All language subtitles for Riviera.S01E10.BRRip.XviD.B4ND1T69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,321 --> 00:02:25,681 You have blood on your face. 2 00:02:31,161 --> 00:02:33,161 Do you have any idea who did this? 3 00:02:37,801 --> 00:02:41,321 Whatever this is, whatever you're mixed up in, 4 00:02:42,441 --> 00:02:44,001 if you have any chance at all... 5 00:02:46,001 --> 00:02:47,241 ..walk away. 6 00:02:55,521 --> 00:02:56,561 Sir. 7 00:02:57,161 --> 00:02:58,201 Please. 8 00:02:58,761 --> 00:03:01,201 There's a lady in a state of shock, over here. 9 00:03:16,921 --> 00:03:17,721 Hello. 10 00:03:17,801 --> 00:03:20,161 Oh, my God, Georgie, I thought you were dead. 11 00:03:20,241 --> 00:03:21,281 I'm OK. 12 00:03:21,761 --> 00:03:22,561 We are at the hospital. 13 00:03:22,641 --> 00:03:24,601 Mum is taking Christos home. Where are you? 14 00:03:25,121 --> 00:03:27,161 - Robert is dead. - What? 15 00:03:28,201 --> 00:03:30,081 Georgie, come home with us, please. 16 00:03:31,081 --> 00:03:33,001 - Tell everyone I'm safe. - Georgie. 17 00:03:42,881 --> 00:03:45,841 - Did you get through? - Yes. Robert's dead. 18 00:03:46,881 --> 00:03:50,161 Get in the taxi, call Adam, tell him to come home. Now. 19 00:03:51,481 --> 00:03:53,481 There's not enough room in the ambulance, 20 00:03:53,561 --> 00:03:55,241 you go with your sister in the cab. 21 00:04:03,761 --> 00:04:06,321 Jakob, I need your help. 22 00:04:56,841 --> 00:04:57,721 Robert! 23 00:05:24,921 --> 00:05:25,761 Who are these guys? 24 00:05:25,841 --> 00:05:27,921 It's Jakob's men. There'll be more tomorrow. 25 00:06:34,961 --> 00:06:36,601 Just keep patrolling. 26 00:06:37,561 --> 00:06:40,481 Send another two to search the house. 27 00:06:40,561 --> 00:06:41,961 - That's good work. - What about the girl? 28 00:06:42,041 --> 00:06:42,841 No. 29 00:06:42,921 --> 00:06:46,121 This is more important now. I'll call you. 30 00:06:47,601 --> 00:06:48,481 Gentlemen. 31 00:06:50,801 --> 00:06:51,881 Patrol the area. 32 00:07:01,041 --> 00:07:01,961 Hey. 33 00:07:04,561 --> 00:07:05,481 Mm. 34 00:07:08,361 --> 00:07:09,241 Are you OK? 35 00:07:11,121 --> 00:07:12,361 - Yeah? - Yeah. 36 00:07:14,641 --> 00:07:16,041 Have I kept you from something? 37 00:07:16,121 --> 00:07:19,241 No, no. No, you're my only priority, my love. 38 00:08:04,401 --> 00:08:05,641 They're here. 39 00:08:06,401 --> 00:08:09,161 The men who killed my sister and chased me, they're here. 40 00:08:09,241 --> 00:08:10,961 - What? Tell Negrescu. - No. 41 00:08:12,521 --> 00:08:13,841 Shit. 42 00:08:15,161 --> 00:08:16,801 Shit, OK. 43 00:08:17,401 --> 00:08:18,481 Erm... 44 00:08:19,561 --> 00:08:22,001 - No, no. You can't. - We need to get you out of here. 45 00:08:22,081 --> 00:08:24,681 No, no, they're everywhere, they're all over the villa, they have guns. 46 00:08:25,761 --> 00:08:28,201 - Do they know you're here? - I don't know. I don't... 47 00:08:28,801 --> 00:08:29,921 Hey, listen. 48 00:08:30,001 --> 00:08:33,041 Listen, I'm not gonna let anyone hurt you, OK? 49 00:08:33,121 --> 00:08:34,281 I promise. 