> 00:08:03,612 Samo toliko? �Ni naprodaj. �Tako se ne baranta. 62 00:08:03,852 --> 00:08:05,692 Odpeljite ga. 63 00:08:07,412 --> 00:08:09,252 Spustite me k njej. 64 00:08:10,892 --> 00:08:18,012 Vzemi �rnko in izgini. �Stran! Pridi, Jim, greva. 65 00:08:23,452 --> 00:08:25,052 Pridi. 66 00:08:42,052 --> 00:08:45,972 Je vdova Douglas doma, su�enj? 67 00:08:54,372 --> 00:08:58,692 Poznam direktorja cirkusa, ki vedno i��e kaj posebnega. 68 00:08:58,852 --> 00:09:04,212 Cirkusa? Na�ega Jima bi radi prodali v cirkus? 69 00:09:05,132 --> 00:09:11,012 V St. Louisu bi bil atrakcija. Mo�en je kot vol. 70 00:09:11,572 --> 00:09:17,932 �koda ga je za stre�bo. �Ni naprodaj. Za noben denar. 71 00:09:18,812 --> 00:09:25,972 200 dolarjev. �Koliko? �200 srebrnih dolarjev. 72 00:09:29,172 --> 00:09:34,812 Kak�en cirkus je zdaj to? �Watson! �Vpra�ati ni greh. 73 00:09:37,972 --> 00:09:40,332 Prekleti komarji. 74 00:09:45,932 --> 00:09:48,092 Poglej, tam. 75 00:09:51,332 --> 00:09:55,972 U��ipnil si me v zadnjico. �V rito! 76 00:09:58,172 --> 00:10:02,972 �ivljenje je tako lepo. �Bolje bi bilo, �e bi �el domov. �Prihaja, prihaja. 77 00:10:03,812 --> 00:10:09,852 Hej, prekleta smrkavca! �akajta, da vaju dobim! 78 00:10:39,852 --> 00:10:41,492 Oh, ne! 79 00:10:51,252 --> 00:10:56,972 Sodnik Thatcher! �Si pri�el po svoj denar, sin? 80 00:10:57,652 --> 00:11:03,372 No�em ga. �To je 6000 dolarjev in obresti. Jih no�e�? 81 00:11:03,892 --> 00:11:07,292 Podarjam vam jih. Lahko jih obdr�ite. 82 00:11:08,732 --> 00:11:14,412 Denar vedno pride prav. �Meni ne. �lovek ni svoboden z njim. 83 00:11:18,052 --> 00:11:25,932 Bi mi rad kaj povedal? �Ne. �Se boji� koga ali �esa? 84 00:11:33,212 --> 00:11:37,892 Lahko ostane najina skrivnost. �Enostavno ga no�em. �Prav. 85 00:11:38,532 --> 00:11:44,492 Predlog imam. Odkupil bom tvoj denar za recimo 1 dolar. 86 00:11:45,652 --> 00:11:48,652 To je zelo lepo od vas. �Tak�en sem. 87 00:11:52,412 --> 00:11:56,332 �estitam, Huckleberry Finn. Zdaj si svoboden �lovek. 88 00:11:57,052 --> 00:11:59,252 Hvala, sodnik! 89 00:11:59,772 --> 00:12:04,612 Lahko no�. �Gospod Packard? �Ja? 90 00:12:05,172 --> 00:12:08,932 Jima lahko prevzamete zjutraj, ko bo moja sestra spala. 91 00:12:09,132 --> 00:12:11,772 Prijeten ve�er, gospa. 92 00:12:16,292 --> 00:12:19,732 Kaj mu je? Ga preganja hudi�? 93 00:12:48,172 --> 00:12:55,052 �ivjo, junior. Kot vidim, si postal uglajen. 94 00:13:12,812 --> 00:13:14,812 Beri! 95 00:13:17,452 --> 00:13:19,572 Daj, beri! 96 00:13:34,412 --> 00:13:42,532 Prvi predsednik Zdru�enih dr�av Amerike, 97 00:13:43,972 --> 00:13:51,452 George � �Kje si se tega nau�il? �V �oli, o�ka. 98 00:13:53,852 --> 00:14:02,132 V �oli? �Moral sem v �olo. �Kdo je to rekel? �Vdova Douglas. 99 00:14:04,612 --> 00:14:06,692 Boli! 100 00:14:13,292 --> 00:14:15,332 Srebrn je. 101 00:14:16,972 --> 00:14:19,212 Lahko ga obdr�i�. 102 00:14:28,972 --> 00:14:35,372 Kaj si povedal vdovi o meni? �Ni�, o�ka. Prise�em. 103 00:14:36,332 --> 00:14:42,612 Ni�? Niti besede? Nikomur? �Niti besede, nikomur. 104 00:14:45,372 --> 00:14:48,572 Si se sramoval svojega starega? 105 00:14:52,972 --> 00:14:56,892 Sramuje� se me, zato nikomur ne govori� o meni? 106 00:14:59,372 --> 00:15:07,572 Izginil si. Ni� nisem vedel o tebi. �Ubo�ec. Bil si povsem sam. 107 00:15:08,572 --> 00:15:14,652 Nikogar nisi imel, kaj? ��isto v redu je bilo. �Res? 108 00:15:17,012 --> 00:15:20,772 No? �Torej � �Kaj? �Hotel sem re�i � 109 00:15:20,932 --> 00:15:25,212 �iv sem, kaj pa naj po�nem? 110 00:15:28,772 --> 00:15:30,812 To je dobro vpra�anje. 111 00:15:33,612 --> 00:15:40,972 Ve�, kaj? Nekaj ti bom povedal. Jutri zjutraj bova �la po denar. 112 00:15:44,092 --> 00:15:46,292 En dolar imam. 113 00:15:50,052 --> 00:15:54,172 Govorim o denarju, ne o ni�vrednem dolarju. 114 00:15:55,212 --> 00:15:57,412 O kak�nem denarju? 115 00:16:12,412 --> 00:16:19,852 Ve�, nedavno sem bil v kraljestvu mrtvih. 116 00:16:23,012 --> 00:16:29,132 In koga sem sre�al? Tvojega starega prijatelja. �Mojega? 117 00:16:31,852 --> 00:16:37,132 Indijanca Joja. Hud tip. In kaj mi je povedal? 118 00:16:38,692 --> 00:16:41,132 Govoril je o zakladu. 119 00:16:45,852 --> 00:16:48,692 Nimam ve� denarja. �Ne la�i. 120 00:16:49,612 --> 00:16:53,172 Denar sem podaril. �Komu? �Sodniku Thatcherju. 121 00:16:53,492 --> 00:16:58,292 Podarja� denar. Si Jezus? �Huck sem, tvoj sin. 122 00:17:00,292 --> 00:17:05,092 Ostal bo� tu. �e bo� sku�al pobegniti � �Kaj bo potem? 123 00:17:08,732 --> 00:17:13,172 Preganjal te bom do konca sveta. 124 00:17:14,572 --> 00:17:21,812 Tam te bom vrgel �ez rob in padel bo� v neskon�nost. 125 00:18:53,252 --> 00:18:55,332 Jim? 126 00:19:02,572 --> 00:19:04,692 Jim? 127 00:19:19,252 --> 00:19:24,532 Huckleberry � �Ljubi bog! 128 00:19:29,932 --> 00:19:36,612 Tu je rojstni list, pre�astiti. �Ste ga sami narisali? �Ne, pravi je. 129 00:19:37,892 --> 00:19:42,412 Vas je Huck poslal po denar? �Tako je. �Zakaj ni pri�el sam? 130 00:19:44,212 --> 00:19:50,492 Sram ga je. �Zakaj? �Ker vam je podaril denar. 