All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S03E04.La.Justicia.Fronteriza.720p.AMZN.WEB-DL.H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,482 --> 00:00:20,192 The town offers up one of your daughters, 2 00:00:20,275 --> 00:00:22,054 and in return, you get a truck full of guns? 3 00:00:22,137 --> 00:00:24,020 Fede calls it security. 4 00:00:24,103 --> 00:00:25,655 I call it extortion. 5 00:00:25,758 --> 00:00:28,206 Alba. 6 00:00:28,310 --> 00:00:29,848 Surviving six ofrendas... 7 00:00:29,931 --> 00:00:31,206 such luck. 8 00:00:31,310 --> 00:00:32,827 I have to do something. 9 00:00:35,103 --> 00:00:36,103 Justina? 10 00:01:21,344 --> 00:01:22,757 Don't make me say it. 11 00:01:25,517 --> 00:01:26,827 He will makes things worse. 12 00:01:42,379 --> 00:01:44,000 It's not our fight. 13 00:01:51,137 --> 00:01:53,261 She loves me. She would never leave. 14 00:01:53,344 --> 00:01:54,655 She wouldn't. 15 00:01:55,310 --> 00:01:58,481 You are why we came back. And now she's gone. 16 00:03:38,655 --> 00:03:41,572 You think we'll ever stop moving? 17 00:03:41,655 --> 00:03:44,413 Sure. As soon as we make it back. 18 00:03:48,827 --> 00:03:52,020 The solar panel is outside. 19 00:03:52,103 --> 00:03:53,882 Take anything useful? 20 00:03:53,965 --> 00:03:56,054 Yeah, actually, I think we're pretty well stocked. 21 00:03:56,137 --> 00:03:58,551 Sticky Fingers Dixon there. 22 00:03:59,103 --> 00:04:00,434 I'll return these when we leave. 23 00:04:00,517 --> 00:04:02,089 Oh. 24 00:04:02,172 --> 00:04:04,985 And when do you think that will be? 25 00:04:05,068 --> 00:04:06,917 Um, once we fix the boat. 26 00:04:07,000 --> 00:04:10,275 If the weather holds up, maybe, uh, maybe a week. 27 00:04:11,827 --> 00:04:13,862 Oh. 28 00:04:17,448 --> 00:04:20,089 I didn't know... I just wanted to say... 29 00:04:20,172 --> 00:04:21,089 Please. 30 00:04:21,172 --> 00:04:24,261 I just wanted to say I'm sorry. 31 00:04:24,344 --> 00:04:28,985 I feel like us being here has, well, 32 00:04:29,068 --> 00:04:30,985 caused a lot of trouble. 33 00:04:31,068 --> 00:04:31,848 No. 34 00:04:31,931 --> 00:04:34,192 Justina and Roberto... 35 00:04:34,275 --> 00:04:37,399 that was a problem before you came. 36 00:04:37,482 --> 00:04:40,951 Why don't you want them to be together? 37 00:04:41,034 --> 00:04:45,917 Um, she's a sweet girl, she is. 38 00:04:46,000 --> 00:04:51,917 But it's no good, um, the two of them together. 39 00:04:52,000 --> 00:04:55,503 I don't even know how to explain. 40 00:04:55,586 --> 00:04:58,089 Where I come from, 41 00:04:58,172 --> 00:05:02,551 you can just say it's complicated. 42 00:05:04,620 --> 00:05:08,068 Yes, it's complicated. 43 00:05:16,310 --> 00:05:18,551 Come on. We're gonna put on that rudder today. 44 00:05:20,896 --> 00:05:22,482 You don't need my help. 45 00:05:25,241 --> 00:05:28,123 We wouldn't even have that thing if it wasn't for you. 46 00:05:28,206 --> 00:05:31,261 It doesn't matter now. 47 00:05:31,344 --> 00:05:33,447 What? You don't want to come with us anymore? 48 00:05:36,310 --> 00:05:38,481 I can't live without her. 49 00:05:46,310 --> 00:05:47,227 You ready? 50 00:05:47,310 --> 00:05:49,654 Yeah, let's go. 51 00:06:31,172 --> 00:06:32,516 Perfect, Carol. 52 00:06:36,586 --> 00:06:38,861 You need to reinforce this. Okay. 53 00:06:46,275 --> 00:06:48,848 Cross it over to the right like this. Yup. 54 00:06:48,931 --> 00:06:51,020 Bring that first end back around... 