50 00:08:35,201 --> 00:08:36,321 It's OK. 51 00:08:37,041 --> 00:08:38,921 It's OK. 52 00:09:01,641 --> 00:09:03,521 - I was worried. - Are you alone? 53 00:09:09,841 --> 00:09:11,081 How did you know I was here? 54 00:09:12,121 --> 00:09:15,641 I didn't. It was just one of the number of places I checked. 55 00:09:16,321 --> 00:09:17,201 Did you tell anyone? 56 00:09:18,641 --> 00:09:19,721 Does anyone else know that you're here? 57 00:09:19,801 --> 00:09:21,721 No. No-one knows. 58 00:09:26,361 --> 00:09:29,201 - Where are you going? - I'm gonna put an end to this. 59 00:09:30,321 --> 00:09:33,001 I didn't know the bracelet was important. 60 00:09:33,081 --> 00:09:34,921 I swear, if I'd known... 61 00:09:35,841 --> 00:09:37,281 ..I'd have given it to you sooner. 62 00:09:38,401 --> 00:09:39,361 And then, maybe... 63 00:09:41,281 --> 00:09:42,281 ..maybe Robert... 64 00:09:44,641 --> 00:09:45,521 I'm so sorry. 65 00:09:47,641 --> 00:09:49,321 It wouldn't have mattered. 66 00:09:50,561 --> 00:09:51,601 The hard drive was a fake. 67 00:09:52,841 --> 00:09:56,361 The one that I gave Nadia, the one that Litvinov gave me, 68 00:09:57,041 --> 00:09:59,401 he didn't want Nadia's people to have Elena. 69 00:09:59,481 --> 00:10:00,921 He wants it for himself. 70 00:10:01,321 --> 00:10:02,481 That's why he needs the key. 71 00:10:03,601 --> 00:10:07,281 And he knew that that would make whoever has it give it up. 72 00:10:07,361 --> 00:10:09,721 I just gave him an excuse to want me dead. 73 00:10:11,881 --> 00:10:13,561 Instead, he got Robert. 74 00:10:14,641 --> 00:10:15,801 So what are you gonna do? 75 00:10:16,881 --> 00:10:20,121 When to buyers want the same piece, who wins? 76 00:10:21,481 --> 00:10:22,521 The dealer. 77 00:10:23,081 --> 00:10:26,841 Georgina, I have Dad's money. 78 00:10:27,361 --> 00:10:29,561 The 30 million from the sale. 79 00:10:30,601 --> 00:10:34,041 I thought the money was the least he owed me, 80 00:10:34,121 --> 00:10:36,841 but it's yours, take it, go. 81 00:10:38,121 --> 00:10:40,081 Clearly, he planned to. 82 00:10:40,481 --> 00:10:43,601 Please. You owe this family nothing. 83 00:10:44,761 --> 00:10:46,721 You can't fight them on your own. 84 00:10:53,081 --> 00:10:54,481 I won't be on my own. 85 00:11:04,361 --> 00:11:06,961 - Hi, Jakob. - Hey, Adriana. 86 00:11:10,961 --> 00:11:12,921 - Want some? - No, thank you. 87 00:11:15,641 --> 00:11:17,241 You used to work here, didn't you? 88 00:11:18,961 --> 00:11:21,681 Yeah, I did. Well, before you were born. 89 00:11:22,361 --> 00:11:23,401 Why did you leave? 90 00:11:25,281 --> 00:11:26,561 Things change. 91 00:11:29,241 --> 00:11:30,561 Were you and Mum close? 92 00:11:33,001 --> 00:11:36,321 She was the boss' wife, I see her every day. 93 00:11:36,401 --> 00:11:38,241 We were familiar. 94 00:11:39,161 --> 00:11:40,481 Was she pretty back then? 95 00:11:42,521 --> 00:11:43,641 Yeah, she was. 96 00:11:44,841 --> 00:11:46,641 Elegant and kind, 97 00:11:47,361 --> 00:11:48,601 mostly like she is now. 98 00:11:50,041 --> 00:11:50,921 Kind? 99 00:11:54,641 --> 00:11:58,001 No. I should get back to work. 100 00:11:58,081 --> 00:11:59,481 Do you have any children? 