All language subtitles for The.Immortal.Ascension.2025.S01E25.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 3 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 4 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 6 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 7 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 8 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 10 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 11 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 13 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 14 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 19 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 22 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 23 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 24 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 [Episode 25] 25 00:01:45,590 --> 00:01:46,380 Weiniang! 26 00:01:48,270 --> 00:01:49,220 Jing! 27 00:01:52,320 --> 00:01:53,050 Blood Cocoon? 28 00:01:53,510 --> 00:01:54,370 Another fiend cultivator! 29 00:01:57,710 --> 00:01:58,210 Run! 30 00:01:59,120 --> 00:01:59,620 Move! 31 00:02:01,280 --> 00:02:02,210 Jing! 32 00:02:02,870 --> 00:02:04,010 Jing! 33 00:02:24,350 --> 00:02:25,130 Brother, 34 00:02:25,920 --> 00:02:29,130 let me help you one last time. 35 00:02:44,480 --> 00:02:45,570 Don't worry. 36 00:02:46,200 --> 00:02:48,660 None of them will get away! 37 00:03:09,870 --> 00:03:10,330 That's too bad. 38 00:03:10,920 --> 00:03:12,180 His spiritual power is still rising! 39 00:03:13,280 --> 00:03:13,930 You guys, leave now! 40 00:03:14,480 --> 00:03:14,820 No! 41 00:03:14,950 --> 00:03:15,290 No! 42 00:03:15,840 --> 00:03:16,900 I'm staying with you! 43 00:03:17,230 --> 00:03:18,130 Go set the array in the bamboo grove. 44 00:03:18,400 --> 00:03:19,100 I'll lure him over. 45 00:03:19,590 --> 00:03:19,930 Go! 46 00:03:21,760 --> 00:03:22,210 All right! 47 00:03:22,760 --> 00:03:23,210 Move! 48 00:03:28,040 --> 00:03:28,980 We can't afford more deaths. 49 00:03:29,760 --> 00:03:31,210 Or I won't be able to explain to the sect. 50 00:03:32,150 --> 00:03:33,050 Our next move 51 00:03:33,350 --> 00:03:34,180 needs time. 52 00:03:35,000 --> 00:03:36,020 I'll just have to stall him for now. 53 00:03:58,430 --> 00:04:00,060 I underestimated you. 54 00:04:00,910 --> 00:04:04,450 Had I known, I would've dealt with you first! 55 00:04:06,190 --> 00:04:07,130 But now, 56 00:04:07,750 --> 00:04:08,540 it's not too late. 57 00:04:42,750 --> 00:04:43,730 What was that just now? 58 00:04:44,360 --> 00:04:45,060 That was close. 59 00:04:45,560 --> 00:04:46,540 I almost died! 60 00:04:49,280 --> 00:04:50,940 You're only at Mid Foundation Stage, 61 00:04:51,680 --> 00:04:54,130 yet your cultivation core runs this deep? 62 00:04:55,910 --> 00:04:56,820 Truly 63 00:04:57,360 --> 00:05:00,060 intoxicating. 64 00:05:00,750 --> 00:05:02,380 You brat from Yellow Maple Valley, 65 00:05:02,750 --> 00:05:04,660 what's your name? 66 00:05:05,240 --> 00:05:06,690 When you killed those rogue cultivators, 67 00:05:07,360 --> 00:05:08,780 did you ask for their names too? 68 00:05:09,150 --> 00:05:10,170 That's right. 69 00:05:10,470 --> 00:05:11,730 You must've seen 70 00:05:11,750 --> 00:05:13,100 the names on that tower! 71 00:05:13,280 --> 00:05:15,380 I carved each one myself! 72 00:05:16,910 --> 00:05:19,060 They're merely part of me. 73 00:05:19,560 --> 00:05:23,130 Just stepping stones on my path to my grand ambition! 74 00:05:40,280 --> 00:05:41,500 The bamboo grove Han mentioned 75 00:05:41,680 --> 00:05:42,570 should be right here. 76 00:05:43,150 --> 00:05:44,260 Weiniang, Senior Song, 77 00:05:44,750 --> 00:05:45,610 I need your help. 78 00:06:16,360 --> 00:06:17,290 That Black Fiend Cult Master 79 00:06:17,750 --> 00:06:18,930 is nearly at peak Foundation Establishment Stage. 80 00:06:19,310 --> 00:06:20,020 Will this array 81 00:06:20,600 --> 00:06:21,580 really work on him? 82 00:06:21,800 --> 00:06:22,700 At this point, 83 00:06:23,310 --> 00:06:24,700 we can only trust Han. 84 00:06:39,160 --> 00:06:40,250 Let me keep talking to him. 85 00:06:40,870 --> 00:06:42,290 They need more time to finish the array. 86 00:06:48,800 --> 00:06:50,140 You're already a king in the mortal realm. 87 00:06:51,310 --> 00:06:52,370 What ambition 88 00:06:52,920 --> 00:06:54,170 can drive you so far? 89 00:06:54,950 --> 00:06:56,250 A king? 90 00:06:56,630 --> 00:06:58,290 What king? 91 00:06:58,950 --> 00:07:01,370 In the eyes of you lofty cultivators, 92 00:07:01,480 --> 00:07:02,610 we're just 93 00:07:03,920 --> 00:07:06,980 worthless ants! 94 00:07:07,800 --> 00:07:08,610 Keep him talking. 95 00:07:09,120 --> 00:07:10,140 Stall him a bit longer. 96 00:07:11,390 --> 00:07:14,290 When this city was built, 97 00:07:15,600 --> 00:07:16,580 in your eyes, 98 00:07:17,040 --> 00:07:20,460 we mortals 99 00:07:21,390 --> 00:07:23,810 were nothing but livestock. 100 00:07:25,240 --> 00:07:29,020 You preach your immortal ideals day after day, 101 00:07:29,360 --> 00:07:31,490 but you have never once cared about the bones 102 00:07:31,680 --> 00:07:33,340 buried beneath the mountains! 103 00:07:34,270 --> 00:07:36,700 Mortal kings can't cultivate. 