All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E05.Bruno.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,440 --> 00:00:19,680 - Ms. Callas, here! - Maria, here! 2 00:00:20,520 --> 00:00:21,319 Beautiful. 3 00:00:21,320 --> 00:00:24,400 - Maria, here! - You're beautiful, Maria. 4 00:00:25,280 --> 00:00:27,079 One more picture. 5 00:00:27,080 --> 00:00:28,799 Do you like Positano? 6 00:00:35,600 --> 00:00:38,480 - Maria! - Maria, here! 7 00:00:39,520 --> 00:00:41,920 You're beautiful when you smile. 8 00:00:43,240 --> 00:00:44,359 Beautiful. 9 00:00:44,360 --> 00:00:46,720 Smile! You're beautiful when you smile. 10 00:01:27,200 --> 00:01:28,560 Oh, shit! 11 00:01:49,120 --> 00:01:50,960 - Come on. Get out. - Okay, okay. 12 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 Hey! 13 00:01:59,080 --> 00:02:00,200 Wait here. 14 00:02:08,240 --> 00:02:10,399 So... what's your name? 15 00:02:10,400 --> 00:02:12,320 You want my home address too? 16 00:02:13,880 --> 00:02:16,679 - No, I just wanted to... - Be my friend. 17 00:02:16,680 --> 00:02:19,319 Make me think of you as a person, a fellow woman, 18 00:02:19,320 --> 00:02:22,480 so that if it ever came to it, I'd think twice? 19 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 No. Not at all. 20 00:02:30,560 --> 00:02:31,800 My name's Sabine. 21 00:02:34,880 --> 00:02:35,959 From? 22 00:02:35,960 --> 00:02:37,680 Africa, France... 23 00:02:38,520 --> 00:02:39,559 Nowhere. 24 00:02:39,560 --> 00:02:40,599 Sabine! 25 00:02:40,600 --> 00:02:43,239 Come on. The boss wants to speak with you. 26 00:02:59,960 --> 00:03:02,959 The number you have dialled does not exist 27 00:03:02,960 --> 00:03:04,360 or cannot be reached. 28 00:03:18,720 --> 00:03:20,319 Adele Caetani. 29 00:03:20,320 --> 00:03:21,440 Welcome. 30 00:03:37,920 --> 00:03:39,440 You are not Adele. 31 00:03:40,280 --> 00:03:41,080 No. 32 00:03:42,640 --> 00:03:45,280 You got the wrong sister, you idiots! 33 00:03:48,680 --> 00:03:51,959 Well... She's not the hotel manager. 34 00:03:51,960 --> 00:03:53,879 She's just some bratty kid. 35 00:03:53,880 --> 00:03:57,480 She won't know the security codes, the cameras, the patrols. 36 00:03:57,880 --> 00:03:59,319 Do you want to call it off? 37 00:03:59,320 --> 00:04:02,319 Call it off? No. Sabine, no... 38 00:04:02,320 --> 00:04:03,559 We adapt. 39 00:04:03,560 --> 00:04:07,360 She's the one who wanted to screw with her father's hotel. 40 00:04:08,280 --> 00:04:10,239 She must be the black sheep of the family. 41 00:04:10,240 --> 00:04:11,359 This could be even better. 42 00:04:11,360 --> 00:04:12,919 - Even better? - Yes... 43 00:04:12,920 --> 00:04:15,920 Wow! Great plan, guys. 44 00:04:17,720 --> 00:04:19,600 She speaks French? 45 00:04:35,880 --> 00:04:36,960 Game on. 46 00:04:47,720 --> 00:04:49,240 Who took her, Bruno? 47 00:04:51,240 --> 00:04:52,440 Who took her? 48 00:04:53,760 --> 00:04:55,040 They will kill me. 49 00:04:55,560 --> 00:04:56,360 Okay. 50 00:05:13,240 --> 00:05:14,360 No... 51 00:05:16,680 --> 00:05:18,080 Oh, you're not that guy. 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,560 This is Carmela. 53 00:05:22,240 --> 00:05:25,680 She's named after my ex-wife. 54 00:05:26,240 --> 00:05:29,080 When she left me, it was a stab in the heart. 55 00:05:29,600 --> 00:05:31,160 Tapered shape. 56 00:05:32,240 --> 00:05:33,360 Comfy handle. 57 00:05:34,160 --> 00:05:36,920 Slices and dices like nobody's business. 58 00:05:38,160 --> 00:05:39,480 Thank you, sir. 59 00:05:41,360 --> 00:05:44,720 Nunzia... My ex-wife number two. 60 00:05:45,920 --> 00:05:47,560 Japanese, I believe. 61 00:05:47,880 --> 00:05:51,079 Less knuckle clearance, but the tip pierces concrete. 62 00:05:51,080 --> 00:05:52,959 What are you doing, guys? 63 00:05:52,960 --> 00:05:54,839 Hilda. German. 64 00:05:54,840 --> 00:05:56,999 My ex-wife number three. 65 00:05:57,000 --> 00:05:58,520 Number three. 66 00:05:59,000 --> 00:06:01,119 Sexy man, sexy life. 67 00:06:01,120 --> 00:06:03,519 Guys, guys, please... Please! 68 00:06:03,520 --> 00:06:06,800 Hilda truly shines in the heavy-duty tasks. 