101 00:12:03,801 --> 00:12:04,601 I... 102 00:12:04,681 --> 00:12:06,121 I do have a daughter. 103 00:12:07,201 --> 00:12:08,201 What's she like? 104 00:12:11,761 --> 00:12:14,321 Why do you ask these questions, Adriana? 105 00:12:14,401 --> 00:12:16,081 Why do you avoid the answers? 106 00:12:24,481 --> 00:12:26,841 So? What's she like? 107 00:12:27,641 --> 00:12:29,121 She's bright... 108 00:12:30,681 --> 00:12:31,641 ..and funny. 109 00:12:33,521 --> 00:12:34,481 Beautiful. 110 00:12:36,601 --> 00:12:37,721 She's very... 111 00:12:40,521 --> 00:12:42,001 ..very special... 112 00:12:43,521 --> 00:12:44,441 ..to me. 113 00:12:49,161 --> 00:12:50,681 You should bring her around. 114 00:12:54,721 --> 00:12:56,241 I really should get going. 115 00:13:21,001 --> 00:13:22,721 Negrescu murdered my sister. 116 00:13:24,201 --> 00:13:25,761 Who was to testify against him. 117 00:13:25,841 --> 00:13:26,641 What? 118 00:13:26,721 --> 00:13:30,001 He'll kill her if he finds her here, he's already tried once. 119 00:13:32,881 --> 00:13:34,001 But then... 120 00:13:35,201 --> 00:13:37,561 ..go to the police if you believe all this to be true. 121 00:13:37,961 --> 00:13:39,521 There's no safety with the police. 122 00:13:41,161 --> 00:13:42,321 God. 123 00:13:43,841 --> 00:13:45,801 Do you know what kind of man Negrescu is? 124 00:13:46,681 --> 00:13:49,601 I do. And that's why he's perfect for our protection. 125 00:13:50,721 --> 00:13:52,201 Not hers, obviously. 126 00:13:53,201 --> 00:13:54,681 I don't even know who she is. 127 00:13:54,761 --> 00:13:55,881 Well, I do. 128 00:14:00,161 --> 00:14:03,481 Mum, please. 129 00:14:05,321 --> 00:14:06,601 He'll kill her. 130 00:14:09,321 --> 00:14:10,401 He will kill her. 131 00:14:15,001 --> 00:14:17,441 As long as you stay in this room, you're safe. 132 00:14:19,041 --> 00:14:21,681 I will let you know when there's a window for you to leave. 133 00:14:21,761 --> 00:14:24,281 - Thank you. - After that, you're on your own. 134 00:14:27,281 --> 00:14:28,401 And you go alone. 135 00:15:02,921 --> 00:15:04,241 Are you sure Litvinov will come? 136 00:15:10,001 --> 00:15:12,081 Are you afraid I'm gonna let them kill you? 137 00:15:58,081 --> 00:15:59,081 You have the key? 138 00:16:06,641 --> 00:16:08,601 - Is that it? - Yes. 139 00:16:10,521 --> 00:16:12,841 Looks like I was entertaining the wrong Clios. 140 00:16:14,801 --> 00:16:15,761 How's your brother? 141 00:16:22,161 --> 00:16:23,801 You should smile, Mrs Clios. 142 00:16:24,281 --> 00:16:25,481 I've done you a favour. 143 00:16:26,601 --> 00:16:27,761 Don't tell me to smile. 144 00:16:28,241 --> 00:16:31,641 Neither your husband's death, nor my father's shall have been in vain. 145 00:16:32,801 --> 00:16:33,881 Does it work? 146 00:16:34,481 --> 00:16:35,801 How's it going there? 