Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,594
Peter: Michael amended his will
two months ago.
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,479
I'm sure you understand
this sets off alarm bells.
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,791
$500,000 was left
in the name of Chelsea Rayne.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,030
Are you Chelsea Rayne?
5
00:00:17,240 --> 00:00:18,355
(breathing heavily)
6
00:00:18,520 --> 00:00:20,078
Jack:
Can I ask you something?
7
00:00:20,240 --> 00:00:22,435
- Will you tell me the truth?
- Sure.
8
00:00:22,600 --> 00:00:24,352
What's your real name?
9
00:00:24,520 --> 00:00:25,509
It's Annabel.
10
00:00:25,680 --> 00:00:27,193
Ana: I'm really happy
we finally get to meet you.
11
00:00:27,360 --> 00:00:28,952
Jack's been talking
about you for weeks.
12
00:00:29,120 --> 00:00:30,473
(cell phone vibrating)
13
00:00:30,640 --> 00:00:32,437
- Hello?
- Jack: I miss you already.
14
00:00:32,600 --> 00:00:34,079
How did you get this number?
15
00:00:34,240 --> 00:00:35,593
What's the problem?
16
00:00:35,800 --> 00:00:37,074
Uh, someone sent you this.
17
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
I do not want you in my life, Jack.
18
00:00:39,720 --> 00:00:41,676
Never call me again!
19
00:00:42,960 --> 00:00:45,190
Learn this guy's face.
He's the devil.
20
00:00:45,360 --> 00:00:47,430
My client is suing
the shit out of his client.
21
00:00:47,600 --> 00:00:50,068
David: It's not going to trial.
I got it.
22
00:00:50,240 --> 00:00:53,994
I will make sure
it is not going to trial.
23
00:00:55,520 --> 00:00:57,238
Simon:
Tell me what my choices are.
24
00:00:57,400 --> 00:00:59,311
I wanna hear you say it.
25
00:00:59,480 --> 00:01:02,278
I'm gonna go.
I'm leaving your money on the table.
26
00:01:02,440 --> 00:01:04,158
Christine?
27
00:01:04,320 --> 00:01:06,231
Who the fuck are you?
28
00:01:06,400 --> 00:01:08,038
Tomorrow you're gonna call
Peter Gramercy.
29
00:01:08,200 --> 00:01:09,474
And you're gonna tell him
that you're disclaiming
30
00:01:09,640 --> 00:01:11,551
any and all interests
in Michaels Cilic's estate.
31
00:01:11,720 --> 00:01:13,676
If you don't make this call,
32
00:01:13,880 --> 00:01:16,269
everyone will find out
what you really do for a living.
33
00:01:18,280 --> 00:01:20,669
(hair dryer whirring)
34
00:01:25,240 --> 00:01:29,153
My clients would literally
kill for your hair.
35
00:01:29,320 --> 00:01:32,312
I hope they wouldn't
literally kill anyone.
36
00:01:32,480 --> 00:01:33,515
(cell phone vibrating)
37
00:01:35,640 --> 00:01:37,198
- Sorry, ljust...
- Okay.
38
00:01:37,360 --> 00:01:39,032
- Yes?
- Martin: Peter Gramercy's office
39
00:01:39,240 --> 00:01:41,629
just sent over a disclaimer request.
40
00:01:41,800 --> 00:01:42,949
I could probably
get you the money...
41
00:01:43,160 --> 00:01:44,434
Okay, so do that.
42
00:01:44,600 --> 00:01:48,354
But they say they have enough
to prove prostitution.
43
00:01:50,520 --> 00:01:53,193
- Excuse me, ljust...
- 0h.
44
00:01:53,360 --> 00:01:54,873
Martin:
I insisted on a gag clause.
45
00:01:55,040 --> 00:01:57,110
The money will be held
in escrow for a year.
46
00:01:57,280 --> 00:01:59,555
If they breach it,
try to out you,
47
00:01:59,760 --> 00:02:01,159
it'll render this agreement
null and void
48
00:02:01,320 --> 00:02:03,151
and they'll have to pay you
the money.