55 00:06:51,103 --> 00:06:54,606 Yup... and then pop it through the hole. 56 00:06:54,689 --> 00:07:00,882 So once the two suns are just right on top of each other. 57 00:07:00,965 --> 00:07:02,033 Boom! 58 00:07:06,724 --> 00:07:09,365 Oh, here it comes, here it comes, here it comes. Yes. 59 00:07:09,448 --> 00:07:10,861 I see it. 60 00:07:26,758 --> 00:07:28,481 Help me with that. Thank you. 61 00:09:41,172 --> 00:09:43,171 Pass me that hammer. 62 00:09:45,379 --> 00:09:46,744 Carol. 63 00:09:46,827 --> 00:09:48,330 Can you pass me that hammer? 64 00:09:48,413 --> 00:09:50,481 Sorry. 65 00:09:57,965 --> 00:09:59,192 You okay? 66 00:09:59,275 --> 00:10:03,813 It's my fault. It's my fault Justina's gone. 67 00:10:03,896 --> 00:10:05,779 I was trying to reassure her last night. 68 00:10:05,862 --> 00:10:08,123 I think I put the idea in her head. 69 00:10:08,206 --> 00:10:10,261 Stop it. 70 00:10:10,344 --> 00:10:12,330 Don't say hot dogs. 71 00:10:12,413 --> 00:10:15,537 We're finally going home. 72 00:10:15,620 --> 00:10:17,813 You gotta let that shit go. 73 00:10:17,896 --> 00:10:21,606 When I first saw him in the creek, 74 00:10:21,689 --> 00:10:24,827 they look so innocent, so in love. 75 00:10:27,448 --> 00:10:30,985 It was like a mirage. 76 00:10:31,068 --> 00:10:34,330 It's an endangered thing in this fucked up world. 77 00:10:34,413 --> 00:10:37,675 It made me kind of want to root for 'em. 78 00:10:37,758 --> 00:10:41,123 Yeah, well. That was your first mistake. 79 00:10:41,206 --> 00:10:44,123 I don't think you believe that. 80 00:10:44,206 --> 00:10:47,917 That shit that you're thinking is a mistake. 81 00:10:48,000 --> 00:10:51,123 The same mistake I made back in France. 82 00:10:51,206 --> 00:10:53,227 It's the same mistake we're always making. 83 00:10:53,310 --> 00:10:55,985 It's not a mistake. 84 00:10:56,068 --> 00:10:58,296 We're always fighting everyone's fights. 85 00:10:58,379 --> 00:11:01,330 Sometimes we have to fight for ourselves. 86 00:11:01,413 --> 00:11:03,434 If anything's worth fighting for, isn't it 87 00:11:03,517 --> 00:11:06,413 two young people that just want to be together? 88 00:11:08,517 --> 00:11:09,985 How can you not even care? 89 00:11:10,068 --> 00:11:12,330 What makes you think I don't care? 90 00:11:12,413 --> 00:11:15,192 Well, stop acting like there's nothing we can do. 91 00:11:15,275 --> 00:11:16,848 Justina's gone. 92 00:11:16,931 --> 00:11:18,606 There's nothing we can do about it. 93 00:11:18,689 --> 00:11:20,917 She ain't coming back. 94 00:11:21,000 --> 00:11:24,054 Hell, none of them coming back. 95 00:11:24,137 --> 00:11:25,550 Fuck. 96 00:11:37,931 --> 00:11:40,779 85 degrees and 12.3 minutes. 97 00:11:40,862 --> 00:11:43,379 I think I'm getting the hang of this, Daryl. 98 00:11:52,793 --> 00:11:58,123 Letting people have space when they need it is a skill. 99 00:11:58,206 --> 00:12:00,951 One I never mastered. 100 00:12:01,034 --> 00:12:03,123 Me neither. 101 00:12:03,206 --> 00:12:05,379 So I live alone. 102 00:12:07,344 --> 00:12:09,227 Yeah, I tried being on my own a few times. 103 00:12:09,310 --> 00:12:12,227 Thought it was the answer. It wasn't. 104 00:12:12,310 --> 00:12:15,744 I'm coming up on 10 years now in el faro. 105 00:12:15,827 --> 00:12:18,261 The lighthouse is the longest I've ever lived anywhere. 106 00:12:18,344 --> 00:12:20,261 -Really? -On land. 107 00:12:20,344 --> 00:12:23,399 Most of my adult life I spent at sea. 108 00:12:23,482 --> 00:12:25,710 Sounds nauseating. 