147 00:16:36,281 --> 00:16:37,241 Da. 148 00:16:38,121 --> 00:16:39,041 So we're good? 149 00:16:43,841 --> 00:16:44,721 Yeah. 150 00:17:30,801 --> 00:17:32,601 You're just going to give it to them? 151 00:17:32,681 --> 00:17:33,641 They're gonna take it. 152 00:17:33,721 --> 00:17:36,441 You will help them... 153 00:17:36,521 --> 00:17:38,801 And in return, they're gonna make you suffer. 154 00:17:38,881 --> 00:17:39,801 Why? 155 00:17:39,881 --> 00:17:43,761 Because you murdered my best friend, you fucking piece of shit. 156 00:17:56,761 --> 00:17:59,321 You... You really think it was me? 157 00:18:10,201 --> 00:18:11,481 It's all done 158 00:18:14,041 --> 00:18:15,121 You coward! 159 00:18:16,401 --> 00:18:19,321 They killed your husband, your friend. 160 00:18:19,881 --> 00:18:23,441 If you give them what you want, you're a fucking coward. 161 00:18:23,521 --> 00:18:27,241 You coward! You fucking coward! 162 00:18:42,361 --> 00:18:44,001 You could have told me what you had planned. 163 00:19:15,561 --> 00:19:16,681 Georgie! 164 00:19:18,001 --> 00:19:18,921 Georgie! 165 00:19:20,641 --> 00:19:22,561 Are we save? Are you coming back home? 166 00:19:23,841 --> 00:19:27,881 The greatest threat to the Clios family is once again the Clios family. 167 00:19:28,801 --> 00:19:29,841 And Litvinov? 168 00:19:29,921 --> 00:19:33,041 If he isn't dead by now, he'll be wishing he was. 169 00:19:53,561 --> 00:19:55,201 I've never been in here. 170 00:19:55,281 --> 00:19:56,441 You're not missing much. 171 00:19:57,001 --> 00:19:58,681 What did he keep in here? 172 00:20:00,361 --> 00:20:01,361 Secrets. 173 00:20:01,761 --> 00:20:04,241 This family could build a whole new villa out of those. 174 00:20:17,441 --> 00:20:19,881 She was responsible for the explosion on the yacht. 175 00:20:19,961 --> 00:20:20,801 What? 176 00:20:20,881 --> 00:20:23,481 You can't recognise her from the news, but that's her. 177 00:20:24,601 --> 00:20:25,881 I recognise her, 178 00:20:26,801 --> 00:20:29,921 I only saw her once at a party, but she was there with Adam. 179 00:20:41,481 --> 00:20:43,441 - 'Ms Robbins.' - 'Mr Clios.' 180 00:20:45,881 --> 00:20:46,881 Is this it? 181 00:20:46,961 --> 00:20:50,441 Yes, I thought it would be perfect for your collection. 182 00:20:53,121 --> 00:20:54,481 I wanted something... 183 00:20:56,921 --> 00:20:58,521 When I looked at it, I wanted something 184 00:20:58,601 --> 00:21:00,361 that would help me escape to another world. 185 00:21:02,481 --> 00:21:03,881 This is just another Greek myth. 186 00:21:04,121 --> 00:21:05,761 It's Roman, actually. 187 00:21:08,561 --> 00:21:09,881 You think I'm missing something. 188 00:21:11,441 --> 00:21:13,241 I think you're missing everything. 189 00:21:15,881 --> 00:21:18,401 Every myth has been painted a thousand times, yes, 190 00:21:18,481 --> 00:21:20,041 but that's what makes them special. 191 00:21:20,601 --> 00:21:23,801 It's how the painter chooses to retell the story that makes it interesting. 192 00:21:24,641 --> 00:21:28,761 This is the myth of Jupiter and Io from Ovid's Metamorphoses 193 00:21:29,321 --> 00:21:33,801 Jupiter seduces Io, the beautiful, young daughter of Inachus. 