69 00:06:07,840 --> 00:06:10,440 She strips meat... to the bone. 70 00:06:11,600 --> 00:06:12,520 Quick. 71 00:06:13,800 --> 00:06:14,840 Clean. 72 00:06:15,480 --> 00:06:16,560 But Hilda... 73 00:06:17,960 --> 00:06:19,760 Hilda is temperamental. 74 00:06:21,240 --> 00:06:22,160 Very. 75 00:06:23,320 --> 00:06:25,039 She needs frequent sharpening. 76 00:06:25,040 --> 00:06:26,519 All the time. 77 00:06:26,520 --> 00:06:28,720 - Again, again, again... - I'll take that. 78 00:06:30,880 --> 00:06:32,999 In these cases 79 00:06:33,000 --> 00:06:36,319 normally we use a long-blade knife, 80 00:06:36,320 --> 00:06:39,119 with a sharp tip, for deboning. 81 00:06:39,120 --> 00:06:42,639 But today, my friend, I chose this for you. 82 00:06:42,640 --> 00:06:45,839 It's perfect for cutting tendons and ligaments. 83 00:06:45,840 --> 00:06:46,919 Daniel... 84 00:06:46,920 --> 00:06:47,960 It's precise. 85 00:06:50,280 --> 00:06:51,080 No! 86 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 No... 87 00:06:53,280 --> 00:06:54,639 French! French! 88 00:06:54,640 --> 00:06:57,519 They're French! French! They are French! 89 00:06:57,520 --> 00:07:00,159 They come down here every summer! 90 00:07:00,160 --> 00:07:03,440 - They rob the tourist villas, okay? - Names. 91 00:07:05,240 --> 00:07:06,360 Fuck you. 92 00:07:07,880 --> 00:07:09,240 Names. 93 00:07:12,520 --> 00:07:14,440 Okay, okay, okay, okay. 94 00:07:16,040 --> 00:07:17,359 The boss is Laurent. 95 00:07:17,360 --> 00:07:19,999 Laurent... Sabine, Bastien, Le Bris. 96 00:07:20,000 --> 00:07:22,199 I don't know their second names! 97 00:07:22,200 --> 00:07:25,080 Don't look at me! I don't know! I only know they... 98 00:07:25,680 --> 00:07:27,439 They're staying in a castle! 99 00:07:27,440 --> 00:07:29,519 - A castle? - Yeah, a sort of castle! 100 00:07:29,520 --> 00:07:32,119 I know all the castles in the Costiera. Which castle? 101 00:07:32,120 --> 00:07:34,319 What the fuck do you care about the castle? 102 00:07:34,320 --> 00:07:36,479 It's a Medieval castle, okay? I don't know! 103 00:07:36,480 --> 00:07:38,080 They're like... squatting! 104 00:07:39,240 --> 00:07:40,680 I don't know where it is! 105 00:07:40,960 --> 00:07:42,280 Why take Alice? 106 00:07:43,040 --> 00:07:44,519 She was angry with her father. 107 00:07:44,520 --> 00:07:47,479 She said that there were a lot of rich people in his hotel. 108 00:07:47,480 --> 00:07:49,599 She said that we could rob them. 109 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 - She said or you said? - She said. 110 00:07:53,000 --> 00:07:55,679 Okay, maybe it was me. I don't know, I don't remember! 111 00:07:55,680 --> 00:07:58,199 I told you, we were... We were drunk! 112 00:07:58,200 --> 00:08:01,999 She was drunk and when she woke up, she didn't want to rob her daddy anymore. 113 00:08:02,000 --> 00:08:05,400 By then it was too late, you had already promised the Frenchies. 114 00:08:06,400 --> 00:08:07,880 That's why you pulled the gun. 115 00:08:08,360 --> 00:08:09,279 Fuck. 116 00:08:09,280 --> 00:08:11,639 Laurent fucking hates Villa Costiera. 117 00:08:11,640 --> 00:08:15,519 - Where is he? - I don't know! I only talked to Sabine! 118 00:08:15,520 --> 00:08:18,999 - I've been more than patient with you... - But that's the truth! 119 00:08:19,000 --> 00:08:21,039 - Where is Laurent? - I don't know! 120 00:08:21,040 --> 00:08:22,439 Where the fuck is Laurent? 121 00:08:22,440 --> 00:08:25,359 Oh! Oh! 122 00:08:25,360 --> 00:08:26,999 Hey! That's enough! 123 00:08:28,960 --> 00:08:30,799 - Stop! - Hey! 124 00:08:30,800 --> 00:08:32,519 Get off me! 125 00:08:32,520 --> 00:08:33,880 Daniel, stop! 126 00:08:34,240 --> 00:08:35,560 Get out of here! Go, go! 127 00:08:36,000 --> 00:08:37,039 Where is he? 128 00:08:37,040 --> 00:08:39,279 - Wait! Wait! - Get off! 129 00:08:39,280 --> 00:08:40,800 Easy, man. 130 00:08:41,680 --> 00:08:42,960 Easy, man. 131 00:08:44,960 --> 00:08:46,159 That went rather well. 132 00:08:47,800 --> 00:08:48,679 Fuck. 133 00:08:48,680 --> 00:08:50,040 - Good. - Tracker. 134 00:08:54,800 --> 00:08:56,360 Nice work, Genny. 135 00:08:58,560 --> 00:08:59,999 Do you think he'll meet 'em? 136 00:09:00,000 --> 00:09:01,639 Well, he delivered Alice. 