131 00:19:51,852 --> 00:19:57,692 Ves denar? Podaril vam ga je. �Prodal mi ga je. 132 00:19:58,692 --> 00:20:02,892 Dobil ga bo, ko ga bo potreboval. �Premislil si je. Potrebuje ga. 133 00:20:03,092 --> 00:20:07,492 Ponj ste pri�li vi, ker ga je sram? �Tako je, pre�astiti sodnik. 134 00:20:07,612 --> 00:20:13,172 Nisem va� �e videl v mestu, g. Finn. �Nenehno sem slu�beno na poti. 135 00:20:13,972 --> 00:20:18,372 Razumem. Dokument bom vzel v Konstantinopel in ga preveril. 136 00:20:18,532 --> 00:20:23,292 Hvala, gospod pre�astiti. Kako dolgo bo trajalo? �Pol leta. 137 00:20:23,572 --> 00:20:28,732 Prosim? �Morda tudi dlje. �Naj me vrag. �To gre hitreje. 138 00:20:29,132 --> 00:20:33,612 To je sinov denar. Imam pravico do njega, ker sem njegov o�e. 139 00:20:34,772 --> 00:20:39,532 Pripeljite Hucka. �e bo rekel, da ho�e denar, ga bo dobil. 140 00:20:39,692 --> 00:20:42,572 Je to va� zadnji odgovor? �Tako je. 141 00:21:12,332 --> 00:21:20,452 Podaril si moj denar, pankrt. 142 00:21:22,652 --> 00:21:26,852 Zdaj mi ga bo� vrnil. �Obljubim, o�ka. 143 00:21:28,972 --> 00:21:30,572 O�ka? 144 00:22:06,932 --> 00:22:09,132 Pridite �e ven! 145 00:22:11,852 --> 00:22:15,772 �erif, Huck in Jim sta izginila. �In? 146 00:22:16,532 --> 00:22:20,492 Zgodilo se je nekaj groznega. �Zelo groznega. �Polly! 147 00:22:21,212 --> 00:22:26,092 Pogosto sem ju videl ob reki. Gotovo lovita ribe. �Vrnila bi se �e. 148 00:22:27,572 --> 00:22:30,132 Storite kaj. �Drek. 149 00:22:31,292 --> 00:22:33,972 Storite kaj, �erif! �Kaj naj za�nem? 150 00:22:34,212 --> 00:22:37,932 Naj ukinem su�njelastni�tvo ali pri�aram Hucka in Jima? �Oboje! 151 00:22:38,332 --> 00:22:42,812 Za kaj vas pla�ujejo? �Nekaj vam predlagam, Polly. 152 00:22:44,412 --> 00:22:48,772 �e se ne bosta vrnila do ve�era, bom za�el iskanje. �Narobe. 153 00:22:48,932 --> 00:22:54,932 Takoj ju morate za�eti iskati. Vam pa poznam. 154 00:22:55,372 --> 00:23:01,012 Vi ste ukradli mojega Jima. �Sploh ne. Ne krademo �rncev. 155 00:23:01,172 --> 00:23:07,812 Lovimo jih. �Prise�em, nisem ga videl. 156 00:23:08,852 --> 00:23:11,972 �e ho�ete, vam ga pripeljemo nazaj. Ni tako? 157 00:23:12,252 --> 00:23:15,012 Vstani, �e govori� z damo. 158 00:23:17,652 --> 00:23:22,172 Sedi! �Radi imamo su�nje na begu. �To je na�a po � 159 00:23:22,372 --> 00:23:24,572 Posebnost. 160 00:24:47,452 --> 00:24:53,692 Neko� je bil popotnik, ki je ostal brez hla�. 161 00:24:54,092 --> 00:25:00,572 Ves svoj denar je podaril, ker je denar kot drek. 162 00:25:01,092 --> 00:25:07,452 Tudi �e je �elodec prazen, me ne zanima. 163 00:25:08,332 --> 00:25:12,852 Svoboda! Spet sem svoboden! 164 00:25:25,972 --> 00:25:28,532 Zdaj bom pa jedel. 165 00:26:09,372 --> 00:26:12,492 O�ka, �e si pri�el pome � 166 00:26:15,812 --> 00:26:19,292 Ne bom �el s tabo, razume�? 167 00:26:28,332 --> 00:26:31,292 Jaz sem, Huck. �Jim? 168 00:26:33,212 --> 00:26:35,372 Jim! 169 00:26:38,452 --> 00:26:44,332 Nisi pri�el pome, ne? Prisezi. Z drugo. 170 00:26:54,292 --> 00:26:56,332 Kak�en sem? 171 00:27:00,172 --> 00:27:02,972 Obleko sem na�el pri starem v kolibi. 172 00:27:05,532 --> 00:27:07,852 Si se �e zaljubil? 173 00:27:13,252 --> 00:27:17,052 Ne bom se vrnil v St. Peterburg. Grem v Ohio. 174 00:27:17,492 --> 00:27:21,172 Tam ni ve� su�njev. �Potem bi bil edini. 175 00:27:21,452 --> 00:27:23,532 Tam bi bil svoboden �lovek, ko ti. 176 00:27:23,612 --> 00:27:28,372 Zaslu�il bom in se vrnil ter odkupil �eno in sina. 177 00:27:28,652 --> 00:27:31,732 Kako misli� priti do Ohia? 178 00:27:35,292 --> 00:27:37,092 Poglej. 179 00:27:41,932 --> 00:27:46,892 Ob Misisipiju do Caira, nato pa do svobodnih dr�av. 180 00:27:48,852 --> 00:27:51,012 Do Caira so planta�e. 181 00:27:52,932 --> 00:27:59,652 Tam �akajo lovci na su�nje. Dali te bodo iz ko�e. �Ne bodo me ujeli. 182 00:27:59,972 --> 00:28:05,332 �e ti bo uspelo, kako bo� plul proti toku? 183 00:28:08,092 --> 00:28:12,172 Enkrat tedensko iz Caira odpluje po�tni parnik. 184 00:28:13,772 --> 00:28:15,932 Z njim bom plul. 185 00:28:18,372 --> 00:28:22,892 Zna� brati? ��isto malo. 186 00:28:52,492 --> 00:28:54,932 Daj, Billy! 187 00:29:05,492 --> 00:29:10,052 Fuj! 188 00:29:13,132 --> 00:29:18,772 Ubil ga je su�enj. Jasno je. �Pa to? 189 00:29:23,332 --> 00:29:26,252 Kaj pi�e tu? 190 00:29:27,692 --> 00:29:31,732 Ti zna� brati, Billy. 191 00:29:38,772 --> 00:29:45,732 To je �, to pa J. 192 00:29:47,412 --> 00:29:49,692 �rnec Jim! 193 00:29:51,012 --> 00:29:58,812 Ja. To je dokaz. To je dokaz. 194 00:30:00,372 --> 00:30:04,612 Pospravi ga. Gremo, fanta. 195 00:30:29,772 --> 00:30:32,692 Ko se bo� vrnil, junior � 196 00:30:58,012 --> 00:31:00,332 Prinesi mi vodo, Jim. 197 00:31:12,212 --> 00:31:15,972 Si nisi �e od nekdaj �elel pluti po Misisipiju navzdol? 198 00:31:16,252 --> 00:31:19,052 Sem, a ne zdaj in s tabo. 199 00:31:20,212 --> 00:31:24,012 Zakaj ne? �Kdor pomaga su�nju na begu, ga nama�ejo s smolo, 200 00:31:24,492 --> 00:31:30,492 posujejo s perjem in obesijo. Ostal bom tu, dokler moj o�e ne odide. 201 00:31:37,052 --> 00:31:42,412 Daj, vzemi, delaj, prinesi. Nisem ve� su�enj. 202 00:31:43,452 --> 00:31:48,332 Ampak? �Ameri�an kot ti. �Od kdaj so su�nji Ameri�ani? 203 00:31:48,852 --> 00:31:52,372 Pripada� vdovi Douglas. Kupila te je z gotovino. 