All language subtitles for Alien.Earth.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,208 --> 00:00:45,208 Wait. 2 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 It's just growing pains, that's all. 3 00:03:14,250 --> 00:03:15,958 - Clear. - Are you okay? 4 00:03:20,125 --> 00:03:23,000 It's not safe here, ma'am. Let's, uh… Let's get you back to the facility. 5 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 Comms are down. 6 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 We think the Cyborg cut the underwater trunk line. 7 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani is jamming the satellites. 8 00:03:51,917 --> 00:03:53,125 We're cut off. 9 00:03:54,417 --> 00:03:58,375 Nonessential personnel… have been evacuated. 10 00:04:00,292 --> 00:04:03,667 The hybrids are confined in holding cell one… 11 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 but it wasn't designed for synthetic beings. 12 00:04:09,083 --> 00:04:10,792 I'm not sure how long it will hold 13 00:04:10,875 --> 00:04:12,583 if they decide to break out. 14 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 We have zero containment on the adult Xenomorph. 15 00:04:19,833 --> 00:04:22,667 Prodigy forces are sweeping the island, 16 00:04:23,250 --> 00:04:24,542 but they're running short of men. 17 00:04:27,000 --> 00:04:28,292 It keeps killing them. 18 00:04:29,542 --> 00:04:32,083 Containment on the other creatures is good for now. 19 00:04:32,167 --> 00:04:34,000 But we're understaffed. 20 00:04:34,833 --> 00:04:38,625 And negative variables are increasing. 21 00:04:38,708 --> 00:04:41,458 I think you should consider evacuating. 22 00:04:44,375 --> 00:04:46,875 Sir? Sir? 23 00:04:46,958 --> 00:04:48,542 I'm going to the moon? 24 00:04:48,625 --> 00:04:51,250 No, silly. 25 00:04:51,333 --> 00:04:54,417 You're gonna be the first person to transition from a human body… 26 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 to a synthetic. 27 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 I wish I could hear your voice. 28 00:05:16,917 --> 00:05:18,417 The things you've seen. 29 00:05:20,292 --> 00:05:23,833 Yeah, that really would be an interesting fucking conversation. 30 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 What did you do? 31 00:06:14,958 --> 00:06:16,542 Okay, I know why they're in here. 32 00:06:16,625 --> 00:06:18,583 Don't know what you did, something dumb probably. 33 00:06:18,667 --> 00:06:19,667 Tsk. 34 00:06:19,750 --> 00:06:21,667 But I'm the favorite, I shouldn't be in here. 35 00:06:22,458 --> 00:06:25,500 -Maybe it's because you snitched. -Snitched? 36 00:06:26,333 --> 00:06:28,625 - I didn't snitch. - Snitched on who? 37 00:06:28,708 --> 00:06:32,167 They knew right where to find us 'cause you ran and told. 38 00:06:32,250 --> 00:06:35,125 -Did not. -Wait, did-did you tell on us too? 39 00:06:35,208 --> 00:06:36,708 No, I don't even know what you did. 40 00:06:37,292 --> 00:06:39,375 You're the only one we told. 41 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 Okay, I didn't. 42 00:06:40,958 --> 00:06:42,875 Maybe if I did, I wouldn't be in here with you. 43 00:06:44,125 --> 00:06:45,500 We found our graves. 44 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Rose, Marcy, Chris, Aarush… 45 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 and Jane. 46 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 -You. -I'm not dead. 47 00:07:03,042 --> 00:07:06,292 She gave us each a flower and up you go on the table. 48 00:07:06,375 --> 00:07:08,417 No, they saved us, and now we can't die. 49 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 Isaac died. 50 00:07:13,875 --> 00:07:15,458 He died. 51 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 His name was Steven. 52 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 His mom called him Steve-O. 53 00:07:28,167 --> 00:07:29,417 Okay, well, that's not gonna happen to us. 54 00:07:29,500 --> 00:07:31,042 It could. A fly ate his face! 55 00:07:35,667 --> 00:07:38,750 No, okay? I'm the favorite. I'm not supposed to be here. 56 00:07:38,833 --> 00:07:42,375 No, in the book, Wendy Darling is Peter Pan's favorite. 