104 00:07:37,600 --> 00:07:39,410 That's the rule 105 00:07:39,560 --> 00:07:40,810 set by your Seven Sects. 106 00:07:41,920 --> 00:07:43,220 What a shame. 107 00:07:44,160 --> 00:07:45,610 My brother and I 108 00:07:45,720 --> 00:07:47,140 were born with spirit roots, 109 00:07:47,830 --> 00:07:51,980 but could only turn to this demonic blood sacrifice! 110 00:07:52,920 --> 00:07:54,930 All because 111 00:07:56,190 --> 00:07:59,290 we refused to stay your puppets! 112 00:08:01,070 --> 00:08:01,980 Keep him talking. 113 00:08:02,390 --> 00:08:03,780 You didn't want to be a puppet, 114 00:08:04,310 --> 00:08:06,290 yet you used those rogue cultivators as your stepping stones. 115 00:08:07,390 --> 00:08:08,410 You want to live forever, 116 00:08:08,920 --> 00:08:10,780 so let your brothers die for it? 117 00:08:11,630 --> 00:08:12,810 In my eyes, 118 00:08:13,480 --> 00:08:15,730 you're nothing but a vile demon! 119 00:08:16,120 --> 00:08:17,220 A disgrace to your family! 120 00:08:19,360 --> 00:08:21,700 I almost fell for your tricks. 121 00:08:23,190 --> 00:08:26,980 You really know how to piss me off. 122 00:08:28,000 --> 00:08:29,370 They should be ready now. 123 00:08:30,360 --> 00:08:31,140 Fine. 124 00:08:31,920 --> 00:08:33,340 Let's fight. 125 00:08:34,160 --> 00:08:37,140 Let's see who's truly in the wrong! 126 00:08:45,750 --> 00:08:47,810 Despicable scum! 127 00:08:55,830 --> 00:08:56,610 Han! 128 00:08:56,750 --> 00:08:57,410 Han! 129 00:08:58,750 --> 00:08:59,580 You're hurt. 130 00:08:59,950 --> 00:09:00,660 Are you all right? 131 00:09:00,920 --> 00:09:01,540 I'm fine. 132 00:09:03,120 --> 00:09:03,660 He's coming! 133 00:09:13,240 --> 00:09:15,220 So arrogant. 134 00:09:15,870 --> 00:09:17,540 I'm not stepping into your array. 135 00:09:18,190 --> 00:09:20,460 What can you do about it? 136 00:09:27,310 --> 00:09:29,020 You think staying out of the array keeps you safe? 137 00:09:29,600 --> 00:09:30,780 From the moment you caught up, 138 00:09:31,480 --> 00:09:32,700 you were already trapped. 139 00:10:01,430 --> 00:10:02,170 Come on. 140 00:10:02,680 --> 00:10:03,610 It's my turn! 141 00:10:13,870 --> 00:10:15,580 Such a cheap trick. 142 00:10:45,820 --> 00:10:48,340 [Wood Array: Bamboo Tempest] 143 00:11:25,340 --> 00:11:28,180 [Fire Array: Heaven's Inferno] 144 00:12:08,020 --> 00:12:10,300 [Metal Array: Mirror Requital] 145 00:13:07,060 --> 00:13:09,860 [Water Array: Abyssal Haunt] 146 00:13:13,390 --> 00:13:14,220 Master! 147 00:13:14,510 --> 00:13:15,340 Master! 148 00:13:15,670 --> 00:13:16,650 You fiend, stop right there! 149 00:13:16,750 --> 00:13:17,610 Wu Xuan is here! 150 00:13:17,630 --> 00:13:18,580 Don't leave us behind! 151 00:13:19,030 --> 00:13:20,180 Master! 152 00:13:20,630 --> 00:13:21,130 Master! 153 00:13:21,150 --> 00:13:21,700 Stop! 154 00:13:21,720 --> 00:13:22,700 Save us! 155 00:13:22,790 --> 00:13:23,460 Master! 156 00:13:23,480 --> 00:13:24,730 How could you be so heartless? 157 00:13:24,870 --> 00:13:25,650 Master! 158 00:13:25,840 --> 00:13:26,980 Save me, Master! 159 00:13:27,000 --> 00:13:27,850 - Wu Xuan is here! - Master! 160 00:13:27,870 --> 00:13:28,610 You fiend, stop right there! 161 00:13:28,630 --> 00:13:30,100 Don't leave us! 162 00:13:30,480 --> 00:13:31,130 Foundation Establishment... 163 00:13:31,270 --> 00:13:31,940 Core Formation... 164 00:13:32,120 --> 00:13:33,180 The path to immortality... 165 00:13:33,320 --> 00:13:34,580 All a lie? 166 00:13:34,600 --> 00:13:35,370 Let go! 167 00:13:35,910 --> 00:13:36,820 Let go of me! 168 00:13:38,390 --> 00:13:41,610 I said, let go! 169 00:13:41,720 --> 00:13:42,730 You're nothing 170 00:13:43,000 --> 00:13:44,420 more than shells 171 00:13:44,630 --> 00:13:47,180 I raised to make spirit pills. 172 00:13:47,320 --> 00:13:49,770 And you dare dream of immortality? 173 00:13:49,770 --> 00:13:50,780 Save us! 174 00:13:50,780 --> 00:13:52,940 - You fiend! - Or dream of eternal life? 175 00:13:53,600 --> 00:13:54,940 If you don't die, 176 00:13:55,360 --> 00:13:57,730 how can I achieve eternal life? 177 00:13:58,030 --> 00:14:00,340 How can I rule for all eternity? 178 00:14:00,630 --> 00:14:01,730 Fiend! 179 00:14:02,080 --> 00:14:02,770 Master! 180 00:14:04,600 --> 00:14:05,370 Brother, 181 00:14:05,670 --> 00:14:07,370 why do I have to die 182 00:14:07,390 --> 00:14:08,940 for your immortality? 183 00:14:09,200 --> 00:14:09,940 Why don't you 184 00:14:10,030 --> 00:14:11,820 - go die yourself? - You fiend! 185 00:14:11,910 --> 00:14:13,180 Why? 186 00:14:13,200 --> 00:14:15,100 - Don't leave me! - Master! 187 00:14:15,320 --> 00:14:16,250 Save us! 188 00:14:16,510 --> 00:14:17,460 Save us! 189 00:14:18,200 --> 00:14:19,730 You fiend, stop right there! 190 00:14:20,390 --> 00:14:21,060 Master! 191 00:14:21,320 --> 00:14:22,250 Take me with you! 192 00:14:23,720 --> 00:14:24,730 Save us! 193 00:14:24,840 --> 00:14:26,130 Master! 194 00:14:43,500 --> 00:14:46,740 [Earth Array: Sand Legion] 195 00:15:18,910 --> 00:15:19,850 Grand ambition? 196 00:15:20,630 --> 00:15:21,180 In the end, 197 00:15:22,240 --> 00:15:23,580 you're just a selfish coward. 198 00:15:23,670 --> 00:15:25,650 You're playing tricks. 199 00:15:26,270 --> 00:15:27,460 Die! 200 00:15:38,870 --> 00:15:40,220 You're just a selfish coward. 