137 00:09:01,640 --> 00:09:04,440 Bruno is not a one that would miss a payday. 138 00:09:04,760 --> 00:09:06,080 Run, rabbit, run. 139 00:09:29,760 --> 00:09:31,079 You're the best. 140 00:09:31,080 --> 00:09:32,120 The best. 141 00:09:45,160 --> 00:09:47,599 Hey Fefรจ, have you found my phone yet? 142 00:09:47,600 --> 00:09:50,079 Not yet. Did you try the app? 143 00:09:50,080 --> 00:09:51,159 It's off. 144 00:09:51,160 --> 00:09:52,599 For tomorrow's auction, 145 00:09:52,600 --> 00:09:54,680 I thought we were making the dishes from that chef. 146 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Dad doesn't want that. 147 00:09:56,520 --> 00:09:59,079 Dad, have you seen my pink phone? 148 00:09:59,080 --> 00:10:00,039 She called me. 149 00:10:00,040 --> 00:10:01,239 My phone called you? 150 00:10:01,240 --> 00:10:03,759 No, Alice, I spoke to her. 151 00:10:03,760 --> 00:10:04,639 Alice? 152 00:10:04,640 --> 00:10:05,719 She is coming home. 153 00:10:05,720 --> 00:10:08,560 - How did you talk to her? When? - This morning, she's fine. 154 00:10:09,000 --> 00:10:10,679 - She's coming home. - Good. 155 00:10:10,680 --> 00:10:11,760 See? 156 00:10:12,920 --> 00:10:14,480 Everything works out. 157 00:10:32,880 --> 00:10:34,360 Magnificent. 158 00:10:35,840 --> 00:10:37,000 Her voice... 159 00:10:39,240 --> 00:10:40,600 Perfection. 160 00:10:44,920 --> 00:10:46,160 Do you like opera? 161 00:10:51,840 --> 00:10:52,760 No... 162 00:10:53,400 --> 00:10:54,880 You're too young. 163 00:10:57,040 --> 00:10:58,440 Do you play petanque? 164 00:11:07,360 --> 00:11:10,040 It's a very under-appreciated game. 165 00:11:10,560 --> 00:11:11,839 I can't imagine why. 166 00:11:11,840 --> 00:11:14,080 It's like chess on gravel. 167 00:11:14,760 --> 00:11:17,279 So many tactical considerations. 168 00:11:17,280 --> 00:11:18,520 Amazing. 169 00:11:24,080 --> 00:11:25,039 What do you want? 170 00:11:25,040 --> 00:11:26,439 What do you think I want? 171 00:11:26,440 --> 00:11:30,320 I delivered the girl. I want my money! Money, money, money! 172 00:11:30,880 --> 00:11:33,839 I want my 20, plus 2,000. 173 00:11:33,840 --> 00:11:34,959 Call it commission. 174 00:11:34,960 --> 00:11:36,280 Let it go. 175 00:11:37,960 --> 00:11:38,880 Who is it? 176 00:11:39,840 --> 00:11:40,639 Bruno. 177 00:11:42,920 --> 00:11:45,200 Tell him we'll give him whatever he wants. 178 00:11:46,120 --> 00:11:48,599 Oh, is that the big fromage? 179 00:11:48,600 --> 00:11:50,039 I'll text you where to meet. 180 00:11:50,040 --> 00:11:52,519 No, no text. He said, "Whatever I want." 181 00:11:52,520 --> 00:11:54,319 Tell him my price just went up. 182 00:11:54,320 --> 00:11:55,280 I want... 183 00:11:56,840 --> 00:11:57,719 30k. 184 00:11:57,720 --> 00:11:58,599 Listen... 185 00:11:58,600 --> 00:12:01,159 No "listen". 30k. I want my money. 186 00:12:01,160 --> 00:12:03,320 How do you say? "Au revoir", Sabine? 187 00:12:06,240 --> 00:12:07,839 You deal with him. 188 00:12:07,840 --> 00:12:10,080 It's alright. I'll go. 189 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 Bruno knows me. He trusts me. 190 00:12:17,480 --> 00:12:19,679 So, what are you waiting for? 191 00:12:19,680 --> 00:12:20,600 Come on! 192 00:12:28,720 --> 00:12:31,719 Doesn't count. Your foot was outside the circle. 193 00:12:31,720 --> 00:12:33,919 - What do you mean? It was in. - Le Bris? 194 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Out. 195 00:12:35,360 --> 00:12:36,240 Eh. 196 00:12:45,080 --> 00:12:48,080 That was a wicked performance back there, with Bruno. 197 00:12:48,640 --> 00:12:51,000 I almost believed you actually lost your shit. 198 00:12:52,760 --> 00:12:55,960 But then again, I've never seen you actually lose control. 199 00:12:57,360 --> 00:13:00,399 You know, MacKenzie said you didn't quit the Marines. 200 00:13:00,400 --> 00:13:01,759 Said you got kicked out. 201 00:13:01,760 --> 00:13:02,960 What did you do? 202 00:13:06,480 --> 00:13:08,759 - Hello? - Did you know Alice called my father? 