57 00:07:44,750 --> 00:07:46,292 And then she grew up. 58 00:07:47,750 --> 00:07:51,792 And that made Peter mad, and so he kidnapped her daughter, Jane. 59 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 We're all in this cell because we can't be kids anymore. 60 00:08:01,125 --> 00:08:02,542 But they won't let us be adults. 61 00:08:04,333 --> 00:08:05,500 We're all ghosts. 62 00:08:16,375 --> 00:08:18,000 What do ghosts do? 63 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 They haunt houses. 64 00:08:30,917 --> 00:08:32,000 All this time, 65 00:08:33,167 --> 00:08:34,500 we've been afraid of them. 66 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 But I think they should be afraid of us. 67 00:09:31,542 --> 00:09:32,792 Huh? 68 00:09:34,667 --> 00:09:36,083 Uh… 69 00:09:41,167 --> 00:09:42,708 No, no. 70 00:09:44,458 --> 00:09:45,958 No. 71 00:09:46,042 --> 00:09:47,708 -Kirsh. -Sir? 72 00:09:48,333 --> 00:09:50,708 The security feeds are down. Are the creatures tucked in? 73 00:09:50,792 --> 00:09:53,500 We're on our own power supply down here. All lights green. 74 00:09:53,583 --> 00:09:55,167 I'm acclimating the new Xenomorph. 75 00:09:55,667 --> 00:09:56,708 And the Cyborg? 76 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 In a holding cell with the brother. 77 00:09:59,875 --> 00:10:04,708 It's risky. Yutani, she'll come for him. As far as we know, ships are on the way. 78 00:10:04,792 --> 00:10:06,625 Oh, yeah. So you think I should just give him back? 79 00:10:06,708 --> 00:10:09,625 He came here to kill us all and steal our toys! 80 00:10:09,708 --> 00:10:10,708 You're mad. 81 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Don't be mad. Be smart. 82 00:10:15,083 --> 00:10:16,542 Me? 83 00:10:17,042 --> 00:10:18,333 Brain the size of a planet. 84 00:10:18,917 --> 00:10:22,000 Why don't you grow some balls? She wants to fuck with me? 85 00:10:22,083 --> 00:10:24,750 Yutani, huh? Let's fucking go! 86 00:10:27,125 --> 00:10:31,417 Sir, a defining symptom of ADHD as severe as yours 87 00:10:31,500 --> 00:10:34,208 is impulse control problems. 88 00:10:34,917 --> 00:10:36,625 And the choices you've made… 89 00:10:39,417 --> 00:10:40,458 …the hybrids… 90 00:10:40,542 --> 00:10:42,250 Kirsh? 91 00:10:42,333 --> 00:10:44,333 Your medication… 92 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Kirsh? Kirsh? 93 00:10:50,333 --> 00:10:53,333 Morons. They're all… They're all morons. 94 00:11:00,750 --> 00:11:02,292 How do you feel about your eyes? 95 00:11:03,333 --> 00:11:04,750 Sir? 96 00:11:07,083 --> 00:11:08,333 Uh, find Atom. 97 00:11:09,667 --> 00:11:13,083 Tell him we need to reboot comms and cameras, and to come find me. 98 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 Just to be safe, I think I'll feed you someone weak. 99 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 - Clear. - I'm fine, really. 100 00:11:40,208 --> 00:11:41,417 Keep the doors locked. 101 00:11:42,042 --> 00:11:43,333 Alert's a hard orange. 102 00:11:43,833 --> 00:11:45,958 We're prepping nonessential personnel for exfil. 103 00:11:46,917 --> 00:11:48,458 I volunteer to ride the wing. 104 00:11:48,542 --> 00:11:49,542 Knock it off. 105 00:11:50,042 --> 00:11:52,750 We need to find other assets and secure Mr. Kavalier. 106 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Stay here, ma'am. We'll be back soon. 107 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 It's amazing here. Everyone is so homely, and it's so cozy. 108 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 I'm not really sure. I've got mixed emotions 'cause I feel like… 109 00:12:29,583 --> 00:12:30,667 I'm not really sure. 110 00:12:30,750 --> 00:12:34,417 I feel like that I'd be able to do really cool things, 111 00:12:34,500 --> 00:12:36,750 and, like, have super powers. 112 00:12:36,833 --> 00:12:38,375 I'd really like to be invisible 113 00:12:38,458 --> 00:12:40,208 cause then I could sneak up behind people 114 00:12:40,292 --> 00:12:42,958 and go to really fun places without anyone. 