201 00:15:40,600 --> 00:15:41,730 You're just a selfish coward! 202 00:15:41,870 --> 00:15:43,610 You're just a selfish coward! 203 00:15:50,150 --> 00:15:53,340 You can't trap me forever! 204 00:16:08,390 --> 00:16:09,610 Come out! 205 00:16:10,390 --> 00:16:11,730 Come out! 206 00:16:14,480 --> 00:16:15,370 Come out! 207 00:16:18,270 --> 00:16:19,490 Come out! 208 00:16:28,910 --> 00:16:29,490 Han, 209 00:16:30,440 --> 00:16:31,220 is he insane? 210 00:16:31,840 --> 00:16:32,850 He's consumed by obsession. 211 00:16:33,630 --> 00:16:35,490 Come out! 212 00:16:35,550 --> 00:16:36,340 Han's array 213 00:16:36,510 --> 00:16:37,610 is truly incredible! 214 00:16:38,200 --> 00:16:38,730 From now on, 215 00:16:39,480 --> 00:16:40,770 I'll never dare cross him again. 216 00:16:42,630 --> 00:16:44,220 But this array can only hold him for a while. 217 00:16:45,030 --> 00:16:46,370 We'll still need a talisman to finish him off. 218 00:16:59,360 --> 00:17:00,180 What's he trying to do now? 219 00:17:23,670 --> 00:17:24,820 I didn't expect 220 00:17:26,000 --> 00:17:28,490 you'd force me to use this. 221 00:17:47,870 --> 00:17:48,580 Han, 222 00:17:48,910 --> 00:17:49,700 let's take him down together! 223 00:19:43,160 --> 00:19:44,860 Didn't think you can use a talisman this recklessly. 224 00:19:45,720 --> 00:19:46,420 Han, 225 00:19:46,830 --> 00:19:47,730 you really don't hold back. 226 00:19:48,590 --> 00:19:49,530 It's not like I want to. 227 00:19:49,960 --> 00:19:51,140 The sect never covers my costs anyway. 228 00:19:52,720 --> 00:19:54,140 He should've been turned to dust. 229 00:19:54,640 --> 00:19:56,620 So why can I still sense his aura in the array? 230 00:20:02,350 --> 00:20:05,940 Never thought your array would have 231 00:20:06,400 --> 00:20:08,530 such rich elemental diversity! 232 00:20:10,830 --> 00:20:13,220 It actually helped me find a breakthrough. 233 00:20:13,960 --> 00:20:15,810 As long as I can regenerate with blood, 234 00:20:17,270 --> 00:20:19,940 as long as my soul remains, 235 00:20:20,310 --> 00:20:22,660 you'll never be able to kill me! 236 00:20:23,480 --> 00:20:25,250 This is the perfect place 237 00:20:25,400 --> 00:20:27,140 to refine my power 238 00:20:27,680 --> 00:20:29,180 and forge a baleful core! 239 00:20:29,880 --> 00:20:30,810 Later, 240 00:20:31,310 --> 00:20:34,010 I'll kill you! 241 00:20:34,480 --> 00:20:35,180 That fiend 242 00:20:35,480 --> 00:20:36,290 is terrifying. 243 00:20:36,830 --> 00:20:38,900 He's even turned Han's array to his advantage. 244 00:20:39,350 --> 00:20:40,810 If we don't end him here and now, 245 00:20:42,200 --> 00:20:43,010 he'll become a disaster. 246 00:20:43,550 --> 00:20:44,290 All right, Han. 247 00:20:46,400 --> 00:20:47,460 I'll take it from here. 248 00:20:49,550 --> 00:20:50,140 Weiniang, 249 00:20:50,350 --> 00:20:50,940 no! 250 00:20:51,110 --> 00:20:52,180 That was left to you by Jing. 251 00:20:52,440 --> 00:20:52,980 Weiniang, 252 00:20:53,240 --> 00:20:55,010 did you already activate it just now? 253 00:20:56,110 --> 00:20:56,770 This talisman 254 00:20:57,160 --> 00:20:58,220 and the one from Senior Liu 255 00:20:58,590 --> 00:20:59,250 are a matching pair. 256 00:21:00,000 --> 00:21:01,220 Sharp eyes, Han. 257 00:21:03,920 --> 00:21:05,620 They're called Phoenix Talismans. 258 00:21:06,030 --> 00:21:07,770 Both were forged from the same treasure. 259 00:21:09,640 --> 00:21:11,140 Jing got it back in the day, 260 00:21:12,920 --> 00:21:13,940 and gave one to me. 261 00:21:40,110 --> 00:21:41,620 That fiend can regenerate from blood. 262 00:21:41,920 --> 00:21:42,810 He's nearly impossible to kill. 263 00:21:43,310 --> 00:21:44,860 If we don't burn him to ashes, 264 00:21:45,480 --> 00:21:46,860 there's no other way! 265 00:21:47,640 --> 00:21:48,380 Han, 266 00:21:49,000 --> 00:21:50,010 please, 267 00:21:50,920 --> 00:21:52,010 open the array! 268 00:22:16,440 --> 00:22:17,010 Weiniang... 269 00:23:04,880 --> 00:23:06,700 No way... 270 00:23:08,310 --> 00:23:11,330 I'm not ready to let go! 271 00:23:17,200 --> 00:23:18,250 Jing, look. 272 00:23:19,400 --> 00:23:20,570 Even this fiend's blood 273 00:23:22,000 --> 00:23:24,380 can burn so beautifully. 274 00:23:54,030 --> 00:23:56,010 These are the Blood Condensing Five-Element Pills 275 00:23:56,310 --> 00:23:58,180 he sacrificed everything to obtain. 276 00:23:59,240 --> 00:24:00,730 There are also this hidden weapon that wounded me, 277 00:24:00,960 --> 00:24:02,090 and all these treasures. 278 00:24:03,350 --> 00:24:05,050 Even after repeated blasts from talismans, 279 00:24:05,550 --> 00:24:06,620 they're still intact. 280 00:24:07,400 --> 00:24:07,980 Clearly, 281 00:24:08,590 --> 00:24:09,530 none of them is ordinary. 282 00:24:18,240 --> 00:24:18,810 Han, 283 00:24:21,830 --> 00:24:22,730 I've already informed the sect. 284 00:24:23,680 --> 00:24:24,900 The Discipline Hall 285 00:24:25,240 --> 00:24:26,330 will take over the aftermath. 286 00:24:27,440 --> 00:24:28,380 As for Emperor Yue's involvement, 287 00:24:28,960 --> 00:24:30,220 they'll likely make up 288 00:24:30,680 --> 00:24:31,380 a cover story. 289 00:24:31,960 --> 00:24:32,460 Everything 290 00:24:33,310 --> 00:24:34,660 will return to how it was. 291 00:24:47,350 --> 00:24:48,050 One more thing. 