Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00 --> 00:00:26
.:: YIFYMOVIES.IS ::.
Watch YIFY Movies Online For Free
1
00:00:45,317 --> 00:00:49,317
Daddy.
2
00:00:50,922 --> 00:00:53,324
Daddy, are you home?
Maybe he isn't.
3
00:00:53,325 --> 00:00:55,693
Of course he is.
Daddy!
4
00:00:55,694 --> 00:00:58,495
Find him?
5
00:00:58,496 --> 00:01:02,496
Does it look like I found him,
Stanley? Well, I just thought...
6
00:01:08,139 --> 00:01:11,742
Dad!
7
00:01:11,743 --> 00:01:14,044
Daddy.
8
00:01:14,045 --> 00:01:18,045
Don't worry about your father, Barbara. I'm sure he's alright.
9
00:01:18,650 --> 00:01:22,386
I don't know.
10
00:01:22,387 --> 00:01:26,387
Honey, I'm sure...
Daddy!
11
00:01:26,992 --> 00:01:29,460
Daddy, are you there?
12
00:01:29,461 --> 00:01:32,229
We shouldn't have left him alone.
13
00:01:32,230 --> 00:01:36,230
He wanted to come here. Don't get your self all upset.
Daddy!
14
00:01:36,234 --> 00:01:39,003
Honey. What...
Stanley!
15
00:01:39,004 --> 00:01:43,004
Okay, I'm coming. I'm coming! Daddy!
16
00:01:43,174 --> 00:01:45,976
I told you he should not be left alone.
17
00:01:45,977 --> 00:01:49,880
It's too big for one man in his
condition. He wanted to be left alone.
18
00:01:49,881 --> 00:01:53,881
You always take his side.
Daddy! Dad!
19
00:06:39,904 --> 00:06:41,972
Who are you? Your outfit? Where you going?
20
00:06:41,973 --> 00:06:44,441
I don't know. You don't know? How come?
21
00:06:44,442 --> 00:06:47,477
I just moved up. Let me see your dog tags.
22
00:06:47,478 --> 00:06:49,513
Where are they?
23
00:06:49,514 --> 00:06:52,349
I... I can't find them.
He's a Kraut!
24
00:06:52,350 --> 00:06:54,318
He don't look like one. I'm not! I'm an American.
25
00:06:54,319 --> 00:06:56,687
Prove it!
Prove it?
26
00:06:56,688 --> 00:06:59,289
Who plays third for the Tigers? The Tigers?
27
00:06:59,290 --> 00:07:02,526
The Detroit Tigers.
28
00:07:02,527 --> 00:07:04,528
Who is it?
I don't know.
29
00:07:04,529 --> 00:07:06,530
Why ask him?
It came in to my head.
30
00:07:06,531 --> 00:07:09,266
You guys go on without me.
Where's your weapon?
31
00:07:09,267 --> 00:07:11,335
I don't have one.
Everybody's got one!
32
00:07:11,336 --> 00:07:15,072
I'm a chaplain. Assistant chaplain. What's your name?
33
00:07:15,073 --> 00:07:19,073
Pilgrim. You know why this got three sides on it?
34
00:07:19,077 --> 00:07:23,077
Makes a slit that don't close up. Gee, that's great.
35
00:07:23,381 --> 00:07:26,450
A G.I. knife makes a slit. Right.
36
00:07:26,451 --> 00:07:28,719
Slit closes up, right? Right.
37
00:07:28,720 --> 00:07:30,687
This makes
a three-sided slit.
38
00:07:30,688 --> 00:07:34,688
It kills you.
39
00:07:35,326 --> 00:07:37,327
What's that?
Chaplain's assistant.
40
00:07:37,328 --> 00:07:40,063
No shit! What's your name? His name's Pilgrim.
41
00:07:40,064 --> 00:07:43,967
You know how to pray?
Start praying!
42
00:07:43,968 --> 00:07:47,104
Where are we, Corp? Belgium, stupid.
43
00:07:47,105 --> 00:07:50,807
You tell Paul Lazzaro where we
are! We're in the middle of Krauts!
44
00:07:50,808 --> 00:07:52,809
You got us here.
Get us out!
45
00:07:52,810 --> 00:07:56,179
...Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
46
00:07:56,180 --> 00:07:59,416
...Thy kingdom come. Thy will be
done on earth as it is in heaven.
47
00:07:59,417 --> 00:08:01,418
Give us this day our daily......
48
00:08:01,419 --> 00:08:04,955
Just beyond those trees there's a farmhouse.
49
00:08:04,956 --> 00:08:07,591
Go on without me.
I'll be all right.
50
00:08:07,592 --> 00:08:09,593
I'm gonna
scout that farmhouse.
51
00:08:09,594 --> 00:08:13,430
And if it's clear, I'll fire my carbine three times spaced.
52
00:08:13,431 --> 00:08:17,431
Got it!
53
00:08:21,406 --> 00:08:25,008
That son of a bitch ditches us, I'll kill him.
54
00:08:25,009 --> 00:08:26,977
We could surrender.
What?
55
00:08:26,978 --> 00:08:29,746
We could surrender,
couldn't we?
56
00:08:29,747 --> 00:08:31,782
We'd just
have to stay here...
57
00:08:31,783 --> 00:08:35,652
Me and the corporal and the dago, we're
Americans! We don't surrender! Got that?
58
00:08:35,653 --> 00:08:39,653
He's took off.
59
00:08:51,502 --> 00:08:53,537
That corporal.
60
00:08:53,538 --> 00:08:56,873
He'll get back home
after the war.
61
00:08:56,874 --> 00:08:59,342
He'll be a big hero.
62
00:08:59,343 --> 00:09:02,379
Dames'll be climbin,
all over him.
63
00:09:02,380 --> 00:09:06,380
Couple of years go by, and one day
there's gonna be a knock on his door,
64
00:09:07,051 --> 00:09:10,087
and there'll be this stranger.
65
00:09:10,088 --> 00:09:14,088
...Paul Lazzaro sent me... the
stranger will say and shoot his pecker off.
66
00:09:14,392 --> 00:09:18,392
Strangerwill give him a couple of seconds
to think about who Paul Lazzaro is...
67
00:09:18,996 --> 00:09:22,132
and what life's gonna be like
without a pecker,
68
00:09:22,133 --> 00:09:25,469
then he'll shoot him once
in the guts and walk away.
69
00:09:25,470 --> 00:09:27,904
Yes.
70
00:09:27,905 --> 00:09:31,808
Billy, you time tripping again?
71
00:09:31,809 --> 00:09:35,809
I can always tell, you know,
when you've been time tripping.
72
00:09:39,684 --> 00:09:43,684
You were back in the war,
weren't you?
73
00:09:44,188 --> 00:09:48,158
Time travel's a bitch for you ,
isn't it? Particularly the war.
74
00:09:48,159 --> 00:09:51,495
I can't help it.
75
00:09:51,496 --> 00:09:55,496
Why don't we see if old Mother Montana
can't keep you stuck right here for awhile.
76
00:09:58,002 --> 00:10:02,002
How about a little kiss? A little kiss?
77
00:10:02,039 --> 00:10:03,874
- A little ki...
- A what?
78
00:10:03,875 --> 00:10:07,144
A little kiss.
- You fuckin' faggot!
79
00:10:07,145 --> 00:10:11,145
What's the matter?
You fuckin' fairy!
80
00:10:13,084 --> 00:10:15,051
What's the matter, faggot?
81
00:10:15,052 --> 00:10:19,052
I was thinkin' of a girl.
He wanted to kiss me.
82
00:10:19,223 --> 00:10:23,223
I was imagining things
and I was...
83
00:10:24,896 --> 00:10:28,896
Krauts!
84
00:10:30,635 --> 00:10:34,635
Stehen Sie auf.
85
00:10:46,984 --> 00:10:50,984
Billy, you're wonderful.
86
00:10:54,759 --> 00:10:58,361
I'm so glad I waited.
87
00:10:58,362 --> 00:11:01,198
I'm glad we waited too.
88
00:11:01,199 --> 00:11:05,199
Otherwise, it wouldn't have seemed
the same tonight. No, it wouldn't.
89
00:11:06,137 --> 00:11:10,137
It starts the whole
marriage off on the right foot.
90
00:11:10,708 --> 00:11:14,708
Yeah. Yeah.
91
00:11:14,979 --> 00:11:18,979
I know when you were in the war
you must have had experiences.
92
00:11:22,119 --> 00:11:26,119
Well... No, don't tell me about them! It was wartime.
93
00:11:26,290 --> 00:11:30,290
Anyway, it's different for a man
than for a woman. I understand.
94
00:11:30,862 --> 00:11:32,929
Just so glad we waited.
95
00:11:32,930 --> 00:11:36,930
So am I.
96
00:11:38,603 --> 00:11:42,603
And you know what? I'm gonna
lose weight just for you, Billy.
97
00:11:44,208 --> 00:11:47,711
See.
Before I needed a reason,
98
00:11:47,712 --> 00:11:51,712
and now...
I have one!
99
00:11:53,451 --> 00:11:57,451
Hey, Billy. I think we've begun the life of a new hero.
100
00:12:02,093 --> 00:12:06,093
How can you tell? Because I'm a woman.
101
00:12:10,835 --> 00:12:14,835
And you know what, Billy? What?
102
00:12:17,642 --> 00:12:21,642
I never thought
anybody would ever marry me.
103
00:12:23,247 --> 00:12:27,247
I did.
104
00:13:22,006 --> 00:13:26,006
Jesus!
Stay off my feet, will ya?
105
00:13:41,892 --> 00:13:45,892
Walk right, will ya? Gee, I'm sorry.
106
00:13:45,896 --> 00:13:49,896
You step on his feet again, you son
of a bitch, and I'll break your ass!
107
00:13:50,768 --> 00:13:53,603
You hear me?
108
00:13:53,604 --> 00:13:56,272
Die blonde Haar.
Bringen Sie Marine.
109
00:13:56,273 --> 00:14:00,273
Over here.
Schnell!
110
00:14:26,003 --> 00:14:29,406
Good. Hold it. Look out here now. Can you get the sign in?
111
00:14:29,407 --> 00:14:31,841
The sign's in good. Okay, smile.
112
00:14:31,842 --> 00:14:35,111
Looks good.
Hold it.
113
00:14:35,112 --> 00:14:37,013
Big smile now.
Big smile!
114
00:14:37,014 --> 00:14:41,014
Ja! Lacheln.
Lacheln. Lacheln. Ja.
115
00:14:41,152 --> 00:14:45,152
Hey, that's good.
Hold that kiss.
116
00:14:45,556 --> 00:14:49,556
We got it!
117
00:14:56,567 --> 00:14:59,903
All you dog faces
from the 451 st over here.
118
00:14:59,904 --> 00:15:03,904
Fall in here. It's your old colonel, boys. It's Wild Bob.
119
00:15:05,142 --> 00:15:07,544
Four-fifty-first.
120
00:15:07,545 --> 00:15:09,779
You from the 451 st?
121
00:15:09,780 --> 00:15:12,615
Some of you boys
must be from the 451 st.
122
00:15:12,616 --> 00:15:15,251
I know you, don't I?
What's your name?
123
00:15:15,252 --> 00:15:18,254
Pilgrim, sir. Pilgrim. Ofcourse! I remember you.
124
00:15:18,255 --> 00:15:20,790
Damn fine rifleman.
Fine rifleman, Pilgrim.
125
00:15:20,791 --> 00:15:23,059
One of the best
in the 451 st.
126
00:15:23,060 --> 00:15:27,060
First in peace,
first in war, and first...
127
00:15:28,365 --> 00:15:31,334
Get your hands off me! An officer's place is with his men!
128
00:15:31,335 --> 00:15:35,335
My men need me, and I'm stayin' with ,
em! Don't worry; it's your old colonel.
129
00:15:35,806 --> 00:15:38,441
Wild Bob is with you.
No formalities. At ease.
130
00:15:38,442 --> 00:15:41,845
By God, Will Bob's
proud of you.
131
00:15:41,846 --> 00:15:45,846
There are dead Germans all over the
place wishin' to God they'd never...
132
00:15:49,653 --> 00:15:53,653
I'm stayin' with my men.
133
00:15:54,291 --> 00:15:57,127
All right.
All right. God bless you, boys.
134
00:15:57,128 --> 00:16:01,128
Bless you, boys.
135
00:16:01,232 --> 00:16:03,700
By God, boy,
you're a good soldier.
136
00:16:03,701 --> 00:16:05,602
You'll come
through this all right.
