All language subtitles for Attack.on.Titan.03.A.Dim.Light.Amid.Despair.720p.Bluray.x264.Kirion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,980 --> 00:01:36,990 A Dim Light in the Darkness of Despair Humanity Rises Again (1) 2 00:01:38,910 --> 00:01:40,070 You there! 3 00:01:40,070 --> 00:01:40,910 Yes, sir! 4 00:01:41,280 --> 00:01:42,910 Who are you? 5 00:01:42,910 --> 00:01:45,870 Armin Arlert, from Zhiganshina! 6 00:01:46,080 --> 00:01:48,250 Yeah? That's a stupid name. 7 00:01:48,250 --> 00:01:49,420 Your parents give you that? 8 00:01:49,420 --> 00:01:51,170 My grandfather! 9 00:01:51,170 --> 00:01:54,000 Arlert, what are you doing here? 10 00:01:54,000 --> 00:01:56,130 Trying to aid humanity's victory! 11 00:01:56,260 --> 00:01:57,970 That is indeed wonderful... 12 00:01:57,970 --> 00:01:59,930 Then you will feed the Titans. 13 00:01:59,930 --> 00:02:02,010 Row 3, about face! 14 00:02:03,560 --> 00:02:04,890 Who are you? 15 00:02:04,890 --> 00:02:07,850 Thomas Wagner, from Trost! 16 00:02:07,850 --> 00:02:09,140 I can't hear you! 17 00:02:09,140 --> 00:02:10,440 Thomas Wagner, from— 18 00:02:10,440 --> 00:02:12,770 {\an8}Too soft! Go practice in the cattle shed! 19 00:02:10,690 --> 00:02:11,730 There he goes... 20 00:02:12,730 --> 00:02:14,110 When you were a trainee, 21 00:02:12,770 --> 00:02:14,070 {\an8}You, next! 22 00:02:14,110 --> 00:02:15,820 your first day was just the same. 23 00:02:14,730 --> 00:02:17,190 {\an8}Mina Karolina, from Karanes! 24 00:02:15,820 --> 00:02:17,190 It brings back memories. 25 00:02:17,360 --> 00:02:18,400 Wrong! 26 00:02:18,400 --> 00:02:20,610 You are from the pig shed, worth less than cattle. 27 00:02:20,610 --> 00:02:22,830 Yes, sir! I am less than cattle! 28 00:02:22,830 --> 00:02:25,830 {\an8}No, you're a fly, swarming around a pig's ass! 29 00:02:23,080 --> 00:02:25,040 What's the point of screaming at them? 30 00:02:25,040 --> 00:02:26,500 It's a rite of passage. 31 00:02:25,830 --> 00:02:26,580 {\an8}Yes, sir! 32 00:02:26,500 --> 00:02:28,790 We force them to abandon who they are, 33 00:02:26,580 --> 00:02:27,370 {\an8}Next! 34 00:02:27,370 --> 00:02:29,460 {\an8}Samuel Linke-Jackson, from Snate Village! 35 00:02:28,790 --> 00:02:32,130 then raise them from nothing as pure soldiers. 36 00:02:31,420 --> 00:02:33,380 {\an8}A horrible name! Change it now! 37 00:02:33,380 --> 00:02:35,300 {\an8}What are you doing here? 38 00:02:33,380 --> 00:02:35,300 It is a necessary process. 39 00:02:35,300 --> 00:02:37,300 Sacrificing myself for humanity! 40 00:02:37,300 --> 00:02:39,050 Row 4, about face! 41 00:02:40,760 --> 00:02:43,260 It seems not all of them are being subjected to that process. 42 00:02:43,890 --> 00:02:45,930 {\an8}Listen up! I've seen a lot of shit in my time, 43 00:02:43,890 --> 00:02:47,220 There is no need for those who have already undergone the rite of passage. 