Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
♪Chasing wind, I set out afar♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:26,780
♪The road ahead lost, my voice unheard♪
3
00:00:26,980 --> 00:00:28,900
♪I've tasted joy and sorrow♪
4
00:00:29,060 --> 00:00:32,420
♪Laying low, I plan every move♪
5
00:00:32,620 --> 00:00:35,940
♪With a mortal heart and lingering ties♪
6
00:00:36,140 --> 00:00:37,860
♪I'm roaming far and wide♪
7
00:00:38,220 --> 00:00:41,500
♪A twist of fate in desperate times♪
8
00:00:41,780 --> 00:00:45,020
♪A bond that outlives the dust of life♪
9
00:00:46,300 --> 00:00:49,700
♪Still chasing what immortality means♪
10
00:00:50,540 --> 00:00:55,140
♪Even eternity flashes by in a blink♪
11
00:00:58,980 --> 00:01:00,860
♪Don't mock my ordinary life♪
12
00:01:01,180 --> 00:01:04,860
♪I fight alone as chaos shakes the world♪
13
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♪Don't scorn my humble roots♪
14
00:01:10,140 --> 00:01:13,380
♪Kind at heart, ruthless when I must be♪
15
00:01:13,620 --> 00:01:15,540
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,660
♪I hold the tide between life and death♪
17
00:01:18,100 --> 00:01:20,020
♪Faith carries me through endless dark♪
18
00:01:20,300 --> 00:01:22,180
♪And I return with a heart refined♪
19
00:01:26,020 --> 00:01:29,740
♪Forged by trial, I rise through three realms♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:32,380
♪Reborn in the wheel of fate♪
21
00:01:32,380 --> 00:01:33,580
[The Immortal Ascension]
22
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]
23
00:01:34,780 --> 00:01:35,980
[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]
24
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 25]
25
00:01:45,590 --> 00:01:46,380
Weiniang!
26
00:01:48,270 --> 00:01:49,220
Jing!
27
00:01:52,320 --> 00:01:53,050
Blood Cocoon?
28
00:01:53,510 --> 00:01:54,370
Another fiend cultivator!
29
00:01:57,710 --> 00:01:58,210
Run!
30
00:01:59,120 --> 00:01:59,620
Move!
31
00:02:01,280 --> 00:02:02,210
Jing!
32
00:02:02,870 --> 00:02:04,010
Jing!
33
00:02:24,350 --> 00:02:25,130
Brother,
34
00:02:25,920 --> 00:02:29,130
let me help you one last time.
35
00:02:44,480 --> 00:02:45,570
Don't worry.
36
00:02:46,200 --> 00:02:48,660
None of them will get away!
37
00:03:09,870 --> 00:03:10,330
That's too bad.
38
00:03:10,920 --> 00:03:12,180
His spiritual power is still rising!
39
00:03:13,280 --> 00:03:13,930
You guys, leave now!
40
00:03:14,480 --> 00:03:14,820
No!
41
00:03:14,950 --> 00:03:15,290
No!
42
00:03:15,840 --> 00:03:16,900
I'm staying with you!
43
00:03:17,230 --> 00:03:18,130
Go set the array in the bamboo grove.
44
00:03:18,400 --> 00:03:19,100
I'll lure him over.
45
00:03:19,590 --> 00:03:19,930
Go!
46
00:03:21,760 --> 00:03:22,210
All right!
47
00:03:22,760 --> 00:03:23,210
Move!
48
00:03:28,040 --> 00:03:28,980
We can't afford more deaths.
49
00:03:29,760 --> 00:03:31,210
Or I won't be able to explain to the sect.
50
00:03:32,150 --> 00:03:33,050
Our next move
51
00:03:33,350 --> 00:03:34,180
needs time.
52
00:03:35,000 --> 00:03:36,020
I'll just have to stall him for now.
53
00:03:58,430 --> 00:04:00,060
I underestimated you.
54
00:04:00,910 --> 00:04:04,450
Had I known, I would've dealt with you first!
55
00:04:06,190 --> 00:04:07,130
But now,
56
00:04:07,750 --> 00:04:08,540
it's not too late.
57
00:04:42,750 --> 00:04:43,730
What was that just now?
58
00:04:44,360 --> 00:04:45,060
That was close.
59
00:04:45,560 --> 00:04:46,540
I almost died!
60
00:04:49,280 --> 00:04:50,940
You're only at Mid Foundation Stage,
61
00:04:51,680 --> 00:04:54,130
yet your cultivation core runs this deep?
62
00:04:55,910 --> 00:04:56,820
Truly
63
00:04:57,360 --> 00:05:00,060
intoxicating.
64
00:05:00,750 --> 00:05:02,380
You brat from Yellow Maple Valley,
65
00:05:02,750 --> 00:05:04,660
what's your name?
66
00:05:05,240 --> 00:05:06,690
When you killed those rogue cultivators,
67
00:05:07,360 --> 00:05:08,780
did you ask for their names too?
68
00:05:09,150 --> 00:05:10,170
That's right.
69
00:05:10,470 --> 00:05:11,730
You must've seen
70
00:05:11,750 --> 00:05:13,100
the names on that tower!
71
00:05:13,280 --> 00:05:15,380
I carved each one myself!
72
00:05:16,910 --> 00:05:19,060
They're merely part of me.
73
00:05:19,560 --> 00:05:23,130
Just stepping stones on my path to my grand ambition!
74
00:05:40,280 --> 00:05:41,500
The bamboo grove Han mentioned
75
00:05:41,680 --> 00:05:42,570
should be right here.
76
00:05:43,150 --> 00:05:44,260
Weiniang, Senior Song,
77
00:05:44,750 --> 00:05:45,610
I need your help.
78
00:06:16,360 --> 00:06:17,290
That Black Fiend Cult Master
79
00:06:17,750 --> 00:06:18,930
is nearly at peak Foundation Establishment Stage.
80
00:06:19,310 --> 00:06:20,020
Will this array
81
00:06:20,600 --> 00:06:21,580
really work on him?
82
00:06:21,800 --> 00:06:22,700
At this point,
83
00:06:23,310 --> 00:06:24,700
we can only trust Han.
84
00:06:39,160 --> 00:06:40,250
Let me keep talking to him.
85
00:06:40,870 --> 00:06:42,290
They need more time to finish the array.
86
00:06:48,800 --> 00:06:50,140
You're already a king in the mortal realm.
87
00:06:51,310 --> 00:06:52,370
What ambition
88
00:06:52,920 --> 00:06:54,170
can drive you so far?
89
00:06:54,950 --> 00:06:56,250
A king?
90
00:06:56,630 --> 00:06:58,290
What king?
91
00:06:58,950 --> 00:07:01,370
In the eyes of you lofty cultivators,
92
00:07:01,480 --> 00:07:02,610
we're just
93
00:07:03,920 --> 00:07:06,980
worthless ants!
94
00:07:07,800 --> 00:07:08,610
Keep him talking.
95
00:07:09,120 --> 00:07:10,140
Stall him a bit longer.