292 00:24:49,590 --> 00:24:50,220 Just now, 293 00:24:51,550 --> 00:24:53,730 in a hidden chamber where the emperor was hiding, 294 00:24:55,110 --> 00:24:56,770 we found Wu Xuan's body. 295 00:25:04,030 --> 00:25:04,770 Judging 296 00:25:06,240 --> 00:25:06,900 by the looks of it, 297 00:25:08,400 --> 00:25:09,860 he must've suffered immensely. 298 00:25:38,550 --> 00:25:38,860 Oh, 299 00:25:39,790 --> 00:25:40,250 Han, 300 00:25:42,400 --> 00:25:43,090 we found this book 301 00:25:44,270 --> 00:25:46,380 in that fiend's place as well. 302 00:25:47,960 --> 00:25:48,490 In this battle, 303 00:25:49,590 --> 00:25:50,700 you saved me, Weiniang, 304 00:25:51,110 --> 00:25:51,940 and Chen. 305 00:25:52,680 --> 00:25:53,290 I thought about it, 306 00:25:54,960 --> 00:25:56,730 and I think it should be yours to deal with. 307 00:25:57,960 --> 00:25:58,570 The techniques in here 308 00:25:58,720 --> 00:25:59,460 are dark and twisted. 309 00:26:00,510 --> 00:26:01,570 [Mystic Yin Art] You may study a little, 310 00:26:02,510 --> 00:26:03,810 but don't ever fall into its path. 311 00:26:10,440 --> 00:26:11,530 Demonic Transformation, 312 00:26:11,920 --> 00:26:12,980 Blood Condensing Five-Element Pills 313 00:26:13,720 --> 00:26:15,050 and the Avatar technique... 314 00:26:15,960 --> 00:26:16,570 So... 315 00:26:17,160 --> 00:26:18,940 this is where the Black Fiend Cult's powers come from. 316 00:26:20,400 --> 00:26:21,220 Thank you, Senior. 317 00:26:22,640 --> 00:26:23,180 As for this book, 318 00:26:24,200 --> 00:26:25,330 I will destroy it in due time. 319 00:26:26,160 --> 00:26:27,490 I won't let its poison spread. 320 00:26:33,310 --> 00:26:34,220 Our Master once said, 321 00:26:35,880 --> 00:26:37,010 no technique is inherently good or evil. 322 00:26:38,590 --> 00:26:39,660 Good or evil lies in the heart. 323 00:26:42,310 --> 00:26:43,010 Don't worry, Senior. 324 00:26:45,960 --> 00:26:46,330 All right. 325 00:26:51,350 --> 00:26:51,730 Let's go. 326 00:26:52,440 --> 00:26:52,980 Time to head back. 327 00:27:09,780 --> 00:27:13,940 [Blissful Union] 328 00:27:19,780 --> 00:27:22,220 [Blissful Union] 329 00:27:51,880 --> 00:27:53,810 Senior Chen has set off to report back to her clan. 330 00:27:54,680 --> 00:27:55,530 After this battle, 331 00:27:56,240 --> 00:27:57,490 the always-cheerful her 332 00:27:57,880 --> 00:27:59,220 fell into silence. 333 00:28:00,590 --> 00:28:01,330 Senior Zhong 334 00:28:01,510 --> 00:28:03,700 will escort Senior Liu's relics home. 335 00:28:04,720 --> 00:28:06,700 Naturally, Senior Song went with her. 336 00:28:08,160 --> 00:28:08,980 In just a few days, 337 00:28:09,920 --> 00:28:10,770 everything changed. 338 00:28:11,480 --> 00:28:12,220 If the Seven Sects 339 00:28:12,880 --> 00:28:14,420 make it through this crisis, 340 00:28:15,680 --> 00:28:16,380 we'll reunite 341 00:28:17,310 --> 00:28:18,380 at Yellow Maple Valley again. 342 00:28:22,440 --> 00:28:23,490 Every time I close my eyes now, 343 00:28:24,110 --> 00:28:25,050 I see Jing's face. 344 00:28:26,720 --> 00:28:28,010 I grew up with him. 345 00:28:29,270 --> 00:28:30,220 I still can't believe 346 00:28:31,790 --> 00:28:32,730 he's gone. 347 00:28:33,790 --> 00:28:34,940 He once told me 348 00:28:36,030 --> 00:28:37,380 you're the young master of the Song family, 349 00:28:38,510 --> 00:28:40,730 and he was just an orphan. 350 00:28:42,030 --> 00:28:43,330 Yet you always treated him so well. 351 00:28:46,240 --> 00:28:47,140 Young master? 352 00:28:48,440 --> 00:28:49,290 Without him, 353 00:28:50,200 --> 00:28:50,980 I wouldn't even be alive. 354 00:28:52,240 --> 00:28:53,010 What "young master"... 355 00:28:55,920 --> 00:28:56,940 Jing once saved your life? 356 00:28:59,310 --> 00:28:59,810 Back then, 357 00:29:00,400 --> 00:29:01,940 a dark cultivator snuck into our family, 358 00:29:02,440 --> 00:29:03,250 pretending to be the accountant. 359 00:29:04,960 --> 00:29:06,860 He discovered that my senior and I had spirit roots. 360 00:29:07,830 --> 00:29:08,900 He wanted to use us in his experiments. 361 00:29:09,720 --> 00:29:10,700 If not for him, 362 00:29:12,160 --> 00:29:13,730 I'd have been... 363 00:29:13,790 --> 00:29:14,620 - Hold still! - ...the monster's lab rat. 364 00:29:16,400 --> 00:29:17,010 You bit me? 365 00:29:18,200 --> 00:29:19,530 Drink it! 366 00:29:22,070 --> 00:29:22,810 Drink it! 367 00:29:23,000 --> 00:29:24,180 Now! 368 00:29:33,480 --> 00:29:34,180 Let's run! 369 00:29:34,310 --> 00:29:35,140 Ever since that day, 370 00:29:35,510 --> 00:29:37,050 his body's been damaged. 371 00:29:37,920 --> 00:29:39,090 He could never reach Core Formation Stage. 372 00:29:40,880 --> 00:29:41,490 What? 373 00:29:42,880 --> 00:29:43,860 So that's why 374 00:29:44,550 --> 00:29:45,570 he hated demonic cultivators. 375 00:29:50,160 --> 00:29:51,730 He never told me any of this. 376 00:29:52,720 --> 00:29:53,660 Of course he wouldn't. 377 00:29:54,880 --> 00:29:56,220 He always wanted to leave you 378 00:29:56,790 --> 00:29:57,290 with only the best memories. 379 00:30:00,680 --> 00:30:01,530 Fool... 380 00:30:24,030 --> 00:30:26,330 I wish I could hear those words from you myself. 381 00:30:31,480 --> 00:30:31,900 Weiniang. 