44 00:02:45,930 --> 00:02:47,980 {\an8}but you are the sorriest pieces of shit I've ever seen. 45 00:02:47,930 --> 00:02:49,140 If I were to guess, 46 00:02:47,980 --> 00:02:51,060 {\an8}You're in for three years of hell! 47 00:02:49,140 --> 00:02:51,650 they probably lived through hell two years ago. 48 00:02:52,050 --> 00:02:54,060 You can see it in their eyes. 49 00:02:54,320 --> 00:02:55,570 Now, let's go. 50 00:02:56,780 --> 00:02:58,240 Who are you?! 51 00:02:58,240 --> 00:03:00,700 Jean Kirschstein, from Trost! 52 00:03:00,700 --> 00:03:01,820 What are you doing here? 53 00:03:03,280 --> 00:03:06,040 Joining the Military Police, for a life deep within the walls. 54 00:03:08,450 --> 00:03:09,710 Oh, I see... 55 00:03:09,710 --> 00:03:11,710 You want access to the Interior? 56 00:03:11,710 --> 00:03:12,540 Yes. 57 00:03:14,460 --> 00:03:16,250 Who said you could sit down?! 58 00:03:16,250 --> 00:03:18,340 Anyone who can't handle this 59 00:03:18,340 --> 00:03:20,260 will never make the Military Police! 60 00:03:21,380 --> 00:03:23,970 Who are you? What are you doing here? 61 00:03:23,970 --> 00:03:26,260 Marco Bott, Jinae City, Wall Rose South District! 62 00:03:26,260 --> 00:03:28,680 I want to join the Military Police, 63 00:03:28,680 --> 00:03:30,930 to offer the King my body and self in service! 64 00:03:31,730 --> 00:03:33,060 Really... 65 00:03:33,350 --> 00:03:35,610 I'm glad to hear that. 66 00:03:35,610 --> 00:03:37,020 Good luck. 67 00:03:37,400 --> 00:03:38,320 However... 68 00:03:40,240 --> 00:03:43,660 The King doesn't want your body. 69 00:03:45,410 --> 00:03:47,030 Next! You! 70 00:03:47,030 --> 00:03:48,330 Who are you? 71 00:03:48,660 --> 00:03:52,330 Connie Springer, of Ragako Village, Wall Rose South District! 72 00:03:53,210 --> 00:03:55,830 You're doing it wrong, Connie Springer... 73 00:03:55,830 --> 00:03:59,250 I explained that this salute demonstrates 74 00:03:59,250 --> 00:04:02,760 your resolve to devote your entire heart to the people. 75 00:04:03,090 --> 00:04:06,180 Is your heart on your right side? 76 00:04:15,810 --> 00:04:17,400 Hey, you... 77 00:04:17,400 --> 00:04:19,110 What are you doing? 78 00:04:23,530 --> 00:04:25,490 You're the one I'm talking to! You! 79 00:04:25,490 --> 00:04:26,870 Who are you?! 80 00:04:29,620 --> 00:04:33,330 Sasha Blause, from Dauper village, Wall Rose South District! 81 00:04:34,370 --> 00:04:36,330 Sasha Blause, 82 00:04:36,330 --> 00:04:39,290 what are you holding in your right hand? 83 00:04:39,590 --> 00:04:40,750 A boiled potato! 84 00:04:41,340 --> 00:04:44,260 The kitchen had a fresh batch, and I couldn't resist. 85 00:04:44,930 --> 00:04:47,300 Did you steal it? 86 00:04:47,300 --> 00:04:48,550 Why? 87 00:04:48,850 --> 00:04:50,760 Why would you choose to eat a potato now? 88 00:04:51,560 --> 00:04:54,180 Letting it get cold would've been a waste, 89 00:04:54,690 --> 00:04:56,730 so I decided I should eat it now. 90 00:04:57,690 --> 00:05:00,270 Well, I still don't understand... 91 00:05:00,730 --> 00:05:02,990 Why would you eat that potato? 92 00:05:04,740 --> 00:05:09,200 Are you asking me why people eat potatoes? 