137
00:16:05,603 --> 00:16:09,005
And when you get to Cody, Wyoming, just ask for Wild Bob.
138
00:16:09,006 --> 00:16:13,006
We'll have one hell
of a reunion.
139
00:16:13,077 --> 00:16:17,077
God bless you, boys!
Bless ya, boys!
140
00:16:18,048 --> 00:16:22,048
A fag frolic in Wyoming. I'll
be there, Pilgrim, waitin' for you.
141
00:16:23,587 --> 00:16:25,555
Come on.
142
00:16:25,556 --> 00:16:29,556
This ain't so bad. I been in a lot worse spots than this.
143
00:16:31,295 --> 00:16:33,796
Troy. Winter of '37.
144
00:16:33,797 --> 00:16:37,300
Cold?
I'll tell you!
145
00:16:37,301 --> 00:16:41,301
Or take the time Watkins and me decked
the yard bull at White River junction.
146
00:16:42,873 --> 00:16:46,476
Had us in the pen
for three weeks in our Skivvies.
147
00:16:46,477 --> 00:16:50,477
Would have had pneumonia
if we hadn't jumped the place.
148
00:16:50,581 --> 00:16:54,581
They took us up to Burlington
to check us out.
149
00:16:54,985 --> 00:16:57,820
Last I heard, Joe
was somewheres on the Alagash.
150
00:16:57,821 --> 00:17:01,821
You try that sometime, pal.
151
00:17:02,159 --> 00:17:06,159
You try that sometime
in February in 1934,
152
00:17:06,864 --> 00:17:08,865
then see
if this is so bad.
153
00:17:08,866 --> 00:17:11,634
There are plenty
of worse places.
154
00:17:11,635 --> 00:17:15,635
Plenty of worse places.
155
00:17:16,774 --> 00:17:20,774
He was at the top of his
class in optometry when this happened.
156
00:17:20,911 --> 00:17:23,446
I don't doubt it, Mrs. Pilgrim.
157
00:17:23,447 --> 00:17:26,015
The doctor says
it's nervous exhaustion.
158
00:17:26,016 --> 00:17:28,184
I'm sure that's all it is.
159
00:17:28,185 --> 00:17:30,053
I think it's the war.
160
00:17:30,054 --> 00:17:33,089
That certainly could
have a lot to do with it.
161
00:17:33,090 --> 00:17:35,858
But he had
some awful experiences.
162
00:17:35,859 --> 00:17:38,394
He was in Dresden
when it was bombed.
163
00:17:38,395 --> 00:17:40,463
His closest friend
was killed there.
164
00:17:40,464 --> 00:17:43,132
Dreadful.
Dreadful.
165
00:17:43,133 --> 00:17:46,502
And his father passed on
while Billy was in training.
166
00:17:46,503 --> 00:17:50,503
But I knew God would send Billy home safe to me.
167
00:17:50,874 --> 00:17:53,943
I prayed every night.
Mr. Rosewater.
168
00:17:53,944 --> 00:17:56,646
Even though we don't
belong to a church.
169
00:17:56,647 --> 00:18:00,647
We're all
in God's hands, dear.
170
00:18:04,922 --> 00:18:08,191
Billy!
Billy, Mama's here.
171
00:18:08,192 --> 00:18:12,192
You can come out now.
172
00:18:13,230 --> 00:18:15,098
He's engaged
to a very rich girl.
173
00:18:15,099 --> 00:18:19,099
Her name's Valencia. Valencia
Merble. Her father's Lionel Merble.
174
00:18:20,004 --> 00:18:24,004
He owns the Ilium School of Optometry where Billy was going.
175
00:18:24,508 --> 00:18:28,508
He's building a brand-new home for
them on the lake for a wedding present.
176
00:18:29,113 --> 00:18:31,981
It's a surprise.
177
00:18:31,982 --> 00:18:35,585
Billy. Billy,
sweetheart.
178
00:18:35,586 --> 00:18:39,586
The war is over.
You can come out now.
179
00:18:39,757 --> 00:18:43,757
Pilgrim!
You killed me, Pilgrim.
180
00:18:43,927 --> 00:18:45,862
You son of a bitch.
181
00:18:45,863 --> 00:18:49,832
You call my mom and dad
in Pittsburgh, see.
182
00:18:49,833 --> 00:18:53,833
You tell them I died
and that you killed me!
183
00:18:58,809 --> 00:19:02,809
Weary.
184
00:19:03,414 --> 00:19:05,481
This is Paul Lazzaro, Weary.
185
00:19:05,482 --> 00:19:08,251
I'll get revenge for you.
186
00:19:08,252 --> 00:19:12,252
Lazzaro.
Yeah.
187
00:19:15,559 --> 00:19:19,559
Did I ever tell you what happened to the dog? It's hot.
188
00:19:20,864 --> 00:19:24,434
Son of a bitch dog bit me.
So I got some steak,
189
00:19:24,435 --> 00:19:28,435
and I got this spring out of a clock, and
I cut that spring up into little pieces.
190
00:19:29,139 --> 00:19:33,139
I stuck it into the steak. Way inside. I
went to where they had that dog tied up.
191
00:19:34,011 --> 00:19:37,814
I said, ... Hey, boy. I'm not
mad. Come on. Let's be friends....
192
00:19:37,815 --> 00:19:41,815
And I threw him the steak, and I
waited around for around 10 minutes.
193
00:19:41,885 --> 00:19:45,885
And he started cryin'... and the
blood spilled out of his mouth.
194
00:19:46,857 --> 00:19:50,857
He tried to chew out
his own insides, and I said,
195
00:19:50,861 --> 00:19:53,363
... Hey, boy.
196
00:19:53,364 --> 00:19:57,364
That's me inside there
with those knives....
197
00:19:57,668 --> 00:20:01,668
Anybody ask you
the sweetest thing in the world,
198
00:20:02,239 --> 00:20:06,239
it's revenge.
199
00:20:13,951 --> 00:20:17,951
Weary's dead, Pilgrim.
200
00:20:20,290 --> 00:20:22,959
The patient has been suffering from trauma...
201
00:20:22,960 --> 00:20:26,062
which we think can be
treated by electric shock.
202
00:20:26,063 --> 00:20:28,064
Hello, Billy.
Hello.
203
00:20:28,065 --> 00:20:32,065
We've prescribed a series of 12,
and we're up to number seven.
204
00:20:32,169 --> 00:20:35,438
The patient was a prisoner of war
in Dresden when it was bombed.
205
00:20:35,439 --> 00:20:39,439
He claims that well over 100,000
people were burned to death in the fire.
206
00:20:39,977 --> 00:20:43,079
Worse than Hiroshima. And since Billy was actually there,
207
00:20:43,080 --> 00:20:47,080
it's natural to assume that this has had a
contributing effect on his present condition.
208
00:20:48,786 --> 00:20:52,786
He's ready, Doctor. You're going to sleep now, Billy.
209
00:22:04,294 --> 00:22:06,496
Aufstiegen.
210
00:22:06,497 --> 00:22:08,931
Was is los?
Arouse!
211
00:22:08,932 --> 00:22:12,932
Arouse!
212
00:22:23,714 --> 00:22:27,714
Schnell!
213
00:22:45,936 --> 00:22:49,936
In German
Continues]
214
00:23:46,196 --> 00:23:49,398
Name?
Paul Lazzaro.
215
00:23:49,399 --> 00:23:51,400
That's two z, s.
216
00:23:51,401 --> 00:23:55,401
Parents? I don't got no family. I said two z, s.
217
00:23:55,606 --> 00:23:59,606
To whom we send the number in case of death? Send it to him.
218
00:24:03,080 --> 00:24:05,915
This is your tag.
Don't forget it.
219
00:24:05,916 --> 00:24:09,916
Ja, wohl.
220
00:24:11,021 --> 00:24:13,055
Name?
221
00:24:13,056 --> 00:24:15,091
Parents?
222
00:24:15,092 --> 00:24:18,828
You want it now, Pilgrim? Or
in the morning? What do you want?
223
00:24:18,829 --> 00:24:21,631
- Hey, hey! Why me?
- Aufstehen!
224
00:24:21,632 --> 00:24:24,600
You're
on my list, pal.
225
00:24:24,601 --> 00:24:28,601
- Aufstehen!
- Aufstehen.
226
00:24:30,440 --> 00:24:34,440
Gear it down, fella. These Germans can be awfully mean.
227
00:24:34,444 --> 00:24:37,113
Yeah? Well, they don't know Paul Lazzaro.
228
00:24:37,114 --> 00:24:40,650
Listen. We Americans
have got to stick together.
229
00:24:40,651 --> 00:24:43,319
Who are you, pop?
I'm Edgar Derby.
230
00:24:43,320 --> 00:24:47,320
Yeah? Well, I got somethin' for you to stick, Derby.
231
00:24:52,829 --> 00:24:56,766
All right. All right.
232
00:24:56,767 --> 00:25:00,767
Hey, you fuckin' goon! All right. I'm takin' em off!
233
00:25:00,804 --> 00:25:04,804
Leave me alone! I'll take, em off! I'm warnin' ya, pal.
234
00:25:08,612 --> 00:25:12,612
All right, son.
Over here.
235
00:25:18,722 --> 00:25:22,722
Here we go, Billyboy. I'll take you out. Time to sinkorswim!
236
00:25:23,093 --> 00:25:26,128
That's the way to do it, Pilgrim. Best thing for him.
237
00:25:26,129 --> 00:25:29,331
By God, Pilgrim.
You're really gonna do it.
238
00:25:29,332 --> 00:25:33,332
You bet your boots I'm gonna do it. His
mama's not gonna keep him all of his life.
239
00:25:33,870 --> 00:25:36,972
My old man did the same to me.
Done me a world of good.
240
00:25:36,973 --> 00:25:39,442
You betcha!
It's the only way!
241
00:25:39,443 --> 00:25:42,945
Well, this is it, Billy boy.
It's sink or swim!
242
00:25:42,946 --> 00:25:46,946
And don't...
243
00:25:49,953 --> 00:25:52,455
Billy?
244
00:25:52,456 --> 00:25:55,691
Billy?
245
00:25:55,692 --> 00:25:59,692
Billy!
246
00:26:23,854 --> 00:26:27,854
Who are they?
They're Russian prisoners.
247
00:26:42,405 --> 00:26:46,041
Hail, hail
the Yanks are here
248
00:26:46,042 --> 00:26:49,845
Join the men from Dover
till the war is over
249
00:26:49,846 --> 00:26:53,846
We bid you welcome here
250
00:26:53,850 --> 00:26:57,850
With a little food and cheer
you're welcome here
251
00:26:58,588 --> 00:27:01,924
To share our food
252
00:27:01,925 --> 00:27:05,925
And cheer
253
00:27:08,532 --> 00:27:10,699
Evening.
Come along inside.
254
00:27:10,700 --> 00:27:12,868
We've organized
a little welcome.
255
00:27:12,869 --> 00:27:15,404
We had a couple of days notice
of your arrival.
256
00:27:15,405 --> 00:27:17,406
That gave us
an opportunity to prepare.
257
00:27:17,407 --> 00:27:21,010
Hear you had a pretty beastly time
in Bondem. Jerry put on quite a show.
258
00:27:21,011 --> 00:27:25,011
It can't last forever,
can it?
259
00:27:40,530 --> 00:27:44,530
- Where'd you get all this?
- Red Cross. Clerical error.
260
00:27:44,868 --> 00:27:47,970
They've been sending us 500
parcels a month instead of 50.
261
00:27:47,971 --> 00:27:50,906
Three years now. We've
got rather a lot, actually.
262
00:27:50,907 --> 00:27:52,942
Shouldn't you tell 'em?
263
00:27:52,943 --> 00:27:54,777
Shouldn't you
give it back?
264
00:27:54,778 --> 00:27:58,778
Yank. You haven't been in the fight very long, have you?
265
00:27:59,749 --> 00:28:03,686
Come along. I keep forgetting wars
have always been fought by children.
266
00:28:03,687 --> 00:28:07,687
Where did you get this absurd garment? They gave it to me.
267
00:28:07,824 --> 00:28:09,859
Who?
The Germans.
268
00:28:09,860 --> 00:28:13,860
They didn't give you a coat, Yank, they
gave you an insult. Hey, son. Over here.
269
00:28:25,809 --> 00:28:27,877
Do you understand
what I'm saying?
270
00:28:27,878 --> 00:28:30,646
Jerry tried
to humiliate you.
271
00:28:30,647 --> 00:28:34,647
Now you must wear that coat as if you
were proud of it. Teach him a lesson.