49
00:02:03,320 --> 00:02:06,198
Fine. But what is
their case against me?
50
00:02:06,360 --> 00:02:07,793
"Hi, we hired some asshole
51
00:02:07,960 --> 00:02:09,678
to solicit sex
from a top-notch law student
52
00:02:09,840 --> 00:02:12,354
with no record,
who turned him down.
53
00:02:12,520 --> 00:02:13,839
Can you arrest her?"
54
00:02:14,000 --> 00:02:16,150
I mean, yes, they can.
It doesn't matter what the truth is.
55
00:02:16,360 --> 00:02:18,157
They have money.
They're angry.
56
00:02:18,360 --> 00:02:21,193
- They will smear you, dear.
- Please don't call me "dear."
57
00:02:21,360 --> 00:02:22,839
I'd sign it.
58
00:02:23,000 --> 00:02:24,399
Fuck you, Martin!
59
00:02:24,560 --> 00:02:25,913
Hey, don't get mad
at the messenger.
60
00:02:26,120 --> 00:02:27,519
He left the money for me!
61
00:02:27,680 --> 00:02:29,750
You know what we gotta do?
Find you a boyfriend.
62
00:02:29,960 --> 00:02:31,439
You're not funny.
63
00:02:39,200 --> 00:02:41,111
I'm just juggling
a lot right now.
64
00:02:41,280 --> 00:02:42,713
So is every other student.
65
00:02:42,880 --> 00:02:45,917
But I'm particularly concerned
about your recent attendance,
66
00:02:46,080 --> 00:02:47,559
or lack thereof.
67
00:02:47,720 --> 00:02:48,835
I'm allowed three absences.
68
00:02:49,000 --> 00:02:50,672
I don't understand why
there's cause for alarm.
69
00:02:50,840 --> 00:02:52,398
You're up to three already.
70
00:02:52,560 --> 00:02:55,074
It's not like you, that's all.
I'm just making sure you're okay.
71
00:02:55,240 --> 00:02:56,753
I'm fine.
72
00:02:56,920 --> 00:02:58,558
Well, I'm glad to hear
you're fine,
73
00:02:58,720 --> 00:03:01,359
but if you miss one more class,
you'll have to take the course over.
74
00:03:01,520 --> 00:03:04,432
I got it under control,
I know what I'm doing.
75
00:03:04,600 --> 00:03:07,876
Okay.
Well, as long as you're aware.
76
00:03:08,080 --> 00:03:10,878
Now, soon after,
frustrated with the process,
77
00:03:11,080 --> 00:03:13,594
he drafts a new summary,
which then...
78
00:03:13,760 --> 00:03:15,478
Well, what does he do next,
Christine?
79
00:03:17,280 --> 00:03:19,475
He needs someone to sign.
80
00:03:19,640 --> 00:03:21,312
Someone?
81
00:03:21,480 --> 00:03:23,436
Uh, a-a qualified...
82
00:03:23,640 --> 00:03:25,392
Well, there's a name for it.
83
00:03:25,600 --> 00:03:27,033
- Justin.
- POSITA.
84
00:03:27,200 --> 00:03:28,713
Now, what does that mean,
Christine?
85
00:03:28,880 --> 00:03:30,711
Person of Ordinary Skill in the Art.
86
00:03:30,880 --> 00:03:33,633
Correct.
So, our client uses a POSITA,
87
00:03:33,800 --> 00:03:36,439
who, in this case,
happens to also be his buddy...
88
00:03:42,200 --> 00:03:44,156
Christine!
89
00:03:47,200 --> 00:03:48,952
Just wanna talk.
90
00:03:52,120 --> 00:03:54,031
Look-look, I miss...
I miss you.
91
00:03:56,440 --> 00:03:58,112
This is weird for me, too.
92
00:03:58,280 --> 00:04:00,840
But you've given me
no other option here.
93
00:04:01,000 --> 00:04:03,195
This is not an option.
94
00:04:03,360 --> 00:04:05,316
Yeah, well, you--
you're not returning my phone calls,
95
00:04:05,480 --> 00:04:07,357
my-my emails,
96
00:04:07,520 --> 00:04:08,669
my-my text messages.