203 00:13:08,760 --> 00:13:10,839 She said she's coming home. 204 00:13:10,840 --> 00:13:11,759 Is she? 205 00:13:11,760 --> 00:13:13,879 Things got a little complicated since then. 206 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 Daniel, come on... 207 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 You don't have to protect me. 208 00:13:19,840 --> 00:13:21,120 Alice is in trouble. 209 00:13:26,680 --> 00:13:32,360 When I was a child, my parents used to holiday in Positano. 210 00:13:34,880 --> 00:13:37,800 In a cheap hotel, with no sea view. 211 00:13:38,600 --> 00:13:41,240 I was bored. They were boring. 212 00:13:42,120 --> 00:13:44,360 The world was black and white. 213 00:13:45,720 --> 00:13:49,440 So, I would sneak into other hotels for fun. 214 00:13:50,720 --> 00:13:53,160 One day, at Villa Costiera, 215 00:13:53,840 --> 00:13:55,400 I saw a crowd. 216 00:13:56,160 --> 00:13:59,360 It was Maria Callas arriving. 217 00:14:00,280 --> 00:14:06,400 Around her neck, a necklace created by true masters of the form. 218 00:14:09,760 --> 00:14:12,000 Are you going to tell me why I'm here? 219 00:14:12,880 --> 00:14:14,519 Saturday night, 220 00:14:14,520 --> 00:14:18,560 that very necklace is to be auctioned at your hotel. 221 00:14:19,440 --> 00:14:21,079 And you're going to steal it? 222 00:14:21,080 --> 00:14:25,400 Maria Callas promised it to me with a smile. 223 00:14:27,800 --> 00:14:31,160 I tried to follow her into Villa Costiera... 224 00:14:31,800 --> 00:14:33,480 But your father got in the way. 225 00:14:35,960 --> 00:14:37,319 You're not going in there. 226 00:14:37,320 --> 00:14:38,359 Move! 227 00:14:38,360 --> 00:14:40,639 And your grandfather threw me out of the hotel. 228 00:14:40,640 --> 00:14:42,559 Why don't you scram, you little prick? 229 00:14:42,560 --> 00:14:44,079 Fuck you, old man! 230 00:14:44,080 --> 00:14:45,280 Like I was dirt. 231 00:14:46,840 --> 00:14:49,000 I have nothing to do with the hotel. 232 00:14:51,160 --> 00:14:54,320 You are the black sheep of the family, aren't you? 233 00:14:56,120 --> 00:15:00,359 You must have sneaked into that hotel hundreds of times, 234 00:15:00,360 --> 00:15:02,040 breaking curfew, 235 00:15:02,680 --> 00:15:04,639 bringing boys in or girls... 236 00:15:04,640 --> 00:15:05,839 I don't judge. 237 00:15:05,840 --> 00:15:09,560 The point is you know the security blind spots. 238 00:15:09,840 --> 00:15:12,000 You think I'm going to help you? 239 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Hi. 240 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 I think a little encouragement is called for. 241 00:15:41,440 --> 00:15:42,759 From the auction house? 242 00:15:42,760 --> 00:15:44,279 Yes, Mr. Caetani. 243 00:15:44,280 --> 00:15:47,999 We'd like to run for security for tomorrow night. 244 00:15:48,000 --> 00:15:50,320 That would be my General Manager's purview. 245 00:15:50,960 --> 00:15:53,520 My firstborn... Adele. 246 00:16:07,160 --> 00:16:10,679 Excuse me. The waiter said you wanted to make a complaint. 247 00:16:10,680 --> 00:16:12,600 May I ask you what the problem is? 248 00:16:13,600 --> 00:16:15,040 I'm lonely. 249 00:16:16,080 --> 00:16:17,520 I'm sorry, you're what? 250 00:16:20,360 --> 00:16:21,880 Please, sit. 251 00:16:24,680 --> 00:16:25,999 I'm working. 252 00:16:26,000 --> 00:16:27,360 You don't get a break? 253 00:16:28,640 --> 00:16:31,039 I am the manager. No, I don't get a break. 254 00:16:31,040 --> 00:16:32,439 So, you're the boss. 255 00:16:32,440 --> 00:16:33,520 So, sit. 256 00:16:35,240 --> 00:16:38,239 You look like you're carrying the weight of the world. 257 00:16:38,240 --> 00:16:41,840 What harm can it do to sit in the sunshine just for a moment? 258 00:16:47,000 --> 00:16:49,520 You don't take "no" for an answer, do you? 259 00:16:57,920 --> 00:16:59,960 You know, actually I'm working too. 260 00:17:00,760 --> 00:17:03,400 But you'll never guess what I do for a living. 261 00:17:05,320 --> 00:17:08,960 If it's what it looks like, I'd have to kick you out of the hotel. 262 00:17:09,920 --> 00:17:11,480 What do you think I do? 263 00:17:13,280 --> 00:17:14,679 Male escort? 