All language subtitles for What.We.Hide.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:24,541 [outdoor din] 2 00:00:40,458 --> 00:00:43,500 [soft dramatic music] 3 00:00:52,333 --> 00:00:56,500 [girl sobbing] 4 00:01:15,375 --> 00:01:17,500 [girl sniffling] 5 00:01:40,458 --> 00:01:43,500 -[item rattling] -[girl grunting] 6 00:01:47,291 --> 00:01:49,500 [girl panting] 7 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 Shouldn't... 8 00:01:59,000 --> 00:02:00,708 Shouldn't we say something? 9 00:02:02,291 --> 00:02:03,500 Spider? 10 00:02:05,833 --> 00:02:06,833 Stop! 11 00:02:24,541 --> 00:02:27,666 [soft woeful music] 12 00:02:32,583 --> 00:02:34,500 I love you, Mama. 13 00:02:41,541 --> 00:02:45,291 [girl sobbing] 14 00:02:51,250 --> 00:02:54,416 ♪ 15 00:03:21,916 --> 00:03:23,875 You know, we can't tell nobody. 16 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 Jessie. 17 00:03:30,583 --> 00:03:32,375 Anyone finds out she's dead, 18 00:03:32,666 --> 00:03:33,826 they're going to separate us. 19 00:03:36,666 --> 00:03:38,375 Why do they do that? 20 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 It's just the way it is. 21 00:03:42,041 --> 00:03:44,791 Too many kids in foster care with everything going on. 22 00:03:46,541 --> 00:03:48,250 I won't let it happen. 23 00:03:51,000 --> 00:03:52,791 I'll die before I let them break us up. 24 00:03:57,833 --> 00:04:01,500 ♪ 25 00:04:03,166 --> 00:04:05,541 [serene music] 26 00:04:30,083 --> 00:04:32,500 [Spider] Come on, you gotta eat. 27 00:04:40,458 --> 00:04:42,083 [phone ringing] 28 00:04:42,458 --> 00:04:44,333 Shit. Mom's phone. 29 00:04:44,625 --> 00:04:48,541 [phone ringing] 30 00:04:59,583 --> 00:05:02,458 [gentle dramatic music] 31 00:05:09,541 --> 00:05:10,583 Who was it? 32 00:05:18,333 --> 00:05:19,375 It's no one. 33 00:05:20,583 --> 00:05:23,500 Come on. Gotta get going. 34 00:05:27,166 --> 00:05:28,166 Come on. 35 00:05:37,666 --> 00:05:39,625 [door squeaking and slamming] 36 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 [Spider] Take that off. 37 00:05:44,041 --> 00:05:45,208 Why? 38 00:05:45,291 --> 00:05:46,750 [Spider] Because it's Mom's. 39 00:05:46,833 --> 00:05:48,583 You can't wear that out of the house. 40 00:05:48,666 --> 00:05:50,416 People might wonder. 41 00:06:00,000 --> 00:06:02,750 From now on, we lock the door when we leave the house. 42 00:06:04,791 --> 00:06:06,250 Behind us when we get home. 43 00:06:07,708 --> 00:06:11,000 All right? Now, come on. 44 00:06:11,083 --> 00:06:13,791 [melancholic music] 45 00:06:21,708 --> 00:06:23,583 And that's why I feel so bad. 46 00:06:23,666 --> 00:06:25,125 [kid] I know, it's crazy. 47 00:06:25,208 --> 00:06:26,500 Hey. 48 00:06:30,333 --> 00:06:33,000 Nothing to nobody. All right? 49 00:06:33,083 --> 00:06:34,958 You gonna tell Alexis? 50 00:06:35,625 --> 00:06:37,416 I need to hear you say it. 51 00:06:38,083 --> 00:06:39,500 Nothing to nobody. 52 00:06:42,083 --> 00:06:44,541 [Spider] I ain't telling nobody. Just you. 53 00:06:46,208 --> 00:06:47,458 What do you mean? 54 00:06:48,041 --> 00:06:51,250 You know what they're doing, right? Breaking up families. 55 00:06:51,333 --> 00:06:53,625 Brie and her brother last year when their mom died. 56 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 The Wilson sisters and they're twins. 57 00:06:55,833 --> 00:06:58,125 You can't tell your dad. You can't tell nobody. 58 00:06:58,416 --> 00:07:00,750 But won't people be wondering why she's not coming in 59 00:07:00,833 --> 00:07:02,667 -and out of the house? -[Spider] What people? 60 00:07:02,750 --> 00:07:05,375 Last couple months, she barely even made it to the front porch. 61 00:07:06,000 --> 00:07:07,833 But, what about her boyfriend? 62 00:07:07,916 --> 00:07:08,916 He's not... 63 00:07:11,791 --> 00:07:13,208 He wasn't her boyfriend. 64 00:07:13,791 --> 00:07:16,292 You know what I mean. 65 00:07:16,375 --> 00:07:18,000 What about your caseworker? 66 00:07:18,083 --> 00:07:19,083 I'll figure it out. 67 00:07:23,041 --> 00:07:24,416 How's Jessie? 68 00:07:28,125 --> 00:07:29,416 She'll be all right. 69 00:07:32,250 --> 00:07:34,375 Been more of a mom to her than she ever was. 70 00:07:36,333 --> 00:07:37,708 I'm so sorry, Spider. 71 00:07:40,083 --> 00:07:41,666 It's a miracle it didn't happen sooner. 72 00:07:45,416 --> 00:07:47,416 [outdoor din] 73 00:07:50,958 --> 00:07:53,416 -[engine droning] -[gravel crunching] 74 00:08:03,500 --> 00:08:04,583 Okay. 75 00:08:06,875 --> 00:08:08,292 [Jessie] Bye, Maddy. 76 00:08:08,375 --> 00:08:09,750 See you, Jessie. 77 00:08:10,916 --> 00:08:12,542 Thanks for driving her home, Miss Foley. 78 00:08:12,625 --> 00:08:14,291 Needed cigarettes anyway. 79 00:08:25,625 --> 00:08:26,833 You can't be doing that. 80 00:08:27,500 --> 00:08:28,625 [Jessie] Doing what? 81 00:08:29,416 --> 00:08:32,208 Letting her drive you home. Letting anybody drive you home. 82 00:08:32,500 --> 00:08:33,541 Why not? 83 00:08:34,875 --> 00:08:36,292 Jessie, use your brain. 84 00:08:36,375 --> 00:08:37,917 What if she wanted to come in, use the bathroom, 85 00:08:38,000 --> 00:08:39,167 start asking questions or something? 86 00:08:39,250 --> 00:08:41,083 Why would she? 87 00:08:41,166 --> 00:08:42,750 Just keep people away from the house, all right? 88 00:08:42,833 --> 00:08:44,458 [Jessie] Fine. Whatever. 89 00:08:46,166 --> 00:08:47,291 Sheesh. 90 00:08:56,833 --> 00:08:58,042 Hey. 91 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 I'm starving. 92 00:08:59,750 --> 00:09:00,875 You making dinner? 93 00:09:02,625 --> 00:09:03,666 After this chapter. 94 00:09:16,208 --> 00:09:17,375 What you reading? 95 00:09:21,083 --> 00:09:24,208 "Their Eyes Were Watching God." 96 00:09:24,291 --> 00:09:25,416 What's it about? 97 00:09:26,750 --> 00:09:28,500 You wouldn't understand. 98 00:09:36,583 --> 00:09:38,041 It's about this Black girl. 99 00:09:39,125 --> 00:09:41,625 You know, she doesn't even know that she's Black at first. 100 00:09:41,916 --> 00:09:43,583 She lives in the yard of a white family. 101 00:09:43,666 --> 00:09:44,916 Thinks she's one of them. 102 00:09:46,458 --> 00:09:47,875 She grows up. 103 00:09:49,000 --> 00:09:50,360 Does what she has to do to survive. 104 00:09:50,916 --> 00:09:52,500 Makes her life her own. 105 00:09:56,291 --> 00:09:58,375 Why don't you think I'd understand? 106 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 [Spider sighing] 107 00:10:19,666 --> 00:10:21,250 That's it? We use the whole box? 108 00:10:21,541 --> 00:10:23,901 We got to make for what we have 'til the first of the month. 109 00:10:26,083 --> 00:10:27,125 Why? 110 00:10:27,666 --> 00:10:28,791 Card's out. 111 00:10:29,375 --> 00:10:31,375 Had to make sure there was money on Mom's phone. 112 00:10:32,333 --> 00:10:34,373 We need to know when people are trying to reach her. 113 00:10:36,000 --> 00:10:38,708 Well, when's the first of the month? 114 00:10:40,333 --> 00:10:41,333 Six days. 115 00:10:41,416 --> 00:10:42,708 Six days? 116 00:10:46,208 --> 00:10:48,250 I mean, I guess if you don't want it, I eat it. 117 00:10:49,916 --> 00:10:51,375 I want it. 118 00:10:53,416 --> 00:10:55,500 [engine roaring] 119 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 Stay here. 120 00:11:03,333 --> 00:11:08,208 [country music blaring] 121 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 [radio shut off] 122 00:11:09,750 --> 00:11:11,500 -Jacey! -She ain't here. 123 00:11:14,208 --> 00:11:15,375 Car's here. 124 00:11:15,666 --> 00:11:17,167 Jacey, get your bony ass out here! 125 00:11:17,250 --> 00:11:18,583 I got something for you. 126 00:11:18,666 --> 00:11:20,791 I just told you, she ain't here. 127 00:11:21,083 --> 00:11:24,041 Well, she don't want to see me. Is that it? 128 00:11:25,166 --> 00:11:28,500 Some car came and picked her up. About an hour ago. 129 00:11:28,583 --> 00:11:31,458 What car? What fucking car? 130 00:11:31,541 --> 00:11:33,458 -Was it Reddick? -It wasn't Reddick. 131 00:11:34,875 --> 00:11:37,250 Just some woman. I ain't never seen her before. 132 00:11:41,708 --> 00:11:43,291 She said when she'd be back? 133 00:11:45,166 --> 00:11:46,291 No. 134 00:11:48,500 --> 00:11:49,750 You lying to me, girl? 135 00:11:55,416 --> 00:11:56,541 [Reece grunting] 136 00:12:01,208 --> 00:12:02,333 Tell your mom to call me. 137 00:12:03,541 --> 00:12:06,666 Tell her I got something that's gonna make her wet for a week. 138 00:12:14,666 --> 00:12:16,500 [radio blaring and engine roaring] 139 00:12:29,708 --> 00:12:31,541 He's gonna keep coming back. 140 00:12:34,208 --> 00:12:37,958 [Spider panting] 141 00:12:42,958 --> 00:12:44,667 He's gonna keep coming back, Spider. 142 00:12:44,750 --> 00:12:46,542 Well, what do you think? I'm deaf? 143 00:12:46,625 --> 00:12:47,958 I heard you the first time. 144 00:12:49,333 --> 00:12:53,500 [Jessie crying] 145 00:12:55,083 --> 00:12:56,291 [door slamming] 146 00:13:06,333 --> 00:13:10,375 [Jessie sobbing] 147 00:13:31,583 --> 00:13:33,500 What are we gonna do, Spider? 148 00:13:39,208 --> 00:13:40,750 Reece is a drug addict. 149 00:13:41,916 --> 00:13:44,458 Means all he cares about is drugs. 150 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 Once he gets that Mama ain't interested in him no more, 151 00:13:50,958 --> 00:13:52,708 he's just gonna move on to the next person. 152 00:13:57,375 --> 00:13:58,833 What if he don't? 153 00:14:06,291 --> 00:14:07,500 Hey. 154 00:14:09,083 --> 00:14:11,833 What do you say... 155 00:14:11,916 --> 00:14:13,958 the next time we get some money on the card, 156 00:14:14,041 --> 00:14:15,041 we do something fun? 157 00:14:17,500 --> 00:14:18,625 Like what? 158 00:14:21,625 --> 00:14:25,500 ♪ Laugh in the rain while the storm is coming ♪ 159 00:14:25,583 --> 00:14:28,625 ♪ Lay in the grass while the birds are humming ♪ 160 00:14:28,708 --> 00:14:30,958 ♪ You'll be the sun ♪ 161 00:14:31,041 --> 00:14:32,375 There. 162 00:14:33,375 --> 00:14:34,458 You got it. 163 00:14:34,541 --> 00:14:36,083 Perfect. All right. 164 00:14:36,166 --> 00:14:37,625 Is that everything? 165 00:14:37,708 --> 00:14:39,308 I don't know. Is that everything, Jessie? 166 00:14:43,416 --> 00:14:44,458 That's everything. 167 00:14:44,750 --> 00:14:46,500 -All right. -[Spider] Okay. 168 00:14:48,541 --> 00:14:51,208 ♪ The peachy skyline after noon ♪ 169 00:14:51,291 --> 00:14:52,500 Can't wait to eat. 170 00:14:54,666 --> 00:14:55,706 It has to be a fair trade. 171 00:14:55,916 --> 00:14:57,083 ♪ Me and you ♪ 172 00:14:57,166 --> 00:14:58,250 Give it back. 173 00:14:58,541 --> 00:15:00,083 Then, give me that one. 174 00:15:00,166 --> 00:15:01,833 Oh, my goodness. 175 00:15:02,125 --> 00:15:03,500 The blue bear is my favorite. 176 00:15:05,291 --> 00:15:07,708 I think that boy's taking pictures of us. 177 00:15:10,250 --> 00:15:11,375 Hey! 178 00:15:12,458 --> 00:15:14,708 -You're taking pictures of us? -No, look, I was, um... 179 00:15:14,791 --> 00:15:15,917 What are you, some kind of pervert? 180 00:15:16,000 --> 00:15:17,083 -What? -Let me see it. 181 00:15:17,375 --> 00:15:18,667 Ow. Hey. 182 00:15:18,750 --> 00:15:20,417 Look, just careful with it, okay? It's an A1. 183 00:15:20,500 --> 00:15:21,791 Where's the pictures? 184 00:15:22,083 --> 00:15:23,375 It's not that kind of camera. 