All language subtitles for The.Girlfriend.Experience.S01E08.1080p.BluRay.x264-ROVERS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,594 Peter: Michael amended his will two months ago. 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,479 I'm sure you understand this sets off alarm bells. 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,791 $500,000 was left in the name of Chelsea Rayne. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,030 Are you Chelsea Rayne? 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,355 (breathing heavily) 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,078 Jack: Can I ask you something? 7 00:00:20,240 --> 00:00:22,435 - Will you tell me the truth? - Sure. 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,352 What's your real name? 9 00:00:24,520 --> 00:00:25,509 It's Annabel. 10 00:00:25,680 --> 00:00:27,193 Ana: I'm really happy we finally get to meet you. 11 00:00:27,360 --> 00:00:28,952 Jack's been talking about you for weeks. 12 00:00:29,120 --> 00:00:30,473 (cell phone vibrating) 13 00:00:30,640 --> 00:00:32,437 - Hello? - Jack: I miss you already. 14 00:00:32,600 --> 00:00:34,079 How did you get this number? 15 00:00:34,240 --> 00:00:35,593 What's the problem? 16 00:00:35,800 --> 00:00:37,074 Uh, someone sent you this. 17 00:00:37,240 --> 00:00:39,515 I do not want you in my life, Jack. 18 00:00:39,720 --> 00:00:41,676 Never call me again! 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,190 Learn this guy's face. He's the devil. 20 00:00:45,360 --> 00:00:47,430 My client is suing the shit out of his client. 21 00:00:47,600 --> 00:00:50,068 David: It's not going to trial. I got it. 22 00:00:50,240 --> 00:00:53,994 I will make sure it is not going to trial. 23 00:00:55,520 --> 00:00:57,238 Simon: Tell me what my choices are. 24 00:00:57,400 --> 00:00:59,311 I wanna hear you say it. 25 00:00:59,480 --> 00:01:02,278 I'm gonna go. I'm leaving your money on the table. 26 00:01:02,440 --> 00:01:04,158 Christine? 27 00:01:04,320 --> 00:01:06,231 Who the fuck are you? 28 00:01:06,400 --> 00:01:08,038 Tomorrow you're gonna call Peter Gramercy. 29 00:01:08,200 --> 00:01:09,474 And you're gonna tell him that you're disclaiming 30 00:01:09,640 --> 00:01:11,551 any and all interests in Michaels Cilic's estate. 31 00:01:11,720 --> 00:01:13,676 If you don't make this call, 32 00:01:13,880 --> 00:01:16,269 everyone will find out what you really do for a living. 33 00:01:18,280 --> 00:01:20,669 (hair dryer whirring) 34 00:01:25,240 --> 00:01:29,153 My clients would literally kill for your hair. 35 00:01:29,320 --> 00:01:32,312 I hope they wouldn't literally kill anyone. 36 00:01:32,480 --> 00:01:33,515 (cell phone vibrating) 37 00:01:35,640 --> 00:01:37,198 - Sorry, ljust... - Okay. 38 00:01:37,360 --> 00:01:39,032 - Yes? - Martin: Peter Gramercy's office 39 00:01:39,240 --> 00:01:41,629 just sent over a disclaimer request. 40 00:01:41,800 --> 00:01:42,949 I could probably get you the money... 41 00:01:43,160 --> 00:01:44,434 Okay, so do that. 42 00:01:44,600 --> 00:01:48,354 But they say they have enough to prove prostitution. 43 00:01:50,520 --> 00:01:53,193 - Excuse me, ljust... - 0h. 44 00:01:53,360 --> 00:01:54,873 Martin: I insisted on a gag clause. 