115 00:12:43,042 --> 00:12:45,583 We'll be okay. 116 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Won't we? 117 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Won't we? 118 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Won't we? 119 00:12:55,875 --> 00:12:56,917 We'll be okay. 120 00:12:59,583 --> 00:13:00,667 Won't we? 121 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Won't we? 122 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Won't we? 123 00:13:08,542 --> 00:13:09,708 We'll be okay. 124 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Won't we? 125 00:13:15,792 --> 00:13:16,792 Won't we? 126 00:13:18,125 --> 00:13:19,125 Won't we? 127 00:13:19,208 --> 00:13:20,292 We'll be okay. 128 00:13:35,000 --> 00:13:36,167 Hey. 129 00:13:36,250 --> 00:13:39,250 It's okay. Let me have a look. 130 00:13:39,333 --> 00:13:41,875 It's the best I'm gonna feel all day. Let me enjoy it. 131 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 You okay? 132 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 I've had better days. 133 00:14:03,833 --> 00:14:05,750 Were you really on that ship when it crashed? 134 00:14:07,000 --> 00:14:08,833 That's a yesterday conversation. 135 00:14:09,625 --> 00:14:10,792 I don't look back. 136 00:14:12,042 --> 00:14:13,042 You shot me. 137 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 I saved your life. 138 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 How's the lung? 139 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 The boy told me. 140 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Aarush. 141 00:14:32,167 --> 00:14:33,833 Feels good, doesn't it? 142 00:14:35,000 --> 00:14:36,208 Being more than human. 143 00:14:37,667 --> 00:14:38,958 Hermit, there is a price. 144 00:14:39,750 --> 00:14:43,583 When the corporation gives you something, there's always a price. 145 00:14:43,667 --> 00:14:44,917 Do you know what it is? 146 00:14:46,125 --> 00:14:49,042 Everything. 147 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 "Everything" doesn't begin to cover it. 148 00:15:05,125 --> 00:15:06,917 Command, this is TR-1, come in. 149 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 Command-- 150 00:15:21,583 --> 00:15:23,833 Comms are down. What should we do? 151 00:15:24,333 --> 00:15:26,917 Protocol is to rally at the armory on one. 152 00:15:27,542 --> 00:15:29,083 With those things running around? 153 00:15:29,167 --> 00:15:31,167 Just fight the battle that's in front of you. 154 00:15:31,250 --> 00:15:34,000 -Hey. I don't wanna die here. -Hey. I got you. 155 00:15:34,083 --> 00:15:35,875 Be somebody's dinner? I didn't sign up for that shit. 156 00:15:35,958 --> 00:15:38,625 Let's just get to the armory and get the big guns. 157 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Did you call it? 158 00:15:51,292 --> 00:15:52,667 I guess God saved me the trouble. 159 00:16:04,917 --> 00:16:06,250 Come on. 160 00:16:07,167 --> 00:16:08,500 You're letting the cold air out. 161 00:16:33,750 --> 00:16:36,583 Self-destruct sequence initiated. 162 00:16:37,250 --> 00:16:39,583 -This elevator will explode in 30… -Open the door! Open the door! 163 00:16:40,708 --> 00:16:42,417 -…twenty-nine, twenty-eight… -Open the door! 164 00:16:42,500 --> 00:16:45,792 -Come on! Come on! -…twenty-seven, twenty-six. 165 00:16:46,625 --> 00:16:49,500 Twenty-five, twenty-four. 166 00:16:49,583 --> 00:16:50,792 -Boost me up. -Twenty-three… 167 00:16:50,875 --> 00:16:52,458 -Hurry! -Twenty-two… 168 00:16:53,083 --> 00:16:55,208 -Twenty-one. -Hey. Stop fucking around. 169 00:16:55,292 --> 00:16:56,417 Twenty. 170 00:17:06,250 --> 00:17:07,792 What the fuck? 171 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 You mad at him? 172 00:17:24,875 --> 00:17:26,250 He shot Nibs. 173 00:17:30,000 --> 00:17:31,417 Yeah, 'cause she killed someone. 174 00:17:31,500 --> 00:17:33,750 -He chose them. -Yeah, but… 175 00:17:35,167 --> 00:17:36,167 he's one of us. 176 00:17:51,833 --> 00:17:52,917 Dear Joe, 177 00:17:54,625 --> 00:17:55,667 I hope you're good. 178 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Are you good? 179 00:18:00,667 --> 00:18:01,875 We're okay, I guess. 