109 00:12:25,793 --> 00:12:30,020 Ah, the ocean is home to some of my greatest memories. 110 00:12:30,103 --> 00:12:31,641 Not me. 111 00:12:31,724 --> 00:12:34,054 Although I do love a blanket of stars. 112 00:12:34,137 --> 00:12:36,241 Mm. 113 00:12:42,344 --> 00:12:44,710 I feel the world is hard. 114 00:12:44,793 --> 00:12:47,585 No reason not to have companionship. 115 00:12:49,448 --> 00:12:52,102 Of course you understand that. 116 00:13:07,931 --> 00:13:13,054 Alright, so, the rabbit runs out the hole, 117 00:13:13,137 --> 00:13:14,985 runs around the tree, 118 00:13:15,068 --> 00:13:21,158 and then hops right back into its hole like so. 119 00:13:21,241 --> 00:13:23,365 Uh, great work, bro. 120 00:13:23,448 --> 00:13:26,379 Now you got to do it with your eyes closed. Daryl! 121 00:13:28,931 --> 00:13:32,965 Yeah. Yeah, yeah. We can just finish this up later, I guess. 122 00:13:38,310 --> 00:13:39,848 Yeah. 123 00:13:39,931 --> 00:13:43,089 How is it going with Cooper? 124 00:13:43,172 --> 00:13:44,468 He's got a lot to say. 125 00:13:44,551 --> 00:13:46,227 It's charming, isn't it? 126 00:13:46,310 --> 00:13:47,572 Yeah. 127 00:13:47,655 --> 00:13:50,158 But he knows a lot about sailing, 128 00:13:50,241 --> 00:13:52,434 and you could use an experienced hand. 129 00:13:52,517 --> 00:13:54,399 I told her Roberto's not coming. 130 00:13:54,482 --> 00:13:56,503 Cooper grew up on the California coast. 131 00:13:56,586 --> 00:13:58,710 He's been wanting to get back for a while, 132 00:13:58,793 --> 00:14:01,192 see who he can find. 133 00:14:01,275 --> 00:14:03,296 Nah, we'll be fine. 134 00:14:03,379 --> 00:14:04,572 Will you? 135 00:14:04,655 --> 00:14:06,227 I fixed the rudder, didn't I? 136 00:14:06,310 --> 00:14:08,330 Even if you were proficient sailors, 137 00:14:08,413 --> 00:14:12,572 which, no offense, you are not, 138 00:14:12,655 --> 00:14:15,158 crossing the Atlantic is a totally different story. 139 00:14:15,241 --> 00:14:16,606 Nah, we'll be alright. 140 00:14:16,689 --> 00:14:18,779 We didn't do so great last time. 141 00:14:18,862 --> 00:14:20,882 You think Cooper would have gotten us through that storm? 142 00:14:20,965 --> 00:14:23,020 Oh, he might have. 143 00:14:23,103 --> 00:14:24,779 Why don't you come? 144 00:14:24,862 --> 00:14:26,848 You know everything there is to know. 145 00:14:26,931 --> 00:14:29,227 I know you really miss being on the ocean. 146 00:14:29,310 --> 00:14:30,985 That's a really nice invitation. 147 00:14:31,068 --> 00:14:34,675 You and Cooper both. We'll have a full crew. 148 00:14:34,758 --> 00:14:36,813 There's a lot I miss about my old life. 149 00:14:36,896 --> 00:14:39,951 But things have changed. I've changed. 150 00:14:40,034 --> 00:14:43,365 I'm content here. 151 00:14:43,448 --> 00:14:46,261 But my point stands. Take Cooper. 152 00:14:46,344 --> 00:14:48,779 No, we'll be fine. We just had a little bit of bad weather, 153 00:14:48,862 --> 00:14:50,503 bad luck. 154 00:14:50,586 --> 00:14:55,296 Your boyfriend sure doesn't like taking advice, does he? 155 00:14:55,379 --> 00:14:58,434 No. It's... He's... We're not... 156 00:14:58,517 --> 00:15:01,089 Really? Really. 157 00:15:01,172 --> 00:15:02,365 You've never... 158 00:15:02,448 --> 00:15:03,365 Never. 159 00:15:03,448 --> 00:15:05,503 Nope. 160 00:15:05,586 --> 00:15:06,779 How's it looking? 161 00:15:06,862 --> 00:15:08,399 Okay. Anyway... 