382 00:30:32,680 --> 00:30:33,330 Don't be sad. 383 00:30:34,830 --> 00:30:36,090 Let's take Jing home together. 384 00:30:37,160 --> 00:30:38,090 I'm sure he misses home too. 385 00:31:03,960 --> 00:31:05,220 Every cloud has a silver lining. 386 00:31:05,960 --> 00:31:06,770 The battle 387 00:31:07,160 --> 00:31:08,050 cost me dearly, 388 00:31:08,830 --> 00:31:09,530 but I broke through 389 00:31:09,960 --> 00:31:11,010 because of it too. 390 00:31:12,030 --> 00:31:14,010 I've reached the Late Foundation Stage. 391 00:31:14,790 --> 00:31:15,860 I also happened to unravel 392 00:31:16,270 --> 00:31:17,570 the secrets within the Mystic Yin Art. 393 00:31:20,680 --> 00:31:21,330 Turns out 394 00:31:22,310 --> 00:31:23,140 this technique 395 00:31:23,440 --> 00:31:25,140 didn't originate from the Tiannan Continent. 396 00:31:25,750 --> 00:31:26,700 It's incredibly sinister. 397 00:31:27,920 --> 00:31:28,460 Thankfully, 398 00:31:28,480 --> 00:31:30,220 I didn't recklessly take the Blood Condensing Five-Element Pills. 399 00:31:31,680 --> 00:31:33,620 This pill feeds on the blood aura 400 00:31:33,790 --> 00:31:35,570 of fiend Foundation Establishment cultivators. 401 00:31:36,550 --> 00:31:38,490 No wonder Emperor Yue gave it to them. 402 00:31:39,680 --> 00:31:40,380 Those five 403 00:31:40,720 --> 00:31:42,010 likely died without ever knowing 404 00:31:42,680 --> 00:31:43,290 they were just 405 00:31:43,960 --> 00:31:45,860 the emperor's living incubators. 406 00:31:53,590 --> 00:31:54,250 Though it boasts 407 00:31:55,000 --> 00:31:56,490 a 30% chance of forming a core, 408 00:31:57,350 --> 00:31:58,380 the resulting baleful core 409 00:31:58,830 --> 00:31:59,730 is a false one. 410 00:32:00,310 --> 00:32:01,700 Not only does it block future breakthroughs, 411 00:32:02,160 --> 00:32:03,770 but it's corroded by blood aura, 412 00:32:04,110 --> 00:32:04,980 turning the user into a beast. 413 00:32:05,350 --> 00:32:07,050 If you lose your humanity, 414 00:32:07,720 --> 00:32:09,140 what's the point of living forever? 415 00:32:10,350 --> 00:32:10,940 Still, 416 00:32:11,640 --> 00:32:12,940 the Avatar technique 417 00:32:13,000 --> 00:32:14,330 recorded in the book 418 00:32:15,160 --> 00:32:16,330 may be worth studying. 419 00:32:32,350 --> 00:32:33,530 What's this new spell? 420 00:32:33,790 --> 00:32:34,490 It's quite interesting. 421 00:32:34,720 --> 00:32:35,250 You brat! 422 00:32:37,440 --> 00:32:39,220 I told you to keep an eye on the Qin family. 423 00:32:40,790 --> 00:32:42,380 And you went and made a mess like this? 424 00:32:43,960 --> 00:32:44,620 Listen up. 425 00:32:45,110 --> 00:32:47,180 The frontlines are in total chaos these days. 426 00:32:47,240 --> 00:32:48,180 Don't come over. 427 00:32:48,400 --> 00:32:49,050 Stay out of it. 428 00:32:50,750 --> 00:32:51,770 Get back to Yellow Maple Valley 429 00:32:52,270 --> 00:32:53,180 and reflect on your mistakes! 430 00:32:55,160 --> 00:32:55,700 When I return, 431 00:32:56,070 --> 00:32:56,940 explain properly to me! 432 00:32:59,880 --> 00:33:00,330 He's off? 433 00:33:03,000 --> 00:33:04,050 You were right. 434 00:33:04,270 --> 00:33:05,140 Steward Wang 435 00:33:05,160 --> 00:33:06,620 really hid piles of gold and silver. 436 00:33:06,750 --> 00:33:08,010 Caihuan found it all 437 00:33:08,480 --> 00:33:09,770 and handed it out to the poor in the city. 438 00:33:10,160 --> 00:33:11,140 But Caihuan said, 439 00:33:11,440 --> 00:33:12,810 those artifacts and talismans 440 00:33:12,830 --> 00:33:14,530 should be handled by you instead. 441 00:33:15,310 --> 00:33:15,810 Looks like 442 00:33:16,590 --> 00:33:18,660 they were taken from rogue cultivators. 443 00:33:20,070 --> 00:33:20,700 Who knows 444 00:33:21,110 --> 00:33:22,180 how many 445 00:33:22,590 --> 00:33:24,050 were just like Xiaoshan? 446 00:33:29,790 --> 00:33:30,700 Miss Mo is so thoughtful. 447 00:33:32,720 --> 00:33:33,290 Where is she? 448 00:33:33,830 --> 00:33:34,700 Why didn't she come with you? 449 00:33:35,400 --> 00:33:36,010 Well, 450 00:33:36,350 --> 00:33:38,010 one of the rogue cultivators we rescued 451 00:33:38,030 --> 00:33:39,420 was severely injured. 452 00:33:39,510 --> 00:33:40,380 She died giving birth 453 00:33:40,640 --> 00:33:42,330 and left behind a premature baby girl. 454 00:33:43,240 --> 00:33:44,490 Strangest thing, 455 00:33:44,510 --> 00:33:45,900 she cries whenever she sees me, 456 00:33:45,960 --> 00:33:46,810 no matter how I coax her. 457 00:33:47,240 --> 00:33:48,940 But once she's in Caihuan's arms, she calms right down. 458 00:33:50,750 --> 00:33:51,490 That's just how she is. 459 00:33:52,480 --> 00:33:53,220 All these years, 460 00:33:53,680 --> 00:33:54,530 she's never changed. 461 00:33:57,350 --> 00:33:58,660 Caihuan is busy looking after Yingning. 462 00:33:58,830 --> 00:33:59,660 No time to come say hi. 463 00:34:02,750 --> 00:34:03,900 Yingning's the baby girl. 464 00:34:04,160 --> 00:34:04,900 Her mother's surname was Li. 465 00:34:05,000 --> 00:34:06,290 Looks like she'll be raised by Caihuan. 466 00:34:19,160 --> 00:34:20,180 You've done a lot this time. 467 00:34:20,680 --> 00:34:21,220 Go on, 468 00:34:21,720 --> 00:34:22,420 what reward do you want? 469 00:34:23,640 --> 00:34:24,730 There really is a reward? 