264 00:17:14,680 --> 00:17:16,319 Oh! Okay. 265 00:17:16,320 --> 00:17:17,319 Mm. 266 00:17:17,320 --> 00:17:18,400 I see. 267 00:17:19,080 --> 00:17:21,320 Thanks. I'll take that as a compliment. 268 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 It's not. 269 00:17:23,560 --> 00:17:24,480 No? 270 00:17:28,280 --> 00:17:30,240 So... what do you do? 271 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 Not brain-surgery. I'm guessing. 272 00:17:37,440 --> 00:17:40,040 Let's say I'm interested in beautiful things. 273 00:17:48,680 --> 00:17:51,399 - Augusto is looking for you. - Not now. 274 00:17:51,400 --> 00:17:53,480 It seems urgent. 275 00:17:56,120 --> 00:17:58,120 I have to go. Excuse me. 276 00:18:00,000 --> 00:18:01,480 Maybe next time. 277 00:18:02,080 --> 00:18:03,280 If you're lucky... 278 00:18:08,600 --> 00:18:10,720 - We are very excited. - It is exciting. 279 00:18:11,560 --> 00:18:12,600 Excuse me. 280 00:18:14,120 --> 00:18:14,920 Ah... 281 00:18:15,680 --> 00:18:17,479 I've got things to do. 282 00:18:17,480 --> 00:18:20,279 Can you take care of the auction house people? 283 00:18:20,280 --> 00:18:21,359 I'm going. 284 00:18:21,360 --> 00:18:23,719 And would you ask Daniel if he's heard from Alice? 285 00:18:23,720 --> 00:18:25,200 Otherwise I can do it. 286 00:18:25,680 --> 00:18:26,479 Of course. 287 00:18:30,040 --> 00:18:31,399 Who is that? 288 00:18:31,400 --> 00:18:32,520 No idea. 289 00:18:41,200 --> 00:18:43,640 - Good morning. - The Lammermoor collection. 290 00:18:52,840 --> 00:18:54,400 He's turning off. 291 00:18:55,000 --> 00:18:57,440 You think Alice might be here? 292 00:18:57,840 --> 00:18:58,680 Shit. 293 00:18:59,480 --> 00:19:00,600 That's her. 294 00:19:01,240 --> 00:19:03,200 That girl in the car, she's one of them. 295 00:19:08,040 --> 00:19:09,600 Keep going, keep going. 296 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 Let's find a back road. 297 00:19:47,600 --> 00:19:49,119 Here comes the money! 298 00:19:49,120 --> 00:19:51,119 There is no money, you idiot. 299 00:19:51,120 --> 00:19:54,319 - You got the wrong sister! - Calm, calm, calm, calm. 300 00:19:54,320 --> 00:19:55,200 Fuck. 301 00:20:06,280 --> 00:20:08,000 This is the worst day of my life. 302 00:20:11,040 --> 00:20:12,440 Can I close my eyes? 303 00:20:18,920 --> 00:20:20,279 I'm going to go back now 304 00:20:20,280 --> 00:20:23,759 and tell the very obsessive man I work for that you're buried out here. 305 00:20:23,760 --> 00:20:24,679 What? 306 00:20:24,680 --> 00:20:27,000 Get in your car and go. 307 00:20:28,560 --> 00:20:32,040 If he ever finds out that's not true, we're both dead. Understand? 308 00:20:33,520 --> 00:20:35,520 - Understand? - Yes, understand. 309 00:20:37,000 --> 00:20:40,960 - For once keep your mouth shut. - Yes... On my grandmother's life. 310 00:20:54,160 --> 00:20:55,879 - Any sign of Alice? - No. 311 00:20:55,880 --> 00:20:58,760 - What happened? - I'm not sure, honestly. 312 00:21:03,080 --> 00:21:03,960 There. 313 00:21:08,400 --> 00:21:10,160 Follow the girl? 314 00:21:10,840 --> 00:21:12,200 Yes, ma'am. 315 00:21:19,280 --> 00:21:23,039 - You're not gonna tell me, are you? - It's not important. Drop it, please. 316 00:21:23,040 --> 00:21:24,519 It's not unimportant. 317 00:21:24,520 --> 00:21:26,480 And we're not chasing dog thieves. 318 00:21:27,080 --> 00:21:28,480 And I don't like guns. 319 00:21:29,560 --> 00:21:31,400 Why did you get kicked out? 320 00:21:37,400 --> 00:21:39,519 My last posting was in Yemen. 321 00:21:39,520 --> 00:21:41,960 Gathering intel on enemy targets. 322 00:21:42,400 --> 00:21:45,080 I befriended a Yemeni shepherd... Nabil. 323 00:21:45,880 --> 00:21:47,000 Great guy. 324 00:21:48,000 --> 00:21:49,319 Developed him as a source. 325 00:21:49,320 --> 00:21:53,320 He knew all about Al Qaeda beddown locations, its hideouts. 326 00:21:57,360 --> 00:22:00,680 He had a beautiful family, a wife, a young son. 327 00:22:04,600 --> 00:22:05,880 Thank you. 328 00:22:06,720 --> 00:22:08,040 Thank you. 329 00:22:09,920 --> 00:22:11,959 And we promised them 330 00:22:11,960 --> 00:22:14,239 that we'd get 'em out of the country safely. 