162 00:15:08,482 --> 00:15:11,412 ...think about it. 163 00:16:57,862 --> 00:17:00,641 Valentina said you guys want me to sail with you. 164 00:17:00,724 --> 00:17:02,227 Can I just say? 165 00:17:02,310 --> 00:17:03,848 I'm honored, bro. 166 00:17:03,931 --> 00:17:06,192 Truly. 167 00:17:06,275 --> 00:17:10,710 I've always dreamed of dipping my toes in Monterey Bay again. 168 00:17:10,793 --> 00:17:13,296 Yeah, I'm a banana slug. 169 00:17:13,379 --> 00:17:15,089 A what? 170 00:17:15,172 --> 00:17:17,020 Through and through. 171 00:17:17,103 --> 00:17:19,675 See if my mom made it through. 172 00:17:19,758 --> 00:17:22,434 But how the hell was I gonna do that? 173 00:17:22,517 --> 00:17:23,813 I had no idea. 174 00:17:23,896 --> 00:17:26,503 And then you showed up. 175 00:17:26,586 --> 00:17:29,089 With this beauty. 176 00:17:29,172 --> 00:17:30,434 Talk about dumb luck. 177 00:17:30,517 --> 00:17:32,779 Super dumb. 178 00:17:32,862 --> 00:17:34,882 You think you can help us get there, though? 179 00:17:34,965 --> 00:17:36,813 Yeah... Yeah. Sure thing. 180 00:17:36,896 --> 00:17:38,813 How long will that take? 181 00:17:38,896 --> 00:17:40,917 Two weeks, three, maybe, 182 00:17:41,000 --> 00:17:42,793 depending on the weather. 183 00:17:48,448 --> 00:17:53,365 Alright, let it out. 184 00:17:53,448 --> 00:17:55,468 How's it look? Looks good. 185 00:17:55,551 --> 00:17:57,034 Tie it down. 186 00:18:35,689 --> 00:18:36,951 Aah! 187 00:18:37,034 --> 00:18:38,067 Move! 188 00:19:14,448 --> 00:19:17,606 Everybody okay? 189 00:19:17,689 --> 00:19:20,171 Cooper. Where is Cooper? 190 00:21:42,793 --> 00:21:45,102 What is that? I don't know. 191 00:21:56,172 --> 00:21:58,675 Solaz. 192 00:21:58,758 --> 00:22:01,068 It's under attack. 193 00:22:07,413 --> 00:22:09,365 Try not to do anything stupid when we get there. 194 00:22:09,448 --> 00:22:11,158 Can't make any promises. 195 00:22:11,241 --> 00:22:12,330 Check on Roberto and Antonio, 196 00:22:12,413 --> 00:22:13,503 and we get the hell out, alright? 197 00:22:13,586 --> 00:22:15,550 -I get it. We're leaving. -Alright. 198 00:22:19,896 --> 00:22:21,102 Come on. 199 00:22:25,931 --> 00:22:27,378 The hell is that? 200 00:25:51,724 --> 00:25:53,171 Alonzo, no. 201 00:25:54,413 --> 00:25:55,861 Alonzo. 202 00:26:11,586 --> 00:26:13,447 Alonzo. 203 00:26:17,655 --> 00:26:19,240 It was his nephew. 204 00:26:21,896 --> 00:26:24,606 I need to check on Roberto. Which way do I go? 205 00:26:24,689 --> 00:26:26,296 This way. I'm with you. 206 00:26:26,379 --> 00:26:27,710 Okay. 207 00:26:27,793 --> 00:26:29,848 I'll meet you at the square. 208 00:26:29,931 --> 00:26:31,137 Alright. 209 00:26:52,413 --> 00:26:56,654 Roberto! 210 00:27:03,310 --> 00:27:05,965 Antonio! 211 00:29:13,034 --> 00:29:16,586 Let's load up on ammo and get back down there. 212 00:29:20,827 --> 00:29:21,862 I'll see you there. 213 00:29:29,758 --> 00:29:31,365 We need to get you inside. 214 00:29:31,448 --> 00:29:33,020 No, I'm okay. We need to fight. 215 00:29:33,103 --> 00:29:35,550 No. No. Come on. Inside. 216 00:29:38,137 --> 00:29:39,378 We're gonna get it fixed up. 217 00:29:42,000 --> 00:29:44,378 Shit. Shit! 218 00:30:26,965 --> 00:30:29,034 It's quiet. 219 00:30:30,413 --> 00:30:33,136 Yeah. Something ain't right. 220 00:31:02,206 --> 00:31:04,585 What the hell was that? 221 00:31:07,206 --> 00:31:08,965 Dios... 222 00:31:15,068 --> 00:31:16,309 Cover! 