45 00:01:55,040 --> 00:01:57,110 The money will be held in escrow for a year. 46 00:01:57,280 --> 00:01:59,555 If they breach it, try to out you, 47 00:01:59,760 --> 00:02:01,159 it'll render this agreement null and void 48 00:02:01,320 --> 00:02:03,151 and they'll have to pay you the money. 49 00:02:03,320 --> 00:02:06,198 Fine. But what is their case against me? 50 00:02:06,360 --> 00:02:07,793 "Hi, we hired some asshole 51 00:02:07,960 --> 00:02:09,678 to solicit sex from a top-notch law student 52 00:02:09,840 --> 00:02:12,354 with no record, who turned him down. 53 00:02:12,520 --> 00:02:13,839 Can you arrest her?" 54 00:02:14,000 --> 00:02:16,150 I mean, yes, they can. It doesn't matter what the truth is. 55 00:02:16,360 --> 00:02:18,157 They have money. They're angry. 56 00:02:18,360 --> 00:02:21,193 - They will smear you, dear. - Please don't call me "dear." 57 00:02:21,360 --> 00:02:22,839 I'd sign it. 58 00:02:23,000 --> 00:02:24,399 Fuck you, Martin! 59 00:02:24,560 --> 00:02:25,913 Hey, don't get mad at the messenger. 60 00:02:26,120 --> 00:02:27,519 He left the money for me! 61 00:02:27,680 --> 00:02:29,750 You know what we gotta do? Find you a boyfriend. 62 00:02:29,960 --> 00:02:31,439 You're not funny. 63 00:02:39,200 --> 00:02:41,111 I'm just juggling a lot right now. 64 00:02:41,280 --> 00:02:42,713 So is every other student. 65 00:02:42,880 --> 00:02:45,917 But I'm particularly concerned about your recent attendance, 66 00:02:46,080 --> 00:02:47,559 or lack thereof. 67 00:02:47,720 --> 00:02:48,835 I'm allowed three absences. 68 00:02:49,000 --> 00:02:50,672 I don't understand why there's cause for alarm. 69 00:02:50,840 --> 00:02:52,398 You're up to three already. 70 00:02:52,560 --> 00:02:55,074 It's not like you, that's all. I'm just making sure you're okay. 71 00:02:55,240 --> 00:02:56,753 I'm fine. 72 00:02:56,920 --> 00:02:58,558 Well, I'm glad to hear you're fine, 73 00:02:58,720 --> 00:03:01,359 but if you miss one more class, you'll have to take the course over. 74 00:03:01,520 --> 00:03:04,432 I got it under control, I know what I'm doing. 75 00:03:04,600 --> 00:03:07,876 Okay. Well, as long as you're aware. 76 00:03:08,080 --> 00:03:10,878 Now, soon after, frustrated with the process, 77 00:03:11,080 --> 00:03:13,594 he drafts a new summary, which then... 78 00:03:13,760 --> 00:03:15,478 Well, what does he do next, Christine? 79 00:03:17,280 --> 00:03:19,475 He needs someone to sign. 80 00:03:19,640 --> 00:03:21,312 Someone? 81 00:03:21,480 --> 00:03:23,436 Uh, a-a qualified... 82 00:03:23,640 --> 00:03:25,392 Well, there's a name for it. 83 00:03:25,600 --> 00:03:27,033 - Justin. - POSITA. 84 00:03:27,200 --> 00:03:28,713 Now, what does that mean, Christine? 85 00:03:28,880 --> 00:03:30,711 Person of Ordinary Skill in the Art. 86 00:03:30,880 --> 00:03:33,633 Correct. So, our client uses a POSITA, 87 00:03:33,800 --> 00:03:36,439 who, in this case, happens to also be his buddy... 88 00:03:42,200 --> 00:03:44,156 Christine! 89 00:03:47,200 --> 00:03:48,952 Just wanna talk. 90 00:03:52,120 --> 00:03:54,031 Look-look, I miss... I miss you. 91 00:03:56,440 --> 00:03:58,112 This is weird for me, too. 92 00:03:58,280 --> 00:04:00,840 But you've given me no other option here. 93 00:04:01,000 --> 00:04:03,195 This is not an option. 