272
00:28:36,887 --> 00:28:39,388
It's terribly important
that you understand that.
273
00:28:39,389 --> 00:28:43,192
It's been almost four years since I was
taken prisoner. True of most of us here.
274
00:28:43,193 --> 00:28:47,193
We haven't seen a woman or a child in all
of that time. Think about that for a minute.
275
00:28:49,366 --> 00:28:51,834
Want to know
how we survived?
276
00:28:51,835 --> 00:28:53,836
Well, I'll tell you.
277
00:28:53,837 --> 00:28:55,938
The day that I was captured,
278
00:28:55,939 --> 00:28:57,940
I made a promise to myself:
279
00:28:57,941 --> 00:29:00,743
I vowed each day I would
brush my teeth, shave my beard,
280
00:29:00,744 --> 00:29:04,744
wash my hands and face before each
meal, evacuate my bowels with regularity.
281
00:29:05,715 --> 00:29:09,715
And do you know why?
282
00:29:10,086 --> 00:29:14,086
Because the war consists of
continual petty humiliations.
283
00:29:14,958 --> 00:29:18,928
And I for one was going to treat myself with
a good deal of self-respect and survive.
284
00:29:18,929 --> 00:29:22,929
Do you think
you can do it?
285
00:29:29,539 --> 00:29:33,509
Johnny Fedoramet
Alice Blue Bonnet
286
00:29:33,510 --> 00:29:37,510
In the window of a departmentstore Get it!
287
00:29:38,648 --> 00:29:40,582
It was love at first sight
Come on! Come on!
288
00:29:40,583 --> 00:29:43,285
And they promised one night
289
00:29:43,286 --> 00:29:47,286
- They'd be sweethearts forevermore
- Billy. Lunchtime, hon.
290
00:29:48,224 --> 00:29:52,224
Okay, I'll be right there. Johnny would serenade Alice
291
00:29:52,295 --> 00:29:56,295
Tooralei, tooralie Tooraloo
Spot, sit. Sit. Stay.
292
00:29:56,800 --> 00:30:00,800
Spot. sit. Sit! He sang of a beautiful palace
293
00:30:01,604 --> 00:30:05,604
Of a beautiful hatbox of blue Heel. That's right.
294
00:30:05,842 --> 00:30:09,842
Billy. Billy. Want a snack? But
Johnny Fedora lost Alice Blue Bonnet
295
00:30:10,447 --> 00:30:14,447
Be right in. To a patron of the departmentstore
296
00:30:15,752 --> 00:30:19,752
Her beauty was sought by the girl she was bought by Spot!
297
00:30:20,190 --> 00:30:24,190
For $23.94
298
00:30:27,998 --> 00:30:29,965
Come on, Spot.
You can do it.
299
00:30:29,966 --> 00:30:33,235
Come on, boy!
Come on, Spot.
300
00:30:33,236 --> 00:30:35,771
Come on!
Come on, boy!
301
00:30:35,772 --> 00:30:39,641
Come on. Jump in.
Come on. Jump!
302
00:30:39,642 --> 00:30:41,744
Attaboy!
303
00:30:41,745 --> 00:30:45,581
Good dog, Spot.
304
00:30:45,582 --> 00:30:48,083
Good.
305
00:30:48,084 --> 00:30:52,084
Billy!
306
00:30:52,155 --> 00:30:54,256
- Billy!
- Yeah?
307
00:30:54,257 --> 00:30:58,093
- Suppertime, hon.
- Be right in.
308
00:30:58,094 --> 00:31:01,463
Spot. situp. He looked for her up town
309
00:31:01,464 --> 00:31:03,799
You think so? Come on. Look at that!
310
00:31:03,800 --> 00:31:07,800
Now, roll over, Spot.
Atta, boy. Isn't he great?
311
00:31:09,439 --> 00:31:12,341
Where's daddy?
That's right.
312
00:31:12,342 --> 00:31:15,978
Where's mommy? Where's mommy? Wh-Where's mommy?
313
00:31:15,979 --> 00:31:19,314
That's right.
Hi, Spot. Spot!
314
00:31:19,315 --> 00:31:23,315
Billy! Get that goddamn mutt out of here.
Get him out of here. Out!
315
00:31:26,556 --> 00:31:28,624
Poor Bobby.
316
00:31:28,625 --> 00:31:31,927
I can't stand that animal! He's
ruined three carpets, two pairs of shoes...
317
00:31:31,928 --> 00:31:33,862
He's driving me crazy.
318
00:31:33,863 --> 00:31:37,863
For true love
will come smiling through
319
00:31:44,874 --> 00:31:48,874
You're okay, Spot.
You're okay.
320
00:31:49,579 --> 00:31:53,348
You make a little mistake
now and then, but you're okay.
321
00:31:53,349 --> 00:31:57,349
You got heart.
322
00:31:58,488 --> 00:32:02,488
Yeah. Old Spot.
323
00:33:22,672 --> 00:33:25,307
Pilgrim.
324
00:33:25,308 --> 00:33:28,443
Pilgrim.
325
00:33:28,444 --> 00:33:30,646
Pilgrim!
326
00:33:30,647 --> 00:33:33,148
Can ya hear me, Pilgrim?
327
00:33:33,149 --> 00:33:35,417
Can ya
hear me, Pilgrim?
328
00:33:35,418 --> 00:33:38,187
When do you want it?
When do you want it?
329
00:33:38,188 --> 00:33:41,323
You'll never know when it's gonna
happen. Maybe years. What's goin' on?
330
00:33:41,324 --> 00:33:44,593
- Alright. son.
- This pork chop killed a friend.
331
00:33:44,594 --> 00:33:46,562
- I didn't. I just...
- This man is sick.
332
00:33:46,563 --> 00:33:48,697
Yeah? Well, he's gonna be dead. Out.
333
00:33:48,698 --> 00:33:50,866
You wanna make the list?
Outside, Lazzarino.
334
00:33:50,867 --> 00:33:54,169
Lazzaro!
L-a-z... Out!
335
00:33:54,170 --> 00:33:58,170
You threaten this man again,
I'll break you in half.
336
00:34:03,546 --> 00:34:07,382
Don't ever answer the door.
You tell 'em what happens.
337
00:34:07,383 --> 00:34:11,383
Nobody fucks around with Paul Lazzaro. You tell 'em!
338
00:34:12,622 --> 00:34:15,557
Boy's all twisted up inside.
339
00:34:15,558 --> 00:34:17,593
Feelin' better?
340
00:34:17,594 --> 00:34:19,595
Yes, thank you.
341
00:34:19,596 --> 00:34:23,596
What's he got against you? He's got this
crazy idea I caused his friend's death.
342
00:34:24,267 --> 00:34:27,603
I didn't, I...
I'm sure you didn't.
343
00:34:27,604 --> 00:34:31,604
I'll talk some turkey
to that boy.
344
00:34:32,775 --> 00:34:36,775
- What happened to me?
- You passed out, and I brought you in here.
345
00:34:38,281 --> 00:34:41,950
Here. Try some of this.
346
00:34:41,951 --> 00:34:44,219
This will fix you up.
347
00:34:44,220 --> 00:34:47,489
Kinda hot.
348
00:34:47,490 --> 00:34:51,490
Thank you.
349
00:34:51,961 --> 00:34:55,961
- Attaboy. Taste
pretty good? -
350
00:34:58,868 --> 00:35:02,868
You don't have to stay. What the heck. Might as well.
351
00:35:04,274 --> 00:35:06,341
I got some food
back there.
352
00:35:06,342 --> 00:35:10,178
I don't mean to be impolite,
but how come you're in the army?
353
00:35:10,179 --> 00:35:13,982
I couldn't stay out. Not with the Nazis and Japanese...
354
00:35:13,983 --> 00:35:16,251
threatening
to con quer the world.
355
00:35:16,252 --> 00:35:19,755
I've got a boy your age seeing action in the South Pacific.
356
00:35:19,756 --> 00:35:22,591
Hey, that's really something. Yeah.
357
00:35:22,592 --> 00:35:26,428
I used to tell my students there,
s a monster loose in the world.
358
00:35:26,429 --> 00:35:29,464
I got tired of telling them, and I joined up.
359
00:35:29,465 --> 00:35:31,900
I thought you were a teacher. Come on.
360
00:35:31,901 --> 00:35:34,936
You have that confidence
and a very good way with words.
361
00:35:34,937 --> 00:35:38,937
I'll tell you one thing. We don't mince
phraseologies at Boston Trade and Industrial.
362
00:35:42,245 --> 00:35:44,746
Boy.
363
00:35:44,747 --> 00:35:48,747
I wonder if my father
were still alive if...
364
00:35:48,851 --> 00:35:50,886
I don't think he would of.
365
00:35:50,887 --> 00:35:53,655
Don't you ever sell him short, son.
366
00:35:53,656 --> 00:35:55,757
Mom would never
have let him.
367
00:35:55,758 --> 00:35:59,094
You couldn't
blame her, could you?
368
00:35:59,095 --> 00:36:02,164
But then
I'm lucky, I guess.
369
00:36:02,165 --> 00:36:04,866
Margaret's a very
understanding woman.
370
00:36:04,867 --> 00:36:06,835
We were
childhood sweethearts.
371
00:36:06,836 --> 00:36:10,836
Hey, that's nice. You got a girl back home?
372
00:36:11,240 --> 00:36:13,241
No one special.
373
00:36:13,242 --> 00:36:16,712
Margaret's the only woman
I've ever known.
374
00:36:16,713 --> 00:36:19,114
There's Margaret.
375
00:36:19,115 --> 00:36:21,283
Aw, she looks awful nice.
376
00:36:21,284 --> 00:36:25,284
She's just about everything
a man could ask for.
377
00:36:26,456 --> 00:36:30,456
What's this?
378
00:36:30,626 --> 00:36:34,096
That's my mom
in our backyard.
379
00:36:34,097 --> 00:36:38,097
You have
a very nice-looking mother.
380
00:36:39,502 --> 00:36:41,670
Yeah, she is.
Very nice.
381
00:36:41,671 --> 00:36:44,973
That's a nice house too.
That's the back.
382
00:36:44,974 --> 00:36:47,709
It's a nice yard.
383
00:36:47,710 --> 00:36:51,513
Nice.
384
00:36:51,514 --> 00:36:54,916
When did you enlist?
385
00:36:54,917 --> 00:36:57,719
It wasn't quite like that. I was drafted.?
386
00:36:57,720 --> 00:37:01,720
It's not that I didn't want to go,
I just wanted to finish school first.
387
00:37:02,492 --> 00:37:06,228
Where were you in school? First year
of the Ilium School of Optometry.
388
00:37:06,229 --> 00:37:08,730
An optometrist.
That's a very good field.
389
00:37:08,731 --> 00:37:12,731
Yes, cause you're doing things for people,
and there'll always be a need for optometrists.
390
00:37:13,736 --> 00:37:15,771
Boy, what you just said...
391
00:37:15,772 --> 00:37:19,772
is a very good
philosophical way of life.
392
00:37:19,876 --> 00:37:22,844
What? I mean about filling a need and helping people.
393
00:37:22,845 --> 00:37:26,845
Why, that's self-determination and free
enterprise backing itself up all the way.
394
00:37:26,983 --> 00:37:29,885
That's why we're in Europe
stopping Hitler.
395
00:37:29,886 --> 00:37:32,254
My name's Edgar Derby, son.
What's yours?
396
00:37:32,255 --> 00:37:36,091
Billy Pilgrim. Billy, it's nice to have you aboard.
397
00:37:36,092 --> 00:37:38,093
Thank you. You had enough of that?
398
00:37:38,094 --> 00:37:42,094
Yes, I did.
Thank you.
399
00:37:44,934 --> 00:37:47,135
The English gave me
these boots for ya.
400
00:37:47,136 --> 00:37:51,136
Don't mind the silver paint. They
did that for a skit about Cinderella.
401
00:37:51,908 --> 00:37:55,908
It was darn funny. It was a lot
of singin' and dancin' and crazy stuff.
402
00:37:56,579 --> 00:37:58,814
Yeah, I admire the English.
403
00:37:58,815 --> 00:38:02,651
They have a great
philosophical way of life.
404
00:38:02,652 --> 00:38:06,254
Keep themselves going. Putting
on shows. Gilbert and Sullivan.
405
00:38:06,255 --> 00:38:10,255
What's this?
406
00:38:10,526 --> 00:38:14,029
She's his sweetheart
407
00:38:14,030 --> 00:38:16,598
He's her vow
Happy anniversary.