185 00:15:23,458 --> 00:15:24,916 Well, it takes pictures, don't it? 186 00:15:25,208 --> 00:15:26,928 Well, sure, but it's not digital. It's film. 187 00:15:28,791 --> 00:15:30,875 [boss] Cody, break's over. 188 00:15:32,750 --> 00:15:34,291 Can I get my camera back? 189 00:15:35,125 --> 00:15:36,416 Please? 190 00:15:49,083 --> 00:15:51,003 [Jessie] How much we get on the card every month? 191 00:15:51,333 --> 00:15:52,875 $196 per person. 192 00:15:53,166 --> 00:15:54,208 So almost $400? 193 00:15:54,291 --> 00:15:55,750 600. 194 00:16:02,666 --> 00:16:06,500 Spider, ain't you just the least bit sad? 195 00:16:07,458 --> 00:16:08,541 About what? 196 00:16:10,375 --> 00:16:11,416 [Jessie] Mama? 197 00:16:15,500 --> 00:16:17,042 [knocking on door] 198 00:16:17,125 --> 00:16:20,583 [tense music] 199 00:16:21,208 --> 00:16:23,875 You stay here. I mean it this time. 200 00:16:40,208 --> 00:16:43,375 ♪ 201 00:16:54,416 --> 00:16:57,541 Hi, there. My name is Matthew. What's your name? 202 00:16:58,791 --> 00:17:00,542 Is your mom or dad at home? 203 00:17:00,625 --> 00:17:02,333 My dad's working out back. 204 00:17:02,625 --> 00:17:04,458 [Matthew] Oh, that's all right. I don't want to bother him. 205 00:17:04,541 --> 00:17:06,250 May I ask if you have a church home? 206 00:17:06,541 --> 00:17:07,542 A what? 207 00:17:07,625 --> 00:17:09,000 A church home. 208 00:17:09,083 --> 00:17:11,417 Yeah. No, thanks. I'm not interested. 209 00:17:11,500 --> 00:17:13,083 Oh, wait a second. I got... 210 00:17:13,375 --> 00:17:14,875 [knocking on door] 211 00:17:14,958 --> 00:17:15,958 Hello? 212 00:17:18,291 --> 00:17:19,500 Hello? 213 00:17:25,750 --> 00:17:27,458 Can I just give you one of these? 214 00:17:31,250 --> 00:17:32,500 Hi. 215 00:17:32,583 --> 00:17:34,500 -Who are you? -Jessie. 216 00:17:34,791 --> 00:17:36,750 Hi, Jessie. I'm Pastor Matthew. 217 00:17:37,041 --> 00:17:38,625 I just started as the associate pastor 218 00:17:38,916 --> 00:17:40,875 over at the Hopewell Baptist Church. 219 00:17:40,958 --> 00:17:43,000 I'm trying to get a youth ministry going. 220 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 We're kicking things off with a pizza night next week. 221 00:17:45,541 --> 00:17:48,292 You're both welcome. 222 00:17:48,375 --> 00:17:51,458 Well, I'll just leave you with our pamphlet there. 223 00:17:51,541 --> 00:17:52,542 It was real nice meeting you ladies. 224 00:17:52,625 --> 00:17:53,833 I hope to see you there. 225 00:18:00,208 --> 00:18:01,667 Now, what part of staying in the kitchen 226 00:18:01,750 --> 00:18:02,833 don't you understand? 227 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 Can we go? 228 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 -To what? -Pizza night. 229 00:18:09,708 --> 00:18:11,666 [gentle acoustic music] 230 00:18:29,208 --> 00:18:31,708 Mama don't deserve to be in a shed, Spider. 231 00:18:33,416 --> 00:18:35,625 That ain't right. 232 00:18:35,708 --> 00:18:38,333 And it sure ain't very Christian. 233 00:18:39,458 --> 00:18:40,500 Let me see that. 234 00:18:45,958 --> 00:18:48,333 Hey! What'd you do that for? 235 00:18:48,625 --> 00:18:50,167 I'm doing you a favor. 236 00:18:50,250 --> 00:18:52,375 Don't need to be filling your head with all that crap. 237 00:19:02,625 --> 00:19:04,625 We used to go to church. 238 00:19:07,125 --> 00:19:08,250 Remember? 239 00:19:10,333 --> 00:19:11,958 A couple times on Christmas. 240 00:19:13,166 --> 00:19:16,458 That one time on Easter. 241 00:19:16,541 --> 00:19:19,958 Mama made you wear that purple dress with the white ruffles. 242 00:19:21,791 --> 00:19:24,833 Only time I ever seen you in a dress. 243 00:19:25,416 --> 00:19:26,416 [Jessie chuckling] 244 00:19:26,708 --> 00:19:28,958 You threw such a hissy. 245 00:19:30,291 --> 00:19:31,375 Remember that? 246 00:19:31,458 --> 00:19:33,500 [melancholic music] 247 00:19:35,166 --> 00:19:37,625 Mama was in one of her good spells. 248 00:19:40,125 --> 00:19:41,250 Listen to me. 249 00:19:42,750 --> 00:19:44,500 We're lucky that we have that shed. 250 00:19:46,916 --> 00:19:48,541 I don't know what we would've done. 251 00:20:02,250 --> 00:20:04,666 Well, maybe she's not in the shed. 252 00:20:06,208 --> 00:20:07,500 Not really. 253 00:20:11,541 --> 00:20:13,333 Maybe she's in heaven. 254 00:20:20,416 --> 00:20:24,333 ♪ 255 00:20:28,833 --> 00:20:33,416 [Jacey] ♪ The itsy bitsy spider climbed up the water spout ♪ 256 00:20:33,708 --> 00:20:35,667 -[Spider giggling] -♪ Down came the rain ♪ 257 00:20:35,750 --> 00:20:38,875 ♪ And washed the spider out ♪ 258 00:20:39,625 --> 00:20:44,166 ♪ Out came the sun and dried up all the rain ♪ 259 00:20:44,458 --> 00:20:47,666 -[Spider giggling] -♪ And the itsy bitsy spider ♪ 260 00:20:47,958 --> 00:20:51,500 ♪ Climbed up the spout again ♪ 261 00:20:51,583 --> 00:20:53,000 [Spider giggling] 262 00:20:53,083 --> 00:20:55,250 My little Spider. 263 00:20:59,250 --> 00:21:00,500 Mama? 264 00:21:09,250 --> 00:21:15,458 [phone ringing] 265 00:21:15,541 --> 00:21:16,916 Mama's phone. 266 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 -[Jessie] Who is it? -[Spider] I don't know. 267 00:21:32,333 --> 00:21:33,625 [phone beeping] 268 00:21:34,833 --> 00:21:37,208 [Paula] Jacey, this is Paula Dickinson 269 00:21:37,500 --> 00:21:38,708 from Child Services. 270 00:21:38,791 --> 00:21:40,333 -Shit. -[Paula] I wanted to stop by 271 00:21:40,416 --> 00:21:42,167 and see how you and the girls were getting along. 272 00:21:42,250 --> 00:21:45,458 It's about 7:30 Saturday morning. 273 00:21:45,541 --> 00:21:46,875 Should be there within the hour. 274 00:21:47,166 --> 00:21:48,292 See you soon. 275 00:21:48,375 --> 00:21:49,500 It's baby snatcher. 276 00:21:52,458 --> 00:21:53,666 What are we gonna do, Spider? 277 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Mom's room. 278 00:22:10,291 --> 00:22:13,500 I'll do trash. You grab the clothes and start folding. 279 00:22:23,083 --> 00:22:24,083 Come on. 280 00:22:24,541 --> 00:22:25,750 What's the point? 281 00:22:26,166 --> 00:22:28,416 She's gonna notice Mama ain't here. 282 00:22:30,791 --> 00:22:32,416 I'll think of something. 283 00:22:50,291 --> 00:22:52,750 [gentle dramatic music] 284 00:22:57,500 --> 00:22:58,750 What's that? 285 00:23:00,625 --> 00:23:02,500 It's Mama's teaching certificate. 286 00:23:11,208 --> 00:23:14,333 [Jessie] Hard to believe Mama used to teach. 287 00:23:14,416 --> 00:23:16,208 [Spider] It was a long time ago. 288 00:23:16,833 --> 00:23:19,250 Come on. She's gonna be here soon. 289 00:23:21,250 --> 00:23:23,208 I'll just say she's at a job interview. 290 00:23:23,791 --> 00:23:26,500 What kind of job, in case she asks? 291 00:23:28,166 --> 00:23:30,375 How about Walmart? 292 00:23:30,458 --> 00:23:32,791 No. That's too easy to check. 293 00:23:34,583 --> 00:23:36,208 I'll just say the bank. 294 00:23:36,666 --> 00:23:38,458 -Which bank? -[Spider] I don't know. 295 00:23:38,541 --> 00:23:40,000 What's the point? 296 00:23:40,291 --> 00:23:42,011 There's a bunch of them that she didn't say. 297 00:23:45,000 --> 00:23:46,166 That's better. 298 00:23:46,458 --> 00:23:48,750 If Mama's on a job interview, 299 00:23:50,583 --> 00:23:52,500 wouldn't she have taken her car? 300 00:24:15,458 --> 00:24:16,500 [Jessie] Did it stick you? 301 00:24:18,208 --> 00:24:19,500 No. 302 00:24:23,333 --> 00:24:24,708 [Spider sighing] 303 00:24:26,416 --> 00:24:27,875 [car chiming] 304 00:24:29,458 --> 00:24:31,916 [engine thrumming] 305 00:24:47,750 --> 00:24:49,416 Put your foot on the brake. 306 00:24:51,250 --> 00:24:53,500 That's how it works at the go-karts. 307 00:25:05,666 --> 00:25:08,375 [engine thrumming] 308 00:25:17,583 --> 00:25:18,823 [Paula] Did she say which bank? 309 00:25:19,208 --> 00:25:20,583 No, ma'am. 310 00:25:21,708 --> 00:25:24,375 Well, I mean, she did, but I just forgot. 311 00:25:26,416 --> 00:25:27,500 Do you remember? 312 00:25:28,833 --> 00:25:29,916 No. 313 00:25:31,041 --> 00:25:33,791 [Paula] How would you say your mom's doing, overall? 314 00:25:35,625 --> 00:25:36,750 She's good. 315 00:25:38,208 --> 00:25:39,333 She's doing real good. 316 00:25:41,708 --> 00:25:44,333 Do you ever feel unsafe in the house? 317 00:25:44,416 --> 00:25:47,083 Either with your mom or anyone your mom might have over? 318 00:25:47,375 --> 00:25:49,542 No, ma'am. 319 00:25:49,625 --> 00:25:51,667 [Paula] How about you, Jessie? 320 00:25:51,750 --> 00:25:53,541 Do you ever feel unsafe here? 321 00:25:55,250 --> 00:25:56,500 No, ma'am. 322 00:26:06,166 --> 00:26:07,250 [water running] 323 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 [faucet shuts off] 324 00:26:11,041 --> 00:26:13,125 Could you open the refrigerator, please? 325 00:26:13,208 --> 00:26:14,500 Sure. 326 00:26:21,208 --> 00:26:23,500 [phone vibrating] 327 00:26:25,291 --> 00:26:26,500 It's Paula. 328 00:26:29,708 --> 00:26:31,083 I'm with the family now, 329 00:26:31,166 --> 00:26:33,416 and then I've got four more visits before I... 330 00:26:34,541 --> 00:26:35,583 Uh-huh. 331 00:26:39,625 --> 00:26:41,750 Maggie, I've got 30 cases on my desk 332 00:26:41,833 --> 00:26:43,292 I haven't even looked at yet 333 00:26:43,375 --> 00:26:45,175 and I'm not even supposed to be working today. 334 00:26:46,208 --> 00:26:48,500 Uh-huh. Bye. 335 00:26:52,333 --> 00:26:53,333 Sorry about that. 336 00:26:54,250 --> 00:26:56,041 Do you have any food in the cabinets? 337 00:26:56,333 --> 00:26:57,500 Yeah. 338 00:27:20,583 --> 00:27:22,458 Be all right if I see your mom's room? 339 00:27:23,250 --> 00:27:24,500 Yes, ma'am. 340 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 [phone vibrating] 341 00:27:46,291 --> 00:27:48,333 Tell your mom to give me a call, all right? 342 00:27:48,833 --> 00:27:50,500 Important I speak to her. 343 00:27:51,750 --> 00:27:52,875 See you girls later. 344 00:27:55,125 --> 00:27:57,458 It's Paula. I'm just finishing a visit. 345 00:27:57,541 --> 00:27:59,917 Just give me 15. Yes. 346 00:28:00,000 --> 00:28:01,083 Give me a moment. 347 00:28:01,166 --> 00:28:02,806 [Jessie] She's gonna be checking up on us. 348 00:28:03,208 --> 00:28:05,458 How many case workers have we already had? 349 00:28:05,541 --> 00:28:07,000 None of them lasted a year. 350 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 They all quit. 351 00:28:09,416 --> 00:28:11,666 We only get a new one if there's a report. 352 00:28:12,625 --> 00:28:14,265 We just gotta keep doing what we're doing. 353 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 All right? 354 00:28:18,791 --> 00:28:23,375 [officer on radio] 74 Charlie. 74 Charlie. 355 00:28:24,625 --> 00:28:28,125 74 Charlie. We have a 10-58. 356 00:28:28,208 --> 00:28:29,666 [soft sorrowful music] 357 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 Just gave the female a second hit of Narcan. 358 00:28:32,000 --> 00:28:32,917 Looks like she's coming out of it. 359 00:28:33,000 --> 00:28:34,583 Didn't make it in time for the male. 360 00:28:36,666 --> 00:28:37,833 [male officer] Keep breathing. 361 00:28:37,916 --> 00:28:40,625 Vicky, any word from the court? 362 00:28:40,708 --> 00:28:41,916 [indistinct radio chatter] 363 00:28:42,208 --> 00:28:43,328 [male officer] There you go. 364 00:28:43,541 --> 00:28:45,916 [woman gasping] 365 00:28:49,041 --> 00:28:50,792 [female officer] We gotta get these kids out. 366 00:28:50,875 --> 00:28:52,291 [officer on radio] Roger that. 367 00:28:56,041 --> 00:28:58,500 [kid babbling] 368 00:29:06,166 --> 00:29:10,500 [siren blaring] 369 00:29:17,750 --> 00:29:20,500 [girls chattering] 370 00:29:20,583 --> 00:29:21,792 [Alexis] I found a cigarette. 