94 00:04:03,360 --> 00:04:05,316 Yeah, well, you-- you're not returning my phone calls, 95 00:04:05,480 --> 00:04:07,357 my-my emails, 96 00:04:07,520 --> 00:04:08,669 my-my text messages. 97 00:04:08,840 --> 00:04:10,512 I-l feel like you've... 98 00:04:10,680 --> 00:04:12,272 you've painted me into a corner here, 99 00:04:12,480 --> 00:04:15,278 you pushed me into a corner, and that's-that's why I came here. 100 00:04:17,480 --> 00:04:19,516 I'm sorry, I don't know you. 101 00:04:20,800 --> 00:04:22,518 Christine, don't-- Look... 102 00:04:22,680 --> 00:04:24,193 Don't go, don't... 103 00:04:24,360 --> 00:04:26,715 Look, ljust... I want to talk, okay? 104 00:04:26,880 --> 00:04:29,519 - (engine starts) - Turn the car off, I want to talk. 105 00:04:29,680 --> 00:04:31,910 I just want to talk! I want to talk! 106 00:04:36,000 --> 00:04:38,560 You fucking piece of shit! 107 00:04:38,720 --> 00:04:40,438 You fucking dick! 108 00:04:40,600 --> 00:04:42,033 Back me into a fucking corner! 109 00:04:42,200 --> 00:04:44,839 You wanna play victim, you fucking dick? 110 00:04:45,000 --> 00:04:47,116 lwill fuck you up! 111 00:04:49,680 --> 00:04:51,716 (line ringing) 112 00:04:54,880 --> 00:04:56,359 Hi, you've reached Ana. 113 00:04:56,560 --> 00:04:58,869 Can't get to the phone, so leave me a message. 114 00:04:59,040 --> 00:05:00,837 - Thanks. - (beeps) 115 00:05:01,000 --> 00:05:03,468 Hey, Ana, it's Annabel. Finally calling about lunch. 116 00:05:03,640 --> 00:05:06,598 Um, ljust wanted to know if you're available tomorrow? 117 00:05:06,760 --> 00:05:09,718 Call me back on my cell phone, um... 118 00:05:09,880 --> 00:05:11,199 or text me, either way. 119 00:05:11,360 --> 00:05:13,032 All right, thanks. 120 00:05:14,120 --> 00:05:16,076 I feel weird talking to you about Jack 121 00:05:16,240 --> 00:05:19,915 because, obviously, you and I don't know each other very well. 122 00:05:20,080 --> 00:05:23,470 But I would not do this 123 00:05:23,640 --> 00:05:25,915 if I didn't have to. 124 00:05:26,080 --> 00:05:27,559 I'm sure this is uncomfortable for you, 125 00:05:27,760 --> 00:05:31,799 because, obviously, you're very close to Jack and I'm his... 126 00:05:31,960 --> 00:05:33,757 ex-girlfriend... 127 00:05:33,920 --> 00:05:35,353 essenflaHy. 128 00:05:36,240 --> 00:05:37,992 Sure, okay. 129 00:05:38,160 --> 00:05:40,071 But I... 130 00:05:40,240 --> 00:05:42,515 ljust... I... 131 00:05:42,680 --> 00:05:46,753 ljust want you to check on him and see if he's okay. 132 00:05:48,240 --> 00:05:50,071 I would call him, but l-l, honestly, 133 00:05:50,280 --> 00:05:53,795 don't feel comfortable calling him. 134 00:05:53,960 --> 00:05:57,157 To be completely honest, I feel scared to call him. 135 00:05:58,600 --> 00:06:02,434 |-- I don't think he would do anything to you. 136 00:06:02,600 --> 00:06:05,637 I wish I could agree with you. 137 00:06:05,840 --> 00:06:08,912 I still don't understand what he did that was so alarming. 