408
00:38:16,599 --> 00:38:20,135
He's her Billy
409
00:38:20,136 --> 00:38:24,136
She's his Val Billy!
410
00:38:24,373 --> 00:38:28,143
They were married Your diamond! Why did you do it?
411
00:38:28,144 --> 00:38:31,413
Never to part When I go on this diet just for you,
412
00:38:31,414 --> 00:38:33,482
I'm going to be so sexy.
413
00:38:33,483 --> 00:38:37,483
I'll make you so happy.
Just wait and see.
414
00:38:37,587 --> 00:38:40,422
Look. Isn't it divine?
415
00:38:40,423 --> 00:38:42,657
Goodness!
416
00:38:42,658 --> 00:38:45,961
This diamond
has a story to it.
417
00:38:45,962 --> 00:38:49,898
Billy actually found it
in Germany during the war.
418
00:38:49,899 --> 00:38:53,468
Billy, tell 'em about it. Go ahead, darling, tell them.
419
00:38:53,469 --> 00:38:57,405
No. Billy's too modest. So I'll tell you.
420
00:38:57,406 --> 00:38:59,241
When he was a prisoner
in this ...
421
00:38:59,242 --> 00:39:01,610
Good boy, Billy.
Thanks.
422
00:39:01,611 --> 00:39:05,611
They gave him an awful coat to wear.
423
00:39:05,848 --> 00:39:09,848
Congrats, Billy. What was his name, hon?
424
00:39:10,119 --> 00:39:14,119
Who? The one that was killed in Dresden.
425
00:39:14,223 --> 00:39:16,791
- Edgar Derby.
- That's right.
426
00:39:16,792 --> 00:39:19,494
Poor old Edgar Derby.
That was really awful.
427
00:39:19,495 --> 00:39:23,495
They shot him for...
What was it, Billy?
428
00:39:24,767 --> 00:39:26,801
Well, anyway,
before that,
429
00:39:26,802 --> 00:39:30,802
they found this diamond right in the pocket of Billy's coat.
430
00:39:31,240 --> 00:39:35,240
Lord knows how it got there, and Lord knows
why somebody didn't find it before.
431
00:39:35,878 --> 00:39:38,980
It probably came
from some poor old Jew.
432
00:39:38,981 --> 00:39:40,982
So many of them
have their money in diamonds.
433
00:39:40,983 --> 00:39:44,486
Jesus, Dad!
I'm on the john.
434
00:39:44,487 --> 00:39:48,390
My, God, Robert. There's a party
downstairs. Why don't you lock the door?
435
00:39:48,391 --> 00:39:51,393
'Cause Mom broke the lock
the last time I locked it.
436
00:39:51,394 --> 00:39:54,896
Can't I have any privacy? What have you got there?
437
00:39:54,897 --> 00:39:58,897
Where?
There.
438
00:40:05,274 --> 00:40:09,274
Shouldn't be reading
that kind of junk, Robert.
439
00:40:09,412 --> 00:40:13,412
Jesus!
440
00:40:29,031 --> 00:40:32,734
Lads. Lads. Hey, Billy!
441
00:40:32,735 --> 00:40:36,705
- Billy. Over here.
Can I have your attention?
442
00:40:36,706 --> 00:40:39,207
Please, please, please.
443
00:40:39,208 --> 00:40:43,208
You're being transferred
to a camp in Dresden.
444
00:40:43,212 --> 00:40:47,148
You're going to
be leaving for there this afternoon.
445
00:40:47,149 --> 00:40:49,117
Actually, I'm
quite envious of you.
446
00:40:49,118 --> 00:40:51,586
Dresden is a beautiful city.
447
00:40:51,587 --> 00:40:54,522
Paid a visit there myself
before the war.
448
00:40:54,523 --> 00:40:56,524
Besides being quite lovely,
it's quite safe.
449
00:40:56,525 --> 00:41:00,525
It's an open city with out
war industries or troop concentrations.
450
00:41:00,763 --> 00:41:04,763
It's by far the safest place to
be until we get this all over with.
451
00:41:05,234 --> 00:41:09,234
Now then, you must elect a leader. He,
s going to be in charge of all this group.
452
00:41:09,772 --> 00:41:12,073
You'll all be under
his direct orders,
453
00:41:12,074 --> 00:41:14,909
and he will be your line of communication with the Germans.
454
00:41:14,910 --> 00:41:18,910
Nominations are now open.
455
00:41:22,985 --> 00:41:25,420
You need a leader.
456
00:41:25,421 --> 00:41:27,889
I nominate
Paul Lazzaro.
457
00:41:27,890 --> 00:41:30,792
Lazzaro. Right.
458
00:41:30,793 --> 00:41:34,793
Anyone else?
459
00:41:35,731 --> 00:41:39,167
Well, then...
I nominate Edgar Derby.
460
00:41:39,168 --> 00:41:43,168
Anyone else?
461
00:41:43,172 --> 00:41:45,607
You'll be responsible,
to this man you elect.
462
00:41:45,608 --> 00:41:48,777
and he'll be responsible
to the Germans.
463
00:41:48,778 --> 00:41:51,546
So if you mess him up, he's the one they're gonna be after.
464
00:41:51,547 --> 00:41:55,547
Yeah? Hey, pop, you want it so bad; you got it.
465
00:41:56,252 --> 00:41:58,353
I un-nominate Lazzaro.
466
00:41:58,354 --> 00:42:01,690
I don't think it will come as a surprise to anyone...
467
00:42:01,691 --> 00:42:05,160
when I introduce our Lion's Club
president for the coming year.
468
00:42:05,161 --> 00:42:09,161
Our own Billy Pilgrim.
469
00:42:11,600 --> 00:42:15,600
- The floor's all yours. Good luck.
- Shut up, will ya?
470
00:42:20,209 --> 00:42:22,444
Thank you.
471
00:42:22,445 --> 00:42:26,445
Thank you.
472
00:42:33,923 --> 00:42:37,923
Thank you.
473
00:42:38,360 --> 00:42:42,030
Thank you.
Thank you very much.
474
00:42:42,031 --> 00:42:46,031
Thank you. Mr. Walters. Fellow Lions.
475
00:42:48,204 --> 00:42:52,204
I want you to know I will do my best to live up to the...
476
00:42:52,341 --> 00:42:56,341
Confidence you've showed by... chosing...
choose... by having chose me here today.
477
00:43:00,182 --> 00:43:04,182
And I know that my first responsibility...
478
00:43:06,789 --> 00:43:09,958
is to see that each of you
gets through this safely...
479
00:43:09,959 --> 00:43:13,959
and are reunited with your loved ones.
480
00:43:15,664 --> 00:43:19,334
I'd like to ask you... I know we're all of different faiths,
481
00:43:19,335 --> 00:43:21,836
but we're all Americans...
482
00:43:21,837 --> 00:43:24,506
God.
483
00:43:24,507 --> 00:43:26,941
to bow our heads together
and pray.
484
00:43:26,942 --> 00:43:29,043
Go take a flying fuck!
485
00:43:29,044 --> 00:43:33,044
If that isn't the most obscene vulgar...!
486
00:43:33,182 --> 00:43:35,617
Is my bath ready,
Sillvio?
487
00:43:35,618 --> 00:43:39,020
Yes, Miss.
488
00:43:39,021 --> 00:43:40,955
My robe, Silvio.
489
00:43:40,956 --> 00:43:44,926
Honestly, to show this kind of junk at
a family drive-in. It's disgraceful!
490
00:43:44,927 --> 00:43:48,163
Why do you avert your eyes from me, Sillvio?
491
00:43:48,164 --> 00:43:52,164
Why you wanted to take the children to it is beyond me.
492
00:43:52,468 --> 00:43:55,470
Massalina can give you salvation from... Robert!
493
00:43:55,471 --> 00:43:59,471
You shouldn't see that! Mom! Hey!
494
00:43:59,742 --> 00:44:02,644
Do you find Massalina
unattractive?
495
00:44:02,645 --> 00:44:04,512
- Gross!
- Wow!
496
00:44:04,513 --> 00:44:08,513
- That's enough!
- Jesus, Mom! They show more in health class.
497
00:44:08,651 --> 00:44:10,785
Take us home. I don't want
to hear another word.
498
00:44:10,786 --> 00:44:13,421
- Silvio.
Did you hear me? - Shit!
499
00:44:13,422 --> 00:44:17,422
I will not tolerate that kind
of language in front of me, goddamn it!
500
00:44:17,459 --> 00:44:20,662
I am not going to subject
myself to that filth...
501
00:44:20,663 --> 00:44:23,298
or allow my children
to be subjected to it.
502
00:44:23,299 --> 00:44:25,633
Billy, lam talking to you!
503
00:44:25,634 --> 00:44:27,468
Come on.
504
00:44:27,469 --> 00:44:31,469
Silvio. Silvio.
Billy!
505
00:44:32,141 --> 00:44:36,141
Billy. Billy!
Come here.
506
00:44:43,219 --> 00:44:46,855
See how you like this one.
... Dear Meg,
507
00:44:46,856 --> 00:44:50,856
...We're on our way to Dresden where we,
ll have to do some work for the Germans.
508
00:44:52,261 --> 00:44:56,030
...It won't be warwork because the
Geneva Convention prohibits that,
509
00:44:56,031 --> 00:44:58,833
besides, there isn't
any war-production in Dresden.
510
00:44:58,834 --> 00:45:02,834
...Dresden is the town where our
little dancing figure came from.
511
00:45:03,405 --> 00:45:07,405
Remember the one that Johnny
knocked off the table and broke?...
512
00:45:08,711 --> 00:45:12,547
...Dresden's never been bombed
because it isn't a military target,
513
00:45:12,548 --> 00:45:14,816
...so we'll be safe there.
514
00:45:14,817 --> 00:45:18,453
...Please write to Johnny
and give him all my love,
515
00:45:18,454 --> 00:45:22,390
tell him I know we'll all
be back together again soon.
516
00:45:22,391 --> 00:45:26,391
Tell him how proud I am of him....
517
00:45:38,107 --> 00:45:41,476
Where is he? Your boy's in the car, Mr. Pilgrim.
518
00:45:41,477 --> 00:45:43,511
He's the only one we actually caught.
519
00:45:43,512 --> 00:45:46,748
They knocked over 14 gravestones, all told.
520
00:45:46,749 --> 00:45:49,717
I can't understand why he'd do such a thing.
521
00:45:49,718 --> 00:45:52,320
Has he ever said anything about Catholics?
522
00:45:52,321 --> 00:45:56,321
- I mean, has he anything against them?
- We've got Catholic friends.
523
00:45:56,492 --> 00:46:00,492
What will the McNalley's think? What
are we going to say to the McNalley's?
524
00:46:00,729 --> 00:46:03,298
Mr. Pilgrim, if I could see you up here.
525
00:46:03,299 --> 00:46:05,767
My, God!
Why did he do it?
526
00:46:05,768 --> 00:46:08,903
I don't want to take the boy down to the station.
527
00:46:08,904 --> 00:46:10,939
It might be embarrassing to you.
528
00:46:10,940 --> 00:46:14,742
- Maybe we could handle it in some other way.
- Thank you. Officer.
529
00:46:14,743 --> 00:46:18,579
If you can get the damages from
the church, I'd pay for that.
530
00:46:18,580 --> 00:46:21,049
I'll see what I can do.
531
00:46:21,050 --> 00:46:25,050
And I'd like to show my appreciation by
giving you this for the policeman's fund.
532
00:46:25,721 --> 00:46:29,721
You don't have to do that, Mr. Pilgrim,
but it's very generous of you.
533
00:46:30,626 --> 00:46:34,295
I'll call you after we've been able to
determine the extent of the damages.
534
00:46:34,296 --> 00:46:38,296
What's the matter, Billy?
535
00:46:38,367 --> 00:46:42,367
You must be the greatest father in the world.
536
00:46:44,106 --> 00:46:46,774
I love my son, Billy.
537
00:46:46,775 --> 00:46:50,311
Guess that's all it takes.
538
00:46:50,312 --> 00:46:54,312
Hey, you guys.
We're there.
539
00:47:00,155 --> 00:47:02,223
It's beautiful.
540
00:47:02,224 --> 00:47:06,224
I never saw anything like it. It's lovely.
541
00:47:06,228 --> 00:47:10,228
It's the Land of Oz.
542
00:47:40,796 --> 00:47:44,796
Herr Kommandant.
543
00:48:29,545 --> 00:48:33,545
Where's kommandant?
544
00:48:36,852 --> 00:48:40,852
I'm the American kommandant.
545
00:48:46,228 --> 00:48:49,697
These men...