371 00:29:21,875 --> 00:29:23,250 I don't know who it's for. 372 00:29:23,333 --> 00:29:24,875 Hey, girls. 373 00:29:24,958 --> 00:29:27,166 -Hey, Dad. -How was your game, baby? 374 00:29:27,458 --> 00:29:29,125 It was good. We won. I scored. 375 00:29:29,208 --> 00:29:32,292 You scored? Yeah? Where'd you put it? 376 00:29:32,375 --> 00:29:34,000 -Upper left. -That's my girl. 377 00:29:34,416 --> 00:29:36,500 -How you doing, Spider? -I'm all right. 378 00:29:36,583 --> 00:29:38,417 -[Ben] Yeah? -Yes, sir. 379 00:29:38,500 --> 00:29:39,541 [Ben] Good to see you. 380 00:29:42,041 --> 00:29:43,875 Now, why is it that every time I ask you about school, 381 00:29:43,958 --> 00:29:44,958 all I get is a grunt? 382 00:29:45,208 --> 00:29:46,625 -[Alexis grunting] -[Jen] Oh. 383 00:29:46,708 --> 00:29:48,041 You're lucky you get a grunt. 384 00:29:48,333 --> 00:29:50,375 It was fun. What else do you guys want me to say? 385 00:29:50,458 --> 00:29:51,958 Can you pass the potatoes, babe? 386 00:29:52,250 --> 00:29:53,458 Mm-hmm. 387 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 How about you, son? How's school? 388 00:29:57,083 --> 00:29:59,667 Good. We're multiplying fractions now. 389 00:29:59,750 --> 00:30:01,917 [Ben] See? That wasn't so hard. 390 00:30:02,000 --> 00:30:04,125 We had a health class today. Want to hear about that? 391 00:30:04,208 --> 00:30:05,250 [Jen] Mm. 392 00:30:05,333 --> 00:30:07,125 Can you keep it G-rated? 393 00:30:07,208 --> 00:30:09,791 Penis, vagina, babies. 394 00:30:10,083 --> 00:30:12,291 -In that order. -[Jen] That sounds all right. 395 00:30:13,250 --> 00:30:15,250 Ew. Ew! 396 00:30:15,541 --> 00:30:17,250 [Ben and Jen chuckling] 397 00:30:20,875 --> 00:30:22,417 [Ben] Well, I'm stuffed. 398 00:30:22,500 --> 00:30:23,875 That was real good, huh? 399 00:30:25,375 --> 00:30:26,375 It was delicious. 400 00:30:26,583 --> 00:30:27,583 Thank you, Spider. 401 00:30:28,666 --> 00:30:29,875 Your mama coming for you? 402 00:30:31,666 --> 00:30:33,667 No, she's, you know, she's real busy, 403 00:30:33,750 --> 00:30:35,875 so I was just going to take the bus. 404 00:30:35,958 --> 00:30:38,166 Oh, don't be silly. I'll run you home. 405 00:30:38,458 --> 00:30:39,791 No, it's really fine. 406 00:30:39,958 --> 00:30:41,250 -It's not a big deal. -It's dark, sweetheart. 407 00:30:41,333 --> 00:30:43,291 It's no problem. Make sure you get home safe. 408 00:30:52,541 --> 00:30:55,208 -Thanks for the ride. -Hey, how's your mom doing? 409 00:30:55,291 --> 00:30:56,458 Keeping busy? 410 00:30:57,416 --> 00:31:00,416 Yeah, she's... she's been busy, looking for a job. 411 00:31:00,708 --> 00:31:02,708 Yeah? Teaching? 412 00:31:04,250 --> 00:31:06,791 No, um, I don't think. 413 00:31:08,166 --> 00:31:09,375 Right. 414 00:31:09,833 --> 00:31:14,708 You know, I used to cheat off your mom. Biology, 10th grade. 415 00:31:14,791 --> 00:31:16,250 Would have failed that class 416 00:31:16,333 --> 00:31:18,500 if we weren't sitting next to each other. 417 00:31:18,583 --> 00:31:20,375 You know, I'll go in and say hi. 418 00:31:20,458 --> 00:31:22,500 Oh, no, you shouldn't. 419 00:31:27,125 --> 00:31:29,458 You know, she told me not to say anything. 420 00:31:31,500 --> 00:31:34,833 She's just got this interview at the bank real early tomorrow, 421 00:31:34,916 --> 00:31:36,196 and she's super nervous about it. 422 00:31:36,375 --> 00:31:37,750 Which bank? 423 00:31:39,458 --> 00:31:43,875 You know, she mentioned it, but I just don't remember the name. 424 00:31:44,750 --> 00:31:46,833 She just made us swear up and down 425 00:31:46,916 --> 00:31:48,708 that we wouldn't say anything. 426 00:31:49,000 --> 00:31:50,840 She doesn't want people bothering her about it. 427 00:31:52,500 --> 00:31:55,500 Well, hope she gets it. 428 00:31:56,458 --> 00:31:59,500 Yeah. Me too. 429 00:32:01,416 --> 00:32:03,292 Well, thanks again. 430 00:32:03,375 --> 00:32:04,500 Anytime. 431 00:32:10,375 --> 00:32:11,958 [knocking on door] 432 00:32:12,250 --> 00:32:14,291 [dramatic music] 433 00:32:22,250 --> 00:32:23,500 [engine thrumming] 434 00:32:27,458 --> 00:32:28,708 [Spider sighing] 435 00:32:35,041 --> 00:32:37,542 -What? -What do you think? 436 00:32:37,625 --> 00:32:39,292 Maddie's grandma can't drive me home, 437 00:32:39,375 --> 00:32:41,833 but it's okay for the sheriff to drive you home. 438 00:32:42,458 --> 00:32:43,292 That's bullshit. 439 00:32:43,375 --> 00:32:44,750 Don't cuss. 440 00:32:45,416 --> 00:32:46,292 I'm almost 11, 441 00:32:46,375 --> 00:32:48,166 I can cuss if I want, 442 00:32:48,666 --> 00:32:50,500 especially when I'm calling bullshit. 443 00:32:58,250 --> 00:32:59,583 I messed up. 444 00:33:00,083 --> 00:33:01,500 I'm sorry. 445 00:33:01,583 --> 00:33:03,833 -What? -I said... 446 00:33:04,416 --> 00:33:05,500 Well, you heard me. 447 00:33:06,458 --> 00:33:07,583 I thought I did, 448 00:33:08,333 --> 00:33:11,541 but I don't think I ever heard you say sorry before. 449 00:33:12,166 --> 00:33:14,292 It sounded kind of weird coming out of your mouth, 450 00:33:14,375 --> 00:33:16,500 so I couldn't be sure. 451 00:33:22,333 --> 00:33:23,500 Hey. 452 00:33:38,666 --> 00:33:39,833 Did he ask about Mama? 453 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 What? 454 00:33:52,416 --> 00:33:55,250 How long do you think we can keep this up, Spider? 455 00:34:16,333 --> 00:34:18,458 [Shirley] If you're here for the 3:25, hun, 456 00:34:18,750 --> 00:34:20,250 I'm afraid you just missed it. 457 00:34:22,083 --> 00:34:24,625 No, I'm here for information, actually. 458 00:34:25,750 --> 00:34:27,250 How much are tickets? 459 00:34:27,333 --> 00:34:29,958 Well, that depends on where you want to go. 460 00:34:30,041 --> 00:34:31,125 Can you go anywhere? 461 00:34:31,375 --> 00:34:33,500 [Shirley] With connections, just about. 462 00:34:34,625 --> 00:34:35,625 Got a schedule here. 463 00:34:41,375 --> 00:34:42,500 How old are you, baby? 464 00:34:44,250 --> 00:34:45,250 15. 465 00:34:46,083 --> 00:34:48,000 [Shirley] Whatever troubles you got, 466 00:34:48,291 --> 00:34:51,625 it's a lot worse out there, especially for girls like you. 467 00:34:53,083 --> 00:34:54,375 Do you need me to call someone? 468 00:34:59,500 --> 00:35:00,541 [sighs] 469 00:35:05,541 --> 00:35:10,750 [soft music plays over speakers] 470 00:35:10,833 --> 00:35:12,958 Hey, I was hoping you'd be back. 471 00:35:13,333 --> 00:35:14,500 Why? 472 00:35:28,333 --> 00:35:29,375 Well, what do you think? 473 00:35:33,625 --> 00:35:34,745 I think that you were lying. 474 00:35:35,333 --> 00:35:37,213 You said that you weren't taking pictures of us. 475 00:35:37,500 --> 00:35:39,000 Oh, sure, I just kind of thought 476 00:35:39,083 --> 00:35:41,958 that you were gonna break my camera or my nose. 477 00:35:42,041 --> 00:35:45,500 [low hum of chatter] 478 00:35:46,458 --> 00:35:48,667 Oh, no, It's, um... it's yours. 479 00:35:48,750 --> 00:35:49,750 To keep. 480 00:35:52,458 --> 00:35:56,625 Do you ever want to take pictures together sometime? 481 00:35:57,291 --> 00:35:58,333 I don't mean like that. 482 00:35:58,625 --> 00:36:00,458 I mean, um, I go out a lot, 483 00:36:00,750 --> 00:36:03,833 and, you know, take photos of whatever, and it's kinda... 484 00:36:03,916 --> 00:36:04,916 I gotta get home. 485 00:36:06,375 --> 00:36:07,708 Okay. 486 00:36:07,791 --> 00:36:09,292 -[box rattles] -[register beeps] 487 00:36:09,375 --> 00:36:10,916 I'm Cody, by the way. 488 00:36:12,291 --> 00:36:13,333 Spider. 489 00:36:14,708 --> 00:36:15,750 [register beeping] 490 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 [Spider] Hey. 491 00:36:24,041 --> 00:36:25,041 You okay? 492 00:36:27,041 --> 00:36:28,875 I feel closer to her when I'm holding this. 493 00:36:35,041 --> 00:36:37,708 -Why are you so mad at her? -Jessie. 494 00:36:37,791 --> 00:36:39,311 [Jessie] It wasn't her fault, you know. 495 00:36:39,416 --> 00:36:42,083 They say it's just like cancer or something. 496 00:36:43,416 --> 00:36:46,250 You wouldn't be mad at someone for having cancer, would you? 497 00:36:47,458 --> 00:36:48,666 Mama didn't have cancer. 498 00:36:50,875 --> 00:36:52,500 She just made bad choices. 499 00:36:53,541 --> 00:36:54,583 [door creaks] 500 00:36:55,958 --> 00:36:57,417 [door slams] 501 00:36:57,500 --> 00:37:03,500 [gentle music] 502 00:37:16,916 --> 00:37:23,250 ♪ 503 00:37:29,458 --> 00:37:30,500 [Jessie sighs] 504 00:37:32,625 --> 00:37:33,666 Is that you, Mama? 505 00:37:35,541 --> 00:37:37,583 [Spider] Jessie, dinner! 506 00:37:38,458 --> 00:37:39,500 One sec. 507 00:37:42,208 --> 00:37:43,250 Goodbye. 508 00:37:44,416 --> 00:37:45,500 [ladybug buzzing] 509 00:37:46,500 --> 00:37:50,208 [reverent music] 510 00:37:50,500 --> 00:37:52,416 [birds chirping] 511 00:37:53,416 --> 00:37:55,500 [insects buzzing] 512 00:38:01,458 --> 00:38:02,500 [inhales deeply] 513 00:38:04,083 --> 00:38:05,083 [Jessie sighs] 514 00:38:05,375 --> 00:38:06,500 You need me to get a refill? 515 00:38:08,541 --> 00:38:09,958 No, this one's pretty full. 516 00:38:10,750 --> 00:38:12,470 -[inhaler hisses] -[Jessie inhales deeply] 517 00:38:13,208 --> 00:38:14,250 [exhales slowly] 518 00:38:21,666 --> 00:38:23,500 [Jessie] Hmm, that's cute. 519 00:38:26,750 --> 00:38:28,270 That boy from the country mart take it? 520 00:38:29,000 --> 00:38:31,083 You guys been hanging out or somethin'? 521 00:38:31,166 --> 00:38:32,500 No. 522 00:38:33,500 --> 00:38:34,500 [Jessie sighs] 523 00:38:38,291 --> 00:38:39,571 Then how come he gave it to you? 524 00:38:41,833 --> 00:38:42,541 What? 525 00:38:42,833 --> 00:38:44,417 You think he likes you? 526 00:38:44,500 --> 00:38:46,208 He's, like, 17. 527 00:38:46,500 --> 00:38:47,750 [Jessie] So? 528 00:38:48,125 --> 00:38:50,125 So, no, I don't think that he likes me. 529 00:38:50,708 --> 00:38:52,416 Yeah, you're probably right. 530 00:38:53,208 --> 00:38:55,500 Boy would have to be bat shit crazy like you. 531 00:38:59,625 --> 00:39:03,375 Well, you know, he did ask me to take pictures with him, but... 532 00:39:03,666 --> 00:39:05,833 He did? What'd you say? 533 00:39:06,083 --> 00:39:07,166 Nothing. 534 00:39:09,708 --> 00:39:11,125 -You should go. -I think that that's the last 535 00:39:11,208 --> 00:39:12,416 thing that I should do. 536 00:39:12,708 --> 00:39:14,541 -Why? -What do you mean, why? 537 00:39:15,208 --> 00:39:16,750 That's the last thing we need right now. 538 00:39:16,833 --> 00:39:19,417 Just somebody else, poking around in our business. 539 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 You know what I think? 540 00:39:21,291 --> 00:39:22,958 I think you're afraid of what might happen 541 00:39:23,041 --> 00:39:25,041 if you actually had some fun for once in your life. 542 00:39:26,291 --> 00:39:27,500 And with a boy, no less. 543 00:39:29,083 --> 00:39:30,333 [Jessie chuckles softly] 544 00:39:34,416 --> 00:39:36,750 [dirt bike rumbles] 545 00:39:42,916 --> 00:39:46,083 -[engine shuts off] -Hey. 546 00:39:46,166 --> 00:39:48,000 [Spider] You expected me to get on that thing? 547 00:39:48,791 --> 00:39:50,916 -It works, you know, for now. -For now? 548 00:39:51,208 --> 00:39:52,875 [Cody] Well, yeah, no, I pick these, uh, bikes up 549 00:39:52,958 --> 00:39:54,625 from the salvage yard, fix 'em up, you know, 550 00:39:54,708 --> 00:39:56,708 breathe a new life into 'em, get a few extra miles. 