138 00:06:10,960 --> 00:06:12,791 You need to do what you need to do, but... 139 00:06:12,960 --> 00:06:14,632 I don't want to put you in the middle of this. 140 00:06:14,800 --> 00:06:16,279 I feel terrible. 141 00:06:16,440 --> 00:06:17,873 ljust... 142 00:06:18,040 --> 00:06:20,315 ljust would like you to talk to him 143 00:06:20,520 --> 00:06:22,112 because his behavior needs to stop. 144 00:06:22,280 --> 00:06:24,919 He's threatening me. 145 00:06:25,080 --> 00:06:27,150 And disrupting my life. 146 00:06:27,360 --> 00:06:29,191 And I don't want to have to get legal about it. 147 00:06:33,640 --> 00:06:35,517 Because that would break my heart. 148 00:06:37,840 --> 00:06:39,876 - (music playing) - (breathing heavily) 149 00:06:57,000 --> 00:06:58,831 Woman: Hi there. 150 00:06:59,000 --> 00:07:00,956 Um, that'll be $55.26. 151 00:07:01,120 --> 00:07:04,237 - Was this in yesterday? - Yeah, yesterday. 152 00:07:28,320 --> 00:07:30,356 (music playing) 153 00:07:35,280 --> 00:07:36,508 How much it is? $55... 154 00:07:36,720 --> 00:07:39,188 Uh, $55.20... 155 00:07:39,360 --> 00:07:42,318 - Here's $60, keep the change. - Oh, thank you. 156 00:08:08,560 --> 00:08:10,596 (motorcycle passing) 157 00:08:14,560 --> 00:08:16,630 (horn blowing) 158 00:08:21,000 --> 00:08:23,036 (footsteps in distance) 159 00:08:29,760 --> 00:08:32,035 (sighs) 160 00:08:33,840 --> 00:08:35,876 (siren in distance) 161 00:08:42,920 --> 00:08:44,990 - (playing guitar) - (singing in Spanish) 162 00:08:51,480 --> 00:08:53,835 (giggling) 163 00:09:01,280 --> 00:09:03,316 (guys laughing) 164 00:09:10,640 --> 00:09:12,119 Hey! 165 00:09:12,320 --> 00:09:14,436 Who's your friend back there? 166 00:09:17,520 --> 00:09:19,909 (laughs) 167 00:09:20,120 --> 00:09:21,678 Lick him. 168 00:09:22,880 --> 00:09:24,313 You're sick. 169 00:09:27,320 --> 00:09:31,074 - You have excellent cheekbones. - Thanks. 170 00:09:40,520 --> 00:09:42,272 Hi. 171 00:09:42,440 --> 00:09:44,237 What's your name? 172 00:09:47,240 --> 00:09:48,719 Okay. 173 00:09:50,520 --> 00:09:52,636 What are you doing? 174 00:09:58,080 --> 00:10:00,036 (man exhales sharply) 175 00:10:00,240 --> 00:10:02,151 Don't talk. 176 00:10:13,000 --> 00:10:15,389 (breathing heavily) 177 00:10:38,880 --> 00:10:40,950 (man breathing heavily) 178 00:10:49,440 --> 00:10:51,556 (man groans) 179 00:11:20,360 --> 00:11:21,554 Shit! 180 00:11:22,920 --> 00:11:24,956 (chatter) 181 00:11:39,280 --> 00:11:41,316 (music playing) 182 00:11:55,640 --> 00:11:57,278 Christine? 183 00:11:57,480 --> 00:12:00,074 - I was just leaving. - Yeah, I can see that. 184 00:12:00,280 --> 00:12:01,315 You look nice. 185 00:12:01,480 --> 00:12:02,959 Yeah, I was just meeting some of my friends here, 186 00:12:03,120 --> 00:12:04,792 having a drink. 187 00:12:04,960 --> 00:12:06,029 Right. 188 00:12:07,160 --> 00:12:09,628 What are you actually doing here? 189 00:12:09,800 --> 00:12:12,837 - I could ask you the same question. - What? 190 00:12:13,040 --> 00:12:14,189 Are you following me? 191 00:12:14,360 --> 00:12:15,713 I was having lunch with my friends. 192 00:12:15,920 --> 00:12:18,150 Stop. I don't have time for this shit. 193 00:12:18,320 --> 00:12:20,038 I saw who you were sitting with. 194 00:12:23,040 --> 00:12:24,917 You need to think twice 195 00:12:25,080 --> 00:12:27,913 before entertaining childish conspiracy theories. 