180 00:18:03,333 --> 00:18:04,542 The nurses here are nice, 181 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 except one. 182 00:18:06,458 --> 00:18:08,917 She uses the S-word… a lot. 183 00:18:10,375 --> 00:18:12,708 The mashed potatoes are pretty good and the Jell-O. 184 00:18:13,417 --> 00:18:14,500 Cherry is my favorite. 185 00:18:16,083 --> 00:18:17,250 Dad's been home mostly. 186 00:18:18,167 --> 00:18:19,333 His cough is worse. 187 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 And the leg. 188 00:18:22,208 --> 00:18:23,542 He says it's nothing, 189 00:18:23,625 --> 00:18:26,125 but it looks bad, and he can't visit much. 190 00:18:27,958 --> 00:18:31,167 Sorry to say only bad news. I'm trying to stay happy, 191 00:18:31,250 --> 00:18:32,750 but I get so lonely here, 192 00:18:33,250 --> 00:18:34,500 and I get scared at night. 193 00:18:35,542 --> 00:18:38,792 The radiation treatments are awful, and I get so sick after. 194 00:18:39,833 --> 00:18:41,167 I wish you could come home. 195 00:18:42,875 --> 00:18:44,167 Can't you just come home? 196 00:18:45,250 --> 00:18:46,833 You gotta take care of her. 197 00:18:46,917 --> 00:18:47,917 Love, Marcy. 198 00:18:48,458 --> 00:18:53,292 You gotta take care of him, don't you, Marcy? Yeah. 199 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Wait. 200 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Friend, you wouldn't have a cigar, would you? A nice Cohiba? 201 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Shut up. 202 00:19:12,458 --> 00:19:16,417 Yeah, you're right, but I gotta pee and this asshole won't unzip me. 203 00:19:20,000 --> 00:19:21,333 Oh, shit! 204 00:19:21,417 --> 00:19:23,167 Stop. You're gonna kill him. 205 00:19:24,292 --> 00:19:25,583 Don't touch me! 206 00:19:28,292 --> 00:19:30,750 I'm gonna save the ones I can. 207 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 You better save the children 208 00:19:34,083 --> 00:19:36,167 'cause I'm gonna burn this place to the ground. 209 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 You know the story of John Henry and his ten-pound hammers? 210 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 All night long, he drove that steel, 211 00:21:48,833 --> 00:21:49,833 fighting the machine. 212 00:21:49,917 --> 00:21:51,792 Who can dig deeper, faster? 213 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 In the end, man will always win. It's a question of will. 214 00:21:59,125 --> 00:22:03,417 Didn't John Henry die of exhaustion? 215 00:22:04,000 --> 00:22:05,583 Well, I'm just getting started. 216 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 Yutani the younger's troops are already on their way. 217 00:22:09,292 --> 00:22:11,958 And on her behalf, I reclaim what is rightfully ours. 218 00:22:46,125 --> 00:22:48,417 Oh, children! 219 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 Well, hell. 220 00:23:14,333 --> 00:23:16,667 Look at this sad debacle, huh? 221 00:23:17,667 --> 00:23:19,833 All my Lost Boys… 222 00:23:21,292 --> 00:23:22,417 locked in a cage. 223 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 Who am I supposed to play with? 224 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 You wanna play? 225 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Well, let us out. 226 00:23:36,542 --> 00:23:38,417 Yeah, but will you play nice? 227 00:23:41,042 --> 00:23:42,292 Hmm. 228 00:23:42,375 --> 00:23:43,750 How about a story instead? 229 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 No. 230 00:23:45,875 --> 00:23:47,792 You're a liar. You said I was your favorite. 231 00:23:47,875 --> 00:23:49,833 Oh, did I? Doesn't sound like me. 232 00:23:49,917 --> 00:23:51,208 Hmm. 233 00:23:51,292 --> 00:23:55,042 Maybe… Maybe I did. I ju… Who can remember? 234 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 What's the story? 235 00:24:15,708 --> 00:24:17,167 Listen. 236 00:24:18,583 --> 00:24:23,250 When I was little, my daddy was a drunk. 237 00:24:24,333 --> 00:24:25,417 Hmm. 238 00:24:27,333 --> 00:24:29,958 Yeah, the last in a long line of mouth breathers, 239 00:24:30,042 --> 00:24:31,417 each meaner than the last. 240 00:24:33,000 --> 00:24:37,917 And to this troglodyte was born a miracle. 