I'm the American...
546
00:48:49,698 --> 00:48:51,833
Guess you better go.
547
00:48:51,834 --> 00:48:55,834
Okay, men.
Everybody on the other side.
548
00:48:58,040 --> 00:49:01,042
Ich bin the American kommandant.
549
00:49:01,043 --> 00:49:03,044
Perhaps you understand English.
550
00:49:03,045 --> 00:49:06,180
Back at the camp, the men chose me... Go back in line.
551
00:49:06,181 --> 00:49:10,181
I was told to take charge.
552
00:49:10,586 --> 00:49:14,586
Okay, fellas.
Move out. Move out.
553
00:52:29,885 --> 00:52:32,753
Don't fool around
with any oo-la-las.
554
00:52:32,754 --> 00:52:35,423
How can Ich eat
with your old man around?
555
00:52:35,424 --> 00:52:38,326
That won't be so hard. We just make an agreement.
556
00:52:38,327 --> 00:52:41,395
You don't talk, and I don't talk.
Daddy, shame on you!
557
00:52:41,396 --> 00:52:44,298
Hey, come on, Billy.
We're on our way.
558
00:52:44,299 --> 00:52:47,835
- Bye-bye, Barb. - Bye,
Val. - Have a good time.
559
00:52:47,836 --> 00:52:51,836
Bye, sweetheart. Have a good time. Bye. Bye, hon. Okay.
560
00:52:55,077 --> 00:52:59,077
Bye.
561
00:53:05,687 --> 00:53:07,755
I know there's
gonna be meetings,
562
00:53:07,756 --> 00:53:10,791
but I really mostly
want you to enjoy yourself.
563
00:53:10,792 --> 00:53:14,528
By God, you deserve it.
You really do.
564
00:53:14,529 --> 00:53:16,797
Want me to tell you a secret?
565
00:53:16,798 --> 00:53:19,700
I wouldn't tell anybody this, of course, but...
566
00:53:19,701 --> 00:53:23,701
when Valencia brought you home and wanted to
marry you, to tell you the honest-to-God truth,
567
00:53:24,072 --> 00:53:26,674
I thought she'd brought home a first-class loser!
568
00:53:26,675 --> 00:53:29,276
I really thought that. But you proved me wrong.
569
00:53:29,277 --> 00:53:32,079
I'm the first to admit it.
570
00:53:32,080 --> 00:53:36,080
You proved old Lionel wrong.
571
00:53:37,753 --> 00:53:41,753
Dad?
572
00:53:48,029 --> 00:53:52,029
Fine family-man,
and I'm...
573
00:54:03,478 --> 00:54:07,047
The plane's gonna crash.
Come on, Billy-boy!
574
00:54:07,048 --> 00:54:09,350
In 25 minutes,
the whole thing cracks up.
575
00:54:09,351 --> 00:54:13,351
You can't get out of your seat!
576
00:54:13,555 --> 00:54:15,723
Stop the plane. No one's allowed in the cockpit, sir.
577
00:54:15,724 --> 00:54:19,724
It's gonna crash. I organized this charter;
I'm responsible... Do you want to be removed?
578
00:54:20,061 --> 00:54:23,030
But you don't understand! We've
got our clearance for the takeoff.
579
00:54:23,031 --> 00:54:27,031
Everything's going to be all
right. Leave the driving to us.
580
00:54:27,135 --> 00:54:31,135
Lousy drunk son of a bitch! God,
I hate these charter flights.
581
00:54:42,751 --> 00:54:46,253
There's a change in the weather,
there's a changein' the scene
582
00:54:46,254 --> 00:54:50,124
Bum, bum, bum, bum.
So from now on there'll be a change in me
583
00:54:50,125 --> 00:54:53,394
Bum, bum. My walk will be different
My talk and my name
584
00:54:53,395 --> 00:54:55,429
Bum, bum, bum, bum
Nothin' about me
585
00:54:55,430 --> 00:54:57,698
Will be the same
You feel all right?
586
00:54:57,699 --> 00:55:01,699
That sure was a lousy joke you pulled
back there about the plane crashing.
587
00:55:02,370 --> 00:55:05,005
I'm sorry, Dad.
Forget it.
588
00:55:05,006 --> 00:55:07,441
Stewardess, bring this young fella another drink!
589
00:55:07,442 --> 00:55:11,245
Bum, bum, bum, bum
There'll be some changes
590
00:55:11,246 --> 00:55:15,246
Made today
591
00:55:44,479 --> 00:55:48,479
Schlachthof-funf.
This is Schlachthof-funf.
592
00:55:49,251 --> 00:55:51,886
Funf is English five.
593
00:55:51,887 --> 00:55:55,456
Schlacht is slaughter.
Hof is house.
594
00:55:55,457 --> 00:55:59,457
Slaughterhouse-five.
595
00:55:59,694 --> 00:56:03,694
No, the rules of the Geneva Convention prohibit...
Haltesmal! Haltesmal!
596
00:56:04,366 --> 00:56:08,135
You must learn the address
for your own well-being.
597
00:56:08,136 --> 00:56:11,672
In event of emergency,
you will say Schlachthof-funf.
598
00:56:11,673 --> 00:56:14,441
Say it, please. Schlacht.
Schlacht.
599
00:56:14,442 --> 00:56:17,778
- Hof.
- Hof.
600
00:56:17,779 --> 00:56:20,147
- Funf!
- Funf.
601
00:56:20,148 --> 00:56:24,148
- Schlachthof-funf.
- Schlachthof-funf.
602
00:56:25,787 --> 00:56:29,787
Schlachthof-funf.
603
00:56:44,005 --> 00:56:47,608
Funf.
604
00:56:47,609 --> 00:56:51,312
Schlacht... hof....
605
00:56:51,313 --> 00:56:55,313
funf.
606
00:56:56,718 --> 00:56:58,852
Schlacht...
607
00:56:58,853 --> 00:57:01,689
hof.
608
00:57:01,690 --> 00:57:05,192
Schlachthof-funf.
609
00:57:05,193 --> 00:57:09,193
Schlachthof-funf.
610
00:57:09,931 --> 00:57:12,933
Hof... funf.
611
00:57:12,934 --> 00:57:16,934
Schlachthof-funf.
612
00:57:20,742 --> 00:57:24,742
I'm coming, Billy!
I'm coming!
613
00:57:35,423 --> 00:57:39,423
I'm coming to you!
614
00:57:57,779 --> 00:58:01,582
For God's sakes, lady! Why'd you jam
on your brakes? Look what you've done!
615
00:58:01,583 --> 00:58:04,652
My Billy fell out of a plane!
616
00:58:04,653 --> 00:58:08,088
You all right? I was on my way to
the hospital! I missed my entrance!
617
00:58:08,089 --> 00:58:11,492
I'll drive you there. No! It's in Vermont, stupid!
618
00:58:11,493 --> 00:58:13,761
Billy.
619
00:58:13,762 --> 00:58:16,897
Hey, let me see your license! I haven't got time!
620
00:58:16,898 --> 00:58:20,898
You can't leave the scene
of an accident, lady!
621
00:58:21,403 --> 00:58:24,405
Your exhaust is shot to hell! Damn it, lady!
622
00:58:24,406 --> 00:58:28,406
You're goin' the wrong way!
623
00:58:42,023 --> 00:58:45,659
Get out of the way!
624
00:58:45,660 --> 00:58:49,660
Goddamn! Get outta the way!
625
00:58:52,967 --> 00:58:56,967
First she backed into me. Then she went
the wrong way and...
626
00:58:57,639 --> 00:59:01,639
My God,
here she comes again.
627
00:59:28,036 --> 00:59:32,036
I'm coming to you ,
Billy. I'm coming!
628
00:59:33,274 --> 00:59:35,375
Sweetheart. Honey?
629
00:59:35,376 --> 00:59:38,212
What? Wake up, wake up. Wake up!
630
00:59:38,213 --> 00:59:42,213
What?
631
00:59:42,217 --> 00:59:46,217
Here.
What is this?
632
00:59:47,122 --> 00:59:50,691
Billy! What is this?
633
00:59:50,692 --> 00:59:53,494
Follow it and find out.
Billy!
634
00:59:53,495 --> 00:59:57,164
Come on. Billy. You're always up to something.
635
00:59:57,165 --> 01:00:00,134
You're wonderful.
Thank you. Beautiful!
636
01:00:00,135 --> 01:00:04,135
But did you make this bow? Never mind
the bow. Follow the yellow-brick road.
637
01:00:04,639 --> 01:00:08,639
Follow the yellow-brick road!
638
01:00:09,577 --> 01:00:13,577
Follow the yellow-brick road! Billy! Come on. Follow it.
639
01:00:13,681 --> 01:00:16,183
Billy!
640
01:00:16,184 --> 01:00:18,552
Come on, Mama! Follow.
641
01:00:18,553 --> 01:00:20,587
Follow the yellow-brick road!
642
01:00:20,588 --> 01:00:23,657
Mom! Come on down, Mom.
Did you really make this bow?
643
01:00:23,658 --> 01:00:26,527
Never mind. Mom! Hurry!
644
01:00:26,528 --> 01:00:29,363
I'm coming. Robert!
645
01:00:29,364 --> 01:00:32,866
Mom, hurry.
646
01:00:32,867 --> 01:00:36,770
Billy! Billy,
I can't go out like this.
647
01:00:36,771 --> 01:00:40,771
Of course you can.
Follow the golden thread.
648
01:00:41,442 --> 01:00:44,678
A Cadillac!
Billy!
649
01:00:44,679 --> 01:00:48,679
Happy birthday, hon.
Happy birthday, Mom!
650
01:00:50,418 --> 01:00:52,886
A Cadillac!
A white Cadillac!
651
01:00:52,887 --> 01:00:56,423
It's what I've always wanted!
652
01:00:56,424 --> 01:00:58,392
Come on, Robert!
653
01:00:58,393 --> 01:01:00,661
I've always wanted
a white Cadillac!
654
01:01:00,662 --> 01:01:04,662
Billy. Sweetheart. And now you've got it.
655
01:01:05,066 --> 01:01:08,335
It's a little tight. You can
adjust the seat with this, see?
656
01:01:08,336 --> 01:01:10,704
No, no! That's too tight! Or backward.
657
01:01:10,705 --> 01:01:13,307
You can make it go up... No! It's s quishing me!
658
01:01:13,308 --> 01:01:16,276
Or down.
It's wonderful!
659
01:01:16,277 --> 01:01:20,277
I'm gonna lose weight! I'm really
gonna, Billy. I love you. I love you.
660
01:01:39,467 --> 01:01:43,467
Get the stretcher! Quick!
661
01:02:09,731 --> 01:02:12,966
Was he alert in the emergency room?
No, not very.
662
01:02:12,967 --> 01:02:15,502
His right eye was dillating
and his blood pressure was up.
663
01:02:15,503 --> 01:02:17,471
He seemed pretty drowsy.
664
01:02:17,472 --> 01:02:19,740
He's shaved and prepped, Doctor.
665
01:02:19,741 --> 01:02:23,741
Let's get the pressure off. Are
the instruments ready? Yes, Doctor.
666
01:02:25,513 --> 01:02:29,513
Better get in quickly, Bill. His
right pupil no longer reacts to light.
667
01:02:30,018 --> 01:02:34,018
Scalpel.
668
01:02:40,662 --> 01:02:44,662
Cautery.
669
01:02:48,937 --> 01:02:52,937
Electric burr.
670
01:02:55,443 --> 01:02:57,511
Let me have some saline.
671
01:02:57,512 --> 01:03:01,512
Each day, you will recite your number so
we'll know how many men are here.
672
01:03:03,017 --> 01:03:06,920
There'll be no talkin,
to Germans unless talked to.
673
01:03:06,921 --> 01:03:09,389
When the war is over,
we'll talk.
674
01:03:09,390 --> 01:03:13,390
Let's make another burrhole right here.
675
01:03:13,962 --> 01:03:17,497
Each day, you will be given
a working assignment...
676
01:03:17,498 --> 01:03:20,400
for factory, cleaning or mail.
677
01:03:20,401 --> 01:03:23,203
But there is not going to be
any talking to German.
678
01:03:23,204 --> 01:03:26,273
When you talk. you talk
to your guards only.
679
01:03:26,274 --> 01:03:30,274
Blood-pressure is falling off.
680
01:03:31,045 --> 01:03:35,045
Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
681
01:03:55,436 --> 01:03:57,571
What are you giving him?
682
01:03:57,572 --> 01:04:01,572
I'm still giving him D5W.