93 00:05:23,590 --> 00:05:25,550 You can have half... 94 00:05:27,260 --> 00:05:29,050 Half... 95 00:05:34,020 --> 00:05:37,560 He's still making that potato girl run. 96 00:05:37,560 --> 00:05:40,770 Wow, five straight hours? 97 00:05:41,020 --> 00:05:44,530 But she seemed more distraught when told she wouldn't get dinner 98 00:05:44,530 --> 00:05:48,490 than when told she must run until she dropped. 99 00:05:49,070 --> 00:05:50,620 If I remember correctly, 100 00:05:50,620 --> 00:05:54,200 Dauper Village is a tiny hunting village, deep in the mountains. 101 00:05:55,200 --> 00:05:56,000 What's that? 102 00:05:56,660 --> 00:05:58,080 The dropouts. 103 00:05:58,370 --> 00:06:00,500 They requested a transfer, to the frontier. 104 00:06:00,830 --> 00:06:03,710 What? But it's only the first day. 105 00:06:03,710 --> 00:06:05,340 It was only a matter of time. 106 00:06:05,340 --> 00:06:07,340 If you aren't strong enough, you have to leave. 107 00:06:09,590 --> 00:06:12,890 Hard to believe they'd rather go back to weeding and picking up rocks. 108 00:06:14,060 --> 00:06:17,390 Hey, he didn't ask where you were from, did he? 109 00:06:17,850 --> 00:06:20,350 Zhiganshina, the same as him. 110 00:06:21,270 --> 00:06:23,650 I see... That's... 111 00:06:23,650 --> 00:06:25,730 Then, weren't you there that day? 112 00:06:25,730 --> 00:06:26,900 H-Hey... 113 00:06:26,900 --> 00:06:29,320 Did you see the Colossal Titan? 114 00:06:29,700 --> 00:06:31,530 Y-Yeah... 115 00:06:34,540 --> 00:06:37,040 I already told you I saw it. 116 00:06:38,210 --> 00:06:39,420 Really? 117 00:06:39,420 --> 00:06:40,830 How big was it? 118 00:06:41,250 --> 00:06:43,170 Big enough to look over the walls. 119 00:06:43,170 --> 00:06:46,170 What? I heard it stepped right over them. 120 00:06:46,170 --> 00:06:47,300 Me, too! 121 00:06:47,300 --> 00:06:48,800 That's what they said in my village. 122 00:06:49,130 --> 00:06:51,930 No, it wasn't that tall. 123 00:06:51,930 --> 00:06:53,390 What did it look like? 124 00:06:54,140 --> 00:06:57,560 It barely had any skin, but it had a huge mouth. 125 00:06:57,890 --> 00:07:00,560 What about the Armored Titan that broke Wall Maria? 126 00:07:01,020 --> 00:07:02,440 They call it that, 127 00:07:02,860 --> 00:07:05,360 but it looked like a normal Titan to me. 128 00:07:05,610 --> 00:07:07,860 Th-Then what's a normal Titan like? 129 00:07:16,950 --> 00:07:19,620 Guys, let's stop with the questions. 130 00:07:19,960 --> 00:07:21,870 I'm sure he'd prefer to forget some things. 131 00:07:22,370 --> 00:07:23,960 I'm sorry for asking— 132 00:07:23,960 --> 00:07:24,670 Don't be! 133 00:07:29,050 --> 00:07:32,590 The Titans aren't all that tough... 134 00:07:32,590 --> 00:07:36,640 If we can master the Three-Dimensional Maneuver Gear, 135 00:07:36,640 --> 00:07:38,430 they won't stand a chance! 136 00:07:38,890 --> 00:07:41,480 Finally, I'm able to train as a soldier... 137 00:07:41,980 --> 00:07:44,270 I was just so excited, I forgot myself for a second. 138 00:07:44,810 --> 00:07:48,730 I'm joining the Survey Corps, so I can wipe the Titans off the face of this earth. 