96
00:07:11,390 --> 00:07:14,290
When this city was built,
97
00:07:15,600 --> 00:07:16,580
in your eyes,
98
00:07:17,040 --> 00:07:20,460
we mortals
99
00:07:21,390 --> 00:07:23,810
were nothing but livestock.
100
00:07:25,240 --> 00:07:29,020
You preach your immortal ideals day after day,
101
00:07:29,360 --> 00:07:31,490
but you have never once cared about the bones
102
00:07:31,680 --> 00:07:33,340
buried beneath the mountains!
103
00:07:34,270 --> 00:07:36,700
Mortal kings can't cultivate.
104
00:07:37,600 --> 00:07:39,410
That's the rule
105
00:07:39,560 --> 00:07:40,810
set by your Seven Sects.
106
00:07:41,920 --> 00:07:43,220
What a shame.
107
00:07:44,160 --> 00:07:45,610
My brother and I
108
00:07:45,720 --> 00:07:47,140
were born with spirit roots,
109
00:07:47,830 --> 00:07:51,980
but could only turn to this demonic blood sacrifice!
110
00:07:52,920 --> 00:07:54,930
All because
111
00:07:56,190 --> 00:07:59,290
we refused to stay your puppets!
112
00:08:01,070 --> 00:08:01,980
Keep him talking.
113
00:08:02,390 --> 00:08:03,780
You didn't want to be a puppet,
114
00:08:04,310 --> 00:08:06,290
yet you used those rogue cultivators as your stepping stones.
115
00:08:07,390 --> 00:08:08,410
You want to live forever,
116
00:08:08,920 --> 00:08:10,780
so let your brothers die for it?
117
00:08:11,630 --> 00:08:12,810
In my eyes,
118
00:08:13,480 --> 00:08:15,730
you're nothing but a vile demon!
119
00:08:16,120 --> 00:08:17,220
A disgrace to your family!
120
00:08:19,360 --> 00:08:21,700
I almost fell for your tricks.
121
00:08:23,190 --> 00:08:26,980
You really know how to piss me off.
122
00:08:28,000 --> 00:08:29,370
They should be ready now.
123
00:08:30,360 --> 00:08:31,140
Fine.
124
00:08:31,920 --> 00:08:33,340
Let's fight.
125
00:08:34,160 --> 00:08:37,140
Let's see who's truly in the wrong!
126
00:08:45,750 --> 00:08:47,810
Despicable scum!
127
00:08:55,830 --> 00:08:56,610
Han!
128
00:08:56,750 --> 00:08:57,410
Han!
129
00:08:58,750 --> 00:08:59,580
You're hurt.
130
00:08:59,950 --> 00:09:00,660
Are you all right?
131
00:09:00,920 --> 00:09:01,540
I'm fine.
132
00:09:03,120 --> 00:09:03,660
He's coming!
133
00:09:13,240 --> 00:09:15,220
So arrogant.
134
00:09:15,870 --> 00:09:17,540
I'm not stepping into your array.
135
00:09:18,190 --> 00:09:20,460
What can you do about it?
136
00:09:27,310 --> 00:09:29,020
You think staying out of the array keeps you safe?
137
00:09:29,600 --> 00:09:30,780
From the moment you caught up,
138
00:09:31,480 --> 00:09:32,700
you were already trapped.
139
00:10:01,430 --> 00:10:02,170
Come on.
140
00:10:02,680 --> 00:10:03,610
It's my turn!
141
00:10:13,870 --> 00:10:15,580
Such a cheap trick.
142
00:10:45,820 --> 00:10:48,340
[Wood Array: Bamboo Tempest]
143
00:11:25,340 --> 00:11:28,180
[Fire Array: Heaven's Inferno]
144
00:12:08,020 --> 00:12:10,300
[Metal Array: Mirror Requital]
145
00:13:07,060 --> 00:13:09,860
[Water Array: Abyssal Haunt]
146
00:13:13,390 --> 00:13:14,220
Master!
147
00:13:14,510 --> 00:13:15,340
Master!
148
00:13:15,670 --> 00:13:16,650
You fiend, stop right there!
149
00:13:16,750 --> 00:13:17,610
Wu Xuan is here!
150
00:13:17,630 --> 00:13:18,580
Don't leave us behind!
151
00:13:19,030 --> 00:13:20,180
Master!
152
00:13:20,630 --> 00:13:21,130
Master!
153
00:13:21,150 --> 00:13:21,700
Stop!
154
00:13:21,720 --> 00:13:22,700
Save us!
155
00:13:22,790 --> 00:13:23,460
Master!
156
00:13:23,480 --> 00:13:24,730
How could you be so heartless?
157
00:13:24,870 --> 00:13:25,650
Master!
158
00:13:25,840 --> 00:13:26,980
Save me, Master!
159
00:13:27,000 --> 00:13:27,850
- Wu Xuan is here! - Master!
160
00:13:27,870 --> 00:13:28,610
You fiend, stop right there!
161
00:13:28,630 --> 00:13:30,100
Don't leave us!
162
00:13:30,480 --> 00:13:31,130
Foundation Establishment...
163
00:13:31,270 --> 00:13:31,940
Core Formation...
164
00:13:32,120 --> 00:13:33,180
The path to immortality...
165
00:13:33,320 --> 00:13:34,580
All a lie?
166
00:13:34,600 --> 00:13:35,370
Let go!
167
00:13:35,910 --> 00:13:36,820
Let go of me!
168
00:13:38,390 --> 00:13:41,610
I said, let go!
169
00:13:41,720 --> 00:13:42,730
You're nothing
170
00:13:43,000 --> 00:13:44,420
more than shells
171
00:13:44,630 --> 00:13:47,180
I raised to make spirit pills.
172
00:13:47,320 --> 00:13:49,770
And you dare dream of immortality?
173
00:13:49,770 --> 00:13:50,780
Save us!
174
00:13:50,780 --> 00:13:52,940
- You fiend! - Or dream of eternal life?
175
00:13:53,600 --> 00:13:54,940
If you don't die,
176
00:13:55,360 --> 00:13:57,730
how can I achieve eternal life?
177
00:13:58,030 --> 00:14:00,340
How can I rule for all eternity?
178
00:14:00,630 --> 00:14:01,730
Fiend!
179
00:14:02,080 --> 00:14:02,770
Master!
180
00:14:04,600 --> 00:14:05,370
Brother,
181
00:14:05,670 --> 00:14:07,370
why do I have to die
182
00:14:07,390 --> 00:14:08,940
for your immortality?
183
00:14:09,200 --> 00:14:09,940
Why don't you
184
00:14:10,030 --> 00:14:11,820
- go die yourself? - You fiend!
185
00:14:11,910 --> 00:14:13,180
Why?
186
00:14:13,200 --> 00:14:15,100
- Don't leave me! - Master!
187
00:14:15,320 --> 00:14:16,250
Save us!
188
00:14:16,510 --> 00:14:17,460
Save us!
189
00:14:18,200 --> 00:14:19,730
You fiend, stop right there!
