Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,879
Chi è? Mia sorella.
Ria, devo parlarti.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,239
Un amico mi ha offerto un lavoro
come tuo assistente.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,639
Conoscevi la vecchia donna delle pulizie di Fran?
Quale?
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,559
Nella loro casa
c'era questa strana stanza.
5
00:00:11,560 --> 00:00:14,399
Tutto ha a che fare
con una stazione ferroviaria di Anversa.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,319
Nessuno ha più sue notizie, nessuno l'ha vista.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,599
Allontanati il più
possibile da quella donna.
8
00:00:18,600 --> 00:00:19,959
Quella è Anna e quello è Mike.
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,199
E poi guarda il retro.
10
00:00:21,200 --> 00:00:24,799
È Cryptokey. Vuoi
unirti a noi per un bicchiere di vino?
11
00:00:24,800 --> 00:00:26,519
Sono stato via troppo a lungo.
12
00:00:26,520 --> 00:00:28,279
Dimmi la verità.
13
00:00:28,280 --> 00:00:31,239
Sei diventato ossessionato da me:
dalla mia vita, da tutto ciò che ho.
14
00:00:31,240 --> 00:00:32,680
Smettila di mentire!
15
00:00:35,640 --> 00:00:36,680
ANSANDO
16
00:00:42,720 --> 00:00:45,280
RESPIRAZIONE AFFERMATIVA
17
00:00:48,680 --> 00:00:50,559
Fran?
18
00:00:50,560 --> 00:00:51,640
Sei qui?
19
00:01:01,920 --> 00:01:02,960
Fran?
20
00:01:29,960 --> 00:01:31,000
Simone?
21
00:01:33,240 --> 00:01:35,159
Perché è ancora qui?
22
00:01:35,160 --> 00:01:37,319
Simone?
23
00:01:37,320 --> 00:01:38,520
La sua macchina è ancora qui.
24
00:01:44,520 --> 00:01:47,440
Mio Dio, cosa hai fatto?
25
00:01:49,400 --> 00:01:51,240
Non ho fatto niente.
26
00:01:54,320 --> 00:01:55,519
Cos'hai fatto?
27
00:01:55,520 --> 00:01:56,600
Non lo so.
28
00:01:59,680 --> 00:02:01,840
Oh, Dio. Oh, Dio.
29
00:02:04,240 --> 00:02:05,360
Cos'hai fatto?!
30
00:02:07,840 --> 00:02:10,079
Cos'hai fatto?
31
00:02:10,080 --> 00:02:11,560
Mio Dio.
32
00:02:18,280 --> 00:02:19,640
Cosa gli hai fatto?!
33
00:02:20,960 --> 00:02:22,040
Fermare!
34
00:02:34,480 --> 00:02:35,719
RESPIRAZIONE AFFERMATIVA
35
00:02:35,720 --> 00:02:36,759
Dai.
36
00:02:36,760 --> 00:02:38,240
MOTORE SCOTTA
Avanti!
37
00:02:44,120 --> 00:02:46,560
Scendi dalla macchina!
Scendi dalla macchina!
38
00:02:49,160 --> 00:02:50,240
Esci dalla macchina!
39
00:03:00,160 --> 00:03:01,200
RESPIRARE AFFRETTAMENTE
40
00:03:15,600 --> 00:03:17,319
LA SIRENA LASCIA UN GIGANTE
41
00:03:17,320 --> 00:03:18,480
Merda! Merda! Merda!
42
00:04:04,000 --> 00:04:05,040
RESPIRAZIONE AFFERMATIVA
43
00:04:11,120 --> 00:04:13,559
Carlo?
44
00:04:13,560 --> 00:04:15,479
Chi è?
Che diavolo ti è successo?
45
00:04:15,480 --> 00:04:16,679
Cosa ci fai qui?
46
00:04:16,680 --> 00:04:19,239
Ria, cosa è successo?
Sharl, il marito di Fran, è morto.
47
00:04:19,240 --> 00:04:20,800
La tua mamma è qui?
48
00:04:25,160 --> 00:04:28,400
L'ultima cosa eravamo io e Fran...