223 00:32:26,689 --> 00:32:28,434 Quick mission, huh? 224 00:32:28,517 --> 00:32:29,861 Yeah. 225 00:33:03,551 --> 00:33:06,481 Carol, come with me. 226 00:33:43,758 --> 00:33:45,516 Daryl! 227 00:34:55,206 --> 00:34:57,895 Daryl. Hurry! 228 00:36:02,310 --> 00:36:03,931 Si. 229 00:37:01,103 --> 00:37:03,067 Hey, caught one! 230 00:39:30,172 --> 00:39:31,620 What did he say? 231 00:39:33,517 --> 00:39:37,123 They know of El Alcazar, 232 00:39:37,206 --> 00:39:39,572 and the gifts they bring us. 233 00:39:39,655 --> 00:39:42,468 But why destroy everything? What... What's the point? 234 00:39:42,551 --> 00:39:45,434 The fuck do they want? 235 00:39:45,517 --> 00:39:47,724 To burn it all down. 236 00:39:55,931 --> 00:39:57,896 Someone is escaping. 237 00:40:47,827 --> 00:40:49,309 It's Roberto. 238 00:40:55,862 --> 00:40:57,205 Hey! 239 00:41:19,551 --> 00:41:22,227 Hey! You interfered with him. 240 00:41:22,310 --> 00:41:23,779 He was going to stop Roberto. 241 00:41:23,862 --> 00:41:25,413 Well, he was gonna shoot him. 242 00:41:27,068 --> 00:41:28,503 He was going to shoot the tires. 243 00:41:28,586 --> 00:41:30,192 You're a fucking liar. Hey, hey, hey. 244 00:41:30,275 --> 00:41:32,641 Listen to me. You have made a huge problem. 245 00:41:32,724 --> 00:41:34,034 You should not have come... 246 00:41:48,068 --> 00:41:49,227 What happened? 247 00:41:49,310 --> 00:41:51,619 Roberto took a truck, got away. 248 00:41:53,931 --> 00:41:55,675 Well, we got to go after him. 249 00:41:55,758 --> 00:41:59,123 We need every person we have to keep the village protected. 250 00:41:59,206 --> 00:42:01,020 If Roberto gets to El Alcazar... I'll get him. 251 00:42:01,103 --> 00:42:02,606 ...he could destroy our alliance. 252 00:42:02,689 --> 00:42:05,413 I'll go. Unless he gets himself killed first. 253 00:42:17,344 --> 00:42:20,447 He is less able to survive out there than Roberto. 254 00:42:21,931 --> 00:42:24,089 Actually, 255 00:42:24,172 --> 00:42:27,468 when was the last time you even left the village? 256 00:42:27,551 --> 00:42:30,158 Hmm? 257 00:42:30,241 --> 00:42:32,089 I'll go with him. 258 00:42:32,172 --> 00:42:34,275 We'll bring him back. 259 00:42:36,206 --> 00:42:40,068 Okay. Suit yourself. 260 00:43:00,931 --> 00:43:04,054 You don't have to do this. 261 00:43:04,137 --> 00:43:05,641 Your kid is missing. 262 00:43:05,724 --> 00:43:08,550 When that happens, having help is a good thing. 263 00:43:12,034 --> 00:43:14,378 Do you have children? 264 00:43:17,965 --> 00:43:20,606 No. 265 00:43:20,689 --> 00:43:22,688 Not anymore. 266 00:43:27,137 --> 00:43:31,572 I'll, uh, grab the ethanol from the shed. 267 00:43:31,655 --> 00:43:33,020 Meet you outside? 268 00:43:33,103 --> 00:43:34,826 Mm-hmm. 269 00:43:50,517 --> 00:43:53,813 You gonna say what's on your mind? 270 00:43:53,896 --> 00:43:56,296 I think you should let Roberto go. 271 00:43:56,379 --> 00:43:58,503 Even if it gets him killed? 272 00:43:58,586 --> 00:44:00,227 He was gonna run off with Justina. 273 00:44:00,310 --> 00:44:02,606 You were alright with that. 274 00:44:02,689 --> 00:44:05,365 What's the difference? 275 00:44:05,448 --> 00:44:09,641 They were together, at least. And he wasn't acting crazy. 276 00:44:09,724 --> 00:44:11,054 He ain't gonna stop. 277 00:44:11,137 --> 00:44:13,572 He comes back here, nothing changes. 278 00:44:13,655 --> 00:44:16,296 Suddenly you're Roberto's champion? 