97
00:04:08,840 --> 00:04:10,512
I-l feel like you've...
98
00:04:10,680 --> 00:04:12,272
you've painted me
into a corner here,
99
00:04:12,480 --> 00:04:15,278
you pushed me into a corner,
and that's-that's why I came here.
100
00:04:17,480 --> 00:04:19,516
I'm sorry, I don't know you.
101
00:04:20,800 --> 00:04:22,518
Christine, don't--
Look...
102
00:04:22,680 --> 00:04:24,193
Don't go, don't...
103
00:04:24,360 --> 00:04:26,715
Look, ljust...
I want to talk, okay?
104
00:04:26,880 --> 00:04:29,519
- (engine starts)
- Turn the car off, I want to talk.
105
00:04:29,680 --> 00:04:31,910
I just want to talk!
I want to talk!
106
00:04:36,000 --> 00:04:38,560
You fucking piece of shit!
107
00:04:38,720 --> 00:04:40,438
You fucking dick!
108
00:04:40,600 --> 00:04:42,033
Back me into a fucking corner!
109
00:04:42,200 --> 00:04:44,839
You wanna play victim,
you fucking dick?
110
00:04:45,000 --> 00:04:47,116
lwill fuck you up!
111
00:04:49,680 --> 00:04:51,716
(line ringing)
112
00:04:54,880 --> 00:04:56,359
Hi, you've reached Ana.
113
00:04:56,560 --> 00:04:58,869
Can't get to the phone,
so leave me a message.
114
00:04:59,040 --> 00:05:00,837
- Thanks.
- (beeps)
115
00:05:01,000 --> 00:05:03,468
Hey, Ana, it's Annabel.
Finally calling about lunch.
116
00:05:03,640 --> 00:05:06,598
Um, ljust wanted to know
if you're available tomorrow?
117
00:05:06,760 --> 00:05:09,718
Call me back on my cell phone,
um...
118
00:05:09,880 --> 00:05:11,199
or text me, either way.
119
00:05:11,360 --> 00:05:13,032
All right, thanks.
120
00:05:14,120 --> 00:05:16,076
I feel weird
talking to you about Jack
121
00:05:16,240 --> 00:05:19,915
because, obviously, you and I
don't know each other very well.
122
00:05:20,080 --> 00:05:23,470
But I would not do this
123
00:05:23,640 --> 00:05:25,915
if I didn't have to.
124
00:05:26,080 --> 00:05:27,559
I'm sure this is
uncomfortable for you,
125
00:05:27,760 --> 00:05:31,799
because, obviously, you're very
close to Jack and I'm his...
126
00:05:31,960 --> 00:05:33,757
ex-girlfriend...
127
00:05:33,920 --> 00:05:35,353
essenflaHy.
128
00:05:36,240 --> 00:05:37,992
Sure, okay.
129
00:05:38,160 --> 00:05:40,071
But I...
130
00:05:40,240 --> 00:05:42,515
ljust... I...
131
00:05:42,680 --> 00:05:46,753
ljust want you to check on him
and see if he's okay.
132
00:05:48,240 --> 00:05:50,071
I would call him,
but l-l, honestly,
133
00:05:50,280 --> 00:05:53,795
don't feel comfortable
calling him.
134
00:05:53,960 --> 00:05:57,157
To be completely honest,
I feel scared to call him.
135
00:05:58,600 --> 00:06:02,434
|-- I don't think
he would do anything to you.
136
00:06:02,600 --> 00:06:05,637
I wish I could agree with you.
137
00:06:05,840 --> 00:06:08,912
I still don't understand
what he did that was so alarming.
138
00:06:10,960 --> 00:06:12,791
You need to do
what you need to do, but...
139
00:06:12,960 --> 00:06:14,632
I don't want to put you
in the middle of this.
140
00:06:14,800 --> 00:06:16,279
I feel terrible.
141
00:06:16,440 --> 00:06:17,873
ljust...
142
00:06:18,040 --> 00:06:20,315
ljust would like you
to talk to him
143
00:06:20,520 --> 00:06:22,112
because his behavior
needs to stop.