331 00:22:14,240 --> 00:22:18,600 But then Central Command jumped the gun on the intelligence and... 332 00:22:19,760 --> 00:22:21,040 blew his cover. 333 00:22:25,000 --> 00:22:27,280 Rebels took the whole family. 334 00:22:27,920 --> 00:22:29,399 Nobody fucking told me. 335 00:22:29,400 --> 00:22:32,559 I didn't find out till I was back at base, and I lost my shit. 336 00:22:32,560 --> 00:22:35,280 I got into it with a three-star general, and knocked him out. 337 00:22:36,280 --> 00:22:37,520 - Fuck. - Yeah. 338 00:22:38,880 --> 00:22:42,640 Dishonourable discharge and 19 years of service down the drain. 339 00:22:47,200 --> 00:22:49,280 Eyes on the road, Counsellor. 340 00:22:54,160 --> 00:22:55,200 We'll get her back. 341 00:22:55,560 --> 00:22:56,360 Who? 342 00:22:56,920 --> 00:22:58,159 Alice. 343 00:22:58,160 --> 00:22:59,600 You'll get her back. 344 00:23:01,480 --> 00:23:02,280 Yeah. 345 00:23:18,840 --> 00:23:20,200 You're late. 346 00:23:22,480 --> 00:23:23,760 And he's not happy. 347 00:23:30,080 --> 00:23:32,799 I'm not going to jail for your stupid necklace. 348 00:23:32,800 --> 00:23:34,599 I don't care about your obsession. 349 00:23:34,600 --> 00:23:36,080 This girl, she's not a pro. 350 00:23:36,480 --> 00:23:38,840 The guy Sabine saw at the beach, he is. 351 00:23:39,120 --> 00:23:40,120 We need to drop it. 352 00:23:40,760 --> 00:23:41,880 You know what? 353 00:23:42,600 --> 00:23:44,239 You should've gone into banking, 354 00:23:44,240 --> 00:23:45,359 or fashion. 355 00:23:45,360 --> 00:23:47,159 - Dad. - Show her. 356 00:23:47,160 --> 00:23:49,360 - I'm begging you. - Show her. Come on. 357 00:23:57,120 --> 00:23:58,960 You love your sister? 358 00:23:59,800 --> 00:24:01,239 You piece of shit. 359 00:24:01,240 --> 00:24:03,600 - Just do what I ask. - Or what? 360 00:24:04,640 --> 00:24:07,160 Something bad will happen to your sister. 361 00:24:08,760 --> 00:24:11,080 And her blood will be on your hands. 362 00:24:12,720 --> 00:24:15,000 Yes... or no? 363 00:24:26,640 --> 00:24:29,119 If this is the main access way to the ballroom, 364 00:24:29,120 --> 00:24:31,599 you'll need to install additional cameras. 365 00:24:31,600 --> 00:24:35,920 Until the sale is made, the necklace remains under our own stewardship. 366 00:24:36,600 --> 00:24:41,799 Which means the secure perimeter around the hotel will be sealed. 367 00:24:41,800 --> 00:24:43,159 Locked down. 368 00:24:43,160 --> 00:24:46,600 We wouldn't want your father to get into trouble now, would we? 369 00:24:47,280 --> 00:24:49,600 - What's that supposed to mean? - Nothing. 370 00:24:51,040 --> 00:24:54,200 Let me know what you need done. I have business to attend to. 371 00:25:04,400 --> 00:25:05,959 - Thank you. - Enjoy your drink. 372 00:25:05,960 --> 00:25:06,960 Thanks. 373 00:25:12,720 --> 00:25:13,639 Augusto. 374 00:25:13,640 --> 00:25:15,640 Have you heard from Alice? 375 00:25:16,800 --> 00:25:18,760 - I haven't. - She called me. 376 00:25:19,080 --> 00:25:21,000 She told me she was coming home. 377 00:25:21,880 --> 00:25:23,319 That was hours ago. 378 00:25:23,320 --> 00:25:24,919 Since then, nothing. 379 00:25:24,920 --> 00:25:25,840 Daniel? 380 00:25:26,480 --> 00:25:29,079 Dad, can I talk to you for a moment? 381 00:25:29,080 --> 00:25:31,879 I'm talking to Daniel... Still nothing from Alice. 382 00:25:31,880 --> 00:25:35,359 - Dad, please, I need to talk to you. - Daniel, I'll call you back. 383 00:25:35,360 --> 00:25:36,439 Same old story. 384 00:25:36,440 --> 00:25:39,679 Alice says one thing and does another. She says she's coming and then disappears. 385 00:25:39,680 --> 00:25:41,639 Can you let me speak, please? 386 00:25:41,640 --> 00:25:44,639 She was trying to come back, but something happened. 387 00:25:44,640 --> 00:25:45,720 What? 388 00:26:06,440 --> 00:26:08,279 Maybe we should call the police. 389 00:26:08,280 --> 00:26:10,160 We should do a lot of things. 390 00:26:13,760 --> 00:26:14,800 Tancredi? 391 00:26:15,120 --> 00:26:17,000 You got any other good disguises? 392 00:26:31,360 --> 00:26:33,480 Get this freak away from me. 393 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 Go away. 394 00:26:37,320 --> 00:26:40,800 - You giving orders now? - Laurent said for me to watch her. 395 00:26:49,520 --> 00:26:51,960 You might be the flavour of the month, ma chรฉrie. 