279 00:44:16,379 --> 00:44:18,503 I just think he's old enough to make up his own mind. 280 00:44:18,586 --> 00:44:21,192 That's it. 281 00:44:21,275 --> 00:44:23,136 And if he dies? 282 00:44:28,896 --> 00:44:30,861 Are you ready? 283 00:44:35,103 --> 00:44:37,688 Guess I'll see you when we get back. 284 00:44:43,137 --> 00:44:45,516 Hey! Wait up. 285 00:44:47,896 --> 00:44:50,102 If you're going, I'm going. 286 00:45:37,413 --> 00:45:39,158 Do you think he'll find Justina? 287 00:45:39,241 --> 00:45:41,999 He won't stop till he does. 288 00:47:35,620 --> 00:47:38,606 There's tracks down both roads. 289 00:47:38,689 --> 00:47:42,296 Can you tell which way he went? 290 00:47:42,379 --> 00:47:43,999 That way. 291 00:49:00,137 --> 00:49:06,503 Roberto! Shh! 292 00:49:06,586 --> 00:49:09,171 There might be somebody nearby. 293 00:49:14,172 --> 00:49:16,330 What is that? 294 00:49:16,413 --> 00:49:19,020 Compass. 295 00:49:19,103 --> 00:49:21,826 Roberto gave that to her before we left. 296 00:49:23,206 --> 00:49:24,516 So they're together. 297 00:49:26,344 --> 00:49:28,586 But where? 298 00:49:37,620 --> 00:49:38,503 What about Justina? 299 00:49:38,586 --> 00:49:40,000 Where's that convoy go next? 300 00:49:40,413 --> 00:49:41,448 Barcelona. 301 00:49:48,896 --> 00:49:50,448 Bad men, they take our water. 302 00:49:52,655 --> 00:49:54,206 I'll go get your water. 303 00:49:55,931 --> 00:49:57,068 We have to fight them. 304 00:50:05,137 --> 00:50:06,482 Your boyfriend sure doesn't like 305 00:50:06,620 --> 00:50:08,482 taking advice, does he? 306 00:50:08,620 --> 00:50:10,448 No. 307 00:50:10,586 --> 00:50:12,310 We're not... 308 00:50:12,448 --> 00:50:13,379 Really? 309 00:50:13,482 --> 00:50:14,620 Nope! 310 00:50:19,655 --> 00:50:21,413 When we wrote the scene 311 00:50:21,517 --> 00:50:23,537 where Valentina assumes that Daryl and Carol are a couple, 312 00:50:23,620 --> 00:50:25,655 I thought that Norman and Melissa 313 00:50:25,793 --> 00:50:27,241 would have a lot to say about it. 314 00:50:27,344 --> 00:50:28,655 They did not. 315 00:50:28,793 --> 00:50:30,517 They seemed to appreciate the humor 316 00:50:30,655 --> 00:50:34,103 and seem to recognize that it's a reasonable assumption. 317 00:50:34,206 --> 00:50:37,241 And at the moment, you know, I think works very charmingly. 318 00:50:37,344 --> 00:50:38,931 Ooh, fun. She's spunky. 319 00:50:39,034 --> 00:50:41,758 I like the camaraderie between Valentina and Carol, 320 00:50:41,862 --> 00:50:45,034 just kind of, eh, beginning friendship there. 321 00:50:45,172 --> 00:50:47,227 In this season, we were trying to move Carol 322 00:50:47,310 --> 00:50:49,241 a little bit more towards a place of peace. 323 00:50:49,344 --> 00:50:52,310 So we thought having a model of that was good 324 00:50:52,448 --> 00:50:53,710 and would be a good relationship, 325 00:50:53,793 --> 00:50:55,172 which I think it turned out to be. 326 00:50:55,310 --> 00:50:56,710 Irina, who plays Valentina, was fantastic. 327 00:50:56,793 --> 00:50:58,482 You hope things will play out well. 328 00:50:58,620 --> 00:50:59,848 If you're lucky, then things play out 329 00:50:59,931 --> 00:51:00,951 even better than you expected. 330 00:51:01,034 --> 00:51:02,137 How's it look? 331 00:51:02,241 --> 00:51:04,344 Looks good. Tie it down. 332 00:51:11,413 --> 00:51:14,862 Episode four... the title is "Frontier Justice." 