144
00:06:22,280 --> 00:06:24,919
He's threatening me.
145
00:06:25,080 --> 00:06:27,150
And disrupting my life.
146
00:06:27,360 --> 00:06:29,191
And I don't want to
have to get legal about it.
147
00:06:33,640 --> 00:06:35,517
Because that would
break my heart.
148
00:06:37,840 --> 00:06:39,876
- (music playing)
- (breathing heavily)
149
00:06:57,000 --> 00:06:58,831
Woman: Hi there.
150
00:06:59,000 --> 00:07:00,956
Um, that'll be $55.26.
151
00:07:01,120 --> 00:07:04,237
- Was this in yesterday?
- Yeah, yesterday.
152
00:07:28,320 --> 00:07:30,356
(music playing)
153
00:07:35,280 --> 00:07:36,508
How much it is?
$55...
154
00:07:36,720 --> 00:07:39,188
Uh, $55.20...
155
00:07:39,360 --> 00:07:42,318
- Here's $60, keep the change.
- Oh, thank you.
156
00:08:08,560 --> 00:08:10,596
(motorcycle passing)
157
00:08:14,560 --> 00:08:16,630
(horn blowing)
158
00:08:21,000 --> 00:08:23,036
(footsteps in distance)
159
00:08:29,760 --> 00:08:32,035
(sighs)
160
00:08:33,840 --> 00:08:35,876
(siren in distance)
161
00:08:42,920 --> 00:08:44,990
- (playing guitar)
- (singing in Spanish)
162
00:08:51,480 --> 00:08:53,835
(giggling)
163
00:09:01,280 --> 00:09:03,316
(guys laughing)
164
00:09:10,640 --> 00:09:12,119
Hey!
165
00:09:12,320 --> 00:09:14,436
Who's your friend back there?
166
00:09:17,520 --> 00:09:19,909
(laughs)
167
00:09:20,120 --> 00:09:21,678
Lick him.
168
00:09:22,880 --> 00:09:24,313
You're sick.
169
00:09:27,320 --> 00:09:31,074
- You have excellent cheekbones.
- Thanks.
170
00:09:40,520 --> 00:09:42,272
Hi.
171
00:09:42,440 --> 00:09:44,237
What's your name?
172
00:09:47,240 --> 00:09:48,719
Okay.
173
00:09:50,520 --> 00:09:52,636
What are you doing?
174
00:09:58,080 --> 00:10:00,036
(man exhales sharply)
175
00:10:00,240 --> 00:10:02,151
Don't talk.
176
00:10:13,000 --> 00:10:15,389
(breathing heavily)
177
00:10:38,880 --> 00:10:40,950
(man breathing heavily)
178
00:10:49,440 --> 00:10:51,556
(man groans)
179
00:11:20,360 --> 00:11:21,554
Shit!
180
00:11:22,920 --> 00:11:24,956
(chatter)
181
00:11:39,280 --> 00:11:41,316
(music playing)
182
00:11:55,640 --> 00:11:57,278
Christine?
183
00:11:57,480 --> 00:12:00,074
- I was just leaving.
- Yeah, I can see that.
184
00:12:00,280 --> 00:12:01,315
You look nice.
185
00:12:01,480 --> 00:12:02,959
Yeah, I was just meeting
some of my friends here,
186
00:12:03,120 --> 00:12:04,792
having a drink.
187
00:12:04,960 --> 00:12:06,029
Right.
188
00:12:07,160 --> 00:12:09,628
What are you actually doing here?
189
00:12:09,800 --> 00:12:12,837
- I could ask you the same question.
- What?
190
00:12:13,040 --> 00:12:14,189
Are you following me?
191
00:12:14,360 --> 00:12:15,713
I was having lunch
with my friends.
192
00:12:15,920 --> 00:12:18,150
Stop.
I don't have time for this shit.
193
00:12:18,320 --> 00:12:20,038
I saw who you were sitting with.
194
00:12:23,040 --> 00:12:24,917
You need to think twice
195
00:12:25,080 --> 00:12:27,913
before entertaining
childish conspiracy theories.