139 00:07:49,150 --> 00:07:50,570 I'll kill them all— 140 00:07:50,570 --> 00:07:52,070 Hey, are you nuts? 141 00:07:53,070 --> 00:07:56,530 Did you just say you want to join the Survey Corps? 142 00:07:57,120 --> 00:07:58,620 Yeah, I did. 143 00:07:59,500 --> 00:08:03,500 And you said you wanted to join the Military Police to take it easy, right? 144 00:08:04,000 --> 00:08:06,380 I'm no liar... 145 00:08:06,380 --> 00:08:10,090 I'm a straight talker, unlike someone who pretends to have balls of steel, 146 00:08:10,090 --> 00:08:12,010 even when he's about to piss himself. 147 00:08:13,760 --> 00:08:15,180 Are you talking about me? 148 00:08:15,180 --> 00:08:16,680 D-Don't... 149 00:08:17,180 --> 00:08:19,720 Hey, I didn't... 150 00:08:29,780 --> 00:08:31,530 Well, I'm sorry. 151 00:08:31,900 --> 00:08:34,660 I didn't want to say you're doing the wrong thing. 152 00:08:35,490 --> 00:08:36,740 Peace? 153 00:08:38,780 --> 00:08:39,740 Yeah. 154 00:08:39,740 --> 00:08:40,760 I'm sorry, too. 155 00:08:56,430 --> 00:08:57,470 Hey, you... 156 00:08:58,890 --> 00:09:02,810 W-W-Well, uh... 157 00:09:02,810 --> 00:09:05,770 It's just that you look different than the rest of us. 158 00:09:06,440 --> 00:09:08,610 I'm s-sorry... 159 00:09:08,610 --> 00:09:10,770 Your hair is very pretty. 160 00:09:11,400 --> 00:09:12,320 Thank you. 161 00:09:21,660 --> 00:09:23,580 I'm fine, leave me alone. 162 00:09:24,080 --> 00:09:26,460 You're always so impulsive when you're riled up. 163 00:09:26,960 --> 00:09:28,460 This again? 164 00:09:28,960 --> 00:09:32,300 Anyway, isn't your hair a little long? 165 00:09:32,840 --> 00:09:35,880 It could cause an accident when you're practicing with the Maneuver Gear. 166 00:09:36,470 --> 00:09:37,550 Very well. 167 00:09:37,800 --> 00:09:38,470 I'll cut it. 168 00:09:39,470 --> 00:09:42,060 But how short should it be? 169 00:09:46,730 --> 00:09:47,730 H-Hey! 170 00:09:47,730 --> 00:09:49,810 That's my shirt! 171 00:09:49,810 --> 00:09:51,570 What did you wipe on my shirt? 172 00:09:53,150 --> 00:09:56,030 My trust. 173 00:09:59,660 --> 00:10:01,870 Finally done... 174 00:10:22,930 --> 00:10:24,220 This is... 175 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 Bread! 176 00:10:25,220 --> 00:10:28,190 That's all I could get, but I saved it for you... 177 00:10:29,350 --> 00:10:33,070 But you should drink some water first. 178 00:10:37,190 --> 00:10:39,350 Are you god?! 179 00:10:39,650 --> 00:10:41,030 God! 180 00:10:41,030 --> 00:10:43,370 Hey, what are you two doing? 181 00:10:45,200 --> 00:10:49,740 Um, she spent the whole day running... 182 00:10:49,740 --> 00:10:52,790 So you're trying to do a good deed? 183 00:10:59,470 --> 00:11:01,970 Did you do that for the potato girl? 184 00:11:02,390 --> 00:11:05,560 Was the effort worth what you got out of it? 185 00:11:09,480 --> 00:11:10,600 Well, it doesn't matter... 186 00:11:11,940 --> 00:11:14,650 Anyway, I'm carrying her to bed. 187 00:11:16,230 --> 00:11:18,610 Are you doing a good deed, too? 188 00:11:19,150 --> 00:11:21,860 I'm doing her a favor so she'll owe me. 189 00:11:22,450 --> 00:11:24,910 I'm looking forward to a lot of fun from this idiot. 