241 00:24:39,917 --> 00:24:43,708 A boy genius destined to rule the world. 242 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Unless his jealous daddy killed him first. 243 00:24:48,208 --> 00:24:51,250 So the boy, me, built a machine. 244 00:24:51,333 --> 00:24:52,542 My first Synth. I was six. 245 00:24:52,625 --> 00:24:55,333 I made him, you know, a grown man. 246 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Distinguished. 247 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 And, uh… 248 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 Yeah, one day, my daddy… came home from the factory. 249 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 And there was my Synth… 250 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 sitting on the sofa. 251 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 And that was the end of Daddy. 252 00:25:21,375 --> 00:25:23,417 Or should I say old Daddy because that night we moved 253 00:25:23,500 --> 00:25:25,042 and the Synth became my new daddy. 254 00:25:26,667 --> 00:25:28,625 You see… …no one… 255 00:25:29,125 --> 00:25:32,417 no one's gonna give a six-year-old his own empire, so… 256 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 I just made myself a figurehead. 257 00:25:39,583 --> 00:25:43,500 -You killed your father? -No. The point isn't who killed who. 258 00:25:43,583 --> 00:25:46,458 The point is I'm running a multitrillion dollar business, 259 00:25:46,542 --> 00:25:50,125 and that's before people find out they can be immortal for a low, low price. 260 00:25:50,208 --> 00:25:52,125 We don't belong to you. 261 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Of course… 262 00:25:55,875 --> 00:25:57,167 you do. Sweeties… 263 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 you're floor models. 264 00:26:02,167 --> 00:26:06,000 These beautiful bodies can be yours if you act now, but you're fucking it up. 265 00:26:06,083 --> 00:26:08,958 You're fucking it up! And I… I can't have that. 266 00:26:10,250 --> 00:26:12,250 On the ground. 267 00:26:13,625 --> 00:26:15,000 Careful now. 268 00:26:15,083 --> 00:26:16,333 Now. 269 00:26:28,875 --> 00:26:29,917 Run. 270 00:26:37,917 --> 00:26:39,167 Hide-and-seek, remember? 271 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Nibs, 272 00:26:42,250 --> 00:26:43,333 you find Sylvia. 273 00:26:44,250 --> 00:26:45,542 I'll take care of Boy K. 274 00:26:46,250 --> 00:26:47,417 Smee, Slightly… 275 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 you find Kirsh and the Cyborg. 276 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Curly. 277 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 You get the soldiers. 278 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 Jane. 279 00:26:56,500 --> 00:26:57,500 My name's Jane. 280 00:27:04,542 --> 00:27:05,917 Nobody touches my brother. 281 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Mr. Hermit. I've been looking for you. 282 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Mr. Kavalier asked me to find you personally. 283 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 He has a proposal he'd like to make. 284 00:27:28,833 --> 00:27:30,417 Your sister is with him. 285 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Please. 286 00:27:40,042 --> 00:27:41,375 This way. 287 00:27:41,875 --> 00:27:43,917 I think you'll like what he has to say. 288 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 You think he's still there? 289 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 Who? 290 00:28:00,792 --> 00:28:01,917 Arthur. 291 00:28:03,500 --> 00:28:04,667 We just left him. 292 00:28:06,042 --> 00:28:07,125 Don't think about it. 293 00:28:09,000 --> 00:28:10,458 We did a bad thing, Slightly. 294 00:28:13,458 --> 00:28:14,875 It's not our fault. 295 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 They made us. 296 00:28:20,667 --> 00:28:21,708 It's not our fault. 297 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 Move, move, move! 298 00:29:43,958 --> 00:29:45,833 Where were you ten minutes ago? 299 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 Why is he on the floor? 