551 00:39:59,291 --> 00:40:00,708 You ever been on a bike before? 552 00:40:01,250 --> 00:40:02,333 They're super fun. 553 00:40:03,291 --> 00:40:07,333 [tender music] 554 00:40:07,625 --> 00:40:10,750 Hey, might feel better if you wrap your arms around my waist. 555 00:40:10,833 --> 00:40:13,167 [Spider] My arms are fine where they are, thank you. 556 00:40:13,250 --> 00:40:15,291 [dirt bike rumbles] 557 00:40:17,791 --> 00:40:24,166 ♪ 558 00:40:34,208 --> 00:40:35,250 [engine shuts off] 559 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 [Cody sighs] 560 00:40:38,750 --> 00:40:40,500 [children shout distantly] 561 00:40:42,583 --> 00:40:44,125 Hey, what are we doing here? 562 00:40:45,125 --> 00:40:46,125 Gotta drop this off. 563 00:40:46,375 --> 00:40:47,625 [Dennis] What's up, Shutterbug? 564 00:40:47,708 --> 00:40:49,083 It's about time, I've been waiting on these. 565 00:40:49,166 --> 00:40:50,833 [Cody] Yeah, I got a couple more developing. 566 00:40:50,916 --> 00:40:52,417 -Give 'em to you next week. -Yeah, all right, 'til then. 567 00:40:52,500 --> 00:40:53,625 [Cody] All right. 568 00:40:55,416 --> 00:40:56,500 Good to see you. 569 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 Sorry about that. 570 00:41:05,291 --> 00:41:06,666 -You ready? -Yeah. 571 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 [tender music] 572 00:41:12,333 --> 00:41:14,500 [dirt bike rumbles] 573 00:41:14,583 --> 00:41:20,500 ♪ 574 00:41:28,583 --> 00:41:29,625 [engine shuts off] 575 00:41:33,250 --> 00:41:34,500 Come on. 576 00:41:37,375 --> 00:41:40,500 You're not, like, some kind of axe murderer, are you? 577 00:41:42,208 --> 00:41:44,208 No. What, are you? 578 00:41:46,083 --> 00:41:47,125 No. 579 00:41:48,708 --> 00:41:49,708 Cool. 580 00:41:50,916 --> 00:41:51,916 Come on. 581 00:41:55,416 --> 00:41:58,291 [birds chirping] 582 00:42:08,625 --> 00:42:10,292 [Cody laughs softly] 583 00:42:10,375 --> 00:42:12,375 [zipper rasping] 584 00:42:16,833 --> 00:42:17,833 [Cody] Ah... 585 00:42:21,458 --> 00:42:23,250 Hey. Come here. 586 00:42:31,791 --> 00:42:32,791 -[shutter clicks] -Wow. 587 00:42:37,291 --> 00:42:41,667 Hey, uh, did you ever... you ever use one of these? 588 00:42:41,750 --> 00:42:43,500 -Mm-mm. -You have to... 589 00:42:45,291 --> 00:42:46,333 So, look through there. 590 00:42:47,416 --> 00:42:49,292 That's the viewfinder. 591 00:42:49,375 --> 00:42:50,417 [Spider] It's all blurry. 592 00:42:50,500 --> 00:42:52,500 [Cody] Oh, um, is that better? 593 00:42:55,625 --> 00:42:57,792 I just turn the lens, that's how you focus it, 594 00:42:57,875 --> 00:42:59,750 and that's the... that's the shutter. 595 00:43:00,666 --> 00:43:03,583 So, when you frame up, make sure it's in focus. 596 00:43:03,666 --> 00:43:05,386 -[Spider] Yeah. -And then hit that button. 597 00:43:05,583 --> 00:43:06,833 And take a photo. Yeah. 598 00:43:09,291 --> 00:43:10,291 You got it? 599 00:43:10,916 --> 00:43:12,167 -Yeah. -And just cock that, 600 00:43:12,250 --> 00:43:13,650 when you want to take your next one. 601 00:43:14,791 --> 00:43:15,871 What do I take pictures of? 602 00:43:17,541 --> 00:43:18,583 Whatever you want. 603 00:43:21,041 --> 00:43:27,625 [gentle music] 604 00:43:39,625 --> 00:43:40,625 [camera shutter clicks] 605 00:43:47,000 --> 00:43:51,250 ♪ 606 00:43:51,333 --> 00:43:52,500 [camera shutter clicks] 607 00:43:54,333 --> 00:43:56,500 [car rumbles] 608 00:43:59,125 --> 00:44:00,500 [police radio chatter] 609 00:44:02,500 --> 00:44:05,208 [police radio chatter] 610 00:44:06,458 --> 00:44:08,000 [knocking softly] 611 00:44:08,083 --> 00:44:09,958 Jacey? 612 00:44:10,041 --> 00:44:11,125 It's Ben. 613 00:44:12,291 --> 00:44:15,833 [low, tense music] 614 00:44:16,583 --> 00:44:17,625 [doorknob rattles] 615 00:44:19,708 --> 00:44:21,375 [Ben sighs heavily] 616 00:44:24,500 --> 00:44:25,583 Hey, Jace? 617 00:44:25,666 --> 00:44:27,541 -[knocking loudly] -You home? 618 00:44:33,250 --> 00:44:38,666 ♪ 619 00:44:45,250 --> 00:44:46,500 [Ben sighs] 620 00:44:53,458 --> 00:44:54,500 [Ben sighs heavily] 621 00:44:59,791 --> 00:45:01,031 [glove compartment clicks shut] 622 00:45:04,166 --> 00:45:05,208 [console clicks shut] 623 00:45:07,458 --> 00:45:13,875 [tense music builds] 624 00:45:13,958 --> 00:45:15,478 [Wendy, over radio] Sheriff, you there? 625 00:45:16,708 --> 00:45:18,333 Yeah, Wendy, what's up? 626 00:45:19,041 --> 00:45:20,458 [Wendy] We've got a probable overdose at the Starlight Motel. 627 00:45:20,541 --> 00:45:21,583 Manager called it in. 628 00:45:21,666 --> 00:45:23,708 Victim is female, 40s. 629 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Copy that. 630 00:45:28,708 --> 00:45:29,908 [Spider] Who are these people? 631 00:45:31,250 --> 00:45:33,125 Just people. 632 00:45:34,541 --> 00:45:35,791 You know, from town. 633 00:45:37,291 --> 00:45:38,333 Do you know 'em? 634 00:45:39,208 --> 00:45:40,250 [Cody] Nope. 635 00:45:41,125 --> 00:45:42,542 Hmm. 636 00:45:42,625 --> 00:45:44,375 Why do you bother taking pictures of 'em? 637 00:45:44,833 --> 00:45:47,750 [Cody] I don't know, there's just something about 'em. 638 00:45:48,666 --> 00:45:50,346 Just like you and your sister that one day. 639 00:45:54,500 --> 00:45:56,375 Why do you take pictures of drug addicts? 640 00:45:57,291 --> 00:45:58,291 What do you mean? 641 00:45:58,791 --> 00:46:01,750 They're just people, you know? 642 00:46:02,750 --> 00:46:04,670 Once you get on that road, it's hard to get back. 643 00:46:09,375 --> 00:46:11,095 [Spider] Is that your friend from the motel? 644 00:46:12,291 --> 00:46:13,375 Dennis? 645 00:46:13,791 --> 00:46:15,231 -How do you know him? -[Cody] Uh... 646 00:46:15,750 --> 00:46:18,291 Just taking pictures, you know. 647 00:46:19,291 --> 00:46:21,458 There's lots of interesting folks coming out of the motel. 648 00:46:21,541 --> 00:46:24,375 And since Dennis is there, they let me photograph 'em. 649 00:46:25,208 --> 00:46:26,916 I offer them a print, if they want it. 650 00:46:27,708 --> 00:46:28,750 [Spider] He sell drugs? 651 00:46:29,375 --> 00:46:30,541 He used to. 652 00:46:30,833 --> 00:46:32,167 And then he and his wife OD'd. 653 00:46:32,250 --> 00:46:34,750 His wife died, and the state took the kids. 654 00:46:35,416 --> 00:46:38,500 Now he just sells moonshine, knockoffs, things like that. 655 00:46:47,000 --> 00:46:48,083 What's that? 656 00:46:48,458 --> 00:46:49,500 Some kind of tower? 657 00:46:50,833 --> 00:46:51,833 Is that a light switch? 658 00:46:52,750 --> 00:46:53,910 [Cody] It's pretty neat, huh? 659 00:46:55,208 --> 00:46:56,250 Yeah. 660 00:46:57,333 --> 00:46:58,500 I took that one. 661 00:47:03,625 --> 00:47:04,750 You got a good eye. 662 00:47:08,416 --> 00:47:10,666 [dirt bike rumbles] 663 00:47:14,375 --> 00:47:15,500 [engine shuts off] 664 00:47:19,333 --> 00:47:20,292 [Cody] This is stupid. 665 00:47:20,375 --> 00:47:21,625 Well, it's... I told you, 666 00:47:21,916 --> 00:47:23,458 if my mom sees me with a boy. 667 00:47:23,541 --> 00:47:25,041 [Cody] Just let me take you closer. 668 00:47:25,583 --> 00:47:26,958 It's fine, right up the street. 669 00:47:27,750 --> 00:47:29,030 [Cody] All right, suit yourself. 670 00:47:29,500 --> 00:47:31,958 I'll see you later. 671 00:47:32,041 --> 00:47:33,708 [Cody] Hey, you forgot your, uh, backpack. 672 00:47:40,083 --> 00:47:41,500 Thanks. 673 00:47:41,583 --> 00:47:43,083 You know, I wasn't, um, joking 674 00:47:43,166 --> 00:47:45,458 when I said that... that you have a good eye. 675 00:47:48,208 --> 00:47:49,250 Here. 676 00:47:50,125 --> 00:47:52,333 It's digital, so you can... you can practice. 677 00:47:52,833 --> 00:47:55,166 I can't take that. And how much it cost. 678 00:47:55,416 --> 00:47:56,750 I'm not giving it to you to keep, 679 00:47:56,833 --> 00:47:58,433 just thought you might like to borrow it. 680 00:47:59,208 --> 00:48:00,958 Look, I got, like, six of 'em anyways. 681 00:48:01,041 --> 00:48:02,416 Thanks. 682 00:48:04,958 --> 00:48:05,958 See ya. 683 00:48:07,833 --> 00:48:11,458 It was real nice hanging out with you. 684 00:48:20,625 --> 00:48:21,666 You eat anything yet? 685 00:48:22,500 --> 00:48:23,541 [Jessie] No. 686 00:48:25,333 --> 00:48:26,493 I'll make something in a bit. 687 00:48:29,166 --> 00:48:30,666 So, how was your date? 688 00:48:33,583 --> 00:48:34,625 It wasn't a date. 689 00:48:38,500 --> 00:48:39,833 Then how come you're blushing? 690 00:48:42,416 --> 00:48:45,750 [gentle music] 691 00:48:46,041 --> 00:48:47,041 Hey! 692 00:48:47,958 --> 00:48:48,958 [both laugh] 693 00:48:49,250 --> 00:48:50,417 ["Bullet That I Ride" by Flip Grater] 694 00:48:50,500 --> 00:48:52,291 ♪ I worry every day ♪ 695 00:48:53,250 --> 00:48:55,791 ♪ About everything and nothing at all ♪ 696 00:48:57,833 --> 00:49:01,750 ♪ And I wonder if you'd ride ♪ 697 00:49:01,833 --> 00:49:04,750 ♪ The bullet or you'd fall ♪ 698 00:49:07,083 --> 00:49:10,583 ♪ If only we were allowed to be ♪ 699 00:49:10,875 --> 00:49:13,875 ♪ I would promise myself away ♪ 700 00:49:16,125 --> 00:49:19,708 ♪ If only life weren't a sad, sad movie ♪ 701 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 ♪ Just for a day ♪ 702 00:49:22,375 --> 00:49:25,208 ♪ We would ride away ♪ 703 00:49:27,416 --> 00:49:30,166 ♪ Ride away ♪ 704 00:49:31,500 --> 00:49:32,500 ♪ Away ♪ 705 00:49:38,750 --> 00:49:41,708 Hey, save some of that. 706 00:49:41,791 --> 00:49:43,431 Come on, you drank, like, half it already. 707 00:49:44,833 --> 00:49:47,083 Well, how come we gotta share, anyways? 708 00:49:47,375 --> 00:49:49,495 Because, it's a dollar. And French fries are a dollar. 709 00:49:50,833 --> 00:49:51,875 So? 710 00:49:52,750 --> 00:49:54,541 So, we're running low on the card. 711 00:49:55,875 --> 00:49:57,292 Plus, we both don't need our own milkshake. 712 00:49:57,375 --> 00:49:59,333 It's excessive. 713 00:49:59,416 --> 00:50:00,875 What's excessive mean? 714 00:50:01,166 --> 00:50:02,750 The amount of questions you're always askin' me. 715 00:50:02,833 --> 00:50:04,000 That's excessive. 716 00:50:05,000 --> 00:50:07,916 Oh, so, like, how your bitchiness is excessive. 717 00:50:08,500 --> 00:50:10,791 I'm gonna whoop your ass one of these days, for real. 718 00:50:11,375 --> 00:50:12,375 Hello, girls. 719 00:50:13,750 --> 00:50:17,583 You know, your mama still has not called me. 720 00:50:17,833 --> 00:50:19,292 Yeah, well, maybe she don't wanna talk to you. 721 00:50:19,375 --> 00:50:23,083 [laughs] You got a lip on you, Spider. 722 00:50:23,375 --> 00:50:24,615 These little brats are Jacey's. 723 00:50:25,125 --> 00:50:28,375 So, is she getting clean? Is that it? 724 00:50:28,458 --> 00:50:29,750 Yeah, that's right. 725 00:50:30,000 --> 00:50:31,480 She don't want nothing to do with you. 726 00:50:33,166 --> 00:50:34,806 That's all right. She'll come back around. 727 00:50:35,083 --> 00:50:36,083 Always does. 728 00:50:37,083 --> 00:50:40,625 In the meantime, how much that stuff I get from Tiny cost? 729 00:50:41,291 --> 00:50:42,291 A few hundred, at least. 730 00:50:43,375 --> 00:50:45,500 You tell your mama that if she don't wanna play no more, 731 00:50:45,583 --> 00:50:47,208 she owes me. 732 00:50:47,958 --> 00:50:52,208 I want 300, by Friday, or I'm coming by. 733 00:50:53,000 --> 00:50:56,417 And I ain't leaving 'til she makes it right. 734 00:50:56,500 --> 00:50:59,166 One way or the other. 