190 00:11:29,500 --> 00:11:31,750 First, we'll evaluate what you have! 191 00:11:32,170 --> 00:11:34,790 Anyone unable to do this can't even serve as a decoy! 192 00:11:35,340 --> 00:11:37,250 They will be sent to the frontier. 193 00:11:38,830 --> 00:11:41,250 These involve only the rudimentary basics, 194 00:11:41,250 --> 00:11:44,760 but even at this stage, you can see their potential with the Maneuver Gear. 195 00:11:45,880 --> 00:11:46,850 Look. 196 00:11:47,600 --> 00:11:49,310 She's steady as a rock. 197 00:11:49,850 --> 00:11:52,600 She knows exactly what to do. 198 00:11:53,650 --> 00:11:55,650 That's what I mean by potential. 199 00:11:56,900 --> 00:11:59,650 Looks like we have a lot of talent this year. 200 00:11:59,820 --> 00:12:01,320 Um, what about him? 201 00:12:02,660 --> 00:12:05,030 That's exactly my point. 202 00:12:05,570 --> 00:12:07,280 You may have the will, 203 00:12:07,910 --> 00:12:10,620 but not necessarily the talent. 204 00:12:11,290 --> 00:12:13,250 What are you doing, Eren Jaeger?! 205 00:12:13,250 --> 00:12:14,500 Pick yourself up! 206 00:12:16,290 --> 00:12:17,420 What is this? 207 00:12:17,670 --> 00:12:19,510 How am I supposed to do this? 208 00:12:20,420 --> 00:12:21,800 This can't be happening... 209 00:12:22,970 --> 00:12:27,970 Information We Can Share So Far: Three-Dimensional Maneuver Gear Training (1) Three-Dimensional Maneuver Gear Training is a difficult process, meant to force the trainee to adapt from moving in a flat 2D plane to a 3D space. 210 00:12:27,970 --> 00:12:32,980 Information We Can Share So Far: Three-Dimensional Maneuver Gear Training (2) High endurance, strong legs, good spatial awareness, and nerves of steel are requisites. 211 00:12:34,980 --> 00:12:36,940 Stick to the basics, and you should be fine. 212 00:12:37,730 --> 00:12:39,620 Don't worry about doing well. 213 00:12:40,110 --> 00:12:42,150 Watch the balance and stay centered. 214 00:12:42,570 --> 00:12:45,990 Slowly rest your weight on the belts attached to your hips and feet. 215 00:12:46,410 --> 00:12:48,330 Stay calm, and you can do it. 216 00:12:48,330 --> 00:12:50,200 I was able to. 217 00:12:50,370 --> 00:12:53,290 Okay, I think I can do it this time! 218 00:12:53,290 --> 00:12:54,670 Raise me, Armin! 219 00:13:10,060 --> 00:13:11,100 Hey, Daz... 220 00:13:11,470 --> 00:13:12,930 Isn't that the kid 221 00:13:12,930 --> 00:13:15,980 from yesterday who said he'd kill all the Titans? 222 00:13:16,560 --> 00:13:19,690 Well, I bet he'll be off to the frontier tomorrow. 223 00:13:19,690 --> 00:13:22,150 We don't have enough food to feed worthless rejects. 224 00:13:22,150 --> 00:13:22,940 Eren... 225 00:13:24,740 --> 00:13:26,780 There's no point in worrying. 226 00:13:26,780 --> 00:13:29,160 You just have to figure it out tomorrow. 227 00:13:29,830 --> 00:13:31,120 I'm pathetic... 