196 00:12:28,080 --> 00:12:30,435 - Is that a threat? - I'm just saying 197 00:12:30,640 --> 00:12:33,393 it would be in your best interest not to mention 198 00:12:33,600 --> 00:12:36,592 a coincidental meeting between two friends. 199 00:12:37,840 --> 00:12:39,319 Clear? 200 00:12:43,960 --> 00:12:45,678 Hope you had a nice brunch. 201 00:12:52,520 --> 00:12:54,670 (tapping on cell phone) 202 00:12:56,680 --> 00:12:58,716 (line ringing) 203 00:12:58,920 --> 00:13:00,672 Man: I'm at the third table from the entrance on the right. 204 00:13:00,880 --> 00:13:02,791 I'm wearing a pin stripe suit, and admittedly, I'm at a loss-- 205 00:13:02,960 --> 00:13:05,713 I'm so sorry, Scott, I'm gonna have to cancel our date. 206 00:13:05,880 --> 00:13:07,711 - This is very unprofessional. - I know, I'm so sorry. 207 00:13:07,880 --> 00:13:10,269 Something actually came up last minute. 208 00:13:12,880 --> 00:13:14,711 - (recording beeps) - David: It's not going to trial. 209 00:13:14,880 --> 00:13:16,598 I got it. 210 00:13:16,760 --> 00:13:20,548 I will make sure it is not going to trial. 211 00:13:22,400 --> 00:13:24,994 Our deal still stands. 212 00:13:25,160 --> 00:13:27,469 Checks go to QUORTA. 213 00:13:29,560 --> 00:13:32,711 It's not going to trial. I got it. 214 00:13:32,880 --> 00:13:36,668 I will make sure it is not going to trial. 215 00:13:38,240 --> 00:13:40,117 Our deal still stands. 216 00:13:41,080 --> 00:13:42,957 Checks go to QUORTA. 217 00:13:43,120 --> 00:13:45,998 It's not going to trial. I got it. 218 00:13:46,160 --> 00:13:50,312 I will make sure it is not going to trial. 219 00:14:07,520 --> 00:14:09,078 - Hey. - Oh, hey. 220 00:14:10,360 --> 00:14:13,432 Um, so ljust-- I got a call from I.T. 221 00:14:13,600 --> 00:14:15,636 They noticed that my password was being used 222 00:14:15,800 --> 00:14:18,394 on multiple computers at the same time, so... 223 00:14:18,560 --> 00:14:19,754 Okay. 224 00:14:21,360 --> 00:14:22,839 - Yeah... - Well, I need more time. 225 00:14:23,000 --> 00:14:25,275 I'm just trying to find the files that you can't find. 226 00:14:25,440 --> 00:14:27,431 - Yeah, I-- - Kayla, I'm trying to help you. 227 00:14:27,600 --> 00:14:29,591 Well, don't, okay? 'Cause I don't want to lose myjob. 228 00:14:29,800 --> 00:14:31,950 So... don't use my password. 229 00:14:32,120 --> 00:14:34,873 - Fine. - Okay. 230 00:14:47,120 --> 00:14:49,953 Skip wants to see you. He's not happy. 231 00:14:53,640 --> 00:14:56,029 - You wanted to see me? - (sighs) Uh.. 232 00:14:56,200 --> 00:15:00,591 why did you change my language in the Eisner application? 233 00:15:00,760 --> 00:15:02,432 You told me to err on the side of caution. 234 00:15:02,600 --> 00:15:05,034 Our client's Claim 15 seemed dangerously close 235 00:15:05,200 --> 00:15:06,952 to CME's already existing patent. 236 00:15:07,120 --> 00:15:08,917 "Seemed"? 237 00:15:09,080 --> 00:15:10,638 I asked you to run a simple clearance search 238 00:15:10,840 --> 00:15:13,400 verifying facts, not opinions. 239 00:15:13,560 --> 00:15:15,755 Our client isn't paying us for your opinion. 240 00:15:15,920 --> 00:15:18,195 It was a suggestion. I noted that in the margins. 