735 00:51:00,500 --> 00:51:04,500 [tense music] 736 00:51:12,083 --> 00:51:17,416 ♪ 737 00:51:26,166 --> 00:51:31,250 ♪ 738 00:51:38,041 --> 00:51:39,041 [birds chirping] 739 00:51:40,625 --> 00:51:41,625 [bell on door jingles] 740 00:51:56,750 --> 00:51:57,750 [Spider] It's a Cam Shot. 741 00:52:00,583 --> 00:52:01,583 I can give you 50 for it. 742 00:52:03,125 --> 00:52:04,750 No, it's worth 150. 743 00:52:05,250 --> 00:52:06,291 I looked it up. 744 00:52:06,708 --> 00:52:08,333 That's if it's new. This is used. 745 00:52:09,708 --> 00:52:11,458 There's not even a scratch on it. 746 00:52:16,583 --> 00:52:18,458 [Spider sighs] 747 00:52:20,541 --> 00:52:22,500 [chain rattles] 748 00:52:28,750 --> 00:52:30,041 I sell this to you, 749 00:52:30,291 --> 00:52:31,811 you hold on to it so I can buy it back? 750 00:52:34,333 --> 00:52:35,375 Two weeks. 751 00:52:35,708 --> 00:52:37,041 Then it goes in the case. 752 00:52:37,291 --> 00:52:39,333 Same with the camera? So I can buy it back? 753 00:52:39,416 --> 00:52:41,292 I can't hold the electronics. 754 00:52:41,375 --> 00:52:42,875 [Spider sighs] 755 00:52:42,958 --> 00:52:44,833 I can give you 50 for the locket. 756 00:52:46,250 --> 00:52:47,291 No, I need 100. 757 00:52:49,625 --> 00:52:51,375 Buybacks are double. 758 00:52:51,458 --> 00:52:52,791 What do you mean? 759 00:52:53,250 --> 00:52:55,583 I give you 100, it'll cost you 200 to buy it back. 760 00:52:57,291 --> 00:52:58,500 Well, that's not fair. 761 00:53:02,875 --> 00:53:04,333 [Jessie] Why didn't you use canned? 762 00:53:06,125 --> 00:53:07,605 I thought there was money on the card. 763 00:53:09,250 --> 00:53:10,291 Not anymore. 764 00:53:12,458 --> 00:53:13,500 What do you mean? 765 00:53:14,083 --> 00:53:15,883 I mean, there ain't no more money on the card. 766 00:53:16,125 --> 00:53:17,291 What do you think I mean? 767 00:53:17,916 --> 00:53:20,036 -What? What are you doing? -I'm going out for a bit. 768 00:53:21,625 --> 00:53:23,083 I'm gonna go and pay Reece. 769 00:53:23,375 --> 00:53:25,292 I'm going to pay him, and he's gonna leave us alone. 770 00:53:25,375 --> 00:53:26,458 [Jessie] What? [gasping] 771 00:53:26,541 --> 00:53:27,875 -Spider. -[Spider] It's okay. 772 00:53:28,625 --> 00:53:29,583 You don't gotta be scared. 773 00:53:29,666 --> 00:53:31,583 [Jessie sobs quietly] 774 00:53:34,291 --> 00:53:40,500 [tense music] 775 00:53:44,541 --> 00:53:45,583 [Spider sighs] 776 00:53:57,375 --> 00:53:58,500 [knocking forcefully] 777 00:54:00,041 --> 00:54:01,041 Reece? 778 00:54:02,875 --> 00:54:07,708 ♪ 779 00:54:08,208 --> 00:54:10,500 [door creaks] 780 00:54:19,500 --> 00:54:20,541 [door slams] 781 00:54:37,375 --> 00:54:41,500 [ominous music] 782 00:54:43,125 --> 00:54:44,805 -[Reece] Hey there, girl. -[Spider gasps] 783 00:54:50,291 --> 00:54:52,375 [Spider breathing shallowly] 784 00:54:55,916 --> 00:54:57,458 [Reece sighs] 785 00:55:00,708 --> 00:55:01,750 [Spider] I got your money. 786 00:55:02,375 --> 00:55:03,416 300 dollars. 787 00:55:04,083 --> 00:55:06,000 I'm gonna give you this, and you're gonna leave us alone. 788 00:55:06,083 --> 00:55:07,583 Mama's done with you, you understand? 789 00:55:07,666 --> 00:55:08,791 Hmm. 790 00:55:09,166 --> 00:55:10,208 Whatever you say. 791 00:55:11,541 --> 00:55:13,416 Uh... let me count it. 792 00:55:15,708 --> 00:55:17,250 I gotta go. It's all here. 793 00:55:17,333 --> 00:55:19,750 Easy, now. 794 00:55:19,833 --> 00:55:21,791 You know I can't let you leave 'til I count it. 795 00:55:27,583 --> 00:55:31,208 [tense music] 796 00:55:31,875 --> 00:55:33,417 Why don't you stay a while, and I'll show you 797 00:55:33,500 --> 00:55:35,500 what makes your mama so crazy. 798 00:55:38,791 --> 00:55:39,911 Would you like that, Spider? 799 00:55:50,375 --> 00:55:51,375 Hey, Spider. 800 00:55:52,083 --> 00:55:53,166 Where is your Mama? 801 00:55:54,125 --> 00:55:56,833 She clean, and let you come here all by yourself? 802 00:55:56,916 --> 00:55:58,500 [laughs] 803 00:56:00,000 --> 00:56:01,500 You up to something, ain't you, girl? 804 00:56:03,458 --> 00:56:05,041 [laughs meanly] 805 00:56:05,333 --> 00:56:06,625 I ain't done with you, Spider! 806 00:56:07,000 --> 00:56:09,166 -[Spider whimpers] -[Reece] I ain't done with you! 807 00:56:10,750 --> 00:56:13,500 [breathing shallowly] 808 00:56:17,166 --> 00:56:20,166 [sobbing softly] 809 00:56:23,000 --> 00:56:26,708 [tense music] 810 00:56:32,375 --> 00:56:33,500 [door creaking] 811 00:56:36,041 --> 00:56:37,125 [Spider] Fuck you! 812 00:56:37,208 --> 00:56:38,292 [sobbing] 813 00:56:38,375 --> 00:56:40,416 [kicks thumping] 814 00:56:40,708 --> 00:56:43,875 [Spider screaming] 815 00:56:46,625 --> 00:56:48,333 [sobbing] I hate you. 816 00:56:49,375 --> 00:56:50,666 I hate you! 817 00:56:52,500 --> 00:56:54,250 [screaming, sobbing] 818 00:56:59,125 --> 00:57:00,416 [sighs] 819 00:57:02,791 --> 00:57:04,833 [footsteps thumping outside] 820 00:57:05,333 --> 00:57:07,417 [knocking] 821 00:57:07,500 --> 00:57:08,958 [Spider] Jessie? It's me. 822 00:57:09,541 --> 00:57:11,292 [Jessie gasps] 823 00:57:11,375 --> 00:57:12,500 [lock clicks] 824 00:57:21,791 --> 00:57:22,951 I thought something happened. 825 00:57:24,083 --> 00:57:25,666 It seemed like you were gone forever. 826 00:57:28,791 --> 00:57:31,333 All right, well, I'm fine. 827 00:57:31,416 --> 00:57:32,541 Just let me breathe. 828 00:57:35,166 --> 00:57:36,166 So? 829 00:57:36,875 --> 00:57:38,416 He's going to leave us alone now. 830 00:57:39,250 --> 00:57:40,291 Right? 831 00:57:42,208 --> 00:57:43,291 Yeah. 832 00:57:43,791 --> 00:57:44,951 He's going to leave us alone. 833 00:57:46,333 --> 00:57:47,500 [Jessie sighs] 834 00:57:48,500 --> 00:57:49,833 Come on. It's late. 835 00:57:51,916 --> 00:57:53,208 You go and get ready for bed. 836 00:58:12,791 --> 00:58:16,583 [soft music plays over speakers] 837 00:58:22,041 --> 00:58:24,333 "Kinship adoption can be a great alternative 838 00:58:24,416 --> 00:58:25,750 to the foster care system. 839 00:58:26,583 --> 00:58:29,500 A sibling can adopt a younger sibling if they are 18. 840 00:58:30,125 --> 00:58:32,250 You must be able to show an ability to provide 841 00:58:32,333 --> 00:58:34,750 "and take care of the child emotionally and physically." 842 00:58:36,166 --> 00:58:37,208 18. 843 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 What you doing? 844 00:58:40,791 --> 00:58:41,791 Nothing. 845 00:58:43,541 --> 00:58:44,541 Can I get a cupcake? 846 00:58:45,875 --> 00:58:47,083 Yeah, sure. 847 00:58:47,375 --> 00:58:49,083 I just got money on the card. 848 00:58:49,166 --> 00:58:50,291 [Jessie] Great. 849 00:59:00,250 --> 00:59:01,292 Hey. 850 00:59:01,375 --> 00:59:02,375 You seen Mama's locket? 851 00:59:03,125 --> 00:59:04,500 I thought I left it on the table. 852 00:59:09,250 --> 00:59:10,291 I'm sure it'll turn up. 853 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Go set the table. 854 00:59:18,625 --> 00:59:20,166 [phone ringing] 855 00:59:23,166 --> 00:59:24,208 Who is it? 856 00:59:25,500 --> 00:59:26,666 [phone ringing] 857 00:59:28,458 --> 00:59:33,833 [tense music] 858 00:59:33,916 --> 00:59:34,916 [phone beeps] 859 00:59:36,458 --> 00:59:37,978 [Ben, over phone] Hey, Jacey. It's Ben. 860 00:59:38,416 --> 00:59:40,042 You know, Jen and I were talking, We'd love to have 861 00:59:40,125 --> 00:59:42,041 you and the girls over at some point. 862 00:59:43,000 --> 00:59:44,375 Do me a favor. Give me a call back. 863 00:59:45,291 --> 00:59:46,458 It'd be good to catch up. 864 00:59:49,375 --> 00:59:54,625 [tense music] 865 00:59:57,625 --> 00:59:59,125 [low hum of chatter] 866 01:00:00,208 --> 01:00:03,041 Fictional New York City locale on children's TV. 867 01:00:03,791 --> 01:00:06,208 Starts with an S, name of a place. 868 01:00:06,291 --> 01:00:07,500 Oh! 869 01:00:08,291 --> 01:00:09,625 Children's TV? 870 01:00:10,083 --> 01:00:12,250 Um, is it Sesame Street? 871 01:00:12,333 --> 01:00:14,625 Sesame Street. Thank you. 872 01:00:15,416 --> 01:00:16,625 It was driving me nuts. 873 01:00:17,083 --> 01:00:18,375 Hmm. 874 01:00:20,083 --> 01:00:21,875 I was wondering if you do fake IDs. 875 01:00:24,916 --> 01:00:25,916 I do. 876 01:00:26,625 --> 01:00:27,666 Good ones, too. 877 01:00:28,166 --> 01:00:30,042 But, sweetheart, no one's gonna believe you're 21, 878 01:00:30,125 --> 01:00:31,250 no matter how good I do 'em. 879 01:00:31,583 --> 01:00:32,625 I don't need to be 21. 880 01:00:33,083 --> 01:00:34,375 Just 18. 881 01:00:36,708 --> 01:00:37,908 Well, how old are you, really? 882 01:00:38,083 --> 01:00:39,500 15. 883 01:00:40,916 --> 01:00:41,916 15. 884 01:00:43,375 --> 01:00:44,500 My daughter's 15. 885 01:00:46,041 --> 01:00:47,791 I can get you an ID card easy enough. 886 01:00:48,916 --> 01:00:50,667 Yeah, I just need something official-looking. 887 01:00:50,750 --> 01:00:52,333 You know, like a driver's license. 888 01:00:52,625 --> 01:00:55,291 Probably gonna need, like, two birth certificates. 889 01:00:55,750 --> 01:00:58,000 A driver's license is 500 bucks. 890 01:00:58,083 --> 01:01:01,916 I could do the birth certificates for 200 apiece. 891 01:01:02,833 --> 01:01:05,625 I can't... I can't afford 500. 892 01:01:07,333 --> 01:01:09,653 You know, I can't really afford much of anything right now. 893 01:01:11,208 --> 01:01:12,250 I really need them. 894 01:01:18,625 --> 01:01:19,625 What do you need 'em for? 895 01:01:21,750 --> 01:01:24,125 Hey, watch this. Is this still enough for you? 896 01:01:24,208 --> 01:01:26,166 Woo-hoo! 897 01:01:27,166 --> 01:01:29,666 You know, if you break your legs, you can't keep riding it. 898 01:01:29,958 --> 01:01:31,750 [Jessie] I love this, Alexis. 899 01:01:31,833 --> 01:01:33,625 Man, I wish I could keep it. 900 01:01:34,083 --> 01:01:35,750 Woo-hoo! 901 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Look at me! 902 01:01:37,125 --> 01:01:39,250 Look at this! Spider, Spider, look! 903 01:01:39,333 --> 01:01:40,125 Look, look, look! 904 01:01:40,208 --> 01:01:41,500 [phone chimes] 905 01:01:43,625 --> 01:01:44,750 [Jessie] I'll be right back. 906 01:01:45,041 --> 01:01:45,917 [phone chiming] 907 01:01:46,000 --> 01:01:47,750 I'm doing a loop-de-loop! 908 01:01:47,833 --> 01:01:48,833 [Jessie laughing] 909 01:01:56,458 --> 01:01:57,658 [Alexis] Everything all right? 910 01:02:01,666 --> 01:02:02,750 I gotta tell you something. 911 01:02:04,416 --> 01:02:05,500 Okay. 912 01:02:12,958 --> 01:02:13,958 We're leaving. 913 01:02:15,125 --> 01:02:16,166 Jessie and me. 914 01:02:17,000 --> 01:02:18,041 What? 915 01:02:18,500 --> 01:02:19,500 What do you mean? 916 01:02:23,166 --> 01:02:24,458 The law says that you can adopt a younger sibling 917 01:02:24,541 --> 01:02:25,666 when you turn 18. 918 01:02:28,083 --> 01:02:29,083 It's just... 919 01:02:29,375 --> 01:02:30,625 I met this guy. 920 01:02:31,125 --> 01:02:32,125 And... 921 01:02:32,583 --> 01:02:33,708 He makes fake IDs. 922 01:02:35,125 --> 01:02:36,166 Birth certificates. 923 01:02:40,666 --> 01:02:41,708 What are you gonna do? 924 01:02:44,375 --> 01:02:46,625 We're just... 925 01:02:46,708 --> 01:02:47,828 gonna go somewhere far away. 926 01:02:49,208 --> 01:02:50,208 Where nobody knows us. 927 01:02:50,416 --> 01:02:51,500 [scoffs] Spider, what... 928 01:02:51,583 --> 01:02:53,063 You're just gonna live on the streets? 929 01:02:55,291 --> 01:02:56,625 I'm 18. 