228 00:13:31,790 --> 00:13:35,250 I'll never be able to kill them all like this. 229 00:13:35,250 --> 00:13:37,500 You should let that idea go. 230 00:13:38,500 --> 00:13:39,670 What?! 231 00:13:40,130 --> 00:13:42,670 You should give up on being a soldier. 232 00:13:43,170 --> 00:13:47,130 There are other ways to fight than by throwing away your life. 233 00:13:47,130 --> 00:13:48,510 Listen here... 234 00:13:48,510 --> 00:13:51,510 I saw what happened that day! 235 00:13:51,510 --> 00:13:54,140 You really think you'll convince me this way? 236 00:13:54,480 --> 00:13:57,650 But it doesn't matter how much you want it. 237 00:13:58,440 --> 00:13:59,360 Why not? 238 00:13:59,980 --> 00:14:03,820 It isn't your decision whether you end up a soldier or not, Eren. 239 00:14:11,200 --> 00:14:15,660 I'm not saying you should return to the frontier alone. 240 00:14:12,370 --> 00:14:13,620 {\an8}Let's go, Armin. 241 00:14:13,620 --> 00:14:15,040 {\an8}S-Sure. 242 00:14:16,120 --> 00:14:17,790 Don't worry... 243 00:14:18,260 --> 00:14:21,290 I will go with you. 244 00:14:26,510 --> 00:14:29,220 Um, anyway... 245 00:14:29,890 --> 00:14:32,600 So, can I take that? 246 00:14:51,030 --> 00:14:53,240 The trick to staying upright? 247 00:14:53,620 --> 00:14:55,830 Sorry, but I'm a genius. 248 00:14:55,830 --> 00:14:57,340 All I can say is to feel it. 249 00:14:57,660 --> 00:15:00,080 Actually, I'd like you to tell me... 250 00:15:00,080 --> 00:15:04,800 How are you still sane, after you humiliated yourself like that? 251 00:15:05,090 --> 00:15:08,840 Guys, I'm begging you here... 252 00:15:08,840 --> 00:15:10,930 But didn't you say just yesterday 253 00:15:10,930 --> 00:15:13,760 something like, "People who aren't strong enough should leave"? 254 00:15:14,890 --> 00:15:16,350 Am I wrong? 255 00:15:16,350 --> 00:15:19,020 Or was it, "If you don't have the talent, you have to leave"? 256 00:15:19,480 --> 00:15:20,640 Which was it? 257 00:15:21,670 --> 00:15:22,810 Please! 258 00:15:22,810 --> 00:15:24,940 I've heard you two are really good! 259 00:15:25,360 --> 00:15:27,150 Bertolt... Reiner! 260 00:15:27,990 --> 00:15:31,600 Sorry, but I can't imagine any trick to just hanging there. 261 00:15:32,080 --> 00:15:34,830 I don't think I can give you the advice you're looking for. 262 00:15:35,410 --> 00:15:36,580 Okay... 263 00:15:36,580 --> 00:15:38,790 We'll just have to hope for the best tomorrow. 264 00:15:40,330 --> 00:15:43,960 You two are from Zhiganshina, aren't you? 265 00:15:44,540 --> 00:15:45,750 Yes... Why? 266 00:15:45,920 --> 00:15:48,750 Then you should know how terrifying the Titans are. 267 00:15:49,090 --> 00:15:51,470 Why did you decide to be soldiers? 268 00:15:53,970 --> 00:15:55,970 I'm not like Eren. 269 00:15:55,970 --> 00:15:59,680 I didn't see them at close range. 270 00:16:00,140 --> 00:16:03,350 But when I thought about how the government 271 00:16:03,350 --> 00:16:06,020 forced people into that insane plan to retake Titan territory, 272 00:16:06,020 --> 00:16:07,860 I had to do something. 273 00:16:08,230 --> 00:16:09,360 I see. 274 00:16:09,940 --> 00:16:11,900 Where are you two from? 275 00:16:12,570 --> 00:16:17,370 Reiner and I come from a small village in the mountains of southeast Wall Maria. 