196
00:12:28,080 --> 00:12:30,435
- Is that a threat?
- I'm just saying
197
00:12:30,640 --> 00:12:33,393
it would be in your best interest
not to mention
198
00:12:33,600 --> 00:12:36,592
a coincidental meeting
between two friends.
199
00:12:37,840 --> 00:12:39,319
Clear?
200
00:12:43,960 --> 00:12:45,678
Hope you had a nice brunch.
201
00:12:52,520 --> 00:12:54,670
(tapping on cell phone)
202
00:12:56,680 --> 00:12:58,716
(line ringing)
203
00:12:58,920 --> 00:13:00,672
Man: I'm at the third table from
the entrance on the right.
204
00:13:00,880 --> 00:13:02,791
I'm wearing a pin stripe suit,
and admittedly, I'm at a loss--
205
00:13:02,960 --> 00:13:05,713
I'm so sorry, Scott,
I'm gonna have to cancel our date.
206
00:13:05,880 --> 00:13:07,711
- This is very unprofessional.
- I know, I'm so sorry.
207
00:13:07,880 --> 00:13:10,269
Something actually came up
last minute.
208
00:13:12,880 --> 00:13:14,711
- (recording beeps)
- David: It's not going to trial.
209
00:13:14,880 --> 00:13:16,598
I got it.
210
00:13:16,760 --> 00:13:20,548
I will make sure
it is not going to trial.
211
00:13:22,400 --> 00:13:24,994
Our deal still stands.
212
00:13:25,160 --> 00:13:27,469
Checks go to QUORTA.
213
00:13:29,560 --> 00:13:32,711
It's not going to trial.
I got it.
214
00:13:32,880 --> 00:13:36,668
I will make sure
it is not going to trial.
215
00:13:38,240 --> 00:13:40,117
Our deal still stands.
216
00:13:41,080 --> 00:13:42,957
Checks go to QUORTA.
217
00:13:43,120 --> 00:13:45,998
It's not going to trial.
I got it.
218
00:13:46,160 --> 00:13:50,312
I will make sure
it is not going to trial.
219
00:14:07,520 --> 00:14:09,078
- Hey.
- Oh, hey.
220
00:14:10,360 --> 00:14:13,432
Um, so ljust--
I got a call from I.T.
221
00:14:13,600 --> 00:14:15,636
They noticed that
my password was being used
222
00:14:15,800 --> 00:14:18,394
on multiple computers
at the same time, so...
223
00:14:18,560 --> 00:14:19,754
Okay.
224
00:14:21,360 --> 00:14:22,839
- Yeah...
- Well, I need more time.
225
00:14:23,000 --> 00:14:25,275
I'm just trying to find the files
that you can't find.
226
00:14:25,440 --> 00:14:27,431
- Yeah, I--
- Kayla, I'm trying to help you.
227
00:14:27,600 --> 00:14:29,591
Well, don't, okay?
'Cause I don't want to lose myjob.
228
00:14:29,800 --> 00:14:31,950
So... don't use my password.
229
00:14:32,120 --> 00:14:34,873
- Fine.
- Okay.
230
00:14:47,120 --> 00:14:49,953
Skip wants to see you.
He's not happy.
231
00:14:53,640 --> 00:14:56,029
- You wanted to see me?
- (sighs) Uh..
232
00:14:56,200 --> 00:15:00,591
why did you change my language
in the Eisner application?
233
00:15:00,760 --> 00:15:02,432
You told me to err
on the side of caution.
234
00:15:02,600 --> 00:15:05,034
Our client's Claim 15
seemed dangerously close
235
00:15:05,200 --> 00:15:06,952
to CME's already existing patent.
236
00:15:07,120 --> 00:15:08,917
"Seemed"?
237
00:15:09,080 --> 00:15:10,638
I asked you to run
a simple clearance search
238
00:15:10,840 --> 00:15:13,400
verifying facts,
not opinions.
239
00:15:13,560 --> 00:15:15,755
Our client isn't paying us
for your opinion.
240
00:15:15,920 --> 00:15:18,195
It was a suggestion.
I noted that in the margins.
241
00:15:18,360 --> 00:15:20,874
Next time,
keep them to yourself.