49
00:04:29,960 --> 00:04:31,040
...stavamo litigando.
50
00:04:34,360 --> 00:04:37,360
E poi mi sveglio
e, beh, è lì.
51
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Ce l'ho...
52
00:04:40,960 --> 00:04:42,240
..questo martello nella mia mano.
53
00:04:44,280 --> 00:04:46,239
È già successo
con il mio patrigno.
54
00:04:46,240 --> 00:04:49,039
Quando ho perso i sensi. Non so,
e se fosse successo di nuovo?
55
00:04:49,040 --> 00:04:50,680
E se lo uccidessi? Ria...
56
00:04:51,880 --> 00:04:54,479
Non hai mai spaccato
la testa a qualcuno con un martello.
57
00:04:54,480 --> 00:04:56,199
Questo è omicidio.
Non sei un assassino, vero?
58
00:04:56,200 --> 00:04:57,400
Certo che no.
59
00:05:04,320 --> 00:05:07,199
Penso che sia stata Fran
a parlare dell'appartamento al consiglio.
60
00:05:07,200 --> 00:05:08,400
Ti avevo detto che non ero io.
61
00:05:09,560 --> 00:05:13,640
E Anna, lei è... La vecchia donna delle pulizie...
è scomparsa. E io...
62
00:05:15,880 --> 00:05:18,919
È solo che mi ha mentito.
Anna ha mentito?
63
00:05:18,920 --> 00:05:20,799
No, Fran.
64
00:05:20,800 --> 00:05:23,120
Lei è, ehm... non lo so.
65
00:05:24,240 --> 00:05:26,279
Non so cosa fare,
non lo so.
66
00:05:26,280 --> 00:05:28,039
In realtà non so cosa fare.
Devi andare alla polizia.
67
00:05:28,040 --> 00:05:29,919
Non posso, no. Qualcuno è morto.
68
00:05:29,920 --> 00:05:32,039
Lo so, lo so. Allora,
come sarà, Sharl?
69
00:05:32,040 --> 00:05:33,479
Ma se non lo facessi...? No.
70
00:05:33,480 --> 00:05:35,559
Non hai ucciso
nemmeno quel Mike, vero?
71
00:05:35,560 --> 00:05:37,600
No. No, non l'ho fatto. Ok, ok.
72
00:05:39,080 --> 00:05:40,280
Non l'ho fatto. No.
73
00:05:41,760 --> 00:05:43,160
Anna conosceva Mike.
74
00:05:46,640 --> 00:05:49,720
Guarda, fondamentalmente sono una coppia.
Perché stanno insieme?
75
00:05:51,600 --> 00:05:53,719
Gemma. Oh, mio Dio - Gemma.
Gemma.
76
00:05:53,720 --> 00:05:55,079
Mia sorella. Ce l'ho...
77
00:05:55,080 --> 00:05:57,119
Ho il suo numero. Ha detto...
Devi disattivarlo.
78
00:05:57,120 --> 00:05:59,439
...aveva bisogno di parlarmi.
Davvero, ti seguiranno.
79
00:05:59,440 --> 00:06:01,359
Non posso stare senza telefono, Sharl.
80
00:06:01,360 --> 00:06:03,799
Mia madre ha da qualche parte un vecchio bancomat a pagamento .
81
00:06:03,800 --> 00:06:05,279
Forse mia sorella
ne saprà qualcosa.
82
00:06:05,280 --> 00:06:06,360
Sì, può aiutare.
83
00:06:10,600 --> 00:06:13,079
Non perderlo. Ha
un punteggio elevato in Snake.
84
00:06:13,080 --> 00:06:14,320
E spegni il telefono.
85
00:06:16,200 --> 00:06:17,240
SEGNALI ACUSTICI DELLA TASTIERA
86
00:06:22,480 --> 00:06:23,520
SUONERIA
87
00:06:24,600 --> 00:06:27,320
Ciao, sono io. Lascia un messaggio.
Non ho ricevuto risposta.
88
00:06:28,640 --> 00:06:30,559
Dio, io... devo solo andare
a trovare Gemma.