930 01:02:57,208 --> 01:02:59,291 I'll just get a job, and... 931 01:03:01,291 --> 01:03:03,572 With the birth certificates, I can put Jessie into school. 932 01:03:06,625 --> 01:03:07,745 I'm not telling her, though. 933 01:03:09,166 --> 01:03:11,375 Not until they're ready. 934 01:03:11,458 --> 01:03:13,333 She'd just say something to Maddie. 935 01:03:15,458 --> 01:03:16,658 Just like how I'm telling you. 936 01:03:19,791 --> 01:03:20,833 When are you leaving? 937 01:03:25,208 --> 01:03:26,250 As soon as they're ready. 938 01:03:28,083 --> 01:03:29,883 He said they'd be done by the end of the week. 939 01:03:31,000 --> 01:03:36,708 [somber music] 940 01:03:36,791 --> 01:03:38,333 What am I gonna do without you? 941 01:03:42,000 --> 01:03:45,333 ♪ 942 01:03:45,416 --> 01:03:46,500 [bell on door jingles] 943 01:03:52,583 --> 01:03:54,458 You already sold the camera? 944 01:03:54,541 --> 01:03:56,041 Electronics move fast. 945 01:03:56,583 --> 01:03:57,916 Well, you got any other Cam Shots? 946 01:03:58,333 --> 01:03:59,958 Yeah. Got one right over here. 947 01:04:03,291 --> 01:04:04,333 [Spider] How much is it? 948 01:04:06,208 --> 01:04:07,250 75. 949 01:04:07,833 --> 01:04:09,313 Hey, the one I sold you was way nicer, 950 01:04:09,416 --> 01:04:10,656 and you only gave me 50 for it. 951 01:04:17,291 --> 01:04:18,875 [bills rustle] 952 01:04:25,750 --> 01:04:27,458 Hey! What about the locket? 953 01:04:27,750 --> 01:04:29,500 -Can't afford it. -[bell on door jingles] 954 01:04:34,166 --> 01:04:35,375 Hey. 955 01:04:35,666 --> 01:04:36,906 Um, it's good to see you again. 956 01:04:38,875 --> 01:04:41,875 Here. I just wanted to be sure to get this to you. 957 01:04:42,208 --> 01:04:43,250 [Cody] What's this? 958 01:04:43,875 --> 01:04:46,125 Just, the one that you gave me, it kinda... 959 01:04:47,083 --> 01:04:48,542 You know, you didn't have to, I told you I got, 960 01:04:48,625 --> 01:04:50,250 like, plenty of these. 961 01:04:50,583 --> 01:04:51,583 You take any pictures? 962 01:04:53,333 --> 01:04:56,750 Hey, you know, I'm gonna be off in, like, 20. 963 01:04:56,833 --> 01:04:58,458 If you wanted, we could, um... 964 01:04:58,541 --> 01:05:00,500 I gotta get going. I'm real busy. 965 01:05:02,458 --> 01:05:04,000 Are you really busy or are you just saying that 966 01:05:04,083 --> 01:05:05,875 because you don't wanna hang out with me? 967 01:05:08,541 --> 01:05:09,821 I don't wanna hang out with you. 968 01:05:11,958 --> 01:05:12,958 Oh. 969 01:05:13,958 --> 01:05:15,000 Just joking. 970 01:05:16,041 --> 01:05:17,250 There's just a lot going on right now. 971 01:05:17,333 --> 01:05:18,791 Like what? 972 01:05:19,083 --> 01:05:20,363 You're real pushy, you know that? 973 01:05:24,166 --> 01:05:25,958 You know, the light's about to get beautiful. 974 01:05:26,041 --> 01:05:27,458 Um... 975 01:05:27,708 --> 01:05:28,908 Late afternoon is really nice. 976 01:05:31,791 --> 01:05:33,500 Come on. Let's try out the new camera. 977 01:05:34,333 --> 01:05:35,500 What do you say? 978 01:05:36,958 --> 01:05:42,375 [tender music] 979 01:05:47,208 --> 01:05:49,750 [dirt bike rumbles] 980 01:05:53,583 --> 01:05:54,666 [engine shuts off] 981 01:05:56,500 --> 01:05:57,500 [Spider sighs] 982 01:06:00,333 --> 01:06:04,666 ♪ 983 01:06:05,583 --> 01:06:06,583 [Cody] What do you think? 984 01:06:09,375 --> 01:06:13,250 ♪ 985 01:06:13,541 --> 01:06:14,541 [camera shutter clicks] 986 01:06:17,708 --> 01:06:18,750 [camera shutter clicks] 987 01:06:20,541 --> 01:06:21,583 [camera shutter clicks] 988 01:06:23,375 --> 01:06:28,125 ♪ 989 01:06:28,208 --> 01:06:29,333 [camera shutter clicks] 990 01:06:30,458 --> 01:06:31,500 [camera shutter clicks] 991 01:06:33,416 --> 01:06:34,500 [camera shutter clicks] 992 01:06:36,250 --> 01:06:37,458 That's a great shot. 993 01:06:37,541 --> 01:06:38,583 ["The Escape" by Emily Fairlight] 994 01:06:38,666 --> 01:06:40,250 ♪ You came by here ♪ 995 01:06:41,666 --> 01:06:45,208 ♪ Hoping to escape ♪ 996 01:06:45,291 --> 01:06:46,791 [dirt bike rumbles] 997 01:06:48,333 --> 01:06:50,791 ♪ You came by here ♪ 998 01:06:52,583 --> 01:06:55,750 ♪ Thinking I'd be a break ♪ 999 01:06:59,458 --> 01:07:05,666 ♪ What's this girl to you ♪ 1000 01:07:09,083 --> 01:07:12,625 ♪ To you ♪ 1001 01:07:14,375 --> 01:07:21,500 ♪ 1002 01:07:26,000 --> 01:07:32,375 ♪ 1003 01:07:38,208 --> 01:07:44,500 ♪ 1004 01:07:57,166 --> 01:08:03,500 ♪ 1005 01:08:12,541 --> 01:08:13,541 My inhaler's almost out. 1006 01:08:15,708 --> 01:08:17,068 I'll get you a refill after school. 1007 01:08:22,291 --> 01:08:23,500 What'd you do to your hair? 1008 01:08:27,750 --> 01:08:28,791 I just put it back. 1009 01:08:32,083 --> 01:08:33,083 What? 1010 01:08:33,583 --> 01:08:34,625 It's kind of weird. 1011 01:08:35,125 --> 01:08:36,875 I can actually see your whole face. 1012 01:08:38,416 --> 01:08:39,500 You look... 1013 01:08:42,125 --> 01:08:43,250 Pretty. 1014 01:08:47,291 --> 01:08:49,125 [loud knocking] 1015 01:08:49,208 --> 01:08:50,416 [Paula] Jacey? 1016 01:08:50,708 --> 01:08:51,875 It's Paula Dickinson. 1017 01:08:53,041 --> 01:08:54,500 Could you come to the door, please? 1018 01:08:58,125 --> 01:09:00,541 [doorknob rattling] 1019 01:09:06,291 --> 01:09:11,291 [tense music] 1020 01:09:19,291 --> 01:09:20,500 [knocking] 1021 01:09:20,583 --> 01:09:22,625 Jacey? It's Paula Dickinson. 1022 01:09:27,916 --> 01:09:33,500 ♪ 1023 01:09:37,500 --> 01:09:39,875 Jacey? It's Paula. 1024 01:09:41,000 --> 01:09:42,500 [door creaking] 1025 01:09:53,083 --> 01:09:54,666 [door creaking] 1026 01:10:25,291 --> 01:10:31,541 ♪ 1027 01:10:47,791 --> 01:10:50,875 [rattling doorknob] 1028 01:10:57,500 --> 01:10:58,916 [phone dialing] 1029 01:11:00,333 --> 01:11:02,166 Jacey, it's Paula Dickinson. 1030 01:11:02,458 --> 01:11:03,792 I just stopped by your house. 1031 01:11:03,875 --> 01:11:05,292 If we don't connect by the end of the day, 1032 01:11:05,375 --> 01:11:07,458 I'm gonna have to call the sheriff's office. 1033 01:11:13,333 --> 01:11:14,250 Guess she didn't quit. 1034 01:11:14,333 --> 01:11:16,500 [car starting] 1035 01:11:18,333 --> 01:11:25,792 ♪ 1036 01:11:25,875 --> 01:11:27,375 All right. 1037 01:11:27,458 --> 01:11:28,541 I'll see you after. 1038 01:11:33,750 --> 01:11:35,500 Maybe we should just tell her. 1039 01:11:36,625 --> 01:11:38,958 What are you talking about? 1040 01:11:39,041 --> 01:11:40,333 Baby Snatcher. 1041 01:11:40,416 --> 01:11:42,083 I mean, ain't you tired of this? 1042 01:11:42,166 --> 01:11:43,500 How can you... 1043 01:11:43,791 --> 01:11:45,500 You know what happens if we tell her. 1044 01:11:47,750 --> 01:11:50,292 She's gonna find out anyways. 1045 01:11:50,375 --> 01:11:51,500 Hey, Jessie. 1046 01:11:53,708 --> 01:11:55,292 You keep your mouth shut. 1047 01:11:55,375 --> 01:11:56,583 You hear me? 1048 01:11:57,458 --> 01:11:58,750 Jessie? 1049 01:11:59,458 --> 01:12:00,500 Wanna let go of me? 1050 01:12:05,250 --> 01:12:06,500 Please? 1051 01:12:09,416 --> 01:12:10,500 Come on, let's go, Maddie. 1052 01:12:24,666 --> 01:12:27,208 [Spider] Hey. Is Dennis here? 1053 01:12:28,791 --> 01:12:30,208 Shouldn't you be in school? 1054 01:12:31,500 --> 01:12:32,500 He ain't here. 1055 01:12:32,791 --> 01:12:34,500 Do you know when he'll be back? 1056 01:12:36,083 --> 01:12:37,583 Got court today. 1057 01:12:38,416 --> 01:12:39,292 Is he in some kind of trouble? 1058 01:12:39,375 --> 01:12:41,625 What? No. 1059 01:12:42,500 --> 01:12:43,708 Trying to get his kids back. 1060 01:12:46,500 --> 01:12:47,660 He's making something for me. 1061 01:12:48,125 --> 01:12:49,125 I know. 1062 01:12:49,875 --> 01:12:51,333 [Spider] Do you know if it's done? 1063 01:12:52,125 --> 01:12:53,250 It's not. 1064 01:12:57,250 --> 01:13:01,125 You should be grateful instead of pouting. 1065 01:13:01,208 --> 01:13:04,041 Barely making rent, son of a bitch doing freebies. 1066 01:13:04,833 --> 01:13:06,333 He said it'd be done by the end of the week. 1067 01:13:06,416 --> 01:13:07,750 Then why are you here? 1068 01:13:08,541 --> 01:13:09,666 It's Thursday, ain't it? 1069 01:13:10,666 --> 01:13:11,750 Come back tomorrow. 1070 01:13:22,458 --> 01:13:23,500 Well, you're home early. 1071 01:13:25,333 --> 01:13:26,375 Didn't go. 1072 01:13:28,125 --> 01:13:29,125 Why? 1073 01:13:30,041 --> 01:13:31,041 You sick? 1074 01:13:32,750 --> 01:13:33,750 No. 1075 01:13:35,375 --> 01:13:36,500 You say anything? 1076 01:13:38,375 --> 01:13:39,500 Jessie? 1077 01:13:41,250 --> 01:13:42,292 No. 1078 01:13:42,375 --> 01:13:44,917 You sure? 1079 01:13:45,000 --> 01:13:46,833 You didn't say nothing to Maddie or to... 1080 01:13:47,125 --> 01:13:48,833 I just told you, I didn't say nothing. 1081 01:13:51,250 --> 01:13:52,208 [door slams] 1082 01:13:52,291 --> 01:14:00,291 ♪ 1083 01:14:06,250 --> 01:14:07,541 Still can't find the locket. 1084 01:14:07,833 --> 01:14:09,500 Just looked everywhere again. 1085 01:14:33,333 --> 01:14:34,375 What'd you do with it? 1086 01:14:38,875 --> 01:14:39,875 I sold it. 1087 01:14:42,791 --> 01:14:45,250 What? How could you? 1088 01:14:45,541 --> 01:14:47,250 Locket meant everything to her. 1089 01:14:47,541 --> 01:14:50,208 You really think that Mama gave a shit about that stupid locket? 1090 01:14:51,166 --> 01:14:52,583 She'd have sold it if she didn't. 1091 01:14:52,875 --> 01:14:54,458 Even when she was real bad off... 1092 01:14:54,750 --> 01:14:56,292 Mama didn't give a shit about nothing except getting high. 1093 01:14:56,375 --> 01:14:58,416 That was all she cared about. Nothing else. 1094 01:14:58,708 --> 01:15:00,750 -She was a bad person. -Don't say that. 1095 01:15:00,833 --> 01:15:02,375 -Mama wasn't bad. -She was! 1096 01:15:02,666 --> 01:15:04,250 And the sooner you get that through your thick head, 1097 01:15:04,333 --> 01:15:07,041 -the better off you'll be. -You're wrong. Mama was good. 1098 01:15:07,333 --> 01:15:11,000 She was just sick. Messed up, but she was good. 1099 01:15:11,083 --> 01:15:12,416 She loved us. 1100 01:15:12,708 --> 01:15:14,458 She loved us? Is that what you think? 1101 01:15:14,750 --> 01:15:16,042 -Yeah. -Did you forget about all those 1102 01:15:16,125 --> 01:15:17,583 nights whenever you were crying your eyes out 1103 01:15:17,666 --> 01:15:19,306 while Mama and Reece were getting into it? 1104 01:15:19,500 --> 01:15:21,375 How about all the times we'd get up for breakfast in the morning 1105 01:15:21,458 --> 01:15:23,698 and there'd be strange people in the kitchen doing drugs? 1106 01:15:23,833 --> 01:15:25,375 What about the time whenever you were a baby 1107 01:15:25,458 --> 01:15:27,791 and Mama left you on the porch outside in the freezing cold 1108 01:15:28,083 --> 01:15:29,208 while she was inside getting high? 1109 01:15:29,291 --> 01:15:30,875 You know, if your screams wouldn't have woke me up, 1110 01:15:30,958 --> 01:15:32,833 you'd be dead. 1111 01:15:32,916 --> 01:15:34,917 Don't mean she didn't love us. 1112 01:15:35,000 --> 01:15:37,750 Jesus, Jessie, that's exactly what it means! 1113 01:15:37,833 --> 01:15:39,500 I mean, why do you think that you're sick? 1114 01:15:41,833 --> 01:15:44,500 What do you mean? I'm not sick. 1115 01:15:50,583 --> 01:15:52,750 -Your asthma. -What about my asthma? 1116 01:15:53,666 --> 01:15:55,500 Spider, what about my asthma? 1117 01:16:00,208 --> 01:16:01,208 Mama was using... 1118 01:16:02,291 --> 01:16:03,891 the whole time she was pregnant with you. 1119 01:16:04,625 --> 01:16:06,208 Messed up your lungs. 