242
00:15:29,480 --> 00:15:31,391
(chatter)
243
00:15:47,280 --> 00:15:49,191
- (knocks on door)
- (door opens)
244
00:15:49,360 --> 00:15:50,509
Woman:
Christine Reade.
245
00:15:50,680 --> 00:15:52,796
- Do you have time?
- Okay.
246
00:15:54,560 --> 00:15:56,073
You can go in.
247
00:16:07,720 --> 00:16:10,632
- Look, I know we're not friends.
- Of course, we're friends.
248
00:16:10,800 --> 00:16:12,518
Great, we're friends.
249
00:16:12,680 --> 00:16:14,636
There's something
I need to talk to you about.
250
00:16:14,800 --> 00:16:17,678
- About David?
- Is this personal?
251
00:16:17,840 --> 00:16:20,513
Yes... No, no.
252
00:16:22,680 --> 00:16:24,910
Um, I have-- I haven't talked
to anyone about this
253
00:16:25,080 --> 00:16:28,152
because it could open Kirkland up
to a malpractice suit.
254
00:16:28,320 --> 00:16:32,199
Um, you're heading XHP now,
so I thought I'd tell you.
255
00:16:35,560 --> 00:16:39,075
David's intentionally throwing
the XHP case.
256
00:16:39,240 --> 00:16:42,277
That's a very serious accusation.
257
00:16:42,440 --> 00:16:44,351
It's not an accusation.
258
00:16:48,800 --> 00:16:51,553
- What's this?
- Play it.
259
00:17:02,880 --> 00:17:05,519
David: It's not going to trial.
I got it.
260
00:17:05,680 --> 00:17:09,116
I will make sure
it is not going to trial.
261
00:17:11,520 --> 00:17:13,351
Our deal still stands.
262
00:17:13,520 --> 00:17:15,511
Checks go to QUORTA.
263
00:17:17,040 --> 00:17:18,268
I have more.
264
00:17:18,440 --> 00:17:20,874
Like what?
265
00:17:21,040 --> 00:17:23,918
You should talk
to the opposing counsel.
266
00:17:24,960 --> 00:17:27,076
To Ben Holgrem.
267
00:17:38,000 --> 00:17:40,036
(music playing)
268
00:18:04,240 --> 00:18:05,593
Come in.
269
00:18:21,280 --> 00:18:22,952
Have a seat.
270
00:18:37,680 --> 00:18:39,955
She knows about QUORTA.
271
00:18:52,400 --> 00:18:54,630
- Hi, Mom.
- Christine, hi. Is this a good time?
272
00:18:54,800 --> 00:18:58,031
Uh, not really.
What is it?
273
00:18:58,240 --> 00:19:00,549
A man just called the house,
asking for you.
274
00:19:00,720 --> 00:19:02,039
He wouldn't leave
his name or number.
275
00:19:02,240 --> 00:19:05,118
- He said it was urgent.
- Did he say what it's about?
276
00:19:05,280 --> 00:19:07,714
No, but he asked
if I was your mother.
277
00:19:07,880 --> 00:19:09,154
Well, what did you say?
278
00:19:09,320 --> 00:19:11,231
Well...
I didn't tell him anything.
279
00:19:11,400 --> 00:19:13,311
I don't know who
this person is.
280
00:19:13,480 --> 00:19:16,074
- And he didn't he say who he was?
- No.
281
00:19:16,240 --> 00:19:18,231
Did you ask?
282
00:19:18,400 --> 00:19:21,153
Of course.
I'm not stupid, Christine!
283
00:19:22,080 --> 00:19:23,798
(rustling)
284
00:19:27,600 --> 00:19:29,989
I'm sure it was fine. I don't think
there's anything to worry about it.
285
00:19:30,160 --> 00:19:32,674
It's probably just like
a sales call or something.
286
00:19:32,840 --> 00:19:35,593
Okay.
Thought you'd want to know.
287
00:19:41,480 --> 00:19:43,710
I don't think there's anything
to worry about it.
288
00:19:43,880 --> 00:19:46,474
- I'm gonna call you back.