194 00:21:34,681 --> 00:21:39,041 And then he transforms her into a cow, to conceal her from his wife, Juno. 195 00:21:39,881 --> 00:21:41,641 But Juno's not easily fooled. 196 00:21:41,721 --> 00:21:43,681 She places Io in the care of Argos. 197 00:21:44,601 --> 00:21:47,801 Of all the scenes from that story, that's the one Lorraine chose, 198 00:21:48,801 --> 00:21:51,721 Juno confiding Io to the care of Argos. 199 00:21:53,241 --> 00:21:55,761 It's not just beautiful, it's fascinating. 200 00:21:57,041 --> 00:21:57,921 Hm. 201 00:21:59,801 --> 00:22:00,681 Well... 202 00:22:02,081 --> 00:22:04,801 No matter how well concealed a man's secret, 203 00:22:05,921 --> 00:22:07,761 his wife will always find out the truth. 204 00:22:08,921 --> 00:22:10,761 I wouldn't call that well-concealed. 205 00:22:10,841 --> 00:22:12,081 It's in an open field. 206 00:22:12,721 --> 00:22:14,041 Hidden in plain sight. 207 00:22:15,841 --> 00:22:17,921 I think that Jupiter underestimated his wife. 208 00:22:18,001 --> 00:22:20,601 Perhaps Jupiter knew that his wife would discover the truth... 209 00:22:21,481 --> 00:22:22,801 Perhaps he wanted her to. 210 00:22:24,361 --> 00:22:25,601 'Georgina.' 211 00:22:27,481 --> 00:22:28,921 Sorry, do you want to be alone? 212 00:22:30,281 --> 00:22:31,561 No. 213 00:22:32,961 --> 00:22:36,961 Actually...I want to ask you something. 214 00:22:40,001 --> 00:22:42,641 You said that Nadia was having an affair with Constantine. 215 00:22:43,801 --> 00:22:44,681 Yes. 216 00:22:45,881 --> 00:22:47,441 She told me she wasn't. 217 00:22:50,801 --> 00:22:52,041 I'm sure I would, too. 218 00:22:52,481 --> 00:22:53,921 Facing you down, 219 00:22:54,681 --> 00:22:56,481 you're quite terrifying. 220 00:22:58,481 --> 00:23:00,241 Adriana said the same thing. 221 00:23:01,601 --> 00:23:03,441 She said that you were with Nadia. 222 00:23:04,721 --> 00:23:06,161 She saw you at a party. 223 00:23:08,241 --> 00:23:09,761 Why are you asking this? 224 00:23:09,841 --> 00:23:10,921 Is it true? 225 00:23:12,161 --> 00:23:13,561 Was she with you? 226 00:23:16,281 --> 00:23:19,001 You need to understand something about your late husband. 227 00:23:20,641 --> 00:23:25,041 If there was no chance of being caught, it wouldn't be as much fun. 228 00:23:26,081 --> 00:23:29,361 He'd bring Nadia and others, beforehand, 229 00:23:29,441 --> 00:23:32,281 to family things, events, 230 00:23:32,921 --> 00:23:35,521 so he could fuck them at his convenience. 231 00:23:36,441 --> 00:23:37,841 And I would be the cover. 232 00:23:39,041 --> 00:23:39,921 Pretend they were mine. 233 00:23:40,001 --> 00:23:41,681 He expected me to... 234 00:23:42,921 --> 00:23:45,281 Demanded that I do that for him. 235 00:23:46,041 --> 00:23:47,521 He had a phrase, 236 00:23:48,321 --> 00:23:49,881 "Hidden in plain sight". 237 00:23:52,121 --> 00:23:55,041 I wish it was a lie, Georgie, I do. 238 00:23:55,121 --> 00:23:56,001 Get out! 239 00:23:57,401 --> 00:23:58,441 Get out. 240 00:23:59,921 --> 00:24:00,961 Get out! 241 00:24:50,481 --> 00:24:51,841 Your middle name is Marjorie? 