1120 01:16:06,291 --> 01:16:11,208 [somber music] 1121 01:16:11,500 --> 01:16:14,500 [sobs] That's not true! 1122 01:16:14,583 --> 01:16:16,250 [sniffles] You're lying! 1123 01:16:16,541 --> 01:16:17,583 Why would I lie about that? 1124 01:16:17,666 --> 01:16:18,946 [screaming] 'Cause you hate her! 1125 01:16:19,750 --> 01:16:21,708 And you want me to hate her. 1126 01:16:22,000 --> 01:16:23,333 But I don't! 1127 01:16:26,208 --> 01:16:29,250 [sobbing] 1128 01:16:29,541 --> 01:16:31,875 [coughing] 1129 01:16:31,958 --> 01:16:36,208 [wheezing] 1130 01:16:38,291 --> 01:16:41,958 [gasping] 1131 01:16:42,041 --> 01:16:44,000 [wheezing, choking] 1132 01:16:44,083 --> 01:16:50,208 ♪ 1133 01:16:59,708 --> 01:17:01,791 Jessie! Jessie! 1134 01:17:04,583 --> 01:17:06,791 Hang on. Jessie. 1135 01:17:08,750 --> 01:17:10,166 Shit, I forgot to fill it. 1136 01:17:10,458 --> 01:17:13,208 Hey. Hey. Hang on! 1137 01:17:16,791 --> 01:17:18,271 [operator] 911, what's your emergency? 1138 01:17:18,541 --> 01:17:20,917 My sister can't breathe. She needs an ambulance. 1139 01:17:21,000 --> 01:17:24,417 -What's the address? -604 Valley Stream Road. 1140 01:17:24,500 --> 01:17:26,417 Calling dispatch now. 1141 01:17:26,500 --> 01:17:28,167 How long are you gonna take? 1142 01:17:28,250 --> 01:17:30,458 Ambulance will get there as soon as we can. 1143 01:17:30,750 --> 01:17:31,990 I'll stay on the line with you. 1144 01:17:34,625 --> 01:17:37,375 [tires screeching] 1145 01:17:37,458 --> 01:17:38,458 [screaming] Help! 1146 01:17:38,750 --> 01:17:41,875 [panting] Please, help! 1147 01:17:43,458 --> 01:17:44,542 Help! 1148 01:17:44,625 --> 01:17:46,958 Okay. I can't... Help! 1149 01:17:47,250 --> 01:17:48,833 All right, tell us what happened. 1150 01:17:49,125 --> 01:17:50,833 -[Spider] She has asthma. -Okay. What's her name? 1151 01:17:50,916 --> 01:17:52,500 -She can't breathe! -[EMT] What's her name? 1152 01:17:52,583 --> 01:17:53,625 -[Spider] Jessie. -Hi, Jessie. 1153 01:17:53,708 --> 01:17:55,416 We're gonna take good care of you. 1154 01:17:55,708 --> 01:17:57,028 We're gonna get respiratory staff. 1155 01:17:57,291 --> 01:17:59,833 She's cyanotic. We need to get her on the monitor ASAP. 1156 01:17:59,916 --> 01:18:02,125 -Whoa, whoa, whoa, whoa! -Hey, hey! 1157 01:18:02,416 --> 01:18:04,256 -Get off of me! -Get back there. You're fine. 1158 01:18:04,541 --> 01:18:06,542 -Get off of me! Get off of me! -You can't come back there. 1159 01:18:06,625 --> 01:18:08,458 -It's gonna be okay. -Jessie! 1160 01:18:08,541 --> 01:18:10,458 She's all I have! 1161 01:18:10,541 --> 01:18:14,583 [Spider breathing shakily] 1162 01:18:24,125 --> 01:18:25,291 [sobs] 1163 01:18:25,583 --> 01:18:28,500 [woman humming softly] 1164 01:18:35,541 --> 01:18:39,500 [humming continues] 1165 01:18:43,166 --> 01:18:44,791 [footsteps approaching] 1166 01:18:46,583 --> 01:18:48,416 Sweetie, is that your car outside? 1167 01:18:49,166 --> 01:18:50,458 What? 1168 01:18:57,125 --> 01:18:58,500 Sweetie, how old are you? 1169 01:18:59,250 --> 01:19:00,500 Is she okay? 1170 01:19:01,958 --> 01:19:04,792 -Is there someone we can call? -I... 1171 01:19:04,875 --> 01:19:07,500 -Your mother or father? -Is she okay? 1172 01:19:07,791 --> 01:19:09,071 Please, I need to see my sister. 1173 01:19:09,208 --> 01:19:10,958 I need to know that she's okay. Please. 1174 01:19:11,041 --> 01:19:13,083 -[O'Connell] I'm sorry... -Please, I can't. 1175 01:19:13,375 --> 01:19:14,750 [O'Connell] ...but we can't discuss your sister's condition 1176 01:19:14,833 --> 01:19:16,073 without a parent or a guardian. 1177 01:19:20,333 --> 01:19:21,875 [Spider exhales shakily] 1178 01:19:22,166 --> 01:19:23,166 It's not... 1179 01:19:24,875 --> 01:19:27,500 Just isn't fair. [sobs] 1180 01:19:29,416 --> 01:19:31,375 Just... Please. 1181 01:19:38,208 --> 01:19:40,583 [sobbing] 1182 01:19:45,750 --> 01:19:50,458 [indistinct PA announcement] 1183 01:19:51,625 --> 01:19:52,708 [door opens] 1184 01:19:58,708 --> 01:20:02,750 [whispering indistinctly] 1185 01:20:05,583 --> 01:20:06,625 Okay, thank you. 1186 01:20:11,250 --> 01:20:12,583 She's okay. 1187 01:20:13,541 --> 01:20:15,792 -She's gonna be all right. -[sobs] 1188 01:20:15,875 --> 01:20:18,708 s[sobbing] 1189 01:20:18,791 --> 01:20:20,750 I didn't... I didn't... I didn't... 1190 01:20:21,041 --> 01:20:22,041 It's okay. 1191 01:20:25,375 --> 01:20:26,417 She's gonna be fine. 1192 01:20:26,500 --> 01:20:28,792 I didn't mean to. 1193 01:20:28,875 --> 01:20:30,458 You did good. 1194 01:20:30,541 --> 01:20:34,291 [sobbing] I didn't... 1195 01:20:38,291 --> 01:20:39,625 [Jeffries sighs] 1196 01:20:42,375 --> 01:20:44,375 Here you go. Drink it up. 1197 01:20:45,708 --> 01:20:47,500 Go on. You need it. 1198 01:20:54,958 --> 01:20:56,833 They're gonna discharge her now. 1199 01:20:56,916 --> 01:20:58,500 You know, doc said it was you getting her here 1200 01:20:58,583 --> 01:21:00,333 as fast as you did that saved her life. 1201 01:21:03,833 --> 01:21:05,500 Yeah, well, it's my fault. 1202 01:21:06,750 --> 01:21:08,708 I forgot to get her inhaler refilled. 1203 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 Oh, Spider. You're her sister, not her mom. 1204 01:21:19,250 --> 01:21:21,250 You know where she's at now? 1205 01:21:27,916 --> 01:21:30,500 How long she been using this time? 1206 01:21:33,583 --> 01:21:34,625 You can tell me. 1207 01:21:37,500 --> 01:21:38,875 Please don't take us away. 1208 01:21:41,041 --> 01:21:43,250 You do that and they'll separate us. 1209 01:21:49,000 --> 01:21:50,000 Is... 1210 01:21:51,208 --> 01:21:52,375 Hey, sweetheart. 1211 01:21:53,333 --> 01:21:54,500 [nurse] Go on. 1212 01:21:58,125 --> 01:21:59,167 Hey. 1213 01:21:59,250 --> 01:22:03,250 [heartfelt music] 1214 01:22:03,333 --> 01:22:04,500 I'm so sorry. 1215 01:22:09,583 --> 01:22:10,666 Are you okay? 1216 01:22:11,958 --> 01:22:13,208 Just tired. 1217 01:22:13,291 --> 01:22:14,667 [Jeffries] All right. 1218 01:22:14,750 --> 01:22:16,208 I'm gonna run y'all back to our house, 1219 01:22:16,291 --> 01:22:18,531 then I'll go talk to your mama, let her know you're safe. 1220 01:22:25,083 --> 01:22:26,541 [Spider] Thank you, Mr. Jeffries. 1221 01:22:27,250 --> 01:22:28,750 [Jeffries] Yeah. Come on. 1222 01:22:32,125 --> 01:22:33,416 Okay. 1223 01:22:38,291 --> 01:22:40,416 I'll grab you some shoes at your house. 1224 01:22:41,458 --> 01:22:42,500 [Spider] Okay. 1225 01:22:46,458 --> 01:22:51,916 [melancholy music] 1226 01:23:10,208 --> 01:23:12,625 [Jeffries] I went to their house. She wasn't home. 1227 01:23:12,708 --> 01:23:14,208 Tracked down their caseworker, 1228 01:23:14,291 --> 01:23:17,083 and she said Jacey's been ducking her for weeks now. 1229 01:23:17,166 --> 01:23:19,042 -For weeks? -Yeah. 1230 01:23:19,125 --> 01:23:20,805 [Jen] And you're just hearing about it now. 1231 01:23:21,208 --> 01:23:23,583 I am sorry, but that is unforgivable. 1232 01:23:23,875 --> 01:23:25,166 -Easy. -It is. 1233 01:23:26,000 --> 01:23:28,160 Babe, if I drove you down to the CPS offices right now, 1234 01:23:28,333 --> 01:23:29,917 you'd see more kids sleeping between the damn desks 1235 01:23:30,000 --> 01:23:32,583 than you can count on both your hands. 1236 01:23:32,666 --> 01:23:34,125 They're doing what they can. 1237 01:23:34,416 --> 01:23:35,625 We all are. 1238 01:23:35,916 --> 01:23:37,875 I know, it's just... I'm sorry. 1239 01:23:37,958 --> 01:23:39,167 Yeah. 1240 01:23:39,250 --> 01:23:41,083 Both Spider and Jessie are not going to be 1241 01:23:41,375 --> 01:23:43,500 sleeping on any floors, I can tell you that. 1242 01:23:45,583 --> 01:23:48,250 They'll be staying with us 1243 01:23:48,333 --> 01:23:49,500 until we can find 'em a home. 1244 01:23:49,583 --> 01:23:51,625 A home in what county? 1245 01:23:52,458 --> 01:23:55,625 Got a list of 70 kids waiting to get placed, 70! 1246 01:23:56,041 --> 01:23:57,625 Even if these girls get put in the front of the line, 1247 01:23:57,708 --> 01:23:59,868 I don't know any family that's gonna take both of them. 1248 01:24:00,041 --> 01:24:01,041 I never seen it. 1249 01:24:08,916 --> 01:24:11,208 All right, you girls have a good day at school. 1250 01:24:11,291 --> 01:24:13,375 Hey, Spider, I don't want you worrying none, okay? 1251 01:24:13,666 --> 01:24:16,500 I'm gonna keep checking the house. I'm gonna find her. 1252 01:24:16,583 --> 01:24:17,703 We're gonna figure this out. 1253 01:24:18,375 --> 01:24:19,500 Go on. 1254 01:24:32,208 --> 01:24:33,968 [Alexis] You're not coming in today, are you? 1255 01:24:34,208 --> 01:24:36,750 You heard your dad. We gotta get out of here now. 1256 01:24:37,708 --> 01:24:40,250 [exhales shakily, sniffles] 1257 01:24:41,625 --> 01:24:42,666 [Alexis] Here. 1258 01:24:44,791 --> 01:24:46,250 My babysitting money. 1259 01:24:46,541 --> 01:24:48,166 -Alexis... -Uh-uh. 1260 01:24:48,458 --> 01:24:50,978 You can throw it out if you want to, but I'm not taking it back. 1261 01:24:52,083 --> 01:24:53,375 Thanks. 1262 01:24:57,583 --> 01:24:58,708 [Alexis] I love you. 1263 01:24:58,791 --> 01:25:00,000 [Spider] Love you too. 1264 01:25:18,083 --> 01:25:19,375 Dennis. 1265 01:25:23,791 --> 01:25:25,250 Oh, hey, sweetheart. 1266 01:25:26,375 --> 01:25:27,500 Come on in. Come on in. 1267 01:25:32,000 --> 01:25:33,291 What's the matter with you? 1268 01:25:38,416 --> 01:25:39,500 [teacher] No running. 1269 01:25:45,291 --> 01:25:48,000 I'm looking for my sister. Jessie Zweydorf? 1270 01:25:48,541 --> 01:25:52,041 Jessie... yeah, she went out the Murray exit with Maddie Grayson. 1271 01:25:52,333 --> 01:25:53,666 [sighs] Thanks. 1272 01:25:53,958 --> 01:25:55,375 [Jessie] Why you freaking out? 1273 01:25:55,458 --> 01:25:57,208 [Spider] 'Cause I told you to wait for me at school. 1274 01:25:57,291 --> 01:25:58,500 Now come on, get inside. 1275 01:26:01,416 --> 01:26:02,667 -Spider! -[door slams] 1276 01:26:02,750 --> 01:26:04,500 You wanna tell me what's going on? 1277 01:26:09,291 --> 01:26:11,042 [Spider] Come on. I need you to grab clothes. 1278 01:26:11,125 --> 01:26:12,625 You wanna fit in this suitcase. 1279 01:26:12,708 --> 01:26:14,292 What? Why? Where are we going? 1280 01:26:14,375 --> 01:26:15,735 Can't you just do what you're told? 1281 01:26:18,041 --> 01:26:19,083 Spider! 1282 01:26:19,750 --> 01:26:21,000 You know what? Fine. You don't wanna pack? 1283 01:26:21,083 --> 01:26:23,291 -I'll just do it for you. -Spider, stop! 1284 01:26:23,583 --> 01:26:25,792 -Hey, stop! -Listen to me. 1285 01:26:25,875 --> 01:26:28,666 Alexis's dad or Baby Snatcher could be here any minute. 1286 01:26:31,291 --> 01:26:33,042 I got a license. 1287 01:26:33,125 --> 01:26:36,750 It says I'm 18, and that means that I can adopt you. 1288 01:26:36,833 --> 01:26:39,250 It means that nobody can ever separate us. 1289 01:26:40,458 --> 01:26:42,792 Now, you and I, we have to get to the bus depot in Franklin, 1290 01:26:42,875 --> 01:26:44,250 and then we can go anywhere. 1291 01:26:44,333 --> 01:26:46,500 We get to start new. 1292 01:26:49,500 --> 01:26:50,833 I don't wanna go. 1293 01:26:52,958 --> 01:26:54,500 I think you don't got a choice. 1294 01:26:55,541 --> 01:26:57,500 Spider, this is crazy. 1295 01:26:57,583 --> 01:26:59,167 I mean, what about school? 1296 01:26:59,250 --> 01:27:00,875 There'll be school where we're going. 1297 01:27:01,166 --> 01:27:02,766 What about my friends? What about Maddie? 