89
00:06:30,560 --> 00:06:31,720
COMUNICAZIONI DELLA POLIZIA CREPITOSE
90
00:06:39,280 --> 00:06:41,400
Ciao, sono Richard. Lascia un messaggio.
91
00:06:44,000 --> 00:06:47,359
Richard, sono di nuovo io.
Ehm...
92
00:06:47,360 --> 00:06:48,840
Sono, uh...
93
00:06:51,000 --> 00:06:53,079
L'hanno appena portato via,
94
00:06:53,080 --> 00:06:56,200
quindi chiamami quando senti questo,
per favore.
95
00:06:59,720 --> 00:07:01,759
Davvero, Sharl? È di mia madre.
96
00:07:01,760 --> 00:07:02,840
Buttalo via.
97
00:07:05,080 --> 00:07:06,759
Davvero non avete dormito insieme?
98
00:07:06,760 --> 00:07:07,999
Mi fa sentire fisicamente male.
99
00:07:08,000 --> 00:07:09,279
Va bene, Sharl, calmati.
100
00:07:09,280 --> 00:07:11,839
Sono andato a trovare Lee
perché ero preoccupato per te.
101
00:07:11,840 --> 00:07:15,799
Sono rimasto a dormire e abbiamo dormito
nello stesso letto perché ci siamo ubriacati.
102
00:07:15,800 --> 00:07:17,520
Ma, Ria, non è successo niente.
103
00:07:19,440 --> 00:07:20,520
Ok, allora vieni qui.
104
00:07:24,480 --> 00:07:25,759
GEMELLI
Ho trovato la sorella di Mike.
105
00:07:25,760 --> 00:07:27,919
È elencata
nella sua ditta idraulica -
106
00:07:27,920 --> 00:07:29,679
Gemma Rice, segretaria aziendale.
107
00:07:29,680 --> 00:07:31,599
E c'è anche un indirizzo.
108
00:07:31,600 --> 00:07:33,399
Ok, me lo mandi? Mm-hm.
109
00:07:33,400 --> 00:07:35,039
Non avevano gelati al cioccolato.
110
00:07:35,040 --> 00:07:38,479
Avevano Viennetta scontato di un terzo,
quindi ho pensato: al diavolo.
111
00:07:38,480 --> 00:07:42,199
Vivi un po'. Cos'è questa, una
riunione di mamme?
112
00:07:42,200 --> 00:07:44,919
Hmm. Ria? Sì.
113
00:07:44,920 --> 00:07:46,519
Cosa stai facendo
con i miei vestiti addosso?
114
00:07:46,520 --> 00:07:48,319
Il fallimento di Ria nella doccia.
115
00:07:48,320 --> 00:07:50,760
Sì, devo solo usare la doccia,
se per te va bene?
116
00:07:53,280 --> 00:07:55,239
Scatenati, amore.
117
00:07:55,240 --> 00:07:56,320
OK.
118
00:08:02,760 --> 00:08:05,120
Voleva solo farsi una doccia, vero? Sì.
119
00:08:07,360 --> 00:08:09,839
Allora perché i vestiti di Ria sono
in quella borsa laggiù?
120
00:08:09,840 --> 00:08:12,840
Coperto da quello che spero davvero
non sia sangue.
121
00:08:19,520 --> 00:08:20,879
Non di nuovo!
122
00:08:20,880 --> 00:08:24,079
Mi stai prendendo in giro?
Mamma. Non farmi la "mamma".
123
00:08:24,080 --> 00:08:25,679
E poi, chi diavolo è Simon?
124
00:08:25,680 --> 00:08:27,359
È il marito di Fran.
125
00:08:27,360 --> 00:08:29,880
Davvero?
Beh, ormai sono due morti.
126
00:08:32,400 --> 00:08:35,599
Non l'ha fatto. Non importa
se l'ha fatto o no.
127
00:08:35,600 --> 00:08:36,679
BUSSARE ALLA PORTA
Apri la porta!
128
00:08:36,680 --> 00:08:38,519
Polizia Stradale!
129
00:08:38,520 --> 00:08:39,720
Apri la porta adesso!