470 00:34:25,310 --> 00:34:26,380 I can ask for anything? 471 00:34:26,590 --> 00:34:28,330 You'll agree to anything I say? 472 00:34:31,110 --> 00:34:31,700 Come on, tell me. 473 00:34:32,240 --> 00:34:32,810 Do you want pills, 474 00:34:32,920 --> 00:34:33,330 artifacts, 475 00:34:33,480 --> 00:34:34,330 or advanced talismans? 476 00:34:38,880 --> 00:34:39,530 Then what do you want? 477 00:34:41,110 --> 00:34:41,900 I want to become your disciple! 478 00:34:42,110 --> 00:34:42,700 Master, 479 00:34:42,880 --> 00:34:43,810 please accept my respect! 480 00:34:47,310 --> 00:34:47,730 Don't kneel. 481 00:34:48,750 --> 00:34:49,290 You can speak to me 482 00:34:49,920 --> 00:34:50,490 standing up. 483 00:34:51,110 --> 00:34:51,940 Stand up and speak properly. 484 00:34:58,440 --> 00:35:00,050 Li, do you think I'm not talented enough? 485 00:35:00,590 --> 00:35:01,980 I know I'm reckless and hot-headed, 486 00:35:02,000 --> 00:35:02,730 and way too full of myself. 487 00:35:02,750 --> 00:35:03,530 I'm not like those elite disciples 488 00:35:03,550 --> 00:35:04,700 from the Seven Sects. 489 00:35:04,790 --> 00:35:05,980 But I really, truly, want 490 00:35:06,000 --> 00:35:06,940 to learn from you. 491 00:35:07,240 --> 00:35:09,010 I swear I'll never be rude to you again. 492 00:35:09,110 --> 00:35:10,900 I'll massage your shoulders, serve you tea! 493 00:35:11,200 --> 00:35:12,700 Whatever you need, every single day! 494 00:35:12,880 --> 00:35:13,860 I just have 495 00:35:13,880 --> 00:35:14,570 this one tiny wish. 496 00:35:14,590 --> 00:35:15,420 Please take me in! 497 00:35:17,000 --> 00:35:18,460 This girl's really persistent. 498 00:35:23,880 --> 00:35:24,490 All right, 499 00:35:25,200 --> 00:35:26,140 if you keep going like this, 500 00:35:26,510 --> 00:35:27,980 you'll lose all your rewards, I promise. 501 00:35:28,960 --> 00:35:29,530 As for me, 502 00:35:29,590 --> 00:35:30,530 I never planned on taking a disciple. 503 00:35:31,160 --> 00:35:31,730 But I do have something 504 00:35:32,110 --> 00:35:32,730 that may help you. 505 00:35:37,420 --> 00:35:39,980 [Accumulate Earth, Build a Mountain] 506 00:35:45,510 --> 00:35:46,300 You've got good potential, 507 00:35:47,000 --> 00:35:47,780 but I'm not taking disciples. 508 00:35:49,000 --> 00:35:49,900 Take this jade token, 509 00:35:50,190 --> 00:35:51,010 go to Yellow Maple Valley, 510 00:35:51,400 --> 00:35:52,490 and find a senior surnamed Ma. 511 00:35:53,760 --> 00:35:54,260 Got it? 512 00:36:01,230 --> 00:36:01,980 Miss Mo, 513 00:36:02,840 --> 00:36:03,650 if you're reading this. 514 00:36:05,110 --> 00:36:05,900 I'm sorry 515 00:36:06,360 --> 00:36:07,610 for saying goodbye this way. 516 00:36:08,960 --> 00:36:09,860 This bottle of pills 517 00:36:10,360 --> 00:36:11,340 is called Ageless Pill. 518 00:36:12,400 --> 00:36:13,980 It can preserve youth and beauty. 519 00:36:14,840 --> 00:36:15,740 Make sure to take it yourself. 520 00:36:17,440 --> 00:36:19,260 And here are some recipes to strengthen the body, 521 00:36:19,800 --> 00:36:20,940 [Pill Recipes] so you can make pills and sell them. 522 00:36:22,000 --> 00:36:22,610 I hope 523 00:36:23,150 --> 00:36:24,050 they help your business. 524 00:36:55,800 --> 00:36:56,420 I will soon 525 00:36:56,800 --> 00:36:57,780 be far away. 526 00:36:58,960 --> 00:36:59,980 The journey is long. 527 00:37:00,400 --> 00:37:01,260 I don't know when I'll return. 528 00:37:02,510 --> 00:37:03,090 Miss Mo, 529 00:37:04,190 --> 00:37:05,340 please try to forget me. 530 00:37:35,670 --> 00:37:36,210 Mr. Han! 531 00:37:36,550 --> 00:37:37,170 Mr. Han! 532 00:37:38,190 --> 00:37:38,650 Mr. Han! 533 00:37:39,110 --> 00:37:39,570 Wait! 534 00:37:44,230 --> 00:37:45,010 I finally caught up with you! 535 00:37:46,000 --> 00:37:46,460 Qin Gui, 536 00:37:46,960 --> 00:37:47,570 what are you doing here? 537 00:37:48,110 --> 00:37:48,690 Mr. Han, 538 00:37:50,230 --> 00:37:51,170 you may not know this. 539 00:37:51,320 --> 00:37:52,780 But those filthy gossips in the manor 540 00:37:53,230 --> 00:37:55,170 are saying you got driven out of the capital. 541 00:37:55,710 --> 00:37:57,300 But I know that's not true. 542 00:37:57,840 --> 00:37:58,820 I saw it myself 543 00:37:59,280 --> 00:38:01,380 the Master adored you. 544 00:38:01,590 --> 00:38:02,340 And you even cured 545 00:38:02,360 --> 00:38:03,570 Young Master's illness. 546 00:38:04,230 --> 00:38:05,130 Such generosity 547 00:38:05,230 --> 00:38:06,340 is far beyond any man. 548 00:38:07,320 --> 00:38:08,130 And I know 549 00:38:08,360 --> 00:38:09,460 you're no ordinary man. 550 00:38:09,800 --> 00:38:10,980 When I heard you were leaving, 551 00:38:11,670 --> 00:38:13,300 I had my wife cook 552 00:38:14,190 --> 00:38:15,090 a few hometown dishes 553 00:38:15,110 --> 00:38:16,340 just for you! 554 00:38:17,840 --> 00:38:18,420 I also brought 555 00:38:18,630 --> 00:38:20,010 some fine wine too! 556 00:38:20,360 --> 00:38:22,090 You have to eat before you go! 557 00:38:22,760 --> 00:38:23,420 Come on! 558 00:38:31,840 --> 00:38:32,300 Sir, 559 00:38:33,400 --> 00:38:34,860 you must return someday! 