190
00:14:20,390 --> 00:14:21,060
Master!
191
00:14:21,320 --> 00:14:22,250
Take me with you!
192
00:14:23,720 --> 00:14:24,730
Save us!
193
00:14:24,840 --> 00:14:26,130
Master!
194
00:14:43,500 --> 00:14:46,740
[Earth Array: Sand Legion]
195
00:15:18,910 --> 00:15:19,850
Grand ambition?
196
00:15:20,630 --> 00:15:21,180
In the end,
197
00:15:22,240 --> 00:15:23,580
you're just a selfish coward.
198
00:15:23,670 --> 00:15:25,650
You're playing tricks.
199
00:15:26,270 --> 00:15:27,460
Die!
200
00:15:38,870 --> 00:15:40,220
You're just a selfish coward.
201
00:15:40,600 --> 00:15:41,730
You're just a selfish coward!
202
00:15:41,870 --> 00:15:43,610
You're just a selfish coward!
203
00:15:50,150 --> 00:15:53,340
You can't trap me forever!
204
00:16:08,390 --> 00:16:09,610
Come out!
205
00:16:10,390 --> 00:16:11,730
Come out!
206
00:16:14,480 --> 00:16:15,370
Come out!
207
00:16:18,270 --> 00:16:19,490
Come out!
208
00:16:28,910 --> 00:16:29,490
Han,
209
00:16:30,440 --> 00:16:31,220
is he insane?
210
00:16:31,840 --> 00:16:32,850
He's consumed by obsession.
211
00:16:33,630 --> 00:16:35,490
Come out!
212
00:16:35,550 --> 00:16:36,340
Han's array
213
00:16:36,510 --> 00:16:37,610
is truly incredible!
214
00:16:38,200 --> 00:16:38,730
From now on,
215
00:16:39,480 --> 00:16:40,770
I'll never dare cross him again.
216
00:16:42,630 --> 00:16:44,220
But this array can only hold him for a while.
217
00:16:45,030 --> 00:16:46,370
We'll still need a talisman to finish him off.
218
00:16:59,360 --> 00:17:00,180
What's he trying to do now?
219
00:17:23,670 --> 00:17:24,820
I didn't expect
220
00:17:26,000 --> 00:17:28,490
you'd force me to use this.
221
00:17:47,870 --> 00:17:48,580
Han,
222
00:17:48,910 --> 00:17:49,700
let's take him down together!
223
00:19:43,160 --> 00:19:44,860
Didn't think you can use a talisman this recklessly.
224
00:19:45,720 --> 00:19:46,420
Han,
225
00:19:46,830 --> 00:19:47,730
you really don't hold back.
226
00:19:48,590 --> 00:19:49,530
It's not like I want to.
227
00:19:49,960 --> 00:19:51,140
The sect never covers my costs anyway.
228
00:19:52,720 --> 00:19:54,140
He should've been turned to dust.
229
00:19:54,640 --> 00:19:56,620
So why can I still sense his aura in the array?
230
00:20:02,350 --> 00:20:05,940
Never thought your array would have
231
00:20:06,400 --> 00:20:08,530
such rich elemental diversity!
232
00:20:10,830 --> 00:20:13,220
It actually helped me find a breakthrough.
233
00:20:13,960 --> 00:20:15,810
As long as I can regenerate with blood,
234
00:20:17,270 --> 00:20:19,940
as long as my soul remains,
235
00:20:20,310 --> 00:20:22,660
you'll never be able to kill me!
236
00:20:23,480 --> 00:20:25,250
This is the perfect place
237
00:20:25,400 --> 00:20:27,140
to refine my power
238
00:20:27,680 --> 00:20:29,180
and forge a baleful core!
239
00:20:29,880 --> 00:20:30,810
Later,
240
00:20:31,310 --> 00:20:34,010
I'll kill you!
241
00:20:34,480 --> 00:20:35,180
That fiend
242
00:20:35,480 --> 00:20:36,290
is terrifying.
243
00:20:36,830 --> 00:20:38,900
He's even turned Han's array to his advantage.
244
00:20:39,350 --> 00:20:40,810
If we don't end him here and now,
245
00:20:42,200 --> 00:20:43,010
he'll become a disaster.
246
00:20:43,550 --> 00:20:44,290
All right, Han.
247
00:20:46,400 --> 00:20:47,460
I'll take it from here.
248
00:20:49,550 --> 00:20:50,140
Weiniang,
249
00:20:50,350 --> 00:20:50,940
no!
250
00:20:51,110 --> 00:20:52,180
That was left to you by Jing.
251
00:20:52,440 --> 00:20:52,980
Weiniang,
252
00:20:53,240 --> 00:20:55,010
did you already activate it just now?
253
00:20:56,110 --> 00:20:56,770
This talisman
254
00:20:57,160 --> 00:20:58,220
and the one from Senior Liu
255
00:20:58,590 --> 00:20:59,250
are a matching pair.
256
00:21:00,000 --> 00:21:01,220
Sharp eyes, Han.
257
00:21:03,920 --> 00:21:05,620
They're called Phoenix Talismans.
258
00:21:06,030 --> 00:21:07,770
Both were forged from the same treasure.
259
00:21:09,640 --> 00:21:11,140
Jing got it back in the day,
260
00:21:12,920 --> 00:21:13,940
and gave one to me.
261
00:21:40,110 --> 00:21:41,620
That fiend can regenerate from blood.
262
00:21:41,920 --> 00:21:42,810
He's nearly impossible to kill.
263
00:21:43,310 --> 00:21:44,860
If we don't burn him to ashes,
264
00:21:45,480 --> 00:21:46,860
there's no other way!
265
00:21:47,640 --> 00:21:48,380
Han,
266
00:21:49,000 --> 00:21:50,010
please,
267
00:21:50,920 --> 00:21:52,010
open the array!
268
00:22:16,440 --> 00:22:17,010
Weiniang...
269
00:23:04,880 --> 00:23:06,700
No way...
270
00:23:08,310 --> 00:23:11,330
I'm not ready to let go!
271
00:23:17,200 --> 00:23:18,250
Jing, look.
272
00:23:19,400 --> 00:23:20,570
Even this fiend's blood
273
00:23:22,000 --> 00:23:24,380
can burn so beautifully.
274
00:23:54,030 --> 00:23:56,010
These are the Blood Condensing Five-Element Pills
275
00:23:56,310 --> 00:23:58,180
he sacrificed everything to obtain.
276
00:23:59,240 --> 00:24:00,730
There are also this hidden weapon that wounded me,
277
00:24:00,960 --> 00:24:02,090
and all these treasures.
278
00:24:03,350 --> 00:24:05,050
Even after repeated blasts from talismans,
279
00:24:05,550 --> 00:24:06,620
they're still intact.
280
00:24:07,400 --> 00:24:07,980
Clearly,
281
00:24:08,590 --> 00:24:09,530
none of them is ordinary.
282
00:24:18,240 --> 00:24:18,810
Han,
283
00:24:21,830 --> 00:24:22,730
I've already informed the sect.