204 00:31:52,532 --> 00:31:59,612 TI smrduh! Si odvraten, neizobra�en, neotesan in � �In kaj? 205 00:32:02,892 --> 00:32:06,572 S takim, kot si ti, ne bi plul po Misisipiju. 206 00:32:06,812 --> 00:32:12,012 Potem je vse jasno, bu�a! �Smrdljivec! �Osel! 207 00:32:14,412 --> 00:32:18,332 Kje ste na�li to? �V kolibi v gozdu v Dawson Creeku. 208 00:32:18,772 --> 00:32:23,132 Su�enj se je tam skrival. Bilo je veliko krvi, �erif. 209 00:32:25,612 --> 00:32:27,892 Imamo dokaz. 210 00:32:42,052 --> 00:32:47,692 Na tem pi�e "�rnec Jim". 211 00:32:48,292 --> 00:32:52,812 Na njem je HF, to je Huck Finn. 212 00:32:54,292 --> 00:32:58,972 Genij si, Billy. �To pripada Hucku? 213 00:33:01,812 --> 00:33:06,052 Moj ubogi fant. �Su�enj ga je ubil. �Ni ga. 214 00:33:06,692 --> 00:33:10,732 Moj Jim tega ne bi nikoli storil. �Ja, on je bil. 215 00:33:10,972 --> 00:33:15,532 Ugrabil je ljubega fanta, ga ubil in mu prerezal vrat. 216 00:33:15,772 --> 00:33:20,172 V redu je, ga. Watson. Dovolj! ��rnca bomo pripeljali nazaj. 217 00:33:21,692 --> 00:33:25,492 Kak�na je nagrada? �Pet dolarjev. �ivega ali mrtvega. 218 00:33:25,652 --> 00:33:29,132 100. �50. �800. �Kaj? 219 00:33:30,452 --> 00:33:35,412 Pla�ala bom 800, �e mi Jima vrnete �ivega in zdravega. 220 00:33:35,732 --> 00:33:39,972 Zakaj �ivega? �To je veliko denarja, vdova Douglas. 221 00:33:40,852 --> 00:33:43,932 Toda bojim se, da bom moral va�ega Jima obesiti. 222 00:33:44,052 --> 00:33:48,892 �e je Hucka res � �Dober dan �elim. 223 00:33:56,892 --> 00:34:03,652 Huckleberry Finn je bil moj sin. �Sveta � �Vdova Douglas. 224 00:34:10,012 --> 00:34:12,532 Di�e�a sol. 225 00:34:13,852 --> 00:34:16,252 Ste njegov o�e? 226 00:34:25,972 --> 00:34:28,172 Se opravi�ujem. 227 00:34:31,692 --> 00:34:35,492 Svoje �ivljenje bom posvetil ma��evanju ljubega sina. 228 00:34:35,772 --> 00:34:40,572 Tega su�nja bom namazal s smolo, tudi �e je to moje zadnje dejanje. 229 00:34:41,212 --> 00:34:45,692 Ujeli bomo �rnca in ga pripeljali sem. 230 00:34:47,052 --> 00:34:50,972 �el bom z vami. �To je na�a naloga. 231 00:34:53,852 --> 00:34:59,332 800 od vdove. Koliko je to na enega? �800 deljeno s tri. 232 00:34:59,572 --> 00:35:06,772 To je 803000. �To je veliko denarja. �Ostani tu. 233 00:35:12,492 --> 00:35:14,812 Ostani tu! 234 00:35:19,212 --> 00:35:23,372 Gospod Packard, po�akajte. 235 00:35:26,492 --> 00:35:30,812 Ste � �eden mo�ki ste. 236 00:35:34,212 --> 00:35:39,052 Adonis na Olimpu. Po vi�ini in stasu. 237 00:35:39,212 --> 00:35:44,412 Res? �Da. �Tega sploh nisem opazil. �Si, si. 238 00:35:44,652 --> 00:35:52,772 Bill, vi ste genij, znanstvenik. �Kaj sem pa jaz? 239 00:35:54,132 --> 00:36:01,292 Pesnik, g. Turner. �Kaj? �Pesnik. �Pesnik si. 240 00:36:02,332 --> 00:36:08,172 Torej, lepota, duh in znanost ter moja malenkost. 241 00:36:08,692 --> 00:36:11,972 Kaj gre lahko narobe? �Prav. 242 00:36:13,412 --> 00:36:21,092 Prav. Potrebujem dobrega konja. �Dobil bo� najbolj�ega. Pojdimo pit! 243 00:36:23,212 --> 00:36:26,652 To naj bi bil konj? To je koza. 244 00:36:26,892 --> 00:36:32,292 Smrdi ji iz riti. �Tako pa� je, bi rekli Francozi. 245 00:36:34,892 --> 00:36:39,572 Lep�e je potovati sam. Do Caira je 320 km. 246 00:36:40,732 --> 00:36:47,572 Za to bo� potreboval sto let. �65 km vsako no�. To je pet no�i. 247 00:36:48,692 --> 00:36:51,892 Tudi ra�unati zna�. ��isto malo. 248 00:36:55,812 --> 00:36:58,812 To in rep klopota�e. 249 00:37:03,332 --> 00:37:07,612 Poka�i. �Ful. 250 00:37:08,652 --> 00:37:11,812 Izgubil si. Odlo�i karte. 251 00:37:16,892 --> 00:37:21,692 Kraljeva lestvica. �Ne. �Ja. �Zakaj ima� kraljevo lestvico? 252 00:37:21,932 --> 00:37:24,652 Kaj pa vem? Jo pa� imam. 253 00:37:26,052 --> 00:37:29,852 Ve�, kako redko je to? �A se zgodi. 254 00:37:30,532 --> 00:37:34,492 Goljufa�. Ti bom �e pokazal. 255 00:37:39,132 --> 00:37:42,012 Ti je dolg�as okoli gobca? 256 00:37:55,332 --> 00:37:57,452 Pazi, kam strelja�. 257 00:38:01,572 --> 00:38:05,412 S topovskim kroglami dvigujejo trupla. I��ejo me! 258 00:38:06,092 --> 00:38:10,892 Mislijo, da sem mrtev. Dolgo me boste iskali! 259 00:38:14,052 --> 00:38:18,172 Odplavaj do njih in povej, da nisi ve� su�enj. 260 00:38:18,412 --> 00:38:21,052 Ne i��ejo tebe, temve� mene. 261 00:38:21,332 --> 00:38:25,612 Si nor? Mene i��ejo. �Kdo bi iskal tebe? 262 00:38:28,452 --> 00:38:31,532 Odplaval bom nazaj in preveril. 263 00:38:56,612 --> 00:39:00,092 Kaj ho�e�? �Brez hrane sem. 264 00:39:02,532 --> 00:39:09,452 Jaz tudi. �Sem Sara Williams. I��em strica Abnerja. 265 00:39:10,532 --> 00:39:14,852 Ne �ivi tu? �Tu ni nobenega strica Abnerja. Zdaj pa izgini. 266 00:39:14,972 --> 00:39:16,972 Strah me je samo. 267 00:39:20,732 --> 00:39:26,452 In moralo bi te biti. Si sli�ala za pobeglega su�nja, ki �re fante? 268 00:39:26,852 --> 00:39:28,932 Deklica sem. 269 00:39:29,932 --> 00:39:36,772 Kaj ste rekli? �Su�enj iz Peterburga je pobegnil, ko je izginil fant. 270 00:39:38,892 --> 00:39:44,772 Kako ti je ime? �Mary. �Nisi rekla, da si Sara? 271 00:39:47,092 --> 00:39:51,892 Sara Mary Jane Elisabeth. Imam veliko tet, 272 00:39:52,612 --> 00:39:55,012 a samo enega strica Abnerja. 