560 00:38:35,150 --> 00:38:37,380 I'll take good care of this business for you. 561 00:38:37,840 --> 00:38:39,340 You must come back and inherit it! 562 00:38:44,320 --> 00:38:44,740 Get up. 563 00:38:48,280 --> 00:38:49,460 What kind of man do you think I am? 564 00:38:53,280 --> 00:38:53,980 What's that? 565 00:39:03,480 --> 00:39:03,860 Sir... 566 00:39:04,760 --> 00:39:05,300 Sir? 567 00:39:06,070 --> 00:39:06,690 Sir? 568 00:39:07,510 --> 00:39:08,130 Sir? 569 00:39:08,840 --> 00:39:09,300 Oh... 570 00:39:10,670 --> 00:39:11,010 No... 571 00:39:11,590 --> 00:39:12,300 Immortal! 572 00:39:12,960 --> 00:39:13,460 Immortal Han! 573 00:39:14,800 --> 00:39:15,570 Immortal Han! 574 00:39:15,880 --> 00:39:17,490 I failed to recognize your greatness! 575 00:39:17,510 --> 00:39:18,050 Immortal Han! 576 00:39:18,400 --> 00:39:18,940 I, Qin Gui, 577 00:39:19,030 --> 00:39:20,740 [Qin Gui, blessed with longevity (150)] will build a shrine in your honor! 578 00:39:20,920 --> 00:39:23,090 [and a thriving lineage] I will build your shrine! 579 00:39:23,510 --> 00:39:24,050 Immortal Han, 580 00:39:24,510 --> 00:39:26,010 I will build your shrine! 581 00:39:26,320 --> 00:39:26,860 Immortal Han, 582 00:39:27,150 --> 00:39:28,460 I will build your shrine! 583 00:39:32,110 --> 00:39:33,300 All cunning schemes 584 00:39:34,070 --> 00:39:35,340 and noble dreams undone 585 00:39:36,110 --> 00:39:37,380 return alike to dust. 586 00:39:38,670 --> 00:39:40,050 Only the nature remains unchanged. 587 00:39:41,800 --> 00:39:42,610 This journey 588 00:39:43,550 --> 00:39:44,690 will really take me a long way. 589 00:39:49,420 --> 00:39:52,340 [Jiayuan City] 590 00:39:53,280 --> 00:39:54,380 After all these years, 591 00:39:54,840 --> 00:39:56,300 Jiayuan City still looks the same. 592 00:39:57,190 --> 00:39:58,610 Where has Qu Hun gone? 593 00:40:00,000 --> 00:40:01,170 I'll have to find him before returning 594 00:40:01,630 --> 00:40:02,490 to Yellow Maple Valley. 595 00:40:06,190 --> 00:40:06,900 You lazy bum! 596 00:40:07,110 --> 00:40:07,940 Always slacking off! 597 00:40:08,360 --> 00:40:09,490 Is this how I taught you to work? 598 00:40:10,030 --> 00:40:10,860 So clumsy. 599 00:40:11,070 --> 00:40:11,940 You people 600 00:40:12,030 --> 00:40:12,940 are just hopeless! 601 00:40:26,960 --> 00:40:27,460 Welcome, sir! 602 00:40:28,280 --> 00:40:29,780 You've come 603 00:40:29,840 --> 00:40:31,210 to the right place. 604 00:40:41,360 --> 00:40:42,260 We're famous for food and drink! 605 00:40:42,510 --> 00:40:44,010 Even nobles from the capital 606 00:40:44,070 --> 00:40:45,610 can't stop singing our praises! 607 00:40:46,070 --> 00:40:47,300 Let me introduce our menu. 608 00:40:47,510 --> 00:40:48,420 We've got: 609 00:40:48,590 --> 00:40:49,160 steamed lamb, 610 00:40:49,230 --> 00:40:49,780 steamed bear paw, 611 00:40:49,920 --> 00:40:50,340 steamed deer tail, 612 00:40:50,550 --> 00:40:51,980 roasted duck, roasted chick, roasted goose, 613 00:40:52,150 --> 00:40:53,260 braised dishes, marinated duck, soy chicken, smoked meats, 614 00:40:53,400 --> 00:40:54,650 preserved belly, dried sausages... 615 00:40:58,960 --> 00:40:59,940 I'm not here to eat. 616 00:41:01,400 --> 00:41:01,820 Ah, I see. 617 00:41:02,280 --> 00:41:03,740 You must be here for information. 618 00:41:04,400 --> 00:41:04,940 Sir, 619 00:41:05,110 --> 00:41:05,690 ask away. 620 00:41:05,920 --> 00:41:06,570 In this whole area, 621 00:41:06,840 --> 00:41:08,380 there's nothing I don't know. 622 00:41:09,030 --> 00:41:09,650 Go ahead. Ask! 623 00:41:10,400 --> 00:41:11,820 There's no secret in Jiayuan City 624 00:41:11,880 --> 00:41:12,490 that I don't know! 625 00:41:13,480 --> 00:41:14,420 Just like old times. 626 00:41:16,110 --> 00:41:16,900 I heard the Mo Residence was taken over 627 00:41:17,550 --> 00:41:18,420 by the Five-Color Sect. 628 00:41:20,800 --> 00:41:21,780 Jiayuan City 629 00:41:22,320 --> 00:41:23,460 hasn't had the Mo family in ages. 630 00:41:24,510 --> 00:41:25,900 After their old master passed, 631 00:41:26,000 --> 00:41:26,980 everything went downhill. 632 00:41:27,280 --> 00:41:28,460 Then they crossed 633 00:41:28,550 --> 00:41:29,860 the Five-Color Sect used to be allies, 634 00:41:30,400 --> 00:41:32,010 and got wiped out overnight. 635 00:41:32,320 --> 00:41:33,650 It was brutal. 636 00:41:34,920 --> 00:41:35,610 Later on, 637 00:41:35,670 --> 00:41:37,010 the Five-Color Sect moved out entirely. 638 00:41:37,320 --> 00:41:38,340 Said they pledged allegiance 639 00:41:38,590 --> 00:41:39,340 to some bigwig in the capital. 640 00:41:40,070 --> 00:41:41,010 Anyone from the Mo family still alive? 641 00:41:41,440 --> 00:41:42,380 No one. 642 00:41:43,000 --> 00:41:44,650 Madam Mo and the household 643 00:41:45,000 --> 00:41:46,900 were all slaughtered by those bastards. 644 00:41:47,280 --> 00:41:47,900 We neighbors 645 00:41:48,190 --> 00:41:49,460 had to handle the aftermath 646 00:41:50,030 --> 00:41:50,900 in secret. 647 00:41:58,190 --> 00:41:59,050 The dead deserve dignity. 648 00:41:59,550 --> 00:42:00,380 You were righteous. 649 00:42:05,400 --> 00:42:06,010 Waiter! 650 00:42:07,000 --> 00:42:07,610 Coming! 