284
00:24:23,680 --> 00:24:24,900
The Discipline Hall
285
00:24:25,240 --> 00:24:26,330
will take over the aftermath.
286
00:24:27,440 --> 00:24:28,380
As for Emperor Yue's involvement,
287
00:24:28,960 --> 00:24:30,220
they'll likely make up
288
00:24:30,680 --> 00:24:31,380
a cover story.
289
00:24:31,960 --> 00:24:32,460
Everything
290
00:24:33,310 --> 00:24:34,660
will return to how it was.
291
00:24:47,350 --> 00:24:48,050
One more thing.
292
00:24:49,590 --> 00:24:50,220
Just now,
293
00:24:51,550 --> 00:24:53,730
in a hidden chamber where the emperor was hiding,
294
00:24:55,110 --> 00:24:56,770
we found Wu Xuan's body.
295
00:25:04,030 --> 00:25:04,770
Judging
296
00:25:06,240 --> 00:25:06,900
by the looks of it,
297
00:25:08,400 --> 00:25:09,860
he must've suffered immensely.
298
00:25:38,550 --> 00:25:38,860
Oh,
299
00:25:39,790 --> 00:25:40,250
Han,
300
00:25:42,400 --> 00:25:43,090
we found this book
301
00:25:44,270 --> 00:25:46,380
in that fiend's place as well.
302
00:25:47,960 --> 00:25:48,490
In this battle,
303
00:25:49,590 --> 00:25:50,700
you saved me, Weiniang,
304
00:25:51,110 --> 00:25:51,940
and Chen.
305
00:25:52,680 --> 00:25:53,290
I thought about it,
306
00:25:54,960 --> 00:25:56,730
and I think it should be yours to deal with.
307
00:25:57,960 --> 00:25:58,570
The techniques in here
308
00:25:58,720 --> 00:25:59,460
are dark and twisted.
309
00:26:00,510 --> 00:26:01,570
[Mystic Yin Art]
You may study a little,
310
00:26:02,510 --> 00:26:03,810
but don't ever fall into its path.
311
00:26:10,440 --> 00:26:11,530
Demonic Transformation,
312
00:26:11,920 --> 00:26:12,980
Blood Condensing Five-Element Pills
313
00:26:13,720 --> 00:26:15,050
and the Avatar technique...
314
00:26:15,960 --> 00:26:16,570
So...
315
00:26:17,160 --> 00:26:18,940
this is where the Black Fiend Cult's powers come from.
316
00:26:20,400 --> 00:26:21,220
Thank you, Senior.
317
00:26:22,640 --> 00:26:23,180
As for this book,
318
00:26:24,200 --> 00:26:25,330
I will destroy it in due time.
319
00:26:26,160 --> 00:26:27,490
I won't let its poison spread.
320
00:26:33,310 --> 00:26:34,220
Our Master once said,
321
00:26:35,880 --> 00:26:37,010
no technique is inherently good or evil.
322
00:26:38,590 --> 00:26:39,660
Good or evil lies in the heart.
323
00:26:42,310 --> 00:26:43,010
Don't worry, Senior.
324
00:26:45,960 --> 00:26:46,330
All right.
325
00:26:51,350 --> 00:26:51,730
Let's go.
326
00:26:52,440 --> 00:26:52,980
Time to head back.
327
00:27:09,780 --> 00:27:13,940
[Blissful Union]
328
00:27:19,780 --> 00:27:22,220
[Blissful Union]
329
00:27:51,880 --> 00:27:53,810
Senior Chen has set off to report back to her clan.
330
00:27:54,680 --> 00:27:55,530
After this battle,
331
00:27:56,240 --> 00:27:57,490
the always-cheerful her
332
00:27:57,880 --> 00:27:59,220
fell into silence.
333
00:28:00,590 --> 00:28:01,330
Senior Zhong
334
00:28:01,510 --> 00:28:03,700
will escort Senior Liu's relics home.
335
00:28:04,720 --> 00:28:06,700
Naturally, Senior Song went with her.
336
00:28:08,160 --> 00:28:08,980
In just a few days,
337
00:28:09,920 --> 00:28:10,770
everything changed.
338
00:28:11,480 --> 00:28:12,220
If the Seven Sects
339
00:28:12,880 --> 00:28:14,420
make it through this crisis,
340
00:28:15,680 --> 00:28:16,380
we'll reunite
341
00:28:17,310 --> 00:28:18,380
at Yellow Maple Valley again.
342
00:28:22,440 --> 00:28:23,490
Every time I close my eyes now,
343
00:28:24,110 --> 00:28:25,050
I see Jing's face.
344
00:28:26,720 --> 00:28:28,010
I grew up with him.
345
00:28:29,270 --> 00:28:30,220
I still can't believe
346
00:28:31,790 --> 00:28:32,730
he's gone.
347
00:28:33,790 --> 00:28:34,940
He once told me
348
00:28:36,030 --> 00:28:37,380
you're the young master of the Song family,
349
00:28:38,510 --> 00:28:40,730
and he was just an orphan.
350
00:28:42,030 --> 00:28:43,330
Yet you always treated him so well.
351
00:28:46,240 --> 00:28:47,140
Young master?
352
00:28:48,440 --> 00:28:49,290
Without him,
353
00:28:50,200 --> 00:28:50,980
I wouldn't even be alive.
354
00:28:52,240 --> 00:28:53,010
What "young master"...
355
00:28:55,920 --> 00:28:56,940
Jing once saved your life?
356
00:28:59,310 --> 00:28:59,810
Back then,
357
00:29:00,400 --> 00:29:01,940
a dark cultivator snuck into our family,
358
00:29:02,440 --> 00:29:03,250
pretending to be the accountant.
359
00:29:04,960 --> 00:29:06,860
He discovered that my senior and I had spirit roots.
360
00:29:07,830 --> 00:29:08,900
He wanted to use us in his experiments.
361
00:29:09,720 --> 00:29:10,700
If not for him,
362
00:29:12,160 --> 00:29:13,730
I'd have been...
363
00:29:13,790 --> 00:29:14,620
- Hold still! - ...the monster's lab rat.
364
00:29:16,400 --> 00:29:17,010
You bit me?
365
00:29:18,200 --> 00:29:19,530
Drink it!
366
00:29:22,070 --> 00:29:22,810
Drink it!
367
00:29:23,000 --> 00:29:24,180
Now!
368
00:29:33,480 --> 00:29:34,180
Let's run!
369
00:29:34,310 --> 00:29:35,140
Ever since that day,
370
00:29:35,510 --> 00:29:37,050
his body's been damaged.
371
00:29:37,920 --> 00:29:39,090
He could never reach Core Formation Stage.
372
00:29:40,880 --> 00:29:41,490
What?
373
00:29:42,880 --> 00:29:43,860
So that's why
374
00:29:44,550 --> 00:29:45,570
he hated demonic cultivators.
375
00:29:50,160 --> 00:29:51,730
He never told me any of this.