273 00:39:55,412 --> 00:39:59,452 Lahko dobim rezino kruha? Samo eno. 274 00:40:02,412 --> 00:40:06,412 Kako ti je ime? Bill, Tom ali morda Bob? 275 00:40:07,492 --> 00:40:12,732 Zakaj se nor�ujete iz uboge deklice? �Ujemi. 276 00:40:15,492 --> 00:40:19,732 Pun�ke nikoli ne stiskajo kolen, ko kaj lovijo. Kako ti je ime? 277 00:40:24,132 --> 00:40:26,692 Peters, George Peters. 278 00:40:27,932 --> 00:40:33,732 Pobegnil sem od doma. �Od svojih tet? �Ja, gospa. 279 00:40:34,732 --> 00:40:40,012 Niso tako prijazne kot vi. Niso mi dajale hrane, zato sem pobegnil. 280 00:40:40,292 --> 00:40:43,332 Zato se sam skozi gozd potepa� v dekli�ki obleki? 281 00:40:43,452 --> 00:40:48,292 To je samo krinka. �Pred kom se skriva�? 282 00:40:51,892 --> 00:40:57,052 Sem osamljeni kavboj � �Pridi. 283 00:41:01,732 --> 00:41:04,012 Pridi, sem noter. In tiho. 284 00:41:17,612 --> 00:41:22,012 Prinesi hrano in mol�i! �Dober dan, gospa. 285 00:41:26,692 --> 00:41:30,332 Dober dan, gospa. �Kdo je ta? 286 00:41:32,772 --> 00:41:38,332 Imate morda po�irek viskija za reve�a, kot sem jaz? 287 00:41:45,532 --> 00:41:51,212 �lampa kot konj. �Ne pijem, ampak �alujem. 288 00:41:51,532 --> 00:41:58,092 �rnec je ubil njegovega smrkavca. �Kaj? 289 00:41:59,412 --> 00:42:02,972 Bila sva nelo�ljiva. Huck mi je bil moj edinec. 290 00:42:04,492 --> 00:42:06,212 �udovit fant. 291 00:42:07,732 --> 00:42:12,452 Govoril sem mu: Junior, ne bodi kot tvoj o�e. 292 00:42:13,492 --> 00:42:17,532 Skrbel sem, da je molil, se umival in hodil v �olo. 293 00:42:17,652 --> 00:42:23,532 Dobro in rad mi je bral. Bil je lep fant, 294 00:42:24,292 --> 00:42:29,732 z modrimi o�mi in rde�imi lasmi. �Modre o�i in rde�e lasje? 295 00:42:29,972 --> 00:42:36,332 Utihni! �Ti utihni! �Je tako visok? �To�no tako. 296 00:42:40,052 --> 00:42:46,652 In �e sem ga videla? �Ste videli mojega juniorja? �Kaj ni mrtev? 297 00:42:47,532 --> 00:42:51,092 Kaj bom dobila za to? �To! 298 00:42:57,252 --> 00:43:01,212 Ho�em svoj dele�. �Toda, gospa � �Ni� gospa. Koliko? 299 00:43:01,332 --> 00:43:07,492 Po�ar! �Gori! �Ho�e nas pregnati. �Junior! �Mizo! 300 00:43:10,132 --> 00:43:13,492 Odprite loputo. Tukaj je. 301 00:43:19,212 --> 00:43:23,092 Imam ga! �To sam jaz, kreten! 302 00:43:36,692 --> 00:43:41,172 Pobegnil je. �Ujamem ga, vam pa pobegne. Zgube! 303 00:43:41,572 --> 00:43:45,412 Res si nespodoben! �Prav. 304 00:43:46,092 --> 00:43:53,252 Fant je �iv, torej ni mrtev. Torej �rnec ni morilec. 305 00:43:54,212 --> 00:44:00,372 Ni ubil smrkavca. �Niste samo lepi, temve� tudi bistri. 306 00:44:00,732 --> 00:44:04,652 Potem ne bo ni� z nagrado. �Ne bo 803000? 307 00:44:05,652 --> 00:44:11,772 Zakaj ga ne ustrelimo? �Zafrknil si nas, �epavec. 308 00:44:16,172 --> 00:44:20,172 Nikoli ne boste izvedeli, zakaj sem zares tu. 309 00:44:24,372 --> 00:44:27,892 Tudi prav. �Tudi prav. 310 00:44:30,452 --> 00:44:38,692 Prav, povedal vam bom. Moj sin Huck je vreden ve�. Bogat je. 311 00:44:40,772 --> 00:44:49,132 6000. �6000? Koliko je to na enega, Billy? 312 00:44:51,612 --> 00:44:56,172 6000 deljeno s 3. �S �tiri! Brez mene ne boste dobili denarja. 313 00:44:57,412 --> 00:45:02,132 Torej, 6000 deljeno s �tiri je 64000. 314 00:45:07,172 --> 00:45:12,372 Kaj bomo zdaj? �Pogovorili se bomo. 315 00:45:23,412 --> 00:45:26,932 Jim! Jim, zbudi se! Jim! 316 00:45:28,052 --> 00:45:29,812 Jim! 317 00:45:37,652 --> 00:45:41,892 Ka�a! �Odpeljal te bom v Cairo. Premislil sem si. 318 00:45:42,532 --> 00:45:46,532 Od kdaj sploh misli�? �Odpeljal te bom po Misisipiju. 319 00:45:48,172 --> 00:45:50,572 Odpeljal me bo� v Ohio. 320 00:46:18,372 --> 00:46:21,932 Ti ljudje so hudobni. �Najhuj�i je moj stari. 321 00:46:22,212 --> 00:46:27,972 Zaklad ho�e. Preganja me. Hotel me je ubiti z no�em. 322 00:46:28,932 --> 00:46:34,012 Zakaj? �Vedno mi je govoril, da sem ni�vreden, 323 00:46:35,692 --> 00:46:39,812 izrodek, cipin sin. 324 00:46:41,052 --> 00:46:45,732 Ni mislil tako, Huck. �Pa je. 325 00:46:46,852 --> 00:46:50,972 Ne pozna� ga. Tudi ti govori�, da smrdim in da sem neumen. 326 00:46:52,732 --> 00:46:56,292 Ja, ampak samo, ker � 327 00:46:57,732 --> 00:47:03,212 Jezen sem bil. Huck, no! 328 00:47:10,932 --> 00:47:15,732 Ni�esar ne bodo dobili. Preklet zaklad sem podaril. 329 00:47:18,172 --> 00:47:21,172 Reven sem kot cerkvena mi�. Tako kot ti. 330 00:47:25,292 --> 00:47:33,172 Ja, ti si bela cerkvena mi�, jaz pa �rna. 331 00:48:22,612 --> 00:48:24,852 Poglej, Jim. 332 00:48:57,812 --> 00:49:02,932 Tu �ivijo mrtve du�e. V vseh razbitinah so. �Mrtve du�e? 333 00:49:04,412 --> 00:49:08,972 Se boji�? �Ja. 334 00:49:17,052 --> 00:49:20,492 Mrtve du�e, ja. �Po�akaj tukaj. �Kam gre�? 335 00:49:20,692 --> 00:49:24,532 Pogledat grem. �Ne! Ostani tu, Huck. 336 00:49:41,132 --> 00:49:48,972 Spet ra�unate, gospod Bill? �Ne. �Va� dele� od 6000, ne? 337 00:49:52,532 --> 00:49:58,332 Nisem ra�unal. �Vzemimo samo tri. 338 00:50:01,972 --> 00:50:04,572 Potem je zelo enostavno. 339 00:50:09,052 --> 00:50:13,412 Toda �tirje smo. To je eden preve�. 