242 00:24:52,361 --> 00:24:54,081 I have my grandmother to thank for that. 243 00:25:26,921 --> 00:25:30,241 So you're saying there's no gallery with that name in all of Nice? 244 00:25:31,761 --> 00:25:33,121 The Riviera? 245 00:25:33,881 --> 00:25:34,761 OK. 246 00:25:35,241 --> 00:25:36,201 Thank you. 247 00:25:48,801 --> 00:25:50,601 Starting route guidance. 248 00:26:07,361 --> 00:26:10,241 I talked to Adriana this morning. 249 00:26:14,481 --> 00:26:16,681 - Did you? - Yeah. 250 00:26:17,961 --> 00:26:19,481 I'd like to see more of her. 251 00:26:20,761 --> 00:26:24,041 She is my only family, I'd like to take care of her and you. 252 00:26:25,561 --> 00:26:26,481 Yes. 253 00:26:27,281 --> 00:26:28,761 Yes, you're right. 254 00:26:29,601 --> 00:26:31,841 We need to take better care of our families. 255 00:26:32,121 --> 00:26:33,841 Maybe we should tell her. 256 00:26:34,641 --> 00:26:36,561 She's old enough, she has the right to know. 257 00:26:37,961 --> 00:26:39,081 I'll think about it. 258 00:26:39,161 --> 00:26:40,361 OK. 259 00:26:41,361 --> 00:26:43,441 I'll just go and tell my boys to clear off. 260 00:26:46,841 --> 00:26:48,081 Bye, dear. 261 00:26:49,121 --> 00:26:51,681 I heard a peculiar rumour this morning. 262 00:26:54,881 --> 00:26:56,761 About a Syrian girl who was killed. 263 00:27:02,761 --> 00:27:03,761 Irina. 264 00:27:06,161 --> 00:27:07,201 You know what I am. 265 00:27:09,321 --> 00:27:11,521 And you know what I would do and not do. 266 00:27:13,241 --> 00:27:14,681 Where did you hear this from? 267 00:27:18,121 --> 00:27:19,481 From the girl's sister, 268 00:27:20,241 --> 00:27:21,201 Fatima. 269 00:27:25,041 --> 00:27:26,921 She's in Christos' room - down the corridor. 270 00:27:30,801 --> 00:27:34,321 I think he's in love with her, so he's blind. 271 00:27:37,321 --> 00:27:38,601 She's dangerous. 272 00:27:41,081 --> 00:27:42,521 If you want to take care of this family, 273 00:27:42,601 --> 00:27:44,121 maybe you should start there. 274 00:28:04,801 --> 00:28:05,841 Mum? 275 00:28:06,321 --> 00:28:08,281 Fuck. Go. 276 00:28:10,441 --> 00:28:11,441 Christos? 277 00:28:18,921 --> 00:28:20,161 What the fuck are you doing? 278 00:28:23,761 --> 00:28:25,121 She's in there. 279 00:28:26,521 --> 00:28:28,841 You've reached the voicemail of Commandant Delormes. 280 00:28:28,921 --> 00:28:30,881 Please leaves a message. 281 00:28:33,201 --> 00:28:35,401 Get your hands off me! 282 00:28:45,081 --> 00:28:45,961 Fatima! 283 00:28:46,441 --> 00:28:47,561 Get off me! 284 00:28:54,961 --> 00:28:56,361 What the fuck's going on here? 285 00:28:57,961 --> 00:29:00,081 - Stop it! - Out of the way. 286 00:29:04,081 --> 00:29:04,961 Get off! 287 00:29:07,641 --> 00:29:09,681 Adam, they're gonna fucking kill her. 288 00:29:10,521 --> 00:29:11,401 Go! 289 00:29:18,841 --> 00:29:20,121 Stop it! 290 00:29:20,441 --> 00:29:21,601 Stop it! 291 00:29:21,681 --> 00:29:22,641 Take care of her. 292 00:29:31,361 --> 00:29:33,441 Don't move! Don't move! 293 00:29:34,081 --> 00:29:34,961 Get out! 294 00:29:37,641 --> 00:29:38,881 Get the fuck out. 295 00:29:40,121 --> 00:29:42,841 - You're under arrest. - Yeah, on what charge? 