130
00:08:42,920 --> 00:08:43,960
URLANDO
131
00:08:50,600 --> 00:08:52,960
Mostrami le mani. Non muoverti!
132
00:08:54,560 --> 00:08:57,160
RESPIRAZIONE AFFERMATIVA
133
00:09:10,840 --> 00:09:11,880
LA POLIZIA GRIDA
134
00:09:18,080 --> 00:09:19,120
RONZIO DEI DRONI
135
00:09:36,400 --> 00:09:37,440
LE URLA CONTINUANO
136
00:09:40,040 --> 00:09:41,080
I TIFOSI URANO
137
00:09:50,040 --> 00:09:52,080
Ora abbiamo un feed live dall'unità
drone.
138
00:10:09,680 --> 00:10:10,720
I TIFOSI GRIDANO
139
00:10:13,000 --> 00:10:14,520
Si prega di avvisare quando si ha la possibilità di avvistare
il sospettato.
140
00:10:35,440 --> 00:10:36,480
I TIFOSI CHIACCHIERANO CON ENTUSIASMO
141
00:10:41,320 --> 00:10:42,680
SIRENE SUONANO IN SOTTOFONDO
142
00:10:55,000 --> 00:10:58,719
Sergente. Abbiamo controllato il
video del campanello della proprietà di Bristol.
143
00:10:58,720 --> 00:11:00,319
Dove ha detto di aver passato la notte?
Sì.
144
00:11:00,320 --> 00:11:02,520
L'appartamento del cliente risulta in perfette condizioni.
145
00:11:04,520 --> 00:11:06,119
Questa è la seconda volta
che ci interroghiamo
146
00:11:06,120 --> 00:11:08,800
questa donna di un uomo morto
nella sua casa da qualche mese.
147
00:11:09,800 --> 00:11:11,399
Cosa hai intenzione di fare con lei?
148
00:11:11,400 --> 00:11:13,039
Ho Ria Powell in fuga
149
00:11:13,040 --> 00:11:15,960
e non ci sono ancora prove che suggeriscano che
la moglie stia mentendo. Aspettiamo.
150
00:11:22,560 --> 00:11:24,479
Sei sicuro che non ci sia nessuno
che posso chiamare per te?
151
00:11:24,480 --> 00:11:26,959
Oh, no, grazie.
Posso organizzare un intervento da parte di uno dei miei ufficiali.
152
00:11:26,960 --> 00:11:30,879
per accompagnarti all'interno, se
desideri preparare un bagaglio a mano.
153
00:11:30,880 --> 00:11:33,159
Inoltre, vorrei che firmaste alcuni moduli .
154
00:11:33,160 --> 00:11:34,999
Vorremmo
accedere ai tuoi registri telefonici,
155
00:11:35,000 --> 00:11:38,799
dati bancari - richieste di routine.
156
00:11:38,800 --> 00:11:41,039
Devo firmarli?
157
00:11:41,040 --> 00:11:42,280
No, non lo fai.
158
00:11:43,400 --> 00:11:46,319
Ma mi piacerebbe
sapere perché non lo fai?
159
00:11:46,320 --> 00:11:47,640
Non capisco.
160
00:11:48,680 --> 00:11:49,760
Non ho fatto niente.
161
00:11:53,480 --> 00:11:57,199
Ti ho già detto
che era ubriaca e irrequieta.
162
00:11:57,200 --> 00:11:58,680
Mi stava spaventando.
163
00:12:00,920 --> 00:12:02,599
Le ho chiesto di andarsene.
164
00:12:02,600 --> 00:12:05,159
Sono andato a prendere Simon.
E poi te ne sei andato?
165
00:12:05,160 --> 00:12:08,559
Sì, l'ho fatto, me ne sono andato, ho buttato alcune
cose nella borsa
166
00:12:08,560 --> 00:12:10,639
e sono andato a Bristol.
167
00:12:10,640 --> 00:12:12,280
Volevo solo che mio marito...
168
00:12:15,560 --> 00:12:20,119
Volevo solo che fosse mio marito a occuparsene
, a occuparsi di lei.
169
00:12:20,120 --> 00:12:25,759
E sono tornato stamattina
e c'erano lui e lei.