241 00:15:18,360 --> 00:15:20,874 Next time, keep them to yourself. 242 00:15:29,480 --> 00:15:31,391 (chatter) 243 00:15:47,280 --> 00:15:49,191 - (knocks on door) - (door opens) 244 00:15:49,360 --> 00:15:50,509 Woman: Christine Reade. 245 00:15:50,680 --> 00:15:52,796 - Do you have time? - Okay. 246 00:15:54,560 --> 00:15:56,073 You can go in. 247 00:16:07,720 --> 00:16:10,632 - Look, I know we're not friends. - Of course, we're friends. 248 00:16:10,800 --> 00:16:12,518 Great, we're friends. 249 00:16:12,680 --> 00:16:14,636 There's something I need to talk to you about. 250 00:16:14,800 --> 00:16:17,678 - About David? - Is this personal? 251 00:16:17,840 --> 00:16:20,513 Yes... No, no. 252 00:16:22,680 --> 00:16:24,910 Um, I have-- I haven't talked to anyone about this 253 00:16:25,080 --> 00:16:28,152 because it could open Kirkland up to a malpractice suit. 254 00:16:28,320 --> 00:16:32,199 Um, you're heading XHP now, so I thought I'd tell you. 255 00:16:35,560 --> 00:16:39,075 David's intentionally throwing the XHP case. 256 00:16:39,240 --> 00:16:42,277 That's a very serious accusation. 257 00:16:42,440 --> 00:16:44,351 It's not an accusation. 258 00:16:48,800 --> 00:16:51,553 - What's this? - Play it. 259 00:17:02,880 --> 00:17:05,519 David: It's not going to trial. I got it. 260 00:17:05,680 --> 00:17:09,116 I will make sure it is not going to trial. 261 00:17:11,520 --> 00:17:13,351 Our deal still stands. 262 00:17:13,520 --> 00:17:15,511 Checks go to QUORTA. 263 00:17:17,040 --> 00:17:18,268 I have more. 264 00:17:18,440 --> 00:17:20,874 Like what? 265 00:17:21,040 --> 00:17:23,918 You should talk to the opposing counsel. 266 00:17:24,960 --> 00:17:27,076 To Ben Holgrem. 267 00:17:38,000 --> 00:17:40,036 (music playing) 268 00:18:04,240 --> 00:18:05,593 Come in. 269 00:18:21,280 --> 00:18:22,952 Have a seat. 270 00:18:37,680 --> 00:18:39,955 She knows about QUORTA. 271 00:18:52,400 --> 00:18:54,630 - Hi, Mom. - Christine, hi. Is this a good time? 272 00:18:54,800 --> 00:18:58,031 Uh, not really. What is it? 273 00:18:58,240 --> 00:19:00,549 A man just called the house, asking for you. 274 00:19:00,720 --> 00:19:02,039 He wouldn't leave his name or number. 275 00:19:02,240 --> 00:19:05,118 - He said it was urgent. - Did he say what it's about? 276 00:19:05,280 --> 00:19:07,714 No, but he asked if I was your mother. 277 00:19:07,880 --> 00:19:09,154 Well, what did you say? 278 00:19:09,320 --> 00:19:11,231 Well... I didn't tell him anything. 279 00:19:11,400 --> 00:19:13,311 I don't know who this person is. 280 00:19:13,480 --> 00:19:16,074 - And he didn't he say who he was? - No. 281 00:19:16,240 --> 00:19:18,231 Did you ask? 282 00:19:18,400 --> 00:19:21,153 Of course. I'm not stupid, Christine! 283 00:19:22,080 --> 00:19:23,798 (rustling) 284 00:19:27,600 --> 00:19:29,989 I'm sure it was fine. I don't think there's anything to worry about it. 285 00:19:30,160 --> 00:19:32,674 It's probably just like a sales call or something. 