296 00:29:42,921 --> 00:29:44,921 What the fuck you think, asshole. Are you OK? 297 00:29:45,281 --> 00:29:46,681 That's not my car. 298 00:29:50,481 --> 00:29:51,401 Fuck. 299 00:30:05,041 --> 00:30:06,481 You sure you're OK? 300 00:30:09,801 --> 00:30:12,121 We are gonna need you to make that statement now. 301 00:30:12,201 --> 00:30:13,881 - Of course. - You ready? 302 00:30:26,881 --> 00:30:30,401 'It's OK. I'm so sorry.' 303 00:30:59,441 --> 00:31:00,841 You whore. 304 00:31:08,641 --> 00:31:09,961 Get out of my house. 305 00:31:14,521 --> 00:31:16,481 I said... 306 00:31:17,001 --> 00:31:20,561 get the fuck out of my house. 307 00:31:21,441 --> 00:31:22,761 What is it you think I've done? 308 00:31:22,841 --> 00:31:24,161 You fucking told him. 309 00:31:24,521 --> 00:31:29,961 You picked him over your own family again, your rancid fucking pimp. 310 00:31:31,761 --> 00:31:33,041 Yes, I told him! 311 00:31:35,441 --> 00:31:36,881 I also told the police. 312 00:31:38,321 --> 00:31:42,241 That bitch would never have been safe as long as he was free... 313 00:31:43,361 --> 00:31:45,761 ..so I laid a trap. 314 00:31:48,201 --> 00:31:49,961 And I did it for you. 315 00:31:51,201 --> 00:31:52,481 I've saved you... 316 00:31:54,161 --> 00:31:56,881 ..time and again, Christos. 317 00:31:57,801 --> 00:32:00,641 The only reason you live... 318 00:32:01,801 --> 00:32:03,761 ..the only reason you live... 319 00:32:04,921 --> 00:32:08,041 ..to lead this family is because of me! 320 00:32:10,321 --> 00:32:12,161 Speak to me like that again... 321 00:32:13,681 --> 00:32:15,321 ..I may not save you next time. 322 00:32:54,481 --> 00:32:56,321 You have reached your destination. 323 00:34:09,921 --> 00:34:11,521 'My beautiful Georgie.' 324 00:34:16,121 --> 00:34:19,521 'Lorraine, where it all began. 325 00:34:20,561 --> 00:34:21,881 'Where we began. 326 00:34:24,241 --> 00:34:26,041 'Begin with me again, my love. 327 00:34:28,041 --> 00:34:31,241 'My Juno. I love you, 328 00:34:32,241 --> 00:34:33,521 'always and forever... 329 00:34:35,121 --> 00:34:36,361 '..your Constantine.' 330 00:36:06,921 --> 00:36:08,081 You all right? 331 00:36:09,161 --> 00:36:11,961 Your text was, erm, oblique. 332 00:36:12,401 --> 00:36:16,761 You know, after all we've been through today, I thought, fuck it, 333 00:36:16,841 --> 00:36:18,481 let's just go for a little trip. 334 00:36:19,521 --> 00:36:20,321 Now? 335 00:36:20,401 --> 00:36:22,761 Yeah, the sea air will do us some good. 336 00:36:23,201 --> 00:36:24,361 Here, give me a hand. 337 00:36:57,721 --> 00:36:59,881 I never thought I'd set foot in a boat again. 338 00:36:59,961 --> 00:37:01,401 Thank you for this, Georgina. 339 00:37:02,001 --> 00:37:03,121 No problem. 340 00:37:11,521 --> 00:37:12,561 I want to show you something. 341 00:37:49,881 --> 00:37:52,561 I always suspected he may try and run from everything. 342 00:37:55,401 --> 00:37:57,001 I suppose it is comforting knowing 343 00:37:57,081 --> 00:37:58,521 that he planned on taking you with him. 344 00:37:58,601 --> 00:37:59,801 Not really. 