376
00:29:52,720 --> 00:29:53,660
Of course he wouldn't.
377
00:29:54,880 --> 00:29:56,220
He always wanted to leave you
378
00:29:56,790 --> 00:29:57,290
with only the best memories.
379
00:30:00,680 --> 00:30:01,530
Fool...
380
00:30:24,030 --> 00:30:26,330
I wish I could hear those words from you myself.
381
00:30:31,480 --> 00:30:31,900
Weiniang.
382
00:30:32,680 --> 00:30:33,330
Don't be sad.
383
00:30:34,830 --> 00:30:36,090
Let's take Jing home together.
384
00:30:37,160 --> 00:30:38,090
I'm sure he misses home too.
385
00:31:03,960 --> 00:31:05,220
Every cloud has a silver lining.
386
00:31:05,960 --> 00:31:06,770
The battle
387
00:31:07,160 --> 00:31:08,050
cost me dearly,
388
00:31:08,830 --> 00:31:09,530
but I broke through
389
00:31:09,960 --> 00:31:11,010
because of it too.
390
00:31:12,030 --> 00:31:14,010
I've reached the Late Foundation Stage.
391
00:31:14,790 --> 00:31:15,860
I also happened to unravel
392
00:31:16,270 --> 00:31:17,570
the secrets within the Mystic Yin Art.
393
00:31:20,680 --> 00:31:21,330
Turns out
394
00:31:22,310 --> 00:31:23,140
this technique
395
00:31:23,440 --> 00:31:25,140
didn't originate from the Tiannan Continent.
396
00:31:25,750 --> 00:31:26,700
It's incredibly sinister.
397
00:31:27,920 --> 00:31:28,460
Thankfully,
398
00:31:28,480 --> 00:31:30,220
I didn't recklessly take the Blood Condensing Five-Element Pills.
399
00:31:31,680 --> 00:31:33,620
This pill feeds on the blood aura
400
00:31:33,790 --> 00:31:35,570
of fiend Foundation Establishment cultivators.
401
00:31:36,550 --> 00:31:38,490
No wonder Emperor Yue gave it to them.
402
00:31:39,680 --> 00:31:40,380
Those five
403
00:31:40,720 --> 00:31:42,010
likely died without ever knowing
404
00:31:42,680 --> 00:31:43,290
they were just
405
00:31:43,960 --> 00:31:45,860
the emperor's living incubators.
406
00:31:53,590 --> 00:31:54,250
Though it boasts
407
00:31:55,000 --> 00:31:56,490
a 30% chance of forming a core,
408
00:31:57,350 --> 00:31:58,380
the resulting baleful core
409
00:31:58,830 --> 00:31:59,730
is a false one.
410
00:32:00,310 --> 00:32:01,700
Not only does it block future breakthroughs,
411
00:32:02,160 --> 00:32:03,770
but it's corroded by blood aura,
412
00:32:04,110 --> 00:32:04,980
turning the user into a beast.
413
00:32:05,350 --> 00:32:07,050
If you lose your humanity,
414
00:32:07,720 --> 00:32:09,140
what's the point of living forever?
415
00:32:10,350 --> 00:32:10,940
Still,
416
00:32:11,640 --> 00:32:12,940
the Avatar technique
417
00:32:13,000 --> 00:32:14,330
recorded in the book
418
00:32:15,160 --> 00:32:16,330
may be worth studying.
419
00:32:32,350 --> 00:32:33,530
What's this new spell?
420
00:32:33,790 --> 00:32:34,490
It's quite interesting.
421
00:32:34,720 --> 00:32:35,250
You brat!
422
00:32:37,440 --> 00:32:39,220
I told you to keep an eye on the Qin family.
423
00:32:40,790 --> 00:32:42,380
And you went and made a mess like this?
424
00:32:43,960 --> 00:32:44,620
Listen up.
425
00:32:45,110 --> 00:32:47,180
The frontlines are in total chaos these days.
426
00:32:47,240 --> 00:32:48,180
Don't come over.
427
00:32:48,400 --> 00:32:49,050
Stay out of it.
428
00:32:50,750 --> 00:32:51,770
Get back to Yellow Maple Valley
429
00:32:52,270 --> 00:32:53,180
and reflect on your mistakes!
430
00:32:55,160 --> 00:32:55,700
When I return,
431
00:32:56,070 --> 00:32:56,940
explain properly to me!
432
00:32:59,880 --> 00:33:00,330
He's off?
433
00:33:03,000 --> 00:33:04,050
You were right.
434
00:33:04,270 --> 00:33:05,140
Steward Wang
435
00:33:05,160 --> 00:33:06,620
really hid piles of gold and silver.
436
00:33:06,750 --> 00:33:08,010
Caihuan found it all
437
00:33:08,480 --> 00:33:09,770
and handed it out to the poor in the city.
438
00:33:10,160 --> 00:33:11,140
But Caihuan said,
439
00:33:11,440 --> 00:33:12,810
those artifacts and talismans
440
00:33:12,830 --> 00:33:14,530
should be handled by you instead.
441
00:33:15,310 --> 00:33:15,810
Looks like
442
00:33:16,590 --> 00:33:18,660
they were taken from rogue cultivators.
443
00:33:20,070 --> 00:33:20,700
Who knows
444
00:33:21,110 --> 00:33:22,180
how many
445
00:33:22,590 --> 00:33:24,050
were just like Xiaoshan?
446
00:33:29,790 --> 00:33:30,700
Miss Mo is so thoughtful.
447
00:33:32,720 --> 00:33:33,290
Where is she?
448
00:33:33,830 --> 00:33:34,700
Why didn't she come with you?
449
00:33:35,400 --> 00:33:36,010
Well,
450
00:33:36,350 --> 00:33:38,010
one of the rogue cultivators we rescued
451
00:33:38,030 --> 00:33:39,420
was severely injured.
452
00:33:39,510 --> 00:33:40,380
She died giving birth
453
00:33:40,640 --> 00:33:42,330
and left behind a premature baby girl.
454
00:33:43,240 --> 00:33:44,490
Strangest thing,
455
00:33:44,510 --> 00:33:45,900
she cries whenever she sees me,
456
00:33:45,960 --> 00:33:46,810
no matter how I coax her.
457
00:33:47,240 --> 00:33:48,940
But once she's in Caihuan's arms, she calms right down.
458
00:33:50,750 --> 00:33:51,490
That's just how she is.
459
00:33:52,480 --> 00:33:53,220
All these years,
460
00:33:53,680 --> 00:33:54,530
she's never changed.
461
00:33:57,350 --> 00:33:58,660
Caihuan is busy looking after Yingning.
462
00:33:58,830 --> 00:33:59,660
No time to come say hi.
463
00:34:02,750 --> 00:34:03,900
Yingning's the baby girl.
464
00:34:04,160 --> 00:34:04,900
Her mother's surname was Li.
465
00:34:05,000 --> 00:34:06,290
Looks like she'll be raised by Caihuan.
466
00:34:19,160 --> 00:34:20,180
You've done a lot this time.