340 00:50:16,212 --> 00:50:24,172 Nisem ra�unal, Packard. �Si. �Bill, 341 00:50:27,092 --> 00:50:35,412 ve� prijateljev kot je, manj�i je dele� za vsakega. 342 00:50:42,012 --> 00:50:46,532 Je bila to va�a ra�unica ali nas nameravate ubiti? 343 00:50:48,172 --> 00:50:51,852 Vem, kaj naklepa�, �epavi. �Kaj naklepam? 344 00:50:55,292 --> 00:51:00,172 Packard, niti ra�unati ne znam. Prise�em. 345 00:51:02,372 --> 00:51:10,692 Ne zna� ra�unati? �Torej ste lagali? �Nisem. 346 00:51:11,772 --> 00:51:17,572 Kdor enkrat la�e, se mu ne zaupa ve�, kajne g. Packard? 347 00:51:20,012 --> 00:51:28,212 Ve�, zakaj ima� rjave o�i, Billy? �Zakaj? 348 00:51:29,452 --> 00:51:32,972 Ker si poln dreka! 349 00:51:37,012 --> 00:51:41,532 Packard! Po�akaj! 350 00:51:42,532 --> 00:51:46,612 Zaklal te bom, �e me bo� sku�al prevarati. 351 00:51:47,332 --> 00:51:51,572 Tega ne bi nikoli storil. �epavi je izdajalec. Ustrelimo njega. 352 00:51:51,732 --> 00:51:57,052 Potrebujeva ga. Ne potrebujeva pa Turnerja. 353 00:51:58,372 --> 00:52:05,612 Kaj bova s �epavec? �Dobil bo svoj dele�. 354 00:52:12,892 --> 00:52:17,372 Kaj je bilo? �Mislim, da je nekdo tu. 355 00:52:19,012 --> 00:52:25,252 Greva nazaj, druga�e se bo �epavec spoprijateljil s Turnerjem. �Packard? 356 00:52:29,052 --> 00:52:36,332 Saj sva prijatelja. �Seveda. Seveda sva prijatelja. 357 00:52:47,852 --> 00:52:51,492 Huck! Pridi! 358 00:52:57,692 --> 00:52:59,932 Zbe�iva. 359 00:53:05,932 --> 00:53:08,092 Pojdi. 360 00:54:10,932 --> 00:54:12,972 In ostala sta samo �e dva. 361 00:54:15,732 --> 00:54:18,972 Roke naprej, roke vstran. 362 00:54:21,692 --> 00:54:27,372 Roke naprej in vstran. Roke naprej in vstran. 363 00:54:28,772 --> 00:54:34,532 Glej, Jim, vmes mora� tako delati z nogami, kot �aba. 364 00:54:35,132 --> 00:54:38,052 Plava� kot raca, Jim. 365 00:54:40,172 --> 00:54:45,852 Ne goltaj vode, mirno dihaj. �Ne morem ve�. �Ne govori. 366 00:54:48,812 --> 00:54:53,812 Roke naprej in vstran. Roke naprej in vstran. 367 00:54:59,532 --> 00:55:02,372 Jim? Jim! 368 00:55:24,492 --> 00:55:28,132 Ustra�il si se, kaj? �Pokvarjenec. 369 00:55:40,732 --> 00:55:42,852 Bomba! 370 00:55:58,492 --> 00:56:01,652 Kaj je, Hucky? �Tvoj hrbet. 371 00:56:03,332 --> 00:56:10,732 Prebi�ali so te. �Tak je zakon. Zakon belcev. 372 00:56:20,372 --> 00:56:23,892 Prinesel ti bom jajca. �Jaz grem sem. 373 00:56:30,692 --> 00:56:36,572 Samo nekaj jaj�k. Jutri bo� znesla nova. 374 00:56:52,092 --> 00:56:57,012 Jim, zataknil sem se! Prosim, pridi hitro. 375 00:56:59,292 --> 00:57:01,772 Pomagaj mi, hitro. 376 00:57:15,572 --> 00:57:18,332 Noter grem. �Pohiti. 377 00:57:30,412 --> 00:57:32,532 Pohiti! 378 00:57:41,132 --> 00:57:43,172 Tako. 379 00:58:34,932 --> 00:58:38,892 Ja? ��elim vam lep dan. 380 00:58:39,732 --> 00:58:42,452 I��emo pobeglega �rnca in fanta. 381 00:58:42,732 --> 00:58:49,132 Imate morda po�irek viskija? �Po�akajte. 382 00:59:26,452 --> 00:59:32,812 Skrij se. �Samo trenutek. Takoj se bom vrnil. 383 00:59:55,292 --> 01:00:01,572 Zamisel imam, Jim. �Ostani tu, Huck! 384 01:00:08,172 --> 01:00:13,732 Fant, si sam tu? �Sem, gospod. 385 01:00:17,212 --> 01:00:22,812 Kako ti je ime? �Bernie Confent. 386 01:00:23,492 --> 01:00:26,692 Poslu�aj, Bernie. 387 01:00:29,452 --> 01:00:34,812 Iz St. Petersburga je pobegnil su�enj. 388 01:00:35,932 --> 01:00:41,812 Mo�an z velikimi u�esi? �Si ga � �Ne, nisem ga videl. 389 01:00:42,692 --> 01:00:50,252 Kje stanujete? �Moj o�e bo vesel, �e ga obi��ete. Nih�e ni pride. 390 01:00:51,652 --> 01:00:58,612 O�ka! Spet je nekdo pri�el. 391 01:00:59,652 --> 01:01:04,732 Moj o�e je osamljen. Vsi zbe�ijo, ko ga vidijo. 392 01:01:04,892 --> 01:01:12,292 Zakaj? Kaj je z njim? �Na obrazu ima made�e. Po�ijo, �e pritisne�. 393 01:01:12,812 --> 01:01:17,532 O�ka pravi, da bo minilo. Pridite z mano. Vesel bo. 394 01:01:18,692 --> 01:01:24,132 Stran od mene. Vem, da ima �rne koze. 395 01:01:24,292 --> 01:01:27,852 Sem se �e spra�eval, zakaj tako smrdijo. �Stran moramo! 396 01:01:28,052 --> 01:01:34,412 Kaj se dogaja? �Veselil me je. ��rne koze imajo! 397 01:01:36,012 --> 01:01:40,732 �rne koze! �Kje si se nau�il tako lagati? �V �oli, seveda. 398 01:01:40,892 --> 01:01:43,092 Izginiva. 399 01:01:44,492 --> 01:01:49,452 �rne koze ima! �Smrdi! Ne hodi noter! 400 01:01:49,812 --> 01:01:52,372 Kaj ima? �Kmet ima �rne koze. 401 01:01:52,532 --> 01:01:55,972 Tu sploh ni kmeta. Kdo vama je to rekel? 402 01:01:56,252 --> 01:02:03,532 Njegov sin. �Tako visok, z rde�imi lasmi ni modrimi o�mi. 403 01:02:08,412 --> 01:02:14,212 Drek! �Kaj �akata? Za njim! 404 01:02:26,932 --> 01:02:29,572 Se ne bi mogli nekako dogovoriti? 405 01:02:31,772 --> 01:02:36,972 Odkupil bom �eno in sina. �In �e ne bosta naprodaj? 406 01:02:40,212 --> 01:02:44,612 Potem ju bom ukradel. Moj sin pripada meni. 407 01:02:45,412 --> 01:02:49,972 Moj o�e se je rodil kot su�enj. Moja mati je bila su�nja. 408 01:02:50,492 --> 01:02:55,252 Jaz sem se rodil kot su�enj in tudi moj sin. 409 01:02:56,132 --> 01:02:59,892 Toda moj sin ne bo �ivel in umrl kot su�enj. 410 01:03:01,652 --> 01:03:05,732 Svoboden bo in njegovi otroci bodo svobodni. 