170
00:12:25,760 --> 00:12:28,560
E aveva un martello in mano
e...
171
00:12:34,320 --> 00:12:36,200
Mi dispiace, mi dispiace.
172
00:12:40,440 --> 00:12:43,120
Posso firmare,
ma cosa stai facendo per trovare Ria?
173
00:12:49,200 --> 00:12:50,480
I TIFOSI GRIDANO A GRANDE VOLTA
174
00:13:33,360 --> 00:13:35,279
Oh, Fran.
175
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
Fran, tesoro mio, vieni qui.
176
00:13:38,920 --> 00:13:40,120
Mi dispiace tanto.
177
00:13:41,440 --> 00:13:43,000
Non posso credere che stia succedendo questo.
178
00:13:45,240 --> 00:13:46,879
Si accomodi.
179
00:13:46,880 --> 00:13:47,960
Si accomodi.
180
00:13:55,520 --> 00:13:56,600
Entrate, allora.
181
00:14:41,320 --> 00:14:42,360
ANSIMA LEGGERMENTE
182
00:14:44,040 --> 00:14:45,080
ESPIRA PROFONDAMENTE
183
00:14:54,600 --> 00:14:57,879
Sto preparando il tè, ma c'è...
184
00:14:57,880 --> 00:15:02,480
C'è vino
, gin o quello che vuoi.
185
00:15:06,880 --> 00:15:09,680
Ehm, un panino?
Ho un po' di quel buon prosciutto.
186
00:15:12,400 --> 00:15:13,640
Il tè va bene.
187
00:15:20,800 --> 00:15:21,920
Grazie a Dio non c'eri.
188
00:15:24,520 --> 00:15:25,600
Avrebbe potuto essere...
189
00:15:27,880 --> 00:15:30,119
Non vale la pena pensarci.
190
00:15:30,120 --> 00:15:32,400
Non ci vorrà molto per trovarla.
191
00:15:34,680 --> 00:15:35,800
Non può nascondersi per sempre.
192
00:15:40,520 --> 00:15:42,080
Sapete, sapevo che c'era
qualcosa in lei.
193
00:15:44,080 --> 00:15:45,719
L'hai fatto? Mm.
194
00:15:45,720 --> 00:15:47,440
Perché non hai mai detto niente.
195
00:15:50,320 --> 00:15:51,839
Perché? Perché dovrebbe?
196
00:15:51,840 --> 00:15:53,519
Helen, non voglio
parlarne.
197
00:15:53,520 --> 00:15:55,840
L'ho già ripetuto
un milione di volte con la polizia.
198
00:15:57,760 --> 00:16:00,919
Mamma, quanto trucco potrei
comprare con tutto questo?
199
00:16:00,920 --> 00:16:02,479
Tesoro, da dove l'hai preso?
200
00:16:02,480 --> 00:16:04,760
La borsa di zia Frannie.
201
00:16:08,360 --> 00:16:11,679
Dammelo, stupida ragazza!
Ehi!
202
00:16:11,680 --> 00:16:13,919
Ehi! Non si fruga nelle
cose degli altri.
203
00:16:13,920 --> 00:16:16,879
Fran, che diavolo
ti prende? Ha nove anni.
204
00:16:16,880 --> 00:16:19,440
A cosa ti servono
tutti quei soldi?
205
00:16:26,760 --> 00:16:27,959
Togliti di mezzo.
Dimmi cosa sta succedendo.
206
00:16:27,960 --> 00:16:30,679
Togliti di mezzo! Fran!
207
00:16:30,680 --> 00:16:34,319
Perché non puoi semplicemente parlarmi?
Fran, per favore.
208
00:16:34,320 --> 00:16:36,279
Mi tieni così tanto.
Davvero?
209
00:16:36,280 --> 00:16:38,919
Perché tutto quello che hai fatto
è stato dirmi che non sono abbastanza bravo.
210
00:16:38,920 --> 00:16:41,359
No, non è... Non è vero.
211
00:16:41,360 --> 00:16:44,839
E usi i tuoi figli
come un bastone per picchiarmi.