- Okay.
289
00:19:53,520 --> 00:19:55,431
(music playing)
290
00:19:55,600 --> 00:19:57,636
(car alarm blaring)
291
00:20:52,840 --> 00:20:55,593
What are we going
to do about her?
292
00:20:56,840 --> 00:20:58,398
I don't think she has much.
293
00:20:58,560 --> 00:21:01,677
If she did, she would've gone
straight to the police already.
294
00:21:01,840 --> 00:21:03,956
Not if she wants leverage.
295
00:21:04,120 --> 00:21:05,758
Leverage for what?
296
00:21:05,920 --> 00:21:07,990
I don't think she's that smart.
297
00:21:08,200 --> 00:21:09,997
Look, I don't have a dick.
298
00:21:10,200 --> 00:21:14,273
And Ben's not dumb enough to dip his
into some crazy, bitch intern.
299
00:21:14,440 --> 00:21:16,112
I'm not going to prison.
300
00:21:16,280 --> 00:21:18,032
He's not going to prison.
301
00:21:18,200 --> 00:21:20,430
By all means,
if you'd like to, David...
302
00:21:24,760 --> 00:21:26,990
Maybe it'll all just blow over.
303
00:21:27,160 --> 00:21:28,912
Shut up, Ben.
304
00:21:34,160 --> 00:21:35,673
Christine.
305
00:21:35,840 --> 00:21:38,035
Come by my office,
we'll finish our talk.
306
00:21:38,200 --> 00:21:39,519
Okay.
307
00:21:47,720 --> 00:21:49,756
David: I really don't think we should
shy away from Heron.
308
00:21:49,920 --> 00:21:53,390
They're offering 30% equity.
309
00:21:53,560 --> 00:21:55,994
The profit margins
could be huge.
310
00:21:56,160 --> 00:21:58,116
And what if
they're not profitable?
311
00:21:59,240 --> 00:22:02,073
How soon can we terminate
their contract?
312
00:22:02,240 --> 00:22:05,676
Six months after
the application's approved.
313
00:22:07,040 --> 00:22:09,110
Six months?
314
00:22:11,960 --> 00:22:13,916
Think about it.
315
00:22:21,360 --> 00:22:22,588
(phone ringing)
316
00:22:22,760 --> 00:22:25,069
Skip Hadderly's office.
This is Christine Reade.
317
00:22:25,280 --> 00:22:28,511
Jack: What did you tell Ana,
you fucking cunt?
318
00:22:31,040 --> 00:22:33,634
(sighs)
319
00:22:34,640 --> 00:22:37,313
(phone rings)
320
00:22:37,480 --> 00:22:39,277
Susan, will you set up
lunch this week
321
00:22:39,440 --> 00:22:41,192
- with, uh, in-house at Heron?
- Mm-hmm.
322
00:22:41,360 --> 00:22:42,918
- Include Tariq Barr.
- Okay.
323
00:22:43,080 --> 00:22:45,150
- Anything else?
- No, that's it, thank you.
324
00:22:56,960 --> 00:22:58,996
(music playing)
325
00:23:11,480 --> 00:23:13,471
Jack on recording:
Take it in all the way.
326
00:23:27,720 --> 00:23:30,154
You like getting paid for sex,
don't you?
327
00:23:30,320 --> 00:23:32,311
It turns you on, getting paid.
328
00:23:32,480 --> 00:23:34,675
(Jack breathing heavily)
329
00:23:34,840 --> 00:23:37,308
- Say it.
- Christine: It turns me on!
330
00:23:37,480 --> 00:23:39,550
(Jack grunting)
331
00:23:56,480 --> 00:23:59,233
- (whispers) What the...
- Take it in all the way.
332
00:24:02,520 --> 00:24:04,875
You like getting paid for sex,
don't you?
333
00:24:05,040 --> 00:24:07,554
It turns you on, getting paid.
334
00:24:09,800 --> 00:24:12,075
- Say it.
- It turns me on!
335
00:24:12,240 --> 00:24:14,151
(Jack grunting)
336
00:24:14,320 --> 00:24:16,356
(theme music playing)
24033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.