683
01:04:20,828 --> 01:04:23,964
It looks like the pressure's coming up now.
684
01:04:23,965 --> 01:04:27,965
Let's see how we doin'
the next five or 10 minutes.
685
01:04:42,950 --> 01:04:45,318
Mrs. Shaw?
686
01:04:45,319 --> 01:04:48,188
I'm Doctor Ellenbogen. Your father's gonna be all right.
687
01:04:48,189 --> 01:04:52,189
It was very difficult, but he came through in good shape.
688
01:04:52,226 --> 01:04:54,861
Stanley, he's gonna
be all right!
689
01:04:54,862 --> 01:04:58,131
Wonderful.
Did you find Mother?
690
01:04:58,132 --> 01:05:01,668
Well, it... it's crazy, Barbara. I... I don't understand.
691
01:05:01,669 --> 01:05:04,337
What's crazy, Stanley?
Where's Mama?
692
01:05:04,338 --> 01:05:08,338
Come on, honey.
L-Let's sit down.
693
01:05:09,077 --> 01:05:13,077
Listen. I think we'll take care of your
father till he's able to take care of himself.
694
01:05:13,781 --> 01:05:15,816
What are you talking about?
695
01:05:15,817 --> 01:05:18,652
Well, I looked all over for your mom,
696
01:05:18,653 --> 01:05:20,854
and then I asked one of the nurses.
697
01:05:20,855 --> 01:05:23,557
And they said that...
698
01:05:23,558 --> 01:05:26,760
that she died about three hours ago.
699
01:05:26,761 --> 01:05:30,564
So I had to find out if it was the right one.
700
01:05:30,565 --> 01:05:32,699
And it was.
701
01:05:32,700 --> 01:05:36,700
She was.
702
01:05:38,806 --> 01:05:42,806
How?
I don't know...
703
01:05:43,144 --> 01:05:45,479
She had some kind of accident with the car...
704
01:05:45,480 --> 01:05:49,480
and got carbon monoxide poisoning.
705
01:05:50,785 --> 01:05:52,919
But she drives a Cadillac!
706
01:05:52,920 --> 01:05:56,920
Honey, I don't know.
That's what they told me.
707
01:06:00,061 --> 01:06:02,329
God.
708
01:06:02,330 --> 01:06:06,330
I know. I know.
709
01:06:06,501 --> 01:06:09,870
Hi, darling. How you feeling?
710
01:06:09,871 --> 01:06:13,306
Dirty sons of bitches.
Bureaucratic bastards.
711
01:06:13,307 --> 01:06:16,209
They have the audacity to put me
in a room with a basket case.
712
01:06:16,210 --> 01:06:19,779
- They just don't have a private room, sweetheart.
- Well, I don't know...
713
01:06:19,780 --> 01:06:21,781
Goddamn it, Lily!
714
01:06:21,782 --> 01:06:25,982
I'm gonna pepper your Radcliffe ass with buckshot
if I ever catch you smoking again!
715
01:06:26,754 --> 01:06:30,490
You better stay in condition
to keep up with B.C. Rumfoord.
716
01:06:30,491 --> 01:06:34,491
You guys go on without me. I'll be all right.
717
01:06:34,562 --> 01:06:37,264
Christ.
All he does in his sleep...
718
01:06:37,265 --> 01:06:40,100
is quit and surrender and apologize.
719
01:06:40,101 --> 01:06:44,101
Shoot. I could carve a better
man out of a banana.
720
01:06:44,472 --> 01:06:46,473
Did you bring me those books from Widener?
721
01:06:46,474 --> 01:06:50,474
The boys at the Harvard Crimson
have a beautiful bit about you.?
722
01:06:51,012 --> 01:06:54,814
They call you the Red Baron
of military history...
723
01:06:54,815 --> 01:06:58,815
and want you to get well soon.
724
01:06:58,986 --> 01:07:00,987
Those little bastards!
725
01:07:00,988 --> 01:07:04,357
The Truman statement
about Hiroshima is in here,
726
01:07:04,358 --> 01:07:07,327
and those eight
Army Air Force documents.
727
01:07:07,328 --> 01:07:09,329
Yeah.
728
01:07:09,330 --> 01:07:13,330
and the Irving book on Dresden.
- I was there.
729
01:07:13,501 --> 01:07:17,237
Honey, why did they keep Dresden
a secret for so long?
730
01:07:17,238 --> 01:07:19,873
Hell. For fear
a lot of bleeding hearts...
731
01:07:19,874 --> 01:07:22,542
would say bombing it
was a chickenshit thing to do.
732
01:07:22,543 --> 01:07:26,046
My book's gonna lay it
on the line, sweetheart.
733
01:07:26,047 --> 01:07:30,047
Nobody's gonna weep and wail over
Dresden after they read my book.
734
01:07:30,384 --> 01:07:33,920
- I was there.
735
01:07:33,921 --> 01:07:37,190
What's he saying?
He said he was there.
736
01:07:37,191 --> 01:07:39,292
Says he was where?
737
01:07:39,293 --> 01:07:43,293
Dresden.
At Dresden, B.C.!
738
01:07:48,369 --> 01:07:52,369
The hell with him.
Let him write his own book.
739
01:09:09,283 --> 01:09:13,053
Schlachthof-funf.
740
01:09:13,054 --> 01:09:15,822
What the hell is he saying now?
741
01:09:15,823 --> 01:09:19,059
Ich bin Amerikanische soldat.
742
01:09:19,060 --> 01:09:23,060
Dresden.
743
01:09:24,699 --> 01:09:28,001
Schlachthof-funf. You wanna know something?
744
01:09:28,002 --> 01:09:31,805
We didn't start the last war;
the Nazis did.
745
01:09:31,806 --> 01:09:34,674
And 135,000 people
dying in Dresden...
746
01:09:34,675 --> 01:09:40,075
does not seem so very much when put against
over five million Allies who had to die!
747
01:09:40,181 --> 01:09:42,749
And you Just might remember that
when we were bombing Dresden,
748
01:09:42,750 --> 01:09:46,686
the Germans were sending V-1
and V-2 rockets into London,
749
01:09:46,687 --> 01:09:49,155
killing men, women and children.
750
01:09:49,156 --> 01:09:52,492
Don't get so uptight. Jesus!
751
01:09:52,493 --> 01:09:56,593
Weeping over Dresden and not
give a damn about our own losses!
752
01:09:57,198 --> 01:10:00,767
Hey, what about Coventry?
What about Rotterdam?
753
01:10:00,768 --> 01:10:03,703
What about the extermination
camps the Germans were running?
754
01:10:03,704 --> 01:10:07,704
Gassing millions?
755
01:10:41,609 --> 01:10:45,609
I want your attention.
756
01:11:00,094 --> 01:11:03,096
Attention, please.
You are having a visitor.
757
01:11:03,097 --> 01:11:06,199
Howard Campbell, Junior.
758
01:11:06,200 --> 01:11:09,836
I have just come back from the
Russian Front, so I'll make it short.
759
01:11:09,837 --> 01:11:13,339
I dont't wanna take up your time, I know how
hungry you are. Food's not much though, is it?
760
01:11:13,340 --> 01:11:16,910
Food's terrific!
Almost as neat as your outfit!
761
01:11:16,911 --> 01:11:19,646
Men, I have a proposition for you.
762
01:11:19,647 --> 01:11:23,383
How would you like to come back to
America after this war as heroes?
763
01:11:23,384 --> 01:11:27,384
Great, as long as I could
wear that fag outfit!
764
01:11:36,897 --> 01:11:40,897
Since you're so interested in my
outfit, I'll tell you what it's about.
765
01:11:41,235 --> 01:11:44,204
Blue is for the American sky.
766
01:11:44,205 --> 01:11:46,739
White is for the race that
pioneered that continent,
767
01:11:46,740 --> 01:11:50,940
cleared the forests, drained the
swamps, built the roads and the bridges.
768
01:11:51,545 --> 01:11:54,280
And the red is for the blood
of fine American boys...
769
01:11:54,281 --> 01:11:58,281
that's been shed
in defense of your freedom.
770
01:11:59,153 --> 01:12:03,153
I don't see you shedding any blood, Campbell.
771
01:12:03,190 --> 01:12:06,493
You all know that communism
is out to enslave the world.
772
01:12:06,494 --> 01:12:09,896
And who's out there trying to stop them?
773
01:12:09,897 --> 01:12:13,897
The Germans! They're not your enemies. They're your allies!
774
01:12:13,968 --> 01:12:16,402
Communism is the enemy of all of us!
775
01:12:16,403 --> 01:12:20,039
I want volunteers for the Free American Corps.
776
01:12:20,040 --> 01:12:23,443
- Men who are willing to standup to these commies.
- Sit down, Lazzaro!
777
01:12:23,444 --> 01:12:26,279
I didn't vote for you, Derby.
Good. Now, who's next?
778
01:12:26,280 --> 01:12:30,280
- If we don't stop them...
- Everybody to the air shelter.
779
01:12:30,317 --> 01:12:33,720
Move. Let's go! Get outta my way.
780
01:12:33,721 --> 01:12:37,721
There'll be no bombs. Churchill's nephew lives in Dresden.
781
01:13:01,649 --> 01:13:05,649
Don't worry, soldier.
782
01:13:14,495 --> 01:13:17,964
Well, men, do I have only one volunteer?
783
01:13:17,965 --> 01:13:21,965
Listen, pal. I only stood up back there to tell
you that one day your doorbell's gonna ring,
784
01:13:22,536 --> 01:13:24,737
and there's gonna be this guy in a trench coat...
785
01:13:24,738 --> 01:13:27,574
We'll eat German craw for so
long, Campbell, because we have to.
786
01:13:27,575 --> 01:13:29,742
But we'd rather die than eat your dung,
787
01:13:29,743 --> 01:13:32,045
which is sick and lousy and foul!
788
01:13:32,046 --> 01:13:36,046
History will prove you an ass.
789
01:13:38,719 --> 01:13:42,719
Shit.
790
01:13:44,358 --> 01:13:46,459
No bombs, Campbell?
791
01:13:46,460 --> 01:13:50,460
You can't trust the Jews.
792
01:14:27,434 --> 01:14:29,769
Daddy, you should really stay with us.
793
01:14:29,770 --> 01:14:31,971
And you shouldn't talk about Mama...
794
01:14:31,972 --> 01:14:34,974
or the accident, or even the war.
795
01:14:34,975 --> 01:14:38,211
I just wanna go home.
But we want you with us!
796
01:14:38,212 --> 01:14:40,680
I'll be fine.
Just for one night?
797
01:14:40,681 --> 01:14:44,681
No.
Daddy. Honestly!
798
01:15:01,301 --> 01:15:04,804
Daddy, you should
consider yourself lucky.
799
01:15:04,805 --> 01:15:08,074
Practically every optometrist
in Ilium was wiped out.
800
01:15:08,075 --> 01:15:10,443
Stanley's been working
night and day for you.
801
01:15:10,444 --> 01:15:14,444
Stinking old dog.
802
01:15:24,258 --> 01:15:28,258
Hello, Spot.
Yeah.
803
01:15:34,201 --> 01:15:36,035
Yeah.
804
01:15:36,036 --> 01:15:40,036
Daddy, honestly!
805
01:15:42,976 --> 01:15:46,976
Won't you please change your
mind and come stay with us?
806
01:15:46,980 --> 01:15:50,980
You'll be in this empty house
with that old dog.
807
01:15:51,285 --> 01:15:54,587
I'll be all right.
But, Daddy, be realistic.
808
01:15:54,588 --> 01:15:58,588
You just turned middle-aged.
You've got your whole life ahead of you.
809
01:15:58,859 --> 01:16:02,859
Good night, dear.
810
01:18:30,878 --> 01:18:34,878
Ja, schweine!
Verfluchen schweine!
811
01:19:43,583 --> 01:19:46,385
Mama!
Mama!
812
01:19:46,386 --> 01:19:50,386
Mama! Mama!
813
01:19:54,261 --> 01:19:58,261
Dad? Dad?
Papa!
814
01:20:01,969 --> 01:20:04,971
Dad?
815
01:20:04,972 --> 01:20:08,972
Robert?
816
01:20:09,309 --> 01:20:13,309
Hiya, Dad.
Hi, Spot.
817
01:20:14,314 --> 01:20:16,649
How did you get here?
818
01:20:16,650 --> 01:20:19,819
Well, they... They gave me leave to visit Mom.
819
01:20:19,820 --> 01:20:23,155
But you know...
Sure, Dad. I know.
820
01:20:23,156 --> 01:20:27,156
That's why I'm here.