212
00:16:44,840 --> 00:16:47,959
Di cosa stai parlando? Sì,
me lo fai notare ogni giorno.
213
00:16:47,960 --> 00:16:52,239
Cosa? Tutto ciò che ho sempre desiderato
è che tu fossi felice, ok?
214
00:16:52,240 --> 00:16:53,640
Guarda, ti amo.
215
00:16:57,640 --> 00:16:58,920
Siamo tutto ciò che ci è rimasto.
216
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Per favore.
217
00:17:05,320 --> 00:17:08,199
Per favore, solo...
218
00:17:08,200 --> 00:17:10,040
Basta, ok? Basta...
219
00:17:12,560 --> 00:17:13,600
Vieni qui.
220
00:17:15,960 --> 00:17:17,080
Ci penso io, ok?
221
00:17:18,520 --> 00:17:19,600
Ti ho preso.
222
00:17:37,400 --> 00:17:38,520
COMUNICAZIONI DELLA POLIZIA CREPITOSE
223
00:17:47,680 --> 00:17:48,840
IL TELEFONO CELLULARE VIBRA
224
00:18:10,600 --> 00:18:12,159
Sì, pensavo fossi tu.
225
00:18:12,160 --> 00:18:14,479
Oh, accidenti,
hai un aspetto orribile.
226
00:18:14,480 --> 00:18:17,760
Una grande serata, eh? Ehm, sì.
Qualcosa del genere, sì.
227
00:18:19,280 --> 00:18:21,079
Sto aspettando la mia pizza.
228
00:18:21,080 --> 00:18:24,439
Hai sentito? Sono stato promosso
dopo che Annette se n'è andata.
229
00:18:24,440 --> 00:18:26,680
A dire il vero, era da tempo che lo aspettavamo.
230
00:18:27,920 --> 00:18:30,639
A dire il vero , mi stava trattenendo .
231
00:18:30,640 --> 00:18:32,519
Voglio dire, avrei dovuto andare in pensione
anni fa,
232
00:18:32,520 --> 00:18:34,999
ma sono completamente al verde, sai, e
devo prendermi cura di mio figlio.
233
00:18:35,000 --> 00:18:36,080
Mi dispiace.
234
00:18:37,520 --> 00:18:38,720
Beh, questo è stato davvero maleducato!
235
00:18:42,680 --> 00:18:45,880
Ti ricordi
quando morì la mamma di Mark?
236
00:18:47,240 --> 00:18:48,320
Quanto è stato orribile.
237
00:18:53,160 --> 00:18:55,200
È morta di ictus, non è vero?
238
00:18:56,360 --> 00:18:58,440
Sì, lo so.
Lo so, è completamente diverso.
239
00:18:59,640 --> 00:19:02,280
Dico solo che è stato orribile, ma...
240
00:19:04,280 --> 00:19:07,959
Beh, per essere onesti
e sembra terribile,
241
00:19:07,960 --> 00:19:14,760
ma quasi nello stesso momento ho provato sollievo .
242
00:19:18,440 --> 00:19:20,400
Perché aveva sofferto per così tanto tempo?
243
00:19:22,360 --> 00:19:23,719
Yeah Yeah.
244
00:19:23,720 --> 00:19:25,080
Sì, certo!
245
00:19:35,240 --> 00:19:37,840
Ti senti sollevato?
246
00:19:41,000 --> 00:19:44,880
Sto solo chiedendo.
C'è una parte di te che...
247
00:19:46,040 --> 00:19:47,120
..Forse...?
248
00:19:51,520 --> 00:19:53,080
Perché dovrei sentirmi sollevato?
249
00:20:02,400 --> 00:20:07,880
Perché ti ha usato
come un sacco da boxe, Fran, per anni.
250
00:20:15,240 --> 00:20:17,000
E Richard?
251
00:20:19,920 --> 00:20:21,319
E lui?
252
00:20:21,320 --> 00:20:24,199
È mai successo qualcosa?
253
00:20:24,200 --> 00:20:27,719
No. Non...
non ti biasimerei se fosse successo.
254
00:20:27,720 --> 00:20:29,400
Tutto quello che hai passato.