467
00:34:20,680 --> 00:34:21,220
Go on,
468
00:34:21,720 --> 00:34:22,420
what reward do you want?
469
00:34:23,640 --> 00:34:24,730
There really is a reward?
470
00:34:25,310 --> 00:34:26,380
I can ask for anything?
471
00:34:26,590 --> 00:34:28,330
You'll agree to anything I say?
472
00:34:31,110 --> 00:34:31,700
Come on, tell me.
473
00:34:32,240 --> 00:34:32,810
Do you want pills,
474
00:34:32,920 --> 00:34:33,330
artifacts,
475
00:34:33,480 --> 00:34:34,330
or advanced talismans?
476
00:34:38,880 --> 00:34:39,530
Then what do you want?
477
00:34:41,110 --> 00:34:41,900
I want to become your disciple!
478
00:34:42,110 --> 00:34:42,700
Master,
479
00:34:42,880 --> 00:34:43,810
please accept my respect!
480
00:34:47,310 --> 00:34:47,730
Don't kneel.
481
00:34:48,750 --> 00:34:49,290
You can speak to me
482
00:34:49,920 --> 00:34:50,490
standing up.
483
00:34:51,110 --> 00:34:51,940
Stand up and speak properly.
484
00:34:58,440 --> 00:35:00,050
Li, do you think I'm not talented enough?
485
00:35:00,590 --> 00:35:01,980
I know I'm reckless and hot-headed,
486
00:35:02,000 --> 00:35:02,730
and way too full of myself.
487
00:35:02,750 --> 00:35:03,530
I'm not like those elite disciples
488
00:35:03,550 --> 00:35:04,700
from the Seven Sects.
489
00:35:04,790 --> 00:35:05,980
But I really, truly, want
490
00:35:06,000 --> 00:35:06,940
to learn from you.
491
00:35:07,240 --> 00:35:09,010
I swear I'll never be rude to you again.
492
00:35:09,110 --> 00:35:10,900
I'll massage your shoulders, serve you tea!
493
00:35:11,200 --> 00:35:12,700
Whatever you need, every single day!
494
00:35:12,880 --> 00:35:13,860
I just have
495
00:35:13,880 --> 00:35:14,570
this one tiny wish.
496
00:35:14,590 --> 00:35:15,420
Please take me in!
497
00:35:17,000 --> 00:35:18,460
This girl's really persistent.
498
00:35:23,880 --> 00:35:24,490
All right,
499
00:35:25,200 --> 00:35:26,140
if you keep going like this,
500
00:35:26,510 --> 00:35:27,980
you'll lose all your rewards, I promise.
501
00:35:28,960 --> 00:35:29,530
As for me,
502
00:35:29,590 --> 00:35:30,530
I never planned on taking a disciple.
503
00:35:31,160 --> 00:35:31,730
But I do have something
504
00:35:32,110 --> 00:35:32,730
that may help you.
505
00:35:37,420 --> 00:35:39,980
[Accumulate Earth, Build a Mountain]
506
00:35:45,510 --> 00:35:46,300
You've got good potential,
507
00:35:47,000 --> 00:35:47,780
but I'm not taking disciples.
508
00:35:49,000 --> 00:35:49,900
Take this jade token,
509
00:35:50,190 --> 00:35:51,010
go to Yellow Maple Valley,
510
00:35:51,400 --> 00:35:52,490
and find a senior surnamed Ma.
511
00:35:53,760 --> 00:35:54,260
Got it?
512
00:36:01,230 --> 00:36:01,980
Miss Mo,
513
00:36:02,840 --> 00:36:03,650
if you're reading this.
514
00:36:05,110 --> 00:36:05,900
I'm sorry
515
00:36:06,360 --> 00:36:07,610
for saying goodbye this way.
516
00:36:08,960 --> 00:36:09,860
This bottle of pills
517
00:36:10,360 --> 00:36:11,340
is called Ageless Pill.
518
00:36:12,400 --> 00:36:13,980
It can preserve youth and beauty.
519
00:36:14,840 --> 00:36:15,740
Make sure to take it yourself.
520
00:36:17,440 --> 00:36:19,260
And here are some recipes to strengthen the body,
521
00:36:19,800 --> 00:36:20,940
[Pill Recipes]
so you can make pills and sell them.
522
00:36:22,000 --> 00:36:22,610
I hope
523
00:36:23,150 --> 00:36:24,050
they help your business.
524
00:36:55,800 --> 00:36:56,420
I will soon
525
00:36:56,800 --> 00:36:57,780
be far away.
526
00:36:58,960 --> 00:36:59,980
The journey is long.
527
00:37:00,400 --> 00:37:01,260
I don't know when I'll return.
528
00:37:02,510 --> 00:37:03,090
Miss Mo,
529
00:37:04,190 --> 00:37:05,340
please try to forget me.
530
00:37:35,670 --> 00:37:36,210
Mr. Han!
531
00:37:36,550 --> 00:37:37,170
Mr. Han!
532
00:37:38,190 --> 00:37:38,650
Mr. Han!
533
00:37:39,110 --> 00:37:39,570
Wait!
534
00:37:44,230 --> 00:37:45,010
I finally caught up with you!
535
00:37:46,000 --> 00:37:46,460
Qin Gui,
536
00:37:46,960 --> 00:37:47,570
what are you doing here?
537
00:37:48,110 --> 00:37:48,690
Mr. Han,
538
00:37:50,230 --> 00:37:51,170
you may not know this.
539
00:37:51,320 --> 00:37:52,780
But those filthy gossips in the manor
540
00:37:53,230 --> 00:37:55,170
are saying you got driven out of the capital.
541
00:37:55,710 --> 00:37:57,300
But I know that's not true.
542
00:37:57,840 --> 00:37:58,820
I saw it myself
543
00:37:59,280 --> 00:38:01,380
the Master adored you.
544
00:38:01,590 --> 00:38:02,340
And you even cured
545
00:38:02,360 --> 00:38:03,570
Young Master's illness.
546
00:38:04,230 --> 00:38:05,130
Such generosity
547
00:38:05,230 --> 00:38:06,340
is far beyond any man.
548
00:38:07,320 --> 00:38:08,130
And I know
549
00:38:08,360 --> 00:38:09,460
you're no ordinary man.
550
00:38:09,800 --> 00:38:10,980
When I heard you were leaving,
551
00:38:11,670 --> 00:38:13,300
I had my wife cook
552
00:38:14,190 --> 00:38:15,090
a few hometown dishes
553
00:38:15,110 --> 00:38:16,340
just for you!
554
00:38:17,840 --> 00:38:18,420
I also brought
555
00:38:18,630 --> 00:38:20,010
some fine wine too!
556
00:38:20,360 --> 00:38:22,090
You have to eat before you go!
557
00:38:22,760 --> 00:38:23,420
Come on!
558
00:38:31,840 --> 00:38:32,300
Sir,
559
00:38:33,400 --> 00:38:34,860
you must return someday!