276 00:16:17,610 --> 00:16:19,500 But... That means... 277 00:16:19,500 --> 00:16:20,540 Yeah. 278 00:16:21,000 --> 00:16:23,370 It isn't like the big towns by the rivers... 279 00:16:23,370 --> 00:16:25,350 The news was slow to reach us. 280 00:16:25,990 --> 00:16:29,510 In fact, the Titans reached us first. 281 00:16:30,800 --> 00:16:32,090 It was dawn... 282 00:16:33,300 --> 00:16:35,250 The animals were unusually restless, 283 00:16:35,800 --> 00:16:39,010 and we heard a rumbling we'd never heard before. 284 00:16:40,100 --> 00:16:44,270 Eventually, as it got louder, we realized it was the sound of footsteps. 285 00:16:44,980 --> 00:16:47,940 And when I rushed to open the window... 286 00:16:56,740 --> 00:16:58,370 Beyond that, 287 00:16:58,370 --> 00:17:01,290 I don't really remember. 288 00:17:02,000 --> 00:17:03,830 Everyone was in a panic. 289 00:17:03,830 --> 00:17:04,670 Hey... 290 00:17:04,670 --> 00:17:06,930 Why are you discussing this now? 291 00:17:07,450 --> 00:17:08,430 I'm sorry... 292 00:17:08,960 --> 00:17:11,800 What I meant to say is this: 293 00:17:11,800 --> 00:17:15,080 you aren't like the others. 294 00:17:15,930 --> 00:17:17,010 The others? 295 00:17:17,010 --> 00:17:20,720 Those here who don't understand how terrifying the Titans really are. 296 00:17:20,720 --> 00:17:21,850 Enough. 297 00:17:28,230 --> 00:17:33,320 The vast majority are here because they don't want to lose face. 298 00:17:34,150 --> 00:17:38,160 Told they'd be admitting they were cowards if they chose to be workers 299 00:17:38,160 --> 00:17:40,600 after turning twelve, they became trainees. 300 00:17:42,160 --> 00:17:45,790 But we're not really so different. 301 00:17:46,580 --> 00:17:50,970 We chose this hoping to join the Military Police because they're safe, deep in the Interior. 302 00:17:51,590 --> 00:17:54,910 If that doesn't work, we may just give it all up. 303 00:17:55,800 --> 00:17:58,340 I don't have any will of my own... 304 00:17:59,720 --> 00:18:03,930 There's nothing wrong with valuing your own life. 305 00:18:07,020 --> 00:18:07,900 I just want 306 00:18:08,830 --> 00:18:11,020 to return to the homeland I lost. 307 00:18:11,520 --> 00:18:13,600 That's all I have left to go on. 308 00:18:15,190 --> 00:18:17,580 I'm going back, no matter what. 309 00:18:20,120 --> 00:18:21,200 You... 310 00:18:22,490 --> 00:18:24,200 Why did you become a soldier? 311 00:18:26,710 --> 00:18:27,670 I... 312 00:18:33,000 --> 00:18:35,010 I decided I had to kill them. 313 00:18:36,340 --> 00:18:39,970 I had to kill all the Titans myself... 314 00:18:40,260 --> 00:18:42,390 That was what I decided. 315 00:18:47,180 --> 00:18:51,440 So even after seeing the Titans, you didn't surrender to despair? 316 00:18:51,770 --> 00:18:52,820 No. 317 00:18:52,820 --> 00:18:57,030 Though I don't know if I can even become a soldier now. 318 00:19:17,210 --> 00:19:19,630 Review and recheck everything, starting with your belt. 319 00:19:19,630 --> 00:19:21,050 Tomorrow will go fine. 320 00:19:22,560 --> 00:19:24,300 You can do it. 321 00:19:24,900 --> 00:19:27,250 Eren Jaeger, was it? 322 00:19:27,980 --> 00:19:29,680 Yes, thank you. 323 00:19:30,560 --> 00:19:32,440 Reiner Braun, right? 