255
00:20:32,960 --> 00:20:38,160
Beh, non
tutti possiamo avere matrimoni perfetti come il tuo.
256
00:20:45,520 --> 00:20:48,200
Fran, la mia vita, il mio matrimonio
non sono perfetti.
257
00:20:49,800 --> 00:20:51,119
Ma... Ma cosa?
258
00:20:51,120 --> 00:20:53,759
Non voglio quello che hai tu, Helen.
259
00:20:53,760 --> 00:20:58,079
Ok, non voglio due bambini, un
monovolume e una Tesco Clubcard.
260
00:20:58,080 --> 00:21:01,439
Io non faccio la spesa da Tesco.
La tua vita è monotona, è noiosa.
261
00:21:01,440 --> 00:21:03,479
No, non è noioso, Fran.
262
00:21:03,480 --> 00:21:06,360
È stabile,
stabile e pieno d'amore.
263
00:21:07,920 --> 00:21:12,079
Tutto quello che fai è inseguire il pericolo,
l'adrenalina.
264
00:21:12,080 --> 00:21:13,440
È tutto ciò che hai sempre fatto.
265
00:21:14,960 --> 00:21:16,519
La mia vita è perfetta?
266
00:21:16,520 --> 00:21:17,839
NO.
267
00:21:17,840 --> 00:21:21,319
Il mio matrimonio è perfetto?
No, ma amo...
268
00:21:21,320 --> 00:21:22,400
Amo Mark.
269
00:21:23,880 --> 00:21:25,439
Questa è la differenza.
270
00:21:25,440 --> 00:21:28,120
In pratica hai sposato nostro padre.
271
00:21:32,320 --> 00:21:33,920
E non parli mai di lui.
272
00:21:39,680 --> 00:21:41,159
Di cosa c'è da parlare?
273
00:21:41,160 --> 00:21:44,439
Ora sarebbe uscito,
274
00:21:44,440 --> 00:21:45,720
se fosse vissuto.
275
00:21:49,640 --> 00:21:52,879
Guarda, non
ricordo nemmeno che lo abbiano arrestato.
276
00:21:52,880 --> 00:21:53,960
Non proprio.
277
00:21:55,520 --> 00:21:57,920
Ma tu... tu avevi, quanti anni, 15? Sì.
278
00:22:00,040 --> 00:22:05,360
Avevo 15 anni quando lo rinchiusero
e 16 quando si impiccò.
279
00:22:10,560 --> 00:22:11,640
Avevamo tutto.
280
00:22:14,400 --> 00:22:15,520
E poi... Niente.
281
00:22:18,320 --> 00:22:19,400
Me lo ricordo.
282
00:22:22,120 --> 00:22:23,280
Vorrei che non lo facessi.
283
00:22:30,440 --> 00:22:31,840
Non me lo sono mai chiesto prima.
284
00:22:34,600 --> 00:22:35,680
Non correttamente.
285
00:22:39,000 --> 00:22:43,239
Come guadagni i tuoi soldi:
tu e Simon.
286
00:22:43,240 --> 00:22:45,800
Ora che se n'è andato,
perché non ti fermi e basta?
287
00:22:48,880 --> 00:22:51,840
Te lo dico io...
Fran, ti prego.
288
00:22:54,560 --> 00:22:55,640
Per favore.
289
00:22:56,920 --> 00:22:58,000
Per favore, fermati.
290
00:23:02,920 --> 00:23:04,000
La gente lo sa.
291
00:23:09,960 --> 00:23:11,319
La gente parla.
292
00:23:11,320 --> 00:23:13,839
E non è solo sbagliato.
293
00:23:13,840 --> 00:23:16,479
È pericoloso ed è...
294
00:23:16,480 --> 00:23:17,560
...è imbarazzante.
295
00:23:23,520 --> 00:23:24,600
Sì?
296
00:23:31,120 --> 00:23:32,200
Vaffanculo.
297
00:23:33,480 --> 00:23:36,759
Vaffanculo!
Cosa ne sai?
298
00:23:36,760 --> 00:23:38,320
Cosa ne sapresti di tutto ciò?