And to see you.
821
01:20:29,796 --> 01:20:33,796
How are you, Dad?
I'm fine.
822
01:20:34,434 --> 01:20:38,434
God, Dad. To think that
you lived. It's a miracle.
823
01:20:38,972 --> 01:20:41,941
Like one time
when a chopper got hit by Charlie,
824
01:20:41,942 --> 01:20:44,176
just outside our camp.
825
01:20:44,177 --> 01:20:46,946
It came down like,
like a stone.
826
01:20:46,947 --> 01:20:50,783
But the door gunner
walked away.
827
01:20:50,784 --> 01:20:53,986
Dad?
828
01:20:53,987 --> 01:20:57,189
Dad, I-I did the right
thing, joining up.
829
01:20:57,190 --> 01:20:59,625
I'm sure you did, son.
830
01:20:59,626 --> 01:21:03,626
It's a lousy war, but sooner or
later it's gonna be us or the communists.
831
01:21:04,698 --> 01:21:08,667
We've gotta stand up
to them somewhere.
832
01:21:08,668 --> 01:21:12,171
Dad?
833
01:21:12,172 --> 01:21:16,172
Dad?
834
01:21:16,376 --> 01:21:20,376
I know you and Mom
worried about me a lot.
835
01:21:20,447 --> 01:21:22,681
I guess I haven't been
the best of sons.
836
01:21:22,682 --> 01:21:26,619
You've been just fine, Robert.
No, I... I know I was pretty wild,
837
01:21:26,620 --> 01:21:29,555
and I want to make up for it.
838
01:21:29,556 --> 01:21:32,625
Remember that stuff in the cemetery?
Geez!
839
01:21:32,626 --> 01:21:36,626
I'm so ashamed of that now.
Really, I am.
840
01:21:36,763 --> 01:21:40,666
But I've changed a lot, Dad.
841
01:21:40,667 --> 01:21:44,667
And I just hope I can make you
real proud of me from now on.
842
01:21:46,073 --> 01:21:50,073
You already have, Robert.
843
01:21:51,912 --> 01:21:55,912
Dad, will you come
to Mom's grave with me?
844
01:21:56,750 --> 01:21:59,485
I'm not ready yet.
845
01:21:59,486 --> 01:22:03,486
I know how you feel, Dad.
846
01:22:07,327 --> 01:22:11,327
I'm just not ready.
847
01:22:13,300 --> 01:22:17,300
Okay, Dad.
848
01:23:49,763 --> 01:23:53,763
What's happened?
849
01:23:54,100 --> 01:23:56,702
Where am I?
850
01:23:56,703 --> 01:24:00,239
Welcome to the planet Tralfamadore, Mr. Pilgrim.
851
01:24:00,240 --> 01:24:02,308
Tralfam...
852
01:24:02,309 --> 01:24:05,611
Tralfama...
Tralfamadore.
853
01:24:10,150 --> 01:24:14,150
How did I get here?
There is no "how, " Mr. Pilgrim. There is no why.
854
01:24:14,354 --> 01:24:18,354
The moment simply is.
855
01:24:18,858 --> 01:24:21,293
I don't understand.
856
01:24:21,294 --> 01:24:25,294
Where are you? You can't see us, Mr. Pilgrim.
857
01:24:25,365 --> 01:24:28,968
We live in the fourth dimension.
But we can see you.
858
01:24:28,969 --> 01:24:32,969
and there are many important
Tralfamadorians here to welcome you.
859
01:24:33,006 --> 01:24:37,006
Well,
how do you do?
860
01:24:37,711 --> 01:24:41,447
We hope that you'll find your
accommodations here suitable.
861
01:24:41,448 --> 01:24:44,083
I have to stay here?
862
01:24:44,084 --> 01:24:46,819
I'm afraid so.
863
01:24:46,820 --> 01:24:50,820
You mean, I can't leave
of my own free will?
864
01:24:50,857 --> 01:24:54,857
Mr. Pilgrim, we have visited 31
inhabited planets in the universe.
865
01:24:55,829 --> 01:24:59,265
We have studied reports
on a hundred more,
866
01:24:59,266 --> 01:25:03,266
and only on Earth
is there any talk of free will.
867
01:25:06,973 --> 01:25:10,973
Well...
What'll I do?
868
01:25:13,546 --> 01:25:17,546
You will laid in the removal of the bodies.
869
01:25:17,851 --> 01:25:20,853
Those that are identifiable...
870
01:25:20,854 --> 01:25:22,855
will be tagged.
871
01:25:22,856 --> 01:25:26,856
Their personal effects will be
tagged and given to an officer.
872
01:25:27,827 --> 01:25:30,629
There will be
a classification...
873
01:25:30,630 --> 01:25:32,631
according to the degree...
874
01:25:32,632 --> 01:25:35,567
that the victim
can be identified.
875
01:25:35,568 --> 01:25:37,770
Any looting or stealing...
876
01:25:37,771 --> 01:25:40,105
will be dealt with
by a firing s quad.
877
01:25:40,106 --> 01:25:44,106
Follow me.
878
01:26:09,469 --> 01:26:12,004
It looked like the end of the world.
879
01:26:12,005 --> 01:26:14,807
What looked like the
end of the world, Mr. Pilgrim?
880
01:26:14,808 --> 01:26:17,009
Dresden, after the bombing.
881
01:26:17,010 --> 01:26:19,845
Don't be so egocentric.
882
01:26:19,846 --> 01:26:23,115
We know how the world ends, and it has nothing to do with Earth,
883
01:26:23,116 --> 01:26:25,484
except that it
gets wiped out too.
884
01:26:25,485 --> 01:26:28,320
Really? How does it end?
885
01:26:28,321 --> 01:26:30,856
While we're experimenting with new fuels,
886
01:26:30,857 --> 01:26:34,857
a Tralfamadorian test pilot
panics, presses the wrong button,
887
01:26:35,195 --> 01:26:37,196
and the whole universe
disappears.
888
01:26:37,197 --> 01:26:39,732
But you have to stop him!
889
01:26:39,733 --> 01:26:42,434
If you know this, can't you keep
the pillot from pressing...
890
01:26:42,435 --> 01:26:46,271
He has always pressed it, and he always will.
891
01:26:46,272 --> 01:26:49,842
We always let him,
and we always will let him.
892
01:26:49,843 --> 01:26:53,843
The moment is structured
that way.
893
01:27:30,216 --> 01:27:34,216
Mr. Pilgrim, a pleasant way to spend eternity...
894
01:27:34,387 --> 01:27:38,387
is to ignore the bad times
and concentrate on the good.
895
01:27:48,435 --> 01:27:51,403
It... It's all right! It's all right!
896
01:27:51,404 --> 01:27:54,773
Will you be quiet, please?
Will you please be quiet?
897
01:27:54,774 --> 01:27:57,176
Can't you see
you're frightening her?
898
01:27:57,177 --> 01:27:59,611
Who are you?
899
01:27:59,612 --> 01:28:01,814
Who are you?
900
01:28:01,815 --> 01:28:05,250
My name's Pilgrim. What's this scene?
901
01:28:05,251 --> 01:28:09,121
- Where are we?
We're on a distant planet.
902
01:28:09,122 --> 01:28:13,122
Are you mating now?
903
01:28:13,393 --> 01:28:17,393
What?
Have you mated?
904
01:28:19,833 --> 01:28:21,834
Who are you?
905
01:28:21,835 --> 01:28:25,835
I'm a Tralfamadorian,
Miss Wildhack.
906
01:28:26,606 --> 01:28:30,275
A what? You're on the planet Tralfamadore, Miss Wildhack.
907
01:28:30,276 --> 01:28:34,246
423billionmilles from Earth.
908
01:28:34,247 --> 01:28:38,247
Jesus.
909
01:28:40,220 --> 01:28:44,220
Hey, hey. Hey.
910
01:28:49,796 --> 01:28:52,898
You're okay?
Yes, thank you.
911
01:28:52,899 --> 01:28:55,701
When were you born? What month? What month?
912
01:28:55,702 --> 01:28:58,704
What month?
July.
913
01:28:58,705 --> 01:29:02,074
What day? The fourth. The fourth of July.
914
01:29:02,075 --> 01:29:04,376
You're practical, straightforward,
with a belief in others...
915
01:29:04,377 --> 01:29:08,377
based on your own integrity
and almost compulsive honesty.
916
01:29:09,782 --> 01:29:12,584
You're a moon child!
917
01:29:12,585 --> 01:29:15,320
You're a moon child.
I'm a what?
918
01:29:15,321 --> 01:29:18,757
A moon child. That's your sign.
919
01:29:18,758 --> 01:29:22,758
Were you born in the morning or the afternoon?
It doesn't matter. I don't have my charts.
920
01:29:23,730 --> 01:29:27,666
Miss Wildhack? Would you
like something to wear?
921
01:29:27,667 --> 01:29:31,370
Yes.
Thank you very much.
922
01:29:31,371 --> 01:29:35,340
I was...
923
01:29:35,341 --> 01:29:39,341
I was down in Palm Springs at a
home of a producer friend of mine,
924
01:29:40,179 --> 01:29:42,548
sunning myself
by the pool.
925
01:29:42,549 --> 01:29:45,817
That's why I'm like this.
I don't want halter marks.
926
01:29:45,818 --> 01:29:49,288
Naturally. And...
927
01:29:49,289 --> 01:29:53,289
all of a sudden,
it was like a... a ray...
928
01:29:53,459 --> 01:29:55,861
This is all I can offer. Thank you.
929
01:29:55,862 --> 01:29:59,862
And... I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
930
01:30:00,400 --> 01:30:03,602
Th-That's all there is. And the next thing, I was...
931
01:30:03,603 --> 01:30:07,603
I was here.
What's it like up here?
932
01:30:07,840 --> 01:30:10,208
I don't know because
we can't leave the dome.
933
01:30:10,209 --> 01:30:13,645
The atmosphere of Tralfamadore is cyanid e.
934
01:30:13,646 --> 01:30:17,115
It would be fatal to you
if you left the dome.
935
01:30:17,116 --> 01:30:19,051
This is it?
936
01:30:19,052 --> 01:30:22,921
I'm... afraid so.
937
01:30:22,922 --> 01:30:25,891
How long will they keep us here? I don't know.
938
01:30:25,892 --> 01:30:29,528
You are here, you have always been here,
939
01:30:29,529 --> 01:30:33,529
and you will always be here.
940
01:30:34,734 --> 01:30:37,636
Is he trying to blow my mind?
941
01:30:37,637 --> 01:30:39,905
No, no, no.
It all makes sense in a way.
942
01:30:39,906 --> 01:30:43,906
You see, in Tralfamadore...
Would you please mate now?
943
01:30:46,813 --> 01:30:50,813
Look. We're not going to put on
a show for you. That's one thing.
944
01:30:51,017 --> 01:30:53,619
Another is I demand you get
Miss Wildhack some clothing.
945
01:30:53,620 --> 01:30:56,421
If she's cold, we
can always regulate the temperature.
946
01:30:56,422 --> 01:30:58,690
Now, you get down to Earth
and get Miss Wildhack...
947
01:30:58,691 --> 01:31:00,993
a complete wardrobe,
and one that fits!
948
01:31:00,994 --> 01:31:03,895
What's your size?
I take a 10.
949
01:31:03,896 --> 01:31:07,896
But I have to take it in here
and let it out a little here.
950
01:31:08,067 --> 01:31:11,269
So, they'll have to bring a needle
and thread. Did you hear that?
951
01:31:11,270 --> 01:31:14,706
And remember, Miss Wildhack
is used to the best.
952
01:31:14,707 --> 01:31:16,642
Thanks!...
953
01:31:16,643 --> 01:31:20,643
- Billy.
- Billy.
954
01:31:28,755 --> 01:31:31,123
Now we would like
the night canopy.
955
01:31:31,124 --> 01:31:33,125
Why do you wish the night canopy?
956
01:31:33,126 --> 01:31:35,594
Because we want it! Will you mate?
957
01:31:35,595 --> 01:31:39,431
We hardly know each other! Do you mind if we
take time to get better acquainted?
958
01:31:39,432 --> 01:31:42,234
You are acting very unnaturally.
959
01:31:42,235 --> 01:31:45,570
We would like
the night canopy.
960
01:31:45,571 --> 01:31:49,571
Very well.
961
01:31:52,078 --> 01:31:55,881
Would you like to sit
on the couch?
962
01:31:55,882 --> 01:31:59,882
Where is it?
Here. Just take my hand.
963
01:32:00,286 --> 01:32:02,421
I'm sorry.