560
00:38:35,150 --> 00:38:37,380
I'll take good care of this business for you.
561
00:38:37,840 --> 00:38:39,340
You must come back and inherit it!
562
00:38:44,320 --> 00:38:44,740
Get up.
563
00:38:48,280 --> 00:38:49,460
What kind of man do you think I am?
564
00:38:53,280 --> 00:38:53,980
What's that?
565
00:39:03,480 --> 00:39:03,860
Sir...
566
00:39:04,760 --> 00:39:05,300
Sir?
567
00:39:06,070 --> 00:39:06,690
Sir?
568
00:39:07,510 --> 00:39:08,130
Sir?
569
00:39:08,840 --> 00:39:09,300
Oh...
570
00:39:10,670 --> 00:39:11,010
No...
571
00:39:11,590 --> 00:39:12,300
Immortal!
572
00:39:12,960 --> 00:39:13,460
Immortal Han!
573
00:39:14,800 --> 00:39:15,570
Immortal Han!
574
00:39:15,880 --> 00:39:17,490
I failed to recognize your greatness!
575
00:39:17,510 --> 00:39:18,050
Immortal Han!
576
00:39:18,400 --> 00:39:18,940
I, Qin Gui,
577
00:39:19,030 --> 00:39:20,740
[Qin Gui, blessed with longevity (150)]
will build a shrine in your honor!
578
00:39:20,920 --> 00:39:23,090
[and a thriving lineage]
I will build your shrine!
579
00:39:23,510 --> 00:39:24,050
Immortal Han,
580
00:39:24,510 --> 00:39:26,010
I will build your shrine!
581
00:39:26,320 --> 00:39:26,860
Immortal Han,
582
00:39:27,150 --> 00:39:28,460
I will build your shrine!
583
00:39:32,110 --> 00:39:33,300
All cunning schemes
584
00:39:34,070 --> 00:39:35,340
and noble dreams undone
585
00:39:36,110 --> 00:39:37,380
return alike to dust.
586
00:39:38,670 --> 00:39:40,050
Only the nature remains unchanged.
587
00:39:41,800 --> 00:39:42,610
This journey
588
00:39:43,550 --> 00:39:44,690
will really take me a long way.
589
00:39:49,420 --> 00:39:52,340
[Jiayuan City]
590
00:39:53,280 --> 00:39:54,380
After all these years,
591
00:39:54,840 --> 00:39:56,300
Jiayuan City still looks the same.
592
00:39:57,190 --> 00:39:58,610
Where has Qu Hun gone?
593
00:40:00,000 --> 00:40:01,170
I'll have to find him before returning
594
00:40:01,630 --> 00:40:02,490
to Yellow Maple Valley.
595
00:40:06,190 --> 00:40:06,900
You lazy bum!
596
00:40:07,110 --> 00:40:07,940
Always slacking off!
597
00:40:08,360 --> 00:40:09,490
Is this how I taught you to work?
598
00:40:10,030 --> 00:40:10,860
So clumsy.
599
00:40:11,070 --> 00:40:11,940
You people
600
00:40:12,030 --> 00:40:12,940
are just hopeless!
601
00:40:26,960 --> 00:40:27,460
Welcome, sir!
602
00:40:28,280 --> 00:40:29,780
You've come
603
00:40:29,840 --> 00:40:31,210
to the right place.
604
00:40:41,360 --> 00:40:42,260
We're famous for food and drink!
605
00:40:42,510 --> 00:40:44,010
Even nobles from the capital
606
00:40:44,070 --> 00:40:45,610
can't stop singing our praises!
607
00:40:46,070 --> 00:40:47,300
Let me introduce our menu.
608
00:40:47,510 --> 00:40:48,420
We've got:
609
00:40:48,590 --> 00:40:49,160
steamed lamb,
610
00:40:49,230 --> 00:40:49,780
steamed bear paw,
611
00:40:49,920 --> 00:40:50,340
steamed deer tail,
612
00:40:50,550 --> 00:40:51,980
roasted duck, roasted chick, roasted goose,
613
00:40:52,150 --> 00:40:53,260
braised dishes, marinated duck, soy chicken, smoked meats,
614
00:40:53,400 --> 00:40:54,650
preserved belly, dried sausages...
615
00:40:58,960 --> 00:40:59,940
I'm not here to eat.
616
00:41:01,400 --> 00:41:01,820
Ah, I see.
617
00:41:02,280 --> 00:41:03,740
You must be here for information.
618
00:41:04,400 --> 00:41:04,940
Sir,
619
00:41:05,110 --> 00:41:05,690
ask away.
620
00:41:05,920 --> 00:41:06,570
In this whole area,
621
00:41:06,840 --> 00:41:08,380
there's nothing I don't know.
622
00:41:09,030 --> 00:41:09,650
Go ahead. Ask!
623
00:41:10,400 --> 00:41:11,820
There's no secret in Jiayuan City
624
00:41:11,880 --> 00:41:12,490
that I don't know!
625
00:41:13,480 --> 00:41:14,420
Just like old times.
626
00:41:16,110 --> 00:41:16,900
I heard the Mo Residence was taken over
627
00:41:17,550 --> 00:41:18,420
by the Five-Color Sect.
628
00:41:20,800 --> 00:41:21,780
Jiayuan City
629
00:41:22,320 --> 00:41:23,460
hasn't had the Mo family in ages.
630
00:41:24,510 --> 00:41:25,900
After their old master passed,
631
00:41:26,000 --> 00:41:26,980
everything went downhill.
632
00:41:27,280 --> 00:41:28,460
Then they crossed
633
00:41:28,550 --> 00:41:29,860
the Five-Color Sect used to be allies,
634
00:41:30,400 --> 00:41:32,010
and got wiped out overnight.
635
00:41:32,320 --> 00:41:33,650
It was brutal.
636
00:41:34,920 --> 00:41:35,610
Later on,
637
00:41:35,670 --> 00:41:37,010
the Five-Color Sect moved out entirely.
638
00:41:37,320 --> 00:41:38,340
Said they pledged allegiance
639
00:41:38,590 --> 00:41:39,340
to some bigwig in the capital.
640
00:41:40,070 --> 00:41:41,010
Anyone from the Mo family still alive?
641
00:41:41,440 --> 00:41:42,380
No one.
642
00:41:43,000 --> 00:41:44,650
Madam Mo and the household
643
00:41:45,000 --> 00:41:46,900
were all slaughtered by those bastards.
644
00:41:47,280 --> 00:41:47,900
We neighbors
645
00:41:48,190 --> 00:41:49,460
had to handle the aftermath
646
00:41:50,030 --> 00:41:50,900
in secret.
647
00:41:58,190 --> 00:41:59,050
The dead deserve dignity.
648
00:41:59,550 --> 00:42:00,380
You were righteous.
649
00:42:05,400 --> 00:42:06,010
Waiter!
650
00:42:07,000 --> 00:42:07,610
Coming!
651
00:42:08,880 --> 00:42:10,050
What can I get you, sir?
652
00:42:10,150 --> 00:42:10,740
Here, try this.