333 00:51:15,000 --> 00:51:17,172 It really is an episode 334 00:51:17,310 --> 00:51:20,793 that centers around an attack on the town of Solaz del Mar. 335 00:51:25,724 --> 00:51:28,310 And so it involves a story about a frontier town 336 00:51:28,413 --> 00:51:31,000 that's trying to defend itself from marauders, 337 00:51:31,137 --> 00:51:32,551 these primitivos. 338 00:51:32,689 --> 00:51:34,827 Yeah. They see Primitivos coming. 339 00:51:34,965 --> 00:51:37,689 Of course they have to go to battle. 340 00:51:37,827 --> 00:51:41,275 3... 2... 1. Action! 341 00:51:41,413 --> 00:51:43,572 The Primitivos was an idea that we had in the writers room 342 00:51:43,655 --> 00:51:45,241 that we had a lot of fun with. 343 00:51:45,379 --> 00:51:47,551 We just wanted a group that was completely amoral, 344 00:51:47,689 --> 00:51:51,241 that had almost no intent except destruction. 345 00:51:51,379 --> 00:51:53,482 Here's kind of a hopeless army. 346 00:51:53,586 --> 00:51:55,758 So it's kind of like a psycho criminal on the loose. 347 00:51:55,896 --> 00:51:57,434 We thought that would be really scary 348 00:51:57,517 --> 00:51:59,379 and it would be true to an apocalypse, 349 00:51:59,517 --> 00:52:01,482 especially some years down the road. 350 00:52:01,620 --> 00:52:03,896 And so out of that came this kind of idea 351 00:52:04,034 --> 00:52:05,310 of these wild primitivos, 352 00:52:05,448 --> 00:52:06,968 which obviously means primitive people. 353 00:52:08,448 --> 00:52:11,896 We gave the primitives a very primal visual. 354 00:52:12,000 --> 00:52:14,551 They're dressed in animal skins, and they have horns. 355 00:52:14,655 --> 00:52:17,068 And it took quite a while to come up with a look 356 00:52:17,206 --> 00:52:20,068 that felt real and not too fantastical. 357 00:52:23,068 --> 00:52:24,848 Today, I got really excited, 358 00:52:24,931 --> 00:52:28,310 'cause we have like 60 stunt people working on this scene. 359 00:52:28,448 --> 00:52:30,931 You need so many people to be coordinated, 360 00:52:31,068 --> 00:52:34,000 just to be able to shoot a scene like this 361 00:52:34,137 --> 00:52:37,448 all together at the same time, doing the same specific shot. 362 00:52:37,586 --> 00:52:39,192 It's a lot of chaotic movement. 363 00:52:39,275 --> 00:52:41,620 There's a lot of action and adrenaline. 364 00:52:41,758 --> 00:52:43,779 It was, like, the longest action sequence 365 00:52:43,862 --> 00:52:45,137 maybe that I can remember. 366 00:52:45,275 --> 00:52:47,965 There were so many setups for that. 367 00:52:48,103 --> 00:52:49,675 We have, you know, vehicles. 368 00:52:49,758 --> 00:52:51,413 One is crashing through the gate. 369 00:52:54,758 --> 00:52:57,206 We have primitivos fighting everywhere. 370 00:52:57,310 --> 00:52:58,793 We have Daryl and Carol 371 00:52:58,931 --> 00:53:00,296 also making their way through the gate. 372 00:53:00,379 --> 00:53:02,448 Brawl. Yeah. So... Exactly. 373 00:53:02,586 --> 00:53:03,482 And then... 374 00:53:03,620 --> 00:53:05,310 There's a fighting style 375 00:53:05,448 --> 00:53:10,482 that I've tried to sort of adapt and grow along the years. 376 00:53:10,620 --> 00:53:14,965 I choose to have fluid weapons to duck under arms and swing. 377 00:53:15,103 --> 00:53:16,551 And, you know, it's always 378 00:53:16,689 --> 00:53:18,655 how do I get from this point to that point 379 00:53:18,793 --> 00:53:22,344 with the least amount of effort in the smoothest way? 380 00:53:22,482 --> 00:53:24,241 Because we're always running through. 