396 00:26:52,480 --> 00:26:54,880 But I've been working with the patron a long time. 397 00:26:55,680 --> 00:26:57,920 And I'll be here long after you've gone. 398 00:27:46,520 --> 00:27:48,279 - What the hell? - You said disguise. 399 00:27:48,280 --> 00:27:49,359 As what? 400 00:27:49,360 --> 00:27:51,199 This was Uncle George's shirt. 401 00:27:51,200 --> 00:27:52,759 Terrible quality. 402 00:27:52,760 --> 00:27:55,119 - "Zippo" we called him. - Zippo. 403 00:27:55,120 --> 00:27:58,599 Trust me, Daniel, no one in their right mind would think this was me. 404 00:27:58,600 --> 00:27:59,880 Well, go on then. 405 00:28:00,560 --> 00:28:01,720 What are we up against? 406 00:28:02,320 --> 00:28:03,999 One on the wall. 407 00:28:04,000 --> 00:28:05,519 Armed. Handgun. 408 00:28:05,520 --> 00:28:06,839 Girl's here too. 409 00:28:06,840 --> 00:28:08,439 She's a crack shot with a semi. 410 00:28:08,440 --> 00:28:11,759 We got at least two or three inside. Gotta assume they're all armed. 411 00:28:11,760 --> 00:28:14,560 Oh, fuck. I only brought Luisella. 412 00:28:15,760 --> 00:28:17,079 Does that thing still work? 413 00:28:17,080 --> 00:28:18,399 One on one, yes. 414 00:28:18,400 --> 00:28:20,960 - In this case... no. - No. 415 00:28:23,080 --> 00:28:25,840 Let's go fuck 'em up. 416 00:28:26,680 --> 00:28:28,999 Alright. I'm the only one going inside. 417 00:28:29,000 --> 00:28:31,920 If we're not going in with you, what are we here for? 418 00:28:50,320 --> 00:28:51,560 Can I...? 419 00:29:00,680 --> 00:29:02,599 Can I please have some food? 420 00:29:02,600 --> 00:29:04,120 And water maybe? 421 00:29:04,880 --> 00:29:06,440 Just a cracker or something. 422 00:29:07,320 --> 00:29:08,280 Please. 423 00:29:16,960 --> 00:29:19,319 What in God's name are you playing at? 424 00:29:19,320 --> 00:29:21,800 Get out! Come on! Out! 425 00:29:23,760 --> 00:29:25,319 You were on your phone. 426 00:29:25,320 --> 00:29:27,559 I'm sorry, are you saying this is my fault? 427 00:29:27,560 --> 00:29:29,279 You braked suddenly! 428 00:29:29,280 --> 00:29:31,039 Because there was a cat! 429 00:29:31,040 --> 00:29:34,479 Do you think I should have run it over? Mowed it down? 430 00:29:34,480 --> 00:29:36,999 Splattered it across the tarmac? Hm? 431 00:29:37,000 --> 00:29:40,639 Is that the kind of man you are? Is that who I'm dealing with here? 432 00:29:40,640 --> 00:29:42,840 Pookie, we're going to be late. 433 00:29:43,520 --> 00:29:45,440 This man... is a brute. 434 00:29:45,680 --> 00:29:47,719 Enough! Get out of here! 435 00:29:47,720 --> 00:29:49,079 What the hell do you want? 436 00:29:49,080 --> 00:29:51,000 No stop here! Move! 437 00:29:51,600 --> 00:29:52,520 Go away! 438 00:30:22,160 --> 00:30:23,240 Thank you. 439 00:30:34,760 --> 00:30:35,560 Hey! 440 00:30:39,440 --> 00:30:41,599 Alice! Alice, open the door! 441 00:30:41,600 --> 00:30:42,560 Fuck! 442 00:30:46,160 --> 00:30:47,320 Le Bris? 443 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 Boss. 444 00:30:49,720 --> 00:30:51,280 What is this racket? 445 00:30:56,480 --> 00:30:57,519 Look at him. 446 00:30:57,520 --> 00:31:00,879 He looks like the kind of man who drives without insurance. 447 00:31:00,880 --> 00:31:02,959 You know what? 448 00:31:02,960 --> 00:31:05,239 You two deserve each other. 449 00:31:05,240 --> 00:31:07,920 - Where do you think you're going? - Home! We're done! 450 00:31:09,080 --> 00:31:10,679 Are you going to stand for that? 451 00:31:10,680 --> 00:31:14,800 I'll have you know, I'm none other than Count Villanova-Rochester! 452 00:31:15,840 --> 00:31:17,479 Go fuck yourself! 453 00:31:17,480 --> 00:31:18,439 Okay! 454 00:31:18,440 --> 00:31:20,759 Go fuck yourself! 455 00:31:20,760 --> 00:31:22,199 Hit him, darling! Hit him! 456 00:31:22,200 --> 00:31:24,080 Hey! Knock it off! 457 00:31:26,360 --> 00:31:28,159 Here's another one. 458 00:31:28,160 --> 00:31:29,720 - Now what? - What? 459 00:31:29,960 --> 00:31:30,760 What? 460 00:31:38,560 --> 00:31:40,880 Go get Laurent. Quickly. 