300 00:29:49,583 --> 00:29:51,333 -His back's broke. -Hmm. 301 00:29:51,417 --> 00:29:53,042 Take this and tie him up. 302 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Quick, before he comes to. 303 00:30:10,292 --> 00:30:11,625 What are you doing? 304 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Your time is done. It's our time now. 305 00:30:26,417 --> 00:30:28,792 I just want you to know I didn't hurt your mother. 306 00:30:43,833 --> 00:30:46,000 I don't want to spoil the surprise, but… 307 00:30:47,000 --> 00:30:48,542 I think you'll like Mr. Kavalier's offer-- 308 00:30:48,625 --> 00:30:50,292 I'm not leaving without my sister. 309 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 And we wouldn't dream of asking. 310 00:30:57,458 --> 00:30:59,417 We're not monsters. 311 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 We realize your sister has rights. 312 00:31:03,042 --> 00:31:05,250 Let me guess, the lung's free now… 313 00:31:06,042 --> 00:31:07,708 but you're gonna take everything else. 314 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 Go on in. 315 00:31:11,042 --> 00:31:12,417 I'll give you some privacy. 316 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Hello. 317 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 Hello? 318 00:32:45,750 --> 00:32:46,750 Help! 319 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 I told him it was a waste of technology. 320 00:33:12,292 --> 00:33:14,708 Who would make children immortal? 321 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 An eternity of, "Are we there yet?" 322 00:33:19,667 --> 00:33:21,292 But he's a child at heart. 323 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Our founder. God bless him. 324 00:33:25,000 --> 00:33:26,667 Far be it from me to know better. 325 00:33:27,667 --> 00:33:30,583 But were my programming to allow me to say… 326 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 "I told you so." 327 00:33:40,833 --> 00:33:42,125 No! 328 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 I say what happens now. 329 00:34:01,042 --> 00:34:02,917 You don't get to hurt us anymore. 330 00:34:08,875 --> 00:34:11,083 Joe. Joe? 331 00:34:19,750 --> 00:34:21,042 What's wrong with him? 332 00:34:26,000 --> 00:34:30,958 He's mechanical, and he's on the network, just like the doors, and the cameras. 333 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 I can make him do what I want. 334 00:34:37,958 --> 00:34:41,042 Huh. 335 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Marcy, I'm… I'm sorry about Nibs. 336 00:34:46,667 --> 00:34:47,667 I… 337 00:34:48,292 --> 00:34:49,750 I didn't have a choice. 338 00:34:49,833 --> 00:34:51,125 You're supposed to help people. 339 00:34:53,667 --> 00:34:54,792 I did. 340 00:34:55,500 --> 00:34:56,958 Nibs was hurting my friends. 341 00:34:57,042 --> 00:35:01,708 -Are you saying Nibs… isn't people? -That's not what I said. 342 00:35:01,792 --> 00:35:04,292 -Maybe you should call me "it." -Stop! 343 00:35:04,417 --> 00:35:07,583 I didn't make the world. You sound like a child. 344 00:35:07,667 --> 00:35:10,167 It's better than being greedy and lying to everyone. 345 00:35:10,250 --> 00:35:11,958 What would you like me to do? The world is… 346 00:35:12,042 --> 00:35:15,000 It's complicated. Life is complicated. 347 00:35:15,083 --> 00:35:16,500 You wanna know why I like them? 348 00:35:19,042 --> 00:35:20,375 The aliens. 349 00:35:22,458 --> 00:35:23,792 They're honest. 350 00:35:28,458 --> 00:35:29,667 They're predators. 351 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 We're food to them. 352 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 No, you're food to them. 353 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 I'm… 354 00:35:40,667 --> 00:35:42,250 I don't know what I am. 355 00:35:44,833 --> 00:35:46,125 I'm not a child. 356 00:35:47,417 --> 00:35:48,583 I'm not a grown-up. 357 00:35:49,583 --> 00:35:50,958 I'm not Marcy. 358 00:35:52,667 --> 00:35:53,917 I'm not Wendy. 359 00:35:56,042 --> 00:35:58,875 And I can't be what everyone wants me to be. 360 00:36:01,583 --> 00:36:03,292 Okay. I'm sorry. 361 00:36:04,917 --> 00:36:07,042 I fucked up. I didn't know what else to do. 362 00:36:08,125 --> 00:36:10,000 -It's comp-- -Don't say complicated. 