411 01:03:09,852 --> 01:03:17,772 Tak�en je zakon. �Belski zakon. �Ne more� ga spremeniti. �Po�akaj. 412 01:03:32,172 --> 01:03:37,292 Ko bom imel dovolj denarja, nam bom kupil hi�o. �Z vrtom. 413 01:03:38,252 --> 01:03:43,692 In zabojnik zate. �Te�ko je najti dobrega. 414 01:04:01,372 --> 01:04:05,932 Tam je. �Kje? �Tam je Cairo. 415 01:04:09,332 --> 01:04:14,492 Ne, to so kresnice. �Kaj, �e ga bova zgre�ila? 416 01:04:14,772 --> 01:04:19,252 �e bova videla lu�i, bova ustavila in preverila. �In �e jih ne bova? 417 01:04:19,612 --> 01:04:24,052 Reka je najina prijateljica. Odpeljala naju bo do Caira. 418 01:04:24,732 --> 01:04:27,892 Zdaj se ne more ni� ve� zgoditi. 419 01:04:36,452 --> 01:04:40,212 Jim? Jim? 420 01:05:04,852 --> 01:05:08,132 Oglasi se, Jim! Kje si? 421 01:06:41,372 --> 01:06:43,492 Jaz sem, Huck. 422 01:07:19,332 --> 01:07:27,492 Kaj je? ��utim, da je nekdo tu. �Kaj? 423 01:07:29,332 --> 01:07:32,132 Poj naprej, �rnec! 424 01:07:47,412 --> 01:07:54,172 Vrnili bomo �rnca. 800 je bolje od ni�. 425 01:07:57,212 --> 01:08:04,772 Turner je rekel, da boste vi vrnili �rnca. �Jaz? 426 01:08:05,052 --> 01:08:11,532 To bi ti odgovarjalo. Se me ho�e� znebiti? 427 01:08:13,732 --> 01:08:21,492 To ste mi rekli, Turner. �Nisem. �Zaklal te bom. �Ne! 428 01:08:22,612 --> 01:08:27,532 Po�akaj. �Ne verjemi mu. �Iztrgal ti bom jezik. 429 01:08:30,972 --> 01:08:34,572 Ne, Packard! �Kaj je s tem no�em? 430 01:08:54,972 --> 01:08:58,932 To je bil moj junior. To je bil Huck! 431 01:09:01,292 --> 01:09:09,012 Packard. �Dober ve�er. 432 01:09:15,372 --> 01:09:19,292 Tvoj � 433 01:09:23,532 --> 01:09:27,692 Tvoj zob. 434 01:09:38,172 --> 01:09:41,012 Nas sli�ite, g. Packard? 435 01:09:42,772 --> 01:09:47,212 Dober ve�er. �Ostal je samo eden. 436 01:09:48,172 --> 01:09:55,612 Tudi �rnec je izginil. Sli�al sem klopota�o. 437 01:09:59,132 --> 01:10:02,532 To je bil moj junior. Vsa �ast. 438 01:10:03,292 --> 01:10:06,252 Tako majhen, pa �e tako prebrisan. 439 01:10:13,692 --> 01:10:17,412 Packard? �Dober ve�er. 440 01:10:27,812 --> 01:10:31,812 Hitro, Huck! �Ne morem ve�, Jim. 441 01:10:32,372 --> 01:10:36,812 Povsod sem te iskal. Te riti so me na�le. 442 01:10:37,092 --> 01:10:40,772 Si mojemu staremu rekel, da potujeva skupaj? �Ne. 443 01:10:41,092 --> 01:10:45,812 Toda on to ve. �Krvavi�. �Ni va�no. Be�iva! 444 01:11:03,452 --> 01:11:06,172 Priden osel si. 445 01:11:54,532 --> 01:12:02,572 Ho�eta na najin splav. �Vzemita naju s sabo! Prosim! 446 01:12:03,092 --> 01:12:05,492 Kam gresta? �V Cairo. 447 01:12:23,652 --> 01:12:27,492 Kdo vaju preganja? �Neduhoviti ljudje. 448 01:12:30,332 --> 01:12:36,692 On je vojvoda Mostovodni, 449 01:12:37,172 --> 01:12:40,772 vojvoda Bridgewatra. 450 01:12:41,532 --> 01:12:48,092 Jaz pa sem � Ne vem. Naj jima povem? �Kar daj. 451 01:12:51,852 --> 01:13:00,132 Jaz sem francoski kralj. �Kdo? �Pred vama je Ludvik XVII., 452 01:13:01,492 --> 01:13:09,532 sin kralja Ludvika XVI. �Jaz sem Huck I., 453 01:13:10,092 --> 01:13:13,892 sin zadnjega o�eta in neznane matere. 454 01:13:14,052 --> 01:13:19,052 To pa je Jim. �Komu si pobegnil? �Moj je. 455 01:13:19,932 --> 01:13:26,052 Podedoval sem ga od o�eta. �Parnik ga je povozil. 456 01:13:27,052 --> 01:13:29,852 Parnik! 457 01:13:31,172 --> 01:13:34,252 Samostojna sva. �Zlasti kot zobozdravnika. 458 01:13:35,052 --> 01:13:39,012 Odstranjujeva zobni kamen. �Z zobom vred. 459 01:13:41,492 --> 01:13:46,292 Po poklicu sva igralca. Igrava vse. 460 01:13:47,532 --> 01:13:54,932 Milostljiva Anne. �Izgini, grozni glasnik pekla. 461 01:13:56,052 --> 01:14:02,492 Jaz sem ubil tvojega mo�a, milostljiva gospa. 462 01:14:03,972 --> 01:14:11,012 Tvoja lepota me je premamila. �Vrnite mi denar! 463 01:14:11,572 --> 01:14:15,292 Stori kaj. Odhajajo. �Kaj pa? 464 01:14:22,092 --> 01:14:27,852 Dovolj imam. Kdo gre z mano? �Oprostite, milostljiva. 465 01:14:45,172 --> 01:14:50,892 Zaradi umora i��ejo su�nja. Nagrada 800 dolarjev. 466 01:14:57,092 --> 01:15:01,292 Ga pozna�? Zbiram tiralice, to je moj hobi. 467 01:15:01,652 --> 01:15:04,732 Nikoli ne ve�, koga bo� sre�al. 468 01:15:08,052 --> 01:15:09,852 Jim? 469 01:15:13,012 --> 01:15:17,252 Ne poznam ga. �To si ti. �Ni on! 470 01:15:22,772 --> 01:15:29,932 Ima� vneto oko? �isto druga�na u�esa ima. To ni on. 471 01:15:32,172 --> 01:15:39,092 Od jutri potujemo skupaj. In on je na� ujetnik. 472 01:15:39,652 --> 01:15:45,092 Okoli 16 km naprej so stra�e. �Preiskujejo vsak �oln. 473 01:15:45,372 --> 01:15:52,452 Zato bova Jima zvezala in rekla, da sva ga ujela in ga vra�ava. 474 01:15:52,972 --> 01:15:58,172 Ne bodo ga ve� lovili. V Cairu se bosta vkrcala na po�tni parnik. 475 01:15:59,532 --> 01:16:07,692 Ho�eta me prodati. �Ne, sva proti su�enjstvu. 476 01:16:09,332 --> 01:16:15,092 Je tako? �Popolnoma. �Odplujva naprej, Huck. 477 01:16:17,412 --> 01:16:23,692 To ni slab na�rt. �Genialen je. �Na. 478 01:16:29,332 --> 01:16:31,012 Na zdravje. 479 01:16:33,892 --> 01:16:36,972 Na�rt je zani�. �Zelo dober je. 480 01:16:37,332 --> 01:16:42,652 Zame bosta dobila 800 dolarjev, tebe pa bodo obesili. 