381 00:53:25,793 --> 00:53:27,379 I try to tell the story with the stunts. 382 00:53:27,517 --> 00:53:29,620 And our stunt team is really, really good. 383 00:53:29,758 --> 00:53:31,724 I love this choreography. 384 00:53:31,862 --> 00:53:34,862 Paz is so physical and has a lot of weapons, 385 00:53:35,000 --> 00:53:36,434 and she uses everything for the fight. 386 00:53:36,517 --> 00:53:39,344 So this is the most exciting part for me. 387 00:53:39,482 --> 00:53:42,192 Really, it was one of the most difficult action sequences 388 00:53:42,275 --> 00:53:44,689 that I've ever shot. 389 00:53:44,827 --> 00:53:46,965 It was complex for the director to put together. 390 00:53:47,103 --> 00:53:48,827 Paco did a really good job. 391 00:53:48,965 --> 00:53:50,344 Cut, cut, cut! 392 00:53:53,517 --> 00:53:55,310 Something ain't right. 393 00:53:55,448 --> 00:53:59,724 In our constant attempt to find new ways to use walkers, 394 00:53:59,862 --> 00:54:02,000 we talked about these catapults that are used 395 00:54:02,103 --> 00:54:05,413 to project the flaming walkers into the town. 396 00:54:05,551 --> 00:54:08,034 That was an idea of a medieval attack on a town. 397 00:54:09,793 --> 00:54:11,434 They do it with a light effect. 398 00:54:11,517 --> 00:54:12,931 So there's a crane and a giant ball, 399 00:54:13,068 --> 00:54:15,172 sort of lantern that flies through the sky. 400 00:54:15,275 --> 00:54:16,755 You know, that's what that looks like. 401 00:54:19,344 --> 00:54:21,068 They hit, and then they spread out. 402 00:54:21,206 --> 00:54:22,399 And they show up, and they're already out. 403 00:54:22,482 --> 00:54:23,517 Now we're gonna roll 404 00:54:23,620 --> 00:54:25,206 for the last piece of the fight. 405 00:54:25,344 --> 00:54:27,862 We're gonna be shooting now in that direction, okay? 406 00:54:28,000 --> 00:54:29,551 We had a lot of people on fire. 407 00:54:29,689 --> 00:54:32,344 And fire, burning. 408 00:54:32,448 --> 00:54:34,551 We had nine zombies on fire at the same time, 409 00:54:34,689 --> 00:54:36,103 which was pretty good. 410 00:54:37,655 --> 00:54:39,586 Ready, ready. 411 00:54:40,379 --> 00:54:42,779 They coat themselves in this gel, and the gel is freezing. 412 00:54:42,862 --> 00:54:44,620 It's a bunch of big stunt guys, 413 00:54:44,758 --> 00:54:45,985 like, you know, looking really scary, 414 00:54:46,068 --> 00:54:47,620 and they're freezing. 415 00:54:47,758 --> 00:54:51,586 We did a few tests with Greg and his team and my team 416 00:54:51,724 --> 00:54:55,275 where we kind of mix all this energy 417 00:54:55,413 --> 00:54:57,724 and experience together to make it look cooler. 418 00:55:01,137 --> 00:55:02,758 Time-out, time-out! 419 00:55:05,482 --> 00:55:07,192 The most challenging thing? 420 00:55:07,275 --> 00:55:09,448 Everything is a challenge. 421 00:55:15,689 --> 00:55:17,054 In this town, there are some people 422 00:55:17,137 --> 00:55:19,448 who are against El Alcazar and La Ofrenda. 423 00:55:19,586 --> 00:55:21,758 But there are some of us 424 00:55:21,862 --> 00:55:25,068 who think that it's a price we have to pay, 425 00:55:25,172 --> 00:55:26,620 because they protect us. 426 00:55:26,758 --> 00:55:28,965 But after this massacre, 427 00:55:29,103 --> 00:55:32,896 there are lots of doubts about the real protection 428 00:55:33,000 --> 00:55:34,586 that we receive from El Alcazar. 429 00:55:39,586 --> 00:55:40,586 Hey! 29759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.