324 00:19:42,870 --> 00:19:45,990 Eren Jaeger, are you ready? 325 00:19:45,990 --> 00:19:47,080 Yes! 326 00:19:47,080 --> 00:19:48,200 I'll do this... 327 00:19:48,410 --> 00:19:49,450 I can do this! 328 00:19:50,370 --> 00:19:52,750 I may not have talent, 329 00:19:53,380 --> 00:19:55,500 but I have more guts than anyone. 330 00:19:57,000 --> 00:19:58,090 Begin! 331 00:20:06,010 --> 00:20:07,430 I don't know the theory... 332 00:20:07,970 --> 00:20:09,390 I don't have any evidence. 333 00:20:09,850 --> 00:20:12,690 But this is all I've got! 334 00:20:13,650 --> 00:20:16,400 This is my weapon! 335 00:20:21,280 --> 00:20:22,110 I did it. 336 00:20:22,740 --> 00:20:23,660 I did it! 337 00:20:33,580 --> 00:20:35,420 N-Not yet... 338 00:20:35,880 --> 00:20:37,880 I'm not giving up yet! 339 00:20:39,590 --> 00:20:40,800 Put him down. 340 00:20:45,560 --> 00:20:48,130 I... I... 341 00:20:49,260 --> 00:20:52,520 Wagner, change belts with Jaeger. 342 00:20:52,520 --> 00:20:53,580 Y-Yes, sir. 343 00:21:01,690 --> 00:21:03,300 Your equipment was defective. 344 00:21:04,490 --> 00:21:08,120 The fitting on your belt was damaged. 345 00:21:08,580 --> 00:21:11,440 I've never heard of this part getting damaged. 346 00:21:12,040 --> 00:21:14,960 I'll have to add it to the maintenance checklist. 347 00:21:15,250 --> 00:21:18,920 So, he managed to stay upright for a bit, even with a broken belt? 348 00:21:18,920 --> 00:21:20,420 Wow... 349 00:21:20,590 --> 00:21:23,380 Th-Then, did I pass? 350 00:21:24,300 --> 00:21:25,550 You're fine. 351 00:21:25,930 --> 00:21:27,340 Commence training. 352 00:21:28,430 --> 00:21:30,560 I did it! I really did it! 353 00:21:31,270 --> 00:21:32,730 Did you see that, Mikasa? 354 00:21:32,730 --> 00:21:33,680 I can do this! 355 00:21:34,350 --> 00:21:36,150 I can fight the Titans! 356 00:21:37,020 --> 00:21:39,990 I don't need you taking care of me anymore! 357 00:21:41,570 --> 00:21:43,360 I guess it all worked out. 358 00:21:43,780 --> 00:21:45,740 He's looking at us, as if to say, "See!" 359 00:21:46,160 --> 00:21:46,820 No... 360 00:21:49,030 --> 00:21:53,370 He's relieved because he thinks we won't have to be separated now. 361 00:21:57,090 --> 00:21:58,140 Grisha... 362 00:21:58,700 --> 00:22:00,710 Today, your son 363 00:22:01,350 --> 00:22:02,960 became a soldier. 364 00:23:56,470 --> 00:23:59,250 Eren graduates from the Trainee Corps, 365 00:23:59,250 --> 00:24:02,320 and he sees humanity regain its dignity. 366 00:24:02,960 --> 00:24:04,350 "We can defeat the Titans." 367 00:24:04,930 --> 00:24:07,020 Just as he becomes sure of this, 368 00:24:07,020 --> 00:24:09,250 humanity learns a lesson once again. 369 00:24:07,760 --> 00:24:10,380 Night of the Graduation Ceremony Humanity Rises Again (2) 26250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.