481 01:17:18,692 --> 01:17:24,212 Pri�li smo do planta�. Resno postaja. 482 01:17:26,132 --> 01:17:29,092 Niti besede! 483 01:18:15,692 --> 01:18:18,652 Je ta �rnec va�? 484 01:19:12,892 --> 01:19:19,652 Nikogar nima�, ne? Nima� matere, o�eta. 485 01:19:22,692 --> 01:19:29,932 To je zelo �alostno. �Jima imam. �Su�enj je. 486 01:19:36,012 --> 01:19:42,012 Jim je dober. Ima veliko srce. �Srce imajo samo ljudje. 487 01:19:43,292 --> 01:19:48,532 Tvega�, da te bodo obesili. Zakaj? 488 01:19:50,412 --> 01:19:55,812 Ve�, zakaj je �rn? �To sem se �e spra�eval. 489 01:19:56,372 --> 01:20:04,212 Da ga ne bi videli v temi. �rnici so zviti in divji. 490 01:20:05,612 --> 01:20:10,852 Imajo �rno du�o. �Jim ne. Izjema je. 491 01:20:11,012 --> 01:20:15,172 Pojma nima�. Ve�, kaj se bo zgodilo, ko bosta pri�la v Ohio? 492 01:20:15,612 --> 01:20:22,612 Pobegnil bo. Nikoli ve� te ne bo potreboval. Verjemi, izginil bo. 493 01:20:23,612 --> 01:20:31,132 Pustil te bo samega v Ohiu. Tak je njegov na�rt, verjemi. 494 01:20:32,772 --> 01:20:37,332 Su�nji so nehvale�ni. Ne more� jim zameriti, taki so. 495 01:20:39,892 --> 01:20:46,052 Kaj bo� po�el sam v Ohiu? 496 01:20:47,932 --> 01:20:51,132 Pozna� koga tam? 497 01:20:52,892 --> 01:20:58,292 Ah, fant, kaj bo s tabo? 498 01:20:59,652 --> 01:21:06,092 Bi rad za vedno ostal sam? Potrebuje� prijatelje. 499 01:21:16,492 --> 01:21:23,292 Moj o�e je vedno govoril, da sem ni�vreden. �Ni res. 500 01:21:24,932 --> 01:21:33,052 Dober fant si. �e ho�e�, lahko ostane� pri meni. 501 01:21:46,252 --> 01:21:49,812 �e malo, osli�ek. 502 01:21:59,772 --> 01:22:02,532 Imeti mora� dobrega su�nja. 503 01:22:19,292 --> 01:22:21,532 Pridi, fant. 504 01:22:26,692 --> 01:22:31,972 Pobegniva. �Zakaj? V redu sta. Lahko naju kaj nau�ita. 505 01:22:33,052 --> 01:22:37,012 Goljufati, lagati, krasti? �Kako zaslu�iti denar. 506 01:22:39,972 --> 01:22:42,452 To se ne bo dobro kon�alo. 507 01:22:46,092 --> 01:22:52,012 Tam je Cairo, vrata v raj, najlep�e mesto na svetu. 508 01:22:54,652 --> 01:23:02,212 Svoboden bom in slu�il denar. Kupil si bom klobuk in posteljo. 509 01:23:03,012 --> 01:23:05,492 Seveda tudi hi�o. 510 01:23:08,612 --> 01:23:15,532 Svoboden bo� in po�el, kar bo� hotel. �el, kamor bo� hotel. 511 01:23:17,332 --> 01:23:23,812 Ja, kamor bom hotel. �Jaz, jaz, jaz. 512 01:23:36,252 --> 01:23:44,052 Daj, osli�ek. Ne te�i. Naprej. 513 01:23:47,892 --> 01:23:51,452 Klobuk! Imam en � 514 01:24:23,132 --> 01:24:24,892 Vstani! 515 01:24:26,292 --> 01:24:31,252 Upajmo, da so pozabili, da smo �e bili tu. 516 01:24:35,612 --> 01:24:40,732 To je po�tni parnik, Huck. �Ni�esar nisem sli�al. 517 01:24:47,972 --> 01:24:53,212 Po�akaj tu. Pridi, Huck. �Huck! 518 01:24:55,812 --> 01:25:00,932 Z nama bo� �el noter, Huck. �Pusti ga, bo �e pri�el. 519 01:25:06,652 --> 01:25:09,332 Tudi ti si sli�al parnik. 520 01:25:11,372 --> 01:25:15,212 Uspelo nama je. Odve�i me. 521 01:25:17,052 --> 01:25:21,732 Kaj �aka�? �Pobegnil bo�, �e te odve�em, in me pustil samega. 522 01:25:22,052 --> 01:25:26,132 O �em pa govori�? Ne bom te pustil samega, nikoli. 523 01:25:26,652 --> 01:25:31,172 Skupaj bova �la v Ohio. �Kaj bom tam? 524 01:25:33,212 --> 01:25:36,212 Saj si hotel z mano. �S tabo? 525 01:25:37,212 --> 01:25:43,252 �iv si le, ker te vle�em s sabo. Ker la�em zate. Obesili me bodo. 526 01:25:43,492 --> 01:25:48,412 Poslu�aj. �Ko bova pri�la v Ohio, me ne bo� ve� potreboval. �Ne! 527 01:25:48,652 --> 01:25:52,932 Prijatelja sva. �Prijatelja? Kako sva lahko prijatelja? 528 01:25:53,612 --> 01:25:57,492 V Ohiu bo� ti �e naprej �rn in jaz �e naprej bel. 529 01:25:58,852 --> 01:26:03,172 Imam le enega prijatelja na svetu in to je Tom. 530 01:26:03,452 --> 01:26:11,612 Kaj sta ti storila? �Ni�. �Ukradla sta ti du�o. 531 01:26:26,012 --> 01:26:28,172 Viski. 532 01:26:29,772 --> 01:26:32,732 Tu je malo prej bil dolar. 533 01:26:33,692 --> 01:26:37,972 Delala bova kot do zdaj. Ko bo dobiva 800 dolarjev, 534 01:26:38,572 --> 01:26:44,732 si bom kupil hi�ico, dobro �eno in otroke. 535 01:26:44,932 --> 01:26:49,212 Ni tako neumen, da bo odpeljala Jima k �erifu in pobral nagrado. 536 01:26:49,452 --> 01:26:56,412 Huck ni neumen. Prijazen je in zaupa mi. �Kako se ga bova znebila? 537 01:26:58,612 --> 01:27:03,172 Vrgla ga bova v vodo. �e zahvalil se mi bo. 538 01:27:04,652 --> 01:27:07,692 Stari, kako sva zlobna. 539 01:27:08,892 --> 01:27:12,772 Pre�ivel bo. Podgane znajo plavati. 540 01:27:27,132 --> 01:27:30,612 Si premislil? Si spet moj prijatelj? 541 01:27:31,492 --> 01:27:35,972 Pokvarjenec si. �Prav, pokvarjen sem. Hudimana! 542 01:27:38,092 --> 01:27:43,492 Parnik bo kmalu odplul. Po�akaj trenutek. �Pohiti. 543 01:27:51,332 --> 01:27:53,852 Kje je? 544 01:27:57,052 --> 01:28:00,132 Si ga videl? 545 01:28:06,492 --> 01:28:09,332 Ta paglavec! 546 01:28:11,292 --> 01:28:17,812 Izginil je. �Pozabi ga. �la bova k �erifu, vzela nagrado in izginila. 547 01:28:18,012 --> 01:28:25,812 Nisi samo grd, tudi neumen si. Najin na�rt je propadel. 548 01:28:45,012 --> 01:28:50,972 Imam te, smrdljivec! �rne koze, kaj? 549 01:28:52,452 --> 01:28:56,092 Ste se oku�ili? �Ne bom ve� nasedel. 