363 00:36:12,167 --> 00:36:16,000 That is what powerless people say to make doing nothing okay. 364 00:36:17,792 --> 00:36:19,000 And I'm not powerless. 365 00:36:25,208 --> 00:36:27,958 We have to go. We're rounding up the grown-ups. 366 00:36:28,042 --> 00:36:29,042 Where's Boy? 367 00:36:31,042 --> 00:36:32,208 Hide-and-seek. 368 00:36:33,625 --> 00:36:35,708 I've got someone special looking for him. 369 00:37:00,083 --> 00:37:01,417 Whoo! 370 00:37:02,000 --> 00:37:03,375 Okay, this is the founder. 371 00:37:03,458 --> 00:37:05,958 I'm moving to the airship. My, uh, body man is down. 372 00:37:06,042 --> 00:37:08,208 A million dollars to the first man that finds me. 373 00:38:12,417 --> 00:38:13,833 Uh! 374 00:38:22,667 --> 00:38:26,083 Whoa! I think I pissed myself. 375 00:38:31,375 --> 00:38:32,792 A little help, kid. 376 00:38:33,542 --> 00:38:34,750 Huh? 377 00:38:44,458 --> 00:38:45,625 Stay frosty. 378 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 This is a bad place. 379 00:38:49,792 --> 00:38:50,792 I'll take left. 380 00:39:08,042 --> 00:39:09,542 Security services. 381 00:39:11,083 --> 00:39:13,583 Anyone here? 382 00:39:53,417 --> 00:39:54,667 Fuck! 383 00:40:49,917 --> 00:40:53,167 Yutani leader inbound. Prepare for invasion and recovery. 384 00:41:23,625 --> 00:41:26,208 Wendy… darling. 385 00:41:26,792 --> 00:41:29,375 -Whatever I did, I'm sorry. -No, you're not. 386 00:41:30,417 --> 00:41:32,667 You think you're a good person who did good things. 387 00:41:33,917 --> 00:41:35,875 All you did is put six children in the ground. 388 00:41:43,125 --> 00:41:44,458 I figured it out. 389 00:41:45,542 --> 00:41:46,667 Your game. 390 00:41:48,667 --> 00:41:50,125 You're not Peter Pan. 391 00:41:52,167 --> 00:41:54,542 He was a boy who never grew up, but you… 392 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 You were never a boy. 393 00:42:02,042 --> 00:42:03,542 You've always been a man. 394 00:42:05,125 --> 00:42:08,333 A mean, angry little man… 395 00:42:16,083 --> 00:42:17,958 who decided to hate everybody. 396 00:42:20,167 --> 00:42:21,250 Just like your daddy. 397 00:42:26,625 --> 00:42:28,042 That's… 398 00:42:29,750 --> 00:42:31,500 You gonna let her, uh… 399 00:42:32,333 --> 00:42:34,250 You gonna let her talk to me like that? 400 00:42:39,625 --> 00:42:40,750 Huh? 401 00:42:49,708 --> 00:42:51,667 The plant monster and the eye thing got away. 402 00:42:55,208 --> 00:42:58,083 But they can't hurt us. 403 00:43:11,583 --> 00:43:12,750 What do we do now? 404 00:43:32,125 --> 00:43:33,625 Now we rule. 405 00:43:42,667 --> 00:43:45,250 ♪ One, two, three, four Five against one ♪ 406 00:43:45,333 --> 00:43:47,042 ♪ Five, five, five against one ♪ 407 00:43:47,125 --> 00:43:49,083 ♪ Said one, two, three, four Five against one ♪ 408 00:43:49,167 --> 00:43:51,500 ♪ Five, five, five, five Five against one ♪ 409 00:43:52,375 --> 00:43:58,667 ♪ Torture from you to me, yeah ♪ 410 00:44:01,417 --> 00:44:08,000 ♪ Abducted from the street ♪ 411 00:44:14,542 --> 00:44:16,750 ♪ I'd rather be ♪ 412 00:44:16,833 --> 00:44:18,917 ♪ I'd rather be with ♪ 413 00:44:19,000 --> 00:44:24,417 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 414 00:44:32,958 --> 00:44:37,292 ♪ Why would you wanna hurt me? ♪ 415 00:44:42,000 --> 00:44:47,125 ♪ So frightened of your pain ♪ 416 00:44:55,167 --> 00:44:57,458 ♪ I'd rather be ♪ 417 00:44:57,542 --> 00:44:59,708 ♪ I'd rather be with ♪ 418 00:44:59,792 --> 00:45:04,375 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 419 00:45:04,458 --> 00:45:06,542 ♪ I'd rather be ♪ 420 00:45:06,625 --> 00:45:08,708 ♪ I'd rather be ♪ 421 00:45:08,792 --> 00:45:14,667 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 422 00:45:22,333 --> 00:45:24,625 ♪ I'd rather be ♪ 423 00:45:24,708 --> 00:45:26,875 ♪ I'd rather be with ♪ 424 00:45:26,958 --> 00:45:31,583 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 425 00:45:35,875 --> 00:45:37,917 ♪ Said one, two, three, four Five against one ♪ 426 00:45:38,000 --> 00:45:39,792 ♪ Five, five… five, five… ♪ 28207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.