461 00:31:42,440 --> 00:31:44,240 Go on your knees. 462 00:31:44,840 --> 00:31:46,640 - On your knees! - Calm. Stay calm. 463 00:31:47,160 --> 00:31:48,280 Calm, please. 464 00:32:14,120 --> 00:32:15,160 Who are you? 465 00:32:16,720 --> 00:32:18,520 What are you doing here? 466 00:32:20,760 --> 00:32:21,720 Sir? 467 00:32:22,360 --> 00:32:23,400 Mr. Le Bris? 468 00:32:25,920 --> 00:32:27,719 How do you know my name? 469 00:32:47,760 --> 00:32:48,640 Daniel? 470 00:32:53,920 --> 00:32:54,760 Hide. 471 00:33:04,760 --> 00:33:06,000 Hey, are you okay? 472 00:33:06,840 --> 00:33:08,159 How did you find me? 473 00:33:08,160 --> 00:33:09,159 Are you okay? 474 00:33:09,160 --> 00:33:11,440 - You already asked. - You didn't answer. 475 00:33:12,200 --> 00:33:13,439 I could do with a drink. 476 00:33:15,440 --> 00:33:17,839 Thank you... for finding me. 477 00:33:17,840 --> 00:33:20,159 Save the thank you till I get you outta here. 478 00:33:20,160 --> 00:33:21,999 You know what to do with that thing? 479 00:33:22,000 --> 00:33:23,599 You point and shoot, right? 480 00:33:23,600 --> 00:33:26,040 For God's sake. I'm just gonna... take that. 481 00:33:27,000 --> 00:33:29,120 Here, just step over. She's fine. 482 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 Stay close to me. 483 00:33:34,120 --> 00:33:35,319 Is my dad alright? 484 00:33:35,320 --> 00:33:38,319 He's holding it together. Your sister's helping. 485 00:33:38,320 --> 00:33:41,839 - She must hate me. - You're sisters, you'll figure it out. 486 00:33:41,840 --> 00:33:43,319 This is all my fault. 487 00:33:43,320 --> 00:33:45,160 Oh, that's almost never true. 488 00:33:46,160 --> 00:33:47,879 You know what? 489 00:33:47,880 --> 00:33:50,120 I don't actually care what you're doing here. 490 00:33:53,440 --> 00:33:55,520 It was just dumb of you to come. 491 00:34:00,960 --> 00:34:01,880 Come on. 492 00:34:16,440 --> 00:34:18,240 Drop it! 493 00:34:22,720 --> 00:34:23,800 Ah! 494 00:34:27,640 --> 00:34:28,520 Come on. 495 00:34:29,840 --> 00:34:31,960 Alright, one of these windows should work. 496 00:34:38,160 --> 00:34:39,199 What's wrong? 497 00:34:39,200 --> 00:34:41,480 - I can't. - You can't what? 498 00:34:42,200 --> 00:34:43,560 They will kill Adele. 499 00:34:45,520 --> 00:34:47,799 You gotta start making sense, please. 500 00:34:47,800 --> 00:34:51,119 They're gonna rob the hotel. The gala. If I don't help them... 501 00:34:51,120 --> 00:34:53,080 No, they're not gonna do shit. 502 00:34:53,720 --> 00:34:56,759 We'll clear out of here, call the cops and they'll be behind bars. 503 00:34:56,760 --> 00:34:59,879 But they are not behind bars now. They are here. 504 00:34:59,880 --> 00:35:02,400 Alice, we gotta go. We don't have time for this. 505 00:35:03,000 --> 00:35:04,240 I'm sorry. 506 00:35:05,640 --> 00:35:06,560 Shit! 507 00:35:15,480 --> 00:35:16,400 Drop it. 508 00:35:19,400 --> 00:35:20,360 Or don't. 509 00:35:40,120 --> 00:35:41,159 Bloody guns. 510 00:35:54,240 --> 00:35:55,479 Who are you? 511 00:35:55,480 --> 00:35:58,559 You're the guy from Marinella's. The guy Sabine shot. 512 00:35:58,560 --> 00:36:00,480 Shut up. Just shut up. 513 00:36:02,960 --> 00:36:04,880 You work for her father? 514 00:36:11,000 --> 00:36:12,759 You fucking shot me. 515 00:36:12,760 --> 00:36:15,000 I should have shot you in the head. 516 00:36:19,040 --> 00:36:21,760 - You seem capable. - Do I? 517 00:36:22,960 --> 00:36:23,920 Mm-hmm. 518 00:36:24,440 --> 00:36:27,080 Maybe you are the solution to my problem. 519 00:36:28,320 --> 00:36:29,520 I doubt that. 520 00:36:33,120 --> 00:36:34,279 What problem? 521 00:36:34,280 --> 00:36:36,640 I need to switch this... 522 00:36:38,800 --> 00:36:41,999 for the real one at Villa Costiera. 523 00:36:42,000 --> 00:36:45,479 There's security around that necklace. You don't stand a chance. 524 00:36:45,480 --> 00:36:46,680 Exactly. 525 00:36:47,400 --> 00:36:50,080 That's why you will do it for me. 526 00:36:51,360 --> 00:36:52,160 No. 527 00:36:53,760 --> 00:36:55,639 Bring me that necklace, 528 00:36:55,640 --> 00:36:57,920 or you'll never see her face again. 33422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.