964
01:32:02,422 --> 01:32:06,422
That's all right.
965
01:32:09,462 --> 01:32:13,462
Careful.
Get away, Spot.
966
01:32:14,434 --> 01:32:17,769
He's not bothering me.
I like dogs.
967
01:32:17,770 --> 01:32:20,972
Come here, Spot.
Come on.
968
01:32:20,973 --> 01:32:24,209
It's pretty comfortable, isn't it? It's fine.
969
01:32:24,210 --> 01:32:27,345
They got everything
from Sears and Roebuck.
970
01:32:27,346 --> 01:32:31,083
I appreciate what you said
to them about me.
971
01:32:31,084 --> 01:32:34,853
Thank you, Miss Wildhack. Montana.
972
01:32:34,854 --> 01:32:37,756
Montana. You don't meet many gentlemen...
973
01:32:37,757 --> 01:32:40,025
in the entertainment
business.
974
01:32:40,026 --> 01:32:43,061
I'm an optometrist.
975
01:32:43,062 --> 01:32:45,163
Would you like
to kiss me?
976
01:32:45,164 --> 01:32:49,164
Yes.
977
01:32:50,336 --> 01:32:52,537
You kiss nicely.
978
01:32:52,538 --> 01:32:55,407
Thank you.
Did I hurt you?
979
01:32:55,408 --> 01:32:59,408
No!
980
01:33:00,546 --> 01:33:04,416
Mr. Pilgrim?
981
01:33:04,417 --> 01:33:08,417
Miss Wildhack?
982
01:33:08,454 --> 01:33:12,454
Are you mating now?
983
01:33:27,740 --> 01:33:29,941
Billy!
984
01:33:29,942 --> 01:33:32,677
Billy, look at this!
985
01:33:32,678 --> 01:33:36,648
Look at this! Perfect. There's not a chip on it.
986
01:33:36,649 --> 01:33:39,951
It's exactly like the one we had at
home. The one your son Johnny broke?
987
01:33:39,952 --> 01:33:42,654
Yeah! How'd you
know about that?
988
01:33:42,655 --> 01:33:46,655
The letter you wrote home. Of course.
It's a miracle, isn't it?
989
01:33:46,859 --> 01:33:50,859
This little dancer survived
all this destruction.
990
01:33:51,197 --> 01:33:54,933
Wait'll I bring it home. Can you
imagine how Meg's eyes will light up?
991
01:33:54,934 --> 01:33:56,868
Arbeit! She'll love it.
992
01:33:56,869 --> 01:33:59,571
Diener?
993
01:33:59,572 --> 01:34:01,573
Was haben sie da?
994
01:34:01,574 --> 01:34:05,574
Look at this.
995
01:34:05,845 --> 01:34:09,181
I found this down there. There's not
a chip on it. It's pretty, isn't it?
996
01:34:09,182 --> 01:34:12,984
We had one like it. Used to sit...!
997
01:34:12,985 --> 01:34:16,985
What's the matter?
998
01:34:28,034 --> 01:34:32,034
Feuer!
999
01:34:33,306 --> 01:34:37,306
Stop!Stop!
1000
01:34:47,019 --> 01:34:51,019
Billy. Billy?
Billy?
1001
01:34:53,092 --> 01:34:57,092
Where were you, honey?
1002
01:34:59,398 --> 01:35:03,398
Billy? Do you like this?
1003
01:35:07,607 --> 01:35:11,209
- It's nice.
- It's, not too tight?
1004
01:35:11,210 --> 01:35:15,046
A little, maybe.
1005
01:35:15,047 --> 01:35:16,948
I'm so big here.
1006
01:35:16,949 --> 01:35:20,318
I like it.
1007
01:35:20,319 --> 01:35:23,889
That's, cause you're a man.
1008
01:35:23,890 --> 01:35:26,858
- I'm gonna have to let it out.
- I really think...
1009
01:35:26,859 --> 01:35:30,859
Give me something to do.
1010
01:35:31,797 --> 01:35:33,832
You like it too,
Spot.
1011
01:35:33,833 --> 01:35:37,833
He always growled at my wife.
1012
01:35:37,837 --> 01:35:41,837
Do you miss her?
1013
01:35:43,609 --> 01:35:47,345
She died. Somebody smacked
into the rear of her car...
1014
01:35:47,346 --> 01:35:49,681
and the exhaust fell off.
1015
01:35:49,682 --> 01:35:51,816
She died of carbon monoxide
poisoning.
1016
01:35:51,817 --> 01:35:55,654
Wow. Like what they have out there?
1017
01:35:55,655 --> 01:35:58,490
No. That's cyanide.
That's worse.
1018
01:35:58,491 --> 01:36:01,993
Wow.
1019
01:36:01,994 --> 01:36:05,994
What did you love most
about her?
1020
01:36:09,568 --> 01:36:13,568
Her pancakes.
1021
01:36:14,307 --> 01:36:17,142
If we had a real stove,
Billy,
1022
01:36:17,143 --> 01:36:20,011
I'd make you an out-of-sight
macrobiotic souffl�.
1023
01:36:20,012 --> 01:36:23,381
I'd like that.
1024
01:36:23,382 --> 01:36:26,017
And then...
1025
01:36:26,018 --> 01:36:30,018
we could think
about having your baby.
1026
01:36:34,927 --> 01:36:38,927
Could we have
the night canopy, please?
1027
01:36:45,671 --> 01:36:49,541
Daddy! There is no such planet as Trilla flamaduke!
1028
01:36:49,542 --> 01:36:53,542
Dad, I think what Barbara and I would really like to know...
1029
01:36:53,713 --> 01:36:55,814
Would you be willing
to see a psychiatrist?
1030
01:36:55,815 --> 01:36:59,617
Listen, I have a friend
who's not only a doctor,
1031
01:36:59,618 --> 01:37:01,486
but he's interested
in outer space.
1032
01:37:01,487 --> 01:37:04,589
Why don't the three of us
have lunch together today?
1033
01:37:04,590 --> 01:37:07,592
I'm not going to commit myself to
an institution. Dad, I wasn't...
1034
01:37:07,593 --> 01:37:11,593
If it weren't for Tralfamadore, I
might have needed an institution.
1035
01:37:13,299 --> 01:37:16,134
I don't need a doctor, Stanley.
1036
01:37:16,135 --> 01:37:18,169
On Tralfamadore you learn
that the world...
1037
01:37:18,170 --> 01:37:22,170
is just a collection of moments all strung
together in beautiful, random order.
1038
01:37:23,242 --> 01:37:27,242
And if we're going to survive, it's up
to us to concentrate on the good moments...
1039
01:37:27,646 --> 01:37:30,048
and ignore the bad.
1040
01:37:30,049 --> 01:37:31,950
Besides, I'm in love up there.
1041
01:37:31,951 --> 01:37:35,186
You know, Dad, I'd really like
to have lunch with you today.
1042
01:37:35,187 --> 01:37:39,187
I'll be very busy.
1043
01:37:39,492 --> 01:37:43,492
Montana's pregnant.
1044
01:37:43,929 --> 01:37:46,231
What's her name?
1045
01:37:46,232 --> 01:37:48,433
Montana Wildhack.
1046
01:37:48,434 --> 01:37:51,369
That's the Hollywood starlet
who disappeared, isn't it?
1047
01:37:51,370 --> 01:37:53,638
My God.
1048
01:37:53,639 --> 01:37:57,375
Dad! Hey, w-wait
a minute, Dad.
1049
01:37:57,376 --> 01:37:59,477
Dad, listen.
1050
01:37:59,478 --> 01:38:03,114
I-If you go back and forth in
time, do you go into the future too?
1051
01:38:03,115 --> 01:38:05,984
- Frequently.
- Well...
1052
01:38:05,985 --> 01:38:08,420
I mean, h-how far
do you go?
1053
01:38:08,421 --> 01:38:12,421
Do you actually go... All the way to
my death. I've seen it many times.
1054
01:38:13,559 --> 01:38:17,559
I died in Philadelphia, where I was giving
a speech on the subject of Tralfamadore.
1055
01:38:18,364 --> 01:38:22,364
You see, in Tralfamadore,
where I presently dwell,
1056
01:38:23,102 --> 01:38:25,103
life has no beginning,
1057
01:38:25,104 --> 01:38:29,040
no middle and no end.
1058
01:38:29,041 --> 01:38:31,309
For example,
many years ago...
1059
01:38:31,310 --> 01:38:34,579
a certain man promised
to have me killed.
1060
01:38:34,580 --> 01:38:38,580
He's an old man now,
living not far from here.
1061
01:38:39,251 --> 01:38:43,251
He's read all of the publicity
associated with my appearance.
1062
01:38:43,722 --> 01:38:47,722
He's insane, and tonight
he'll keep his promise.
1063
01:38:54,667 --> 01:38:56,768
If you protest,
1064
01:38:56,769 --> 01:38:59,604
if you think that death
is a terrible thing,
1065
01:38:59,605 --> 01:39:03,605
then you have not understood
what I have said.
1066
01:39:03,609 --> 01:39:05,944
You see, it's time
for you to go home...
1067
01:39:05,945 --> 01:39:09,280
to your wives and children.
1068
01:39:09,281 --> 01:39:13,281
It's time forme tobe dead
for a little while...
1069
01:39:13,385 --> 01:39:15,386
and then live again.
1070
01:39:15,387 --> 01:39:19,387
I give you the Tralfamadorian greeting:
1071
01:39:22,695 --> 01:39:26,695
...Hello. Farewell.
1072
01:39:27,366 --> 01:39:30,335
'"Hello.
1073
01:39:30,336 --> 01:39:32,904
'"Farewell.
1074
01:39:32,905 --> 01:39:35,573
...Eternally connected,
1075
01:39:35,574 --> 01:39:38,710
...eternally embracing.
1076
01:39:38,711 --> 01:39:42,647
...Hello.
1077
01:39:42,648 --> 01:39:46,648
Farewell....
1078
01:39:47,953 --> 01:39:51,122
Nobody fucks around
with Paul Lazzaro!
1079
01:39:51,123 --> 01:39:53,691
Do you hear me,
Pilgrim?
1080
01:39:53,692 --> 01:39:56,594
Pilgrim?
1081
01:39:56,595 --> 01:39:59,063
Pilgrim?
1082
01:39:59,064 --> 01:40:01,299
Hey, Pilgrim!
You hear me?
1083
01:40:01,300 --> 01:40:05,300
Pilgrim, get your ass over here
and give me a hand!
1084
01:40:06,071 --> 01:40:09,541
What are you gonna do with that? I'm gonna make a fortune!
1085
01:40:09,542 --> 01:40:11,543
Are you kidding?
1086
01:40:11,544 --> 01:40:14,512
Haven't you got enough stuff? What if we get caught?
1087
01:40:14,513 --> 01:40:17,081
We ain't gonna get caught.
The Krauts have all left.
1088
01:40:17,082 --> 01:40:20,718
If we don't steal it, the Russians
will.
1089
01:40:20,719 --> 01:40:24,088
Let's get the fuck outta here! Wait!
1090
01:40:24,089 --> 01:40:28,089
Wait! Wait!
Wait! Wait!
1091
01:40:35,801 --> 01:40:38,102
I surrender!
I surrender!
1092
01:40:38,103 --> 01:40:41,739
I surrender!
1093
01:40:41,740 --> 01:40:45,740
I surrender!
1094
01:40:51,217 --> 01:40:55,217
I don't know.
1095
01:41:12,972 --> 01:41:16,074
Billy? Billy?
1096
01:41:16,075 --> 01:41:20,075
We just had a baby!
1097
01:41:23,749 --> 01:41:27,749
Billy.
We've just had a baby boy!
1098
01:41:28,320 --> 01:41:30,488
Look at him!
1099
01:41:30,489 --> 01:41:32,757
Isn't he beautiful?
1100
01:41:32,758 --> 01:41:35,593
Yes. Isn't he incredibly beautiful?
1101
01:41:35,594 --> 01:41:39,594
He's perfect. Every bit of him.
1102
01:41:40,165 --> 01:41:43,334
What shall we call him?
Billy, ofcourse.
1103
01:41:43,335 --> 01:41:47,205
Anyway, even if he doesn't look too
much like you, he's got your name.
1104
01:41:47,206 --> 01:41:49,440
Hello.
1105
01:41:49,441 --> 01:41:52,777
Are you hungry? I think he's hungry now.
1106
01:41:52,778 --> 01:41:56,778
You hungry?
Here. There it is.
1107
01:41:56,782 --> 01:41:59,217
Take it, take it.
81141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.