550 01:28:56,372 --> 01:29:03,092 Dobra zvija�a � 551 01:29:11,572 --> 01:29:14,932 Hvala za nasvet. �Noter. 552 01:29:20,452 --> 01:29:25,052 Takoj bi rada nagrado. ��erif. 553 01:29:28,932 --> 01:29:37,052 Ta gospoda � Kako vama je ime? �Smith in Wesson. 554 01:29:37,892 --> 01:29:46,052 Smith in Wesson sta mi ukradla su�nja. Su�enj Jim pripada meni. 555 01:29:46,372 --> 01:29:48,892 To je la�. Na�la sva ga. 556 01:29:51,572 --> 01:29:59,852 Ta dva razbojnika sta tudi prevaranta. 557 01:30:05,612 --> 01:30:12,852 Igralca sva. �In zobozdravnika. Odstranjujeva zobni kamen. 558 01:30:13,892 --> 01:30:21,652 Ja, spomnim se. �Jim! 559 01:30:25,612 --> 01:30:27,812 �ivjo, junior. 560 01:30:31,092 --> 01:30:35,932 Kaj po�ne� z �ago? ��al mi je, Jim. �Be�i! 561 01:30:39,452 --> 01:30:43,252 Ne bo� ve� be�al. �el bo� z mano domov. 562 01:30:43,572 --> 01:30:47,252 Tudi midva bova od�la. Ne bova vas ve� motila. 563 01:31:01,052 --> 01:31:04,052 Zakaj sva pri�la sem? 564 01:31:12,932 --> 01:31:18,332 Zajahaj, Huck. �Ne bom �el s tabo. 565 01:31:21,572 --> 01:31:26,412 Bi �el na rob sveta? Ne sili me. �Be�i, Huck! �Samo be�i! 566 01:31:26,612 --> 01:31:30,092 Tvojega najljub�ega �rnca bodo jutri obesili. 567 01:31:30,972 --> 01:31:33,532 Ne poslu�aj ga, be�i! 568 01:31:35,612 --> 01:31:41,572 Ti smrdljivec! 569 01:31:42,412 --> 01:31:44,652 Pusti ga, Turner. 570 01:31:45,892 --> 01:31:47,812 Huck? 571 01:31:52,652 --> 01:31:56,252 Vem, nisem dober o�e. 572 01:31:57,732 --> 01:32:02,332 Poslu�aj, vrnila se bova v St. Peterburg in vzela denar. 573 01:32:03,932 --> 01:32:06,492 Potem me ne bo� ve� videl. 574 01:32:07,492 --> 01:32:11,052 Prise�e�? ��astna beseda. 575 01:32:14,452 --> 01:32:22,612 Kaj bo z Jimom? �Pripada vdovi Douglas. Morava ga vrniti. 576 01:32:23,852 --> 01:32:27,412 Delal bo zanjo in vse bo, kot je bilo. 577 01:32:27,772 --> 01:32:35,572 �e bosta �e vedno hotela pobegniti, lahko to storita. 578 01:32:41,092 --> 01:32:43,612 Ne verjemi mu niti besede! 579 01:33:00,492 --> 01:33:06,932 O�ka, nekaj sva pozabila. �Kaj? �Viski. Pot je dolga. 580 01:33:10,092 --> 01:33:12,252 Ima� dolar? 581 01:33:14,052 --> 01:33:17,172 Grem ga kupit. �Ne. 582 01:33:20,452 --> 01:33:23,012 Turner! 583 01:33:23,652 --> 01:33:30,012 Pojdi noter in kupi viski. Ne spij ga sam. Takoj pridi ven. 584 01:33:34,892 --> 01:33:39,572 O�ka, zapil bo ta dolar. Zakaj ga deli� z njim? 585 01:33:40,252 --> 01:33:45,212 Vzemiva njegovega konja in zbe�iva. Trije smo. Eden je preve�. 586 01:33:46,372 --> 01:33:51,532 Veliko si se nau�il. �Vse od tebe, o�ka. Vse. 587 01:34:03,812 --> 01:34:08,572 Tako ali tako nisem prena�al tega prasca. 588 01:34:14,852 --> 01:34:17,372 Ta trik �e poznam. 589 01:34:23,092 --> 01:34:25,572 Parnik! �Pohiti. 590 01:34:35,812 --> 01:34:37,692 Drek! 591 01:34:45,412 --> 01:34:47,572 Dober ve�er. 592 01:34:52,732 --> 01:34:55,092 Pomagaj mi. 593 01:34:59,572 --> 01:35:01,732 Dol z njega! 594 01:35:09,932 --> 01:35:12,652 Moj sin je, �ival. 595 01:35:16,412 --> 01:35:20,892 Dober ve�er. �Packard! 596 01:35:28,092 --> 01:35:33,572 To ne uspe nikomur. �e se bova videla, junior. 597 01:35:54,732 --> 01:35:57,052 Ne morem naprej. 598 01:35:59,452 --> 01:36:06,132 Uspelo ti bo, Jim! Prosim. �Umazal se bom. �Komu mar. 599 01:36:07,692 --> 01:36:10,092 Prosim, Jim. 600 01:36:13,492 --> 01:36:16,492 Zadnji klic za Ohio. 601 01:36:17,052 --> 01:36:20,692 Prosim, Jim, pridi. 602 01:36:34,852 --> 01:36:39,212 Prosim, Jim, vstani. 603 01:37:13,052 --> 01:37:15,452 Uspelo nama je. 604 01:37:25,572 --> 01:37:33,732 Vsaj umrl bom kot svoboden �lovek. 605 01:37:35,212 --> 01:37:41,092 Zakaj? Ne govori neumnosti. Bogata bova. 606 01:37:41,252 --> 01:37:45,612 S prvim zaslu�kom bova osvobodila tvojo dru�ino. 607 01:38:09,452 --> 01:38:15,852 Ne zapu��aj me, prosim. 608 01:39:15,052 --> 01:39:23,252 Spal bo. �Se bo �e prebudil? �Mislim, da se bo. 609 01:39:25,932 --> 01:39:27,492 Hvala, gospod. 610 01:39:32,772 --> 01:39:37,732 Ste zdravnik? �Nisem zdravnik. 611 01:39:45,252 --> 01:39:52,972 Huck sem, Huckleberry Finn. �Mark Twain. Pi�em zgodbe. �Res? 612 01:39:57,332 --> 01:40:02,132 Potem vam pa lahko povem eno neverjetno. 613 01:40:03,452 --> 01:40:11,492 Govori. �Neko� sem z Jimom be�al pred svojim o�etom. 614 01:40:13,852 --> 01:40:18,932 Vso pot so naju preganjali lovci na su�nje. 615 01:40:20,132 --> 01:40:26,772 To je bila res pustolovska zgodba. Bolj�e si ne bi mogel izmisliti. 616 01:40:28,052 --> 01:40:31,652 Huck je Jima odpeljal v Ohio, kjer je ta postal svoboden. 617 01:40:31,892 --> 01:40:36,612 Na�el je slu�bo ter odkupil �eno in sina. 618 01:40:37,292 --> 01:40:39,292 In Huck? 619 01:40:41,292 --> 01:40:45,012 Vedel sem. Huck! 620 01:40:53,052 --> 01:40:57,892 �iv si! �Pogre�al sem te. �Tudi jaz tebe, Hucky. 621 01:40:59,732 --> 01:41:04,692 Krvna brata sva. Nikoli ve� te ne bom zapustil. 622 01:41:24,532 --> 01:41:28,092 MEDIATRANSLATIONS 623 01:41:28,593 --> 01:41:32,093 Priredil metalcamp 624 01:41:32,594 --> 01:41:37,094 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 50959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.