1298 01:27:03,833 --> 01:27:05,667 -What about Mama? -What about her? 1299 01:27:05,750 --> 01:27:08,125 I mean, we can't just leave her like that. 1300 01:27:08,416 --> 01:27:09,583 Yes, we can. Come on! 1301 01:27:10,375 --> 01:27:13,250 Mama had good in her heart, no matter what she did. 1302 01:27:13,541 --> 01:27:15,208 God damn it! Come on! 1303 01:27:15,500 --> 01:27:16,666 No, I'm not going! 1304 01:27:16,958 --> 01:27:18,625 -They are going to separate us! -Good! 1305 01:27:20,333 --> 01:27:23,375 [breathing shakily] 1306 01:27:23,458 --> 01:27:28,500 [truck engine approaching] 1307 01:27:31,291 --> 01:27:32,000 The door. 1308 01:27:32,291 --> 01:27:33,708 Stay here. 1309 01:27:35,416 --> 01:27:36,416 [truck door slams] 1310 01:27:36,708 --> 01:27:38,500 [lock clicking] 1311 01:27:39,583 --> 01:27:41,458 [footsteps approaching] 1312 01:27:41,541 --> 01:27:43,791 [doorknob rattling] 1313 01:27:44,083 --> 01:27:45,523 [Reece] I know you're in there, girl. 1314 01:27:45,791 --> 01:27:46,958 -What do you want? -[doorknob rattling] 1315 01:27:47,041 --> 01:27:49,250 -Let me in. -You need to leave. 1316 01:27:49,333 --> 01:27:50,875 -Now! -[doorknob rattling] 1317 01:27:51,166 --> 01:27:52,250 [Reece] Or what? 1318 01:27:52,333 --> 01:27:53,791 I'm calling the cops! 1319 01:27:57,666 --> 01:27:58,958 I knew you were up to something! 1320 01:27:59,041 --> 01:28:00,208 No, get off of me! 1321 01:28:00,500 --> 01:28:02,708 I've been to the clinics, the houses, the dealers. 1322 01:28:02,791 --> 01:28:05,041 Nobody's seen your mama, not in weeks. 1323 01:28:05,333 --> 01:28:07,041 [both grunting] 1324 01:28:07,333 --> 01:28:09,667 [Spider panting] 1325 01:28:09,750 --> 01:28:12,167 She's dead, ain't she? And you two are living 1326 01:28:12,250 --> 01:28:15,083 high on the hog with that extra 200 bucks a month. 1327 01:28:15,166 --> 01:28:17,250 [Spider pants, whimpers] 1328 01:28:17,333 --> 01:28:19,791 -[grunting] -Easy, now! Easy. 1329 01:28:20,958 --> 01:28:22,708 [inhales] 1330 01:28:22,791 --> 01:28:24,208 [exhales] 1331 01:28:24,500 --> 01:28:26,000 I'll keep your little secret. 1332 01:28:26,625 --> 01:28:27,625 But it's gonna cost you. 1333 01:28:29,583 --> 01:28:32,833 I want that extra 200 bucks every month, you understand me? 1334 01:28:32,916 --> 01:28:34,208 [shouting] You understand me, girl? 1335 01:28:34,291 --> 01:28:36,250 Yes! Yes. 1336 01:28:36,333 --> 01:28:37,625 [Reece sighs] 1337 01:28:38,666 --> 01:28:40,666 See, now that wasn't so bad, was it? 1338 01:28:42,833 --> 01:28:44,333 Is your sister home? 1339 01:28:52,208 --> 01:28:54,416 What do you say you and me relax for a little bit? 1340 01:28:56,541 --> 01:28:57,750 What do you say? 1341 01:28:59,250 --> 01:29:00,416 Would you like that? 1342 01:29:01,166 --> 01:29:02,750 [grunts] 1343 01:29:03,791 --> 01:29:05,666 -No, no! -You like to play rough? 1344 01:29:05,958 --> 01:29:07,166 -No! -Real rough, don't you? 1345 01:29:07,458 --> 01:29:08,125 Get off of her! 1346 01:29:08,416 --> 01:29:11,000 [Reece shouting] 1347 01:29:11,083 --> 01:29:12,125 [Spider] Jessie! 1348 01:29:12,416 --> 01:29:15,541 [Reece groaning] 1349 01:29:17,458 --> 01:29:19,500 [Spider exclaims] 1350 01:29:22,333 --> 01:29:28,917 [Spider panting] 1351 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 Hey. 1352 01:29:33,375 --> 01:29:34,500 You okay? 1353 01:29:36,458 --> 01:29:37,625 Is he gone? 1354 01:29:38,458 --> 01:29:39,833 [Spider] Yeah. He's gone. 1355 01:29:41,208 --> 01:29:42,291 Did he hurt you? 1356 01:29:43,250 --> 01:29:44,541 No. 1357 01:29:45,208 --> 01:29:47,375 I hit him pretty hard with the bat, though. 1358 01:29:50,083 --> 01:29:51,083 Spider? 1359 01:29:52,500 --> 01:29:53,541 [Spider] Yeah? 1360 01:29:56,583 --> 01:29:58,125 I don't wanna go. 1361 01:29:58,208 --> 01:30:00,167 [Spider] Shh, shh. 1362 01:30:00,250 --> 01:30:01,791 I'm sorry. 1363 01:30:03,291 --> 01:30:05,791 You ain't got nothing to be sorry for. 1364 01:30:06,083 --> 01:30:07,083 All right? 1365 01:30:08,083 --> 01:30:09,375 Nothin'. 1366 01:30:11,208 --> 01:30:12,125 [sniffles] 1367 01:30:12,208 --> 01:30:15,917 [tender music] 1368 01:30:16,000 --> 01:30:17,416 I'm sorry. 1369 01:30:19,166 --> 01:30:24,291 ♪ 1370 01:30:26,666 --> 01:30:33,458 ♪ The itsy-bitsy spider climbed up the water spout ♪ 1371 01:30:33,541 --> 01:30:39,041 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 1372 01:30:40,500 --> 01:30:45,333 ♪ Out came the sun and dried up all the rain ♪ 1373 01:30:46,541 --> 01:30:51,541 ♪ The itsy-bitsy spider climbed up the spout again ♪ 1374 01:30:56,666 --> 01:30:58,500 I like when you sing to me. 1375 01:31:05,208 --> 01:31:06,583 It reminds me of Mama. 1376 01:31:12,291 --> 01:31:16,958 [police radio chatter] 1377 01:31:17,041 --> 01:31:25,041 ♪ 1378 01:31:38,625 --> 01:31:39,916 [ambulance doors slam] 1379 01:31:50,375 --> 01:31:51,750 I'm real sorry. 1380 01:31:58,416 --> 01:31:59,500 What I did... 1381 01:32:03,416 --> 01:32:04,500 is it wrong? 1382 01:32:06,375 --> 01:32:07,708 You did what you had to 1383 01:32:09,000 --> 01:32:10,666 to try to keep your family together. 1384 01:32:13,541 --> 01:32:15,083 Nothin' wrong with that. 1385 01:32:15,166 --> 01:32:20,500 ♪ 1386 01:32:24,375 --> 01:32:25,708 What's gonna happen to us? 1387 01:32:28,083 --> 01:32:33,333 ♪ 1388 01:32:37,166 --> 01:32:39,166 [Matthew] Grieving is the price you pay for loving. 1389 01:32:40,291 --> 01:32:42,333 Love is forgiveness. 1390 01:32:42,625 --> 01:32:47,166 Continue to love and do good for one another with the knowledge 1391 01:32:47,458 --> 01:32:51,083 that there's a home for all of us after this life. 1392 01:32:51,166 --> 01:32:57,083 ♪ 1393 01:32:57,375 --> 01:32:59,125 I think, on this day, 1394 01:32:59,875 --> 01:33:02,125 Jacey is lying down in her warm bed, 1395 01:33:02,208 --> 01:33:04,125 humming nursery rhymes, 1396 01:33:04,208 --> 01:33:06,875 waiting to snuggle with her two girls. 1397 01:33:11,916 --> 01:33:17,333 ♪ 1398 01:33:20,583 --> 01:33:24,500 [Jessie weeping] 1399 01:33:27,583 --> 01:33:35,583 [music swells] 1400 01:33:42,666 --> 01:33:43,833 Made you guys a plate. 1401 01:33:44,625 --> 01:33:46,500 These mini hot dogs are crazy. 1402 01:33:47,625 --> 01:33:48,666 Not hungry. 1403 01:33:54,375 --> 01:33:56,333 Mmm. Yeah, these are amazing. 1404 01:33:56,416 --> 01:33:57,500 I know, right? 1405 01:34:08,250 --> 01:34:09,250 Mmm. 1406 01:34:09,916 --> 01:34:11,500 -These are good. -[Alexis chuckles] 1407 01:34:13,500 --> 01:34:18,375 [motorbike approaching] 1408 01:34:35,833 --> 01:34:36,833 Hey. 1409 01:34:37,458 --> 01:34:38,500 Hey. 1410 01:34:43,708 --> 01:34:44,750 [Spider laughs] 1411 01:34:46,333 --> 01:34:47,833 Um... 1412 01:34:47,916 --> 01:34:49,708 you know you didn't have to come. 1413 01:34:50,375 --> 01:34:51,500 What, you want me to leave? 1414 01:34:56,291 --> 01:34:57,333 Come on. 1415 01:35:00,416 --> 01:35:02,416 [Cody] Are all these people friends of your mama's? 1416 01:35:04,083 --> 01:35:05,166 I guess. 1417 01:35:06,208 --> 01:35:08,167 A few weeks back, one of her old teaching friends 1418 01:35:08,250 --> 01:35:09,416 heard that she died. 1419 01:35:09,708 --> 01:35:10,948 They asked to chip in for this. 1420 01:35:11,375 --> 01:35:13,500 I don't think she'd seen most of 'em for a while. 1421 01:35:15,458 --> 01:35:16,500 That sucks. 1422 01:35:17,291 --> 01:35:18,458 I'm sorry. 1423 01:35:20,250 --> 01:35:22,500 So I've been kind of wondering... 1424 01:35:22,583 --> 01:35:24,292 what's your name? 1425 01:35:24,375 --> 01:35:26,333 I mean your real name. 1426 01:35:32,875 --> 01:35:33,875 Sadie. 1427 01:35:34,541 --> 01:35:35,583 Sadie. 1428 01:35:37,791 --> 01:35:40,000 [chuckles] No. No, it doesn't suit you. 1429 01:35:40,833 --> 01:35:43,458 It's way too, uh... it's too dainty. 1430 01:35:46,375 --> 01:35:47,666 My point exactly. 1431 01:35:50,625 --> 01:35:52,541 So how'd you get to being called Spider? 1432 01:35:55,041 --> 01:35:57,375 My mom. 1433 01:35:57,458 --> 01:35:59,916 She said I was just like the spider in the nursery rhyme. 1434 01:36:02,416 --> 01:36:03,500 [chuckles] 1435 01:36:04,916 --> 01:36:05,916 What? 1436 01:36:07,458 --> 01:36:09,000 She's right. 1437 01:36:09,083 --> 01:36:16,500 [pensive music] 1438 01:36:36,083 --> 01:36:44,083 ♪ 1439 01:37:05,916 --> 01:37:10,541 ♪ 1440 01:37:36,291 --> 01:37:44,291 ♪ 1441 01:37:49,666 --> 01:37:55,666 ["Spider's Song" by McKenna Grace playing] 1442 01:38:06,875 --> 01:38:10,416 ♪ Butterflies with broken wings ♪ 1443 01:38:14,541 --> 01:38:18,500 ♪ Only love and death change everything ♪ 1444 01:38:22,500 --> 01:38:26,500 ♪ Heavy weight and silent suffering ♪ 1445 01:38:30,583 --> 01:38:35,916 ♪ Pain is only weakness leaving my body ♪ 1446 01:38:36,833 --> 01:38:40,417 ♪ When the years aren't long but your childhood's gone ♪ 1447 01:38:40,500 --> 01:38:44,167 ♪ 'Cause you're young, but feel so old ♪ 1448 01:38:44,250 --> 01:38:48,583 ♪ Now I hold back tears when I hold you near ♪ 1449 01:38:48,666 --> 01:38:52,083 ♪ 'Cause I'm scared to be alone ♪ 1450 01:38:52,916 --> 01:38:56,458 ♪ When the world's getting sharp and you're lost in the dark ♪ 1451 01:38:56,750 --> 01:38:59,458 ♪ You can hold me ♪ 1452 01:39:01,333 --> 01:39:04,416 ♪ I'll grab your hand when we're crossing the street ♪ 1453 01:39:04,708 --> 01:39:07,583 ♪ You're my only ♪ 1454 01:39:09,250 --> 01:39:12,541 ♪ I'll be a knife and I'll burn like the stars ♪ 1455 01:39:12,833 --> 01:39:16,708 ♪ And I'll cut out the pain that you feel in your heart ♪ 1456 01:39:16,791 --> 01:39:20,458 ♪ I'll pick up the pieces when we fall apart ♪ 1457 01:39:20,750 --> 01:39:23,500 ♪ You're my only ♪ 1458 01:39:44,791 --> 01:39:47,833 ♪ When my head gets ugly ♪ 1459 01:39:52,416 --> 01:39:56,416 ♪ Sometimes it's hard to breathe ♪ 1460 01:40:00,791 --> 01:40:04,291 ♪ Wish I could have saved you ♪ 1461 01:40:08,541 --> 01:40:12,333 ♪ From the things you shouldn't see ♪ 1462 01:40:14,625 --> 01:40:18,458 ♪ When the years aren't long but my childhood's gone ♪ 1463 01:40:18,541 --> 01:40:22,000 ♪ 'Cause I'm young, but feel so old ♪ 1464 01:40:22,666 --> 01:40:26,667 ♪ Now I hold back tears when you hold me near ♪ 1465 01:40:26,750 --> 01:40:30,667 ♪ 'Cause I'm scared to be alone ♪ 1466 01:40:30,750 --> 01:40:34,542 ♪ When the world's getting sharp and you're lost in the dark ♪ 1467 01:40:34,625 --> 01:40:37,416 ♪ You can hold me ♪ 1468 01:40:39,083 --> 01:40:42,417 ♪ I'll grab your hand when you're crossing the street ♪ 1469 01:40:42,500 --> 01:40:47,167 ♪ You're my only ♪ 1470 01:40:47,250 --> 01:40:50,542 ♪ I'll be a knife and I'll burn like the stars ♪ 1471 01:40:50,625 --> 01:40:54,625 ♪ And I'll cut out the pain that you feel in your heart ♪ 1472 01:40:54,708 --> 01:40:58,417 ♪ I'll pick up the pieces when we fall apart ♪ 1473 01:40:58,500 --> 01:41:01,166 ♪ You're my only ♪ 1474 01:41:02,916 --> 01:41:06,500 ♪ I'll be a knife and I'll burn like the stars ♪ 1475 01:41:06,791 --> 01:41:10,625 ♪ And I'll cut out the pain that you feel in your heart ♪ 1476 01:41:10,708 --> 01:41:14,541 ♪ Every beautiful thing was just doomed from the start ♪ 1477 01:41:14,833 --> 01:41:18,792 ♪ And I'll try to protect you but I'll fall apart ♪ 1478 01:41:18,875 --> 01:41:24,500 ♪ 'Cause I'm really not that strong ♪ 1479 01:41:26,916 --> 01:41:33,500 ♪ I think you knew that all along ♪ 1480 01:41:36,458 --> 01:41:40,958 [gentle music] 92525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.