345 00:38:00,561 --> 00:38:03,601 "I'm gonna implicate you in all my crimes but don't worry, 346 00:38:03,681 --> 00:38:05,161 "I will get you out of it." 347 00:38:05,241 --> 00:38:06,521 It is not really that comforting. 348 00:38:07,201 --> 00:38:09,081 It proves he loved you, though, doesn't it? 349 00:38:12,041 --> 00:38:14,601 You wanted to show me this, why? 350 00:38:17,521 --> 00:38:18,641 Because... 351 00:38:20,881 --> 00:38:22,401 Because I thought that maybe... 352 00:38:24,041 --> 00:38:25,441 ..we should get out of here, 353 00:38:26,441 --> 00:38:27,641 you and me. 354 00:38:29,161 --> 00:38:32,521 We know people who can make Constantine's passport yours and you 355 00:38:32,921 --> 00:38:35,361 have his money. What is stopping us? 356 00:38:36,361 --> 00:38:38,521 All we have to do is never turn back. 357 00:38:40,241 --> 00:38:41,721 It takes nothing. 358 00:38:44,241 --> 00:38:45,801 There's... I don't... 359 00:38:55,281 --> 00:38:56,241 I can't. 360 00:39:03,641 --> 00:39:04,921 Why not? 361 00:39:05,401 --> 00:39:07,601 You said I owe the family nothing. 362 00:39:07,961 --> 00:39:09,001 Neither do you. 363 00:39:09,721 --> 00:39:11,641 I just need to understand why. 364 00:39:12,281 --> 00:39:13,801 I thought this was what you wanted. 365 00:39:19,641 --> 00:39:23,681 Georgina, it's my fault he's gone! 366 00:39:26,241 --> 00:39:27,281 You were right, 367 00:39:28,561 --> 00:39:30,081 Dad was never with Nadia. 368 00:39:31,601 --> 00:39:34,161 I thought Nadia and I were in love. 369 00:39:36,281 --> 00:39:39,521 She told me that Dad had something that people she worked for wanted. 370 00:39:39,601 --> 00:39:42,521 I did not know what it was but I knew if I told her where the deal 371 00:39:42,601 --> 00:39:45,281 was taking place, I could humiliate him. 372 00:39:46,561 --> 00:39:48,601 I wanted that, I wanted to hurt him. 373 00:39:51,001 --> 00:39:53,681 So I told her he'd be on the yacht that night. 374 00:39:54,801 --> 00:39:56,921 I thought they would arrest him. 375 00:39:58,881 --> 00:40:00,321 I never thought they would... 376 00:40:06,841 --> 00:40:08,801 I can't leave my family now. 377 00:40:10,041 --> 00:40:11,401 I did this to them. 378 00:40:13,041 --> 00:40:14,001 To you. 379 00:40:17,081 --> 00:40:18,281 I love you, Georgina. 380 00:40:21,921 --> 00:40:23,041 I always have. 381 00:40:24,641 --> 00:40:28,721 We were the same. I'm sorry. 382 00:40:40,801 --> 00:40:43,721 Thank you. For telling me the truth. 383 00:40:53,121 --> 00:40:56,881 I knew that when I called you, I just wanted to hear you say it. 384 00:41:04,761 --> 00:41:06,881 I lost everything because of you. 385 00:41:07,401 --> 00:41:11,481 I doubted the only man I ever loved in my whole life. 386 00:41:12,521 --> 00:41:15,761 Your dad was right, you are pathetic. 387 00:41:15,841 --> 00:41:18,801 He saw right through you and so do I. 388 00:41:27,401 --> 00:41:30,681 You are weak. You are nothing! 389 00:41:31,241 --> 00:41:33,601 And I am nothing like you! 26709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.