286 00:19:32,840 --> 00:19:35,593 Okay. Thought you'd want to know. 287 00:19:41,480 --> 00:19:43,710 I don't think there's anything to worry about it. 288 00:19:43,880 --> 00:19:46,474 - I'm gonna call you back. - Okay. 289 00:19:53,520 --> 00:19:55,431 (music playing) 290 00:19:55,600 --> 00:19:57,636 (car alarm blaring) 291 00:20:52,840 --> 00:20:55,593 What are we going to do about her? 292 00:20:56,840 --> 00:20:58,398 I don't think she has much. 293 00:20:58,560 --> 00:21:01,677 If she did, she would've gone straight to the police already. 294 00:21:01,840 --> 00:21:03,956 Not if she wants leverage. 295 00:21:04,120 --> 00:21:05,758 Leverage for what? 296 00:21:05,920 --> 00:21:07,990 I don't think she's that smart. 297 00:21:08,200 --> 00:21:09,997 Look, I don't have a dick. 298 00:21:10,200 --> 00:21:14,273 And Ben's not dumb enough to dip his into some crazy, bitch intern. 299 00:21:14,440 --> 00:21:16,112 I'm not going to prison. 300 00:21:16,280 --> 00:21:18,032 He's not going to prison. 301 00:21:18,200 --> 00:21:20,430 By all means, if you'd like to, David... 302 00:21:24,760 --> 00:21:26,990 Maybe it'll all just blow over. 303 00:21:27,160 --> 00:21:28,912 Shut up, Ben. 304 00:21:34,160 --> 00:21:35,673 Christine. 305 00:21:35,840 --> 00:21:38,035 Come by my office, we'll finish our talk. 306 00:21:38,200 --> 00:21:39,519 Okay. 307 00:21:47,720 --> 00:21:49,756 David: I really don't think we should shy away from Heron. 308 00:21:49,920 --> 00:21:53,390 They're offering 30% equity. 309 00:21:53,560 --> 00:21:55,994 The profit margins could be huge. 310 00:21:56,160 --> 00:21:58,116 And what if they're not profitable? 311 00:21:59,240 --> 00:22:02,073 How soon can we terminate their contract? 312 00:22:02,240 --> 00:22:05,676 Six months after the application's approved. 313 00:22:07,040 --> 00:22:09,110 Six months? 314 00:22:11,960 --> 00:22:13,916 Think about it. 315 00:22:21,360 --> 00:22:22,588 (phone ringing) 316 00:22:22,760 --> 00:22:25,069 Skip Hadderly's office. This is Christine Reade. 317 00:22:25,280 --> 00:22:28,511 Jack: What did you tell Ana, you fucking cunt? 318 00:22:31,040 --> 00:22:33,634 (sighs) 319 00:22:34,640 --> 00:22:37,313 (phone rings) 320 00:22:37,480 --> 00:22:39,277 Susan, will you set up lunch this week 321 00:22:39,440 --> 00:22:41,192 - with, uh, in-house at Heron? - Mm-hmm. 322 00:22:41,360 --> 00:22:42,918 - Include Tariq Barr. - Okay. 323 00:22:43,080 --> 00:22:45,150 - Anything else? - No, that's it, thank you. 324 00:22:56,960 --> 00:22:58,996 (music playing) 325 00:23:11,480 --> 00:23:13,471 Jack on recording: Take it in all the way. 326 00:23:27,720 --> 00:23:30,154 You like getting paid for sex, don't you? 327 00:23:30,320 --> 00:23:32,311 It turns you on, getting paid. 328 00:23:32,480 --> 00:23:34,675 (Jack breathing heavily) 329 00:23:34,840 --> 00:23:37,308 - Say it. - Christine: It turns me on! 330 00:23:37,480 --> 00:23:39,550 (Jack grunting) 331 00:23:56,480 --> 00:23:59,233 - (whispers) What the... - Take it in all the way. 332 00:24:02,520 --> 00:24:04,875 You like getting paid for sex, don't you? 333 00:24:05,040 --> 00:24:07,554 It turns you on, getting paid. 334 00:24:09,800 --> 00:24:12,075 - Say it. - It turns me on! 335 00:24:12,240 --> 00:24:14,151 (Jack grunting) 336 00:24:14,320 --> 00:24:16,356 (theme music playing) 24033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.