651 00:42:08,880 --> 00:42:10,050 What can I get you, sir? 652 00:42:10,150 --> 00:42:10,740 Here, try this. 653 00:42:26,400 --> 00:42:27,340 Enjoy, sir. 654 00:42:30,480 --> 00:42:31,050 Sir, 655 00:42:32,030 --> 00:42:32,940 this item looks 656 00:42:33,280 --> 00:42:34,010 quite old. 657 00:42:34,590 --> 00:42:35,340 Is there a story behind it? 658 00:42:35,880 --> 00:42:37,130 Ah, I almost forgot. 659 00:42:37,840 --> 00:42:39,650 I picked it up while helping collect remains 660 00:42:39,670 --> 00:42:40,570 at the Mo Residence. 661 00:42:40,760 --> 00:42:42,090 I had the appraiser take a look. 662 00:42:42,710 --> 00:42:44,300 They said there's nothing special about it. 663 00:42:44,710 --> 00:42:45,460 So we hung it up 664 00:42:45,880 --> 00:42:46,490 like a wind bell. 665 00:43:07,230 --> 00:43:07,980 To be honest, 666 00:43:08,840 --> 00:43:10,380 I had some ties with the Mo family back then. 667 00:43:11,320 --> 00:43:12,650 But it's been years. 668 00:43:13,190 --> 00:43:14,210 Everything's changed. 669 00:43:19,030 --> 00:43:19,820 Would you be willing 670 00:43:20,190 --> 00:43:21,570 to part with this? 671 00:43:22,280 --> 00:43:23,010 Just something to remember them by. 672 00:43:23,320 --> 00:43:23,690 Sir, 673 00:43:24,360 --> 00:43:25,260 I can't possibly charge you. 674 00:43:25,550 --> 00:43:26,780 Back in the day, my friends and I 675 00:43:26,920 --> 00:43:28,740 were often helped by the Mos. 676 00:43:28,960 --> 00:43:29,460 And besides, 677 00:43:29,920 --> 00:43:31,340 it's not worth anything anyway. 678 00:43:31,590 --> 00:43:32,860 If you knew the Mo family, 679 00:43:33,070 --> 00:43:34,130 of course it should go to you. 680 00:43:34,230 --> 00:43:36,010 How can I ask for payment? 681 00:43:37,230 --> 00:43:37,900 But if you 682 00:43:38,000 --> 00:43:39,010 really want to show appreciation, 683 00:43:39,320 --> 00:43:40,780 how about 684 00:43:41,150 --> 00:43:42,010 supporting my tavern? 685 00:43:42,590 --> 00:43:44,010 I'll whip up a few special dishes for you. 686 00:43:44,110 --> 00:43:45,090 Just a moment, don't go! 687 00:43:58,150 --> 00:43:58,610 Sir! 688 00:43:58,920 --> 00:44:00,980 I've prepared a few of our best dishes! 689 00:44:02,590 --> 00:44:03,050 Sir? 690 00:44:06,280 --> 00:44:07,210 What's this? 691 00:44:08,760 --> 00:44:09,610 This talisman 692 00:44:10,150 --> 00:44:11,860 repels evil and clears the air. 693 00:44:12,480 --> 00:44:13,460 Do not remove it. 694 00:44:14,920 --> 00:44:16,130 Good people are always rewarded. 695 00:44:17,360 --> 00:44:18,090 Remember. 696 00:44:18,920 --> 00:44:19,690 Remember. 697 00:44:21,280 --> 00:44:21,780 I'll remember. 698 00:44:22,360 --> 00:44:22,940 I'll remember. 699 00:44:26,190 --> 00:44:27,570 No wonder he looked familiar. 700 00:44:28,510 --> 00:44:29,260 I'd like 701 00:44:29,480 --> 00:44:30,170 to ask something. 702 00:44:33,070 --> 00:44:34,780 He stays youthful for decades. 703 00:44:36,920 --> 00:44:38,380 I must've met an immortal! 704 00:44:43,670 --> 00:44:44,340 From now on, 705 00:44:44,920 --> 00:44:46,210 my tavern 706 00:44:47,550 --> 00:44:48,980 will be called "Immortal's Blessing." 707 00:44:49,960 --> 00:44:51,820 I'm renaming it to Immortal's Blessing, 708 00:44:51,840 --> 00:44:52,610 you hear? 709 00:44:55,000 --> 00:44:57,300 I met an immortal today! 710 00:44:57,880 --> 00:44:58,380 Sir... 711 00:44:59,360 --> 00:45:00,130 From now on, 712 00:45:00,230 --> 00:45:01,260 this place will be called 713 00:45:01,480 --> 00:45:04,090 Immortal's Blessing! 714 00:45:04,300 --> 00:45:07,740 [Siping Tavern] 715 00:45:23,180 --> 00:45:28,500 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 716 00:45:29,740 --> 00:45:35,140 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 717 00:45:35,260 --> 00:45:38,460 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 718 00:45:38,700 --> 00:45:40,940 ♪Old scenes rise again♪ 719 00:45:41,340 --> 00:45:44,180 ♪Too hard to forget♪ 720 00:45:44,700 --> 00:45:48,660 ♪Easier just to miss♪ 721 00:45:49,500 --> 00:45:54,980 ♪They say the past fades like smoke♪ 722 00:45:56,140 --> 00:46:01,420 ♪But looking back still stirs the ache♪ 723 00:46:02,020 --> 00:46:05,060 ♪This noisy world, this lonely page♪ 724 00:46:05,340 --> 00:46:07,460 ♪Swept away by time♪ 725 00:46:08,100 --> 00:46:10,740 ♪Eyes once looked far♪ 726 00:46:11,220 --> 00:46:15,180 ♪Now lost in the shift♪ 727 00:46:15,660 --> 00:46:18,500 ♪Autumn winds stir♪ 728 00:46:18,780 --> 00:46:20,700 ♪Smoke curls once more♪ 729 00:46:21,140 --> 00:46:23,580 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 730 00:46:23,900 --> 00:46:27,420 ♪Returning to my eyes♪ 731 00:46:27,980 --> 00:46:30,940 ♪Looking back from the mountaintop♪ 732 00:46:31,260 --> 00:46:34,180 ♪Time lost its name♪ 733 00:46:34,580 --> 00:46:37,420 ♪Was it yesterday♪ 734 00:46:37,820 --> 00:46:41,380 ♪Or tomorrow?♪ 735 00:46:41,740 --> 00:46:44,580 ♪The world has changed♪ 736 00:46:44,980 --> 00:46:46,820 ♪Beyond recall♪ 737 00:46:47,380 --> 00:46:49,100 ♪Time will fade♪ 738 00:46:49,500 --> 00:46:54,300 ♪All the words ever spoken♪ 739 00:46:54,980 --> 00:46:57,860 ♪Only this longing remains♪ 740 00:46:58,340 --> 00:47:03,620 ♪Crossing centuries and days♪ 741 00:47:04,740 --> 00:47:11,380 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 742 00:47:11,860 --> 00:47:21,580 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 46690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.