653
00:42:26,400 --> 00:42:27,340
Enjoy, sir.
654
00:42:30,480 --> 00:42:31,050
Sir,
655
00:42:32,030 --> 00:42:32,940
this item looks
656
00:42:33,280 --> 00:42:34,010
quite old.
657
00:42:34,590 --> 00:42:35,340
Is there a story behind it?
658
00:42:35,880 --> 00:42:37,130
Ah, I almost forgot.
659
00:42:37,840 --> 00:42:39,650
I picked it up while helping collect remains
660
00:42:39,670 --> 00:42:40,570
at the Mo Residence.
661
00:42:40,760 --> 00:42:42,090
I had the appraiser take a look.
662
00:42:42,710 --> 00:42:44,300
They said there's nothing special about it.
663
00:42:44,710 --> 00:42:45,460
So we hung it up
664
00:42:45,880 --> 00:42:46,490
like a wind bell.
665
00:43:07,230 --> 00:43:07,980
To be honest,
666
00:43:08,840 --> 00:43:10,380
I had some ties with the Mo family back then.
667
00:43:11,320 --> 00:43:12,650
But it's been years.
668
00:43:13,190 --> 00:43:14,210
Everything's changed.
669
00:43:19,030 --> 00:43:19,820
Would you be willing
670
00:43:20,190 --> 00:43:21,570
to part with this?
671
00:43:22,280 --> 00:43:23,010
Just something to remember them by.
672
00:43:23,320 --> 00:43:23,690
Sir,
673
00:43:24,360 --> 00:43:25,260
I can't possibly charge you.
674
00:43:25,550 --> 00:43:26,780
Back in the day, my friends and I
675
00:43:26,920 --> 00:43:28,740
were often helped by the Mos.
676
00:43:28,960 --> 00:43:29,460
And besides,
677
00:43:29,920 --> 00:43:31,340
it's not worth anything anyway.
678
00:43:31,590 --> 00:43:32,860
If you knew the Mo family,
679
00:43:33,070 --> 00:43:34,130
of course it should go to you.
680
00:43:34,230 --> 00:43:36,010
How can I ask for payment?
681
00:43:37,230 --> 00:43:37,900
But if you
682
00:43:38,000 --> 00:43:39,010
really want to show appreciation,
683
00:43:39,320 --> 00:43:40,780
how about
684
00:43:41,150 --> 00:43:42,010
supporting my tavern?
685
00:43:42,590 --> 00:43:44,010
I'll whip up a few special dishes for you.
686
00:43:44,110 --> 00:43:45,090
Just a moment, don't go!
687
00:43:58,150 --> 00:43:58,610
Sir!
688
00:43:58,920 --> 00:44:00,980
I've prepared a few of our best dishes!
689
00:44:02,590 --> 00:44:03,050
Sir?
690
00:44:06,280 --> 00:44:07,210
What's this?
691
00:44:08,760 --> 00:44:09,610
This talisman
692
00:44:10,150 --> 00:44:11,860
repels evil and clears the air.
693
00:44:12,480 --> 00:44:13,460
Do not remove it.
694
00:44:14,920 --> 00:44:16,130
Good people are always rewarded.
695
00:44:17,360 --> 00:44:18,090
Remember.
696
00:44:18,920 --> 00:44:19,690
Remember.
697
00:44:21,280 --> 00:44:21,780
I'll remember.
698
00:44:22,360 --> 00:44:22,940
I'll remember.
699
00:44:26,190 --> 00:44:27,570
No wonder he looked familiar.
700
00:44:28,510 --> 00:44:29,260
I'd like
701
00:44:29,480 --> 00:44:30,170
to ask something.
702
00:44:33,070 --> 00:44:34,780
He stays youthful for decades.
703
00:44:36,920 --> 00:44:38,380
I must've met an immortal!
704
00:44:43,670 --> 00:44:44,340
From now on,
705
00:44:44,920 --> 00:44:46,210
my tavern
706
00:44:47,550 --> 00:44:48,980
will be called "Immortal's Blessing."
707
00:44:49,960 --> 00:44:51,820
I'm renaming it to Immortal's Blessing,
708
00:44:51,840 --> 00:44:52,610
you hear?
709
00:44:55,000 --> 00:44:57,300
I met an immortal today!
710
00:44:57,880 --> 00:44:58,380
Sir...
711
00:44:59,360 --> 00:45:00,130
From now on,
712
00:45:00,230 --> 00:45:01,260
this place will be called
713
00:45:01,480 --> 00:45:04,090
Immortal's Blessing!
714
00:45:04,300 --> 00:45:07,740
[Siping Tavern]
715
00:45:23,180 --> 00:45:28,500
♪Shards of dreams inside a dream♪
716
00:45:29,740 --> 00:45:35,140
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
717
00:45:35,260 --> 00:45:38,460
♪Years slipped by as I lingered on♪
718
00:45:38,700 --> 00:45:40,940
♪Old scenes rise again♪
719
00:45:41,340 --> 00:45:44,180
♪Too hard to forget♪
720
00:45:44,700 --> 00:45:48,660
♪Easier just to miss♪
721
00:45:49,500 --> 00:45:54,980
♪They say the past fades like smoke♪
722
00:45:56,140 --> 00:46:01,420
♪But looking back still stirs the ache♪
723
00:46:02,020 --> 00:46:05,060
♪This noisy world, this lonely page♪
724
00:46:05,340 --> 00:46:07,460
♪Swept away by time♪
725
00:46:08,100 --> 00:46:10,740
♪Eyes once looked far♪
726
00:46:11,220 --> 00:46:15,180
♪Now lost in the shift♪
727
00:46:15,660 --> 00:46:18,500
♪Autumn winds stir♪
728
00:46:18,780 --> 00:46:20,700
♪Smoke curls once more♪
729
00:46:21,140 --> 00:46:23,580
♪Like clouds on the edge of sky♪
730
00:46:23,900 --> 00:46:27,420
♪Returning to my eyes♪
731
00:46:27,980 --> 00:46:30,940
♪Looking back from the mountaintop♪
732
00:46:31,260 --> 00:46:34,180
♪Time lost its name♪
733
00:46:34,580 --> 00:46:37,420
♪Was it yesterday♪
734
00:46:37,820 --> 00:46:41,380
♪Or tomorrow?♪
735
00:46:41,740 --> 00:46:44,580
♪The world has changed♪
736
00:46:44,980 --> 00:46:46,820
♪Beyond recall♪
737
00:46:47,380 --> 00:46:49,100
♪Time will fade♪
738
00:46:49,500 --> 00:46:54,300
♪All the words ever spoken♪
739
00:46:54,980 --> 00:46:57,860
♪Only this longing remains♪
740
00:46:58,340 --> 00:47:03,620
♪Crossing centuries and days♪
741
00:47:04,740 --> 00:47:11,380
♪In a fleeting moment we call eternity♪
742
00:47:11,860 --> 00:47:21,580
♪In a fleeting moment called eternity♪
46690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.