299
00:23:40,400 --> 00:23:41,480
Voi.
300
00:23:44,400 --> 00:23:45,440
Sono imbarazzante?!
301
00:23:47,840 --> 00:23:50,400
Tu, tu vivi
qui nella tua piccola bolla sterile.
302
00:23:51,400 --> 00:23:52,960
Hai paura di sbirciare fuori.
303
00:23:54,560 --> 00:23:55,920
Sei un codardo.
304
00:23:57,400 --> 00:23:59,599
Ecco cosa sei.
305
00:23:59,600 --> 00:24:01,560
Non sei al sicuro.
La tua vita non è piena d'amore.
306
00:24:02,720 --> 00:24:04,120
È codardia.
307
00:24:07,040 --> 00:24:08,720
Tutte queste stronzate!
308
00:24:10,480 --> 00:24:11,640
Sai cosa, Fran?
309
00:24:13,240 --> 00:24:14,480
Penso che dovresti andartene.
310
00:24:18,360 --> 00:24:20,560
Non riesco...non riesco
a contattarti.
311
00:24:22,200 --> 00:24:23,480
Non ci capirai niente.
312
00:24:25,240 --> 00:24:28,360
Non so
più...cosa fare.
313
00:24:31,080 --> 00:24:36,160
Mi spezza il cuore dirlo,
ma ascoltatemi...
314
00:24:38,200 --> 00:24:42,159
Non credo che potrei
averti vicino ai miei figli...
315
00:24:42,160 --> 00:24:46,720
Non usare i tuoi figli... se queste sono
le scelte che stai facendo.
316
00:24:52,480 --> 00:24:53,960
Mi dispiace.
317
00:24:55,360 --> 00:24:56,400
Mi dispiace, Fran.
318
00:25:25,880 --> 00:25:27,200
Scusa se ti ho urlato contro.
319
00:25:56,080 --> 00:25:57,759
Gemma, non posso parlarti.
320
00:25:57,760 --> 00:25:59,480
Per favore, per favore.
Si tratta di tuo fratello.
321
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
Grazie per avermi fatto entrare.
Non dovresti essere qui.
322
00:26:06,680 --> 00:26:08,399
Eri tu quello
che mi seguiva al pub.
323
00:26:08,400 --> 00:26:12,159
Sei scappato. Sì. Avevo paura
perché mi hai aggredito.
324
00:26:12,160 --> 00:26:13,480
Perché hai ucciso mio fratello.
325
00:26:17,720 --> 00:26:19,439
Scusa.
326
00:26:19,440 --> 00:26:20,840
Lo sono. Mi dispiace.
327
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
Ho dovuto difendermi.
328
00:26:32,240 --> 00:26:34,839
Ti ha preso, vero? Fran?
329
00:26:34,840 --> 00:26:37,199
Francesca Sharp, la mia capo.
330
00:26:37,200 --> 00:26:38,400
Ecco perché non vuoi parlarmi.
331
00:26:45,080 --> 00:26:46,320
E Anna Simons?
332
00:26:48,440 --> 00:26:50,039
È uscita con tuo fratello.
333
00:26:50,040 --> 00:26:52,559
Non lo so, ok? Io...
334
00:26:52,560 --> 00:26:56,879
Ok. Beh, ho visto una
loro foto insieme.
335
00:26:56,880 --> 00:26:57,960
Stavano insieme.
336
00:27:00,800 --> 00:27:04,039
E anche Fran conosceva Mike
prima che morisse.
337
00:27:04,040 --> 00:27:05,359
Lavorava per lei, non è vero?
338
00:27:05,360 --> 00:27:06,720
Non lo so. Ehm...
339
00:27:09,960 --> 00:27:12,120
Sì. Sì, credo di sì.
340
00:27:13,440 --> 00:27:14,520
Come? Puoi dirmelo?
341
00:27:15,560 --> 00:27:17,639
Io, uh...
342
00:27:17,640 --> 00:27:20,040
Ho trovato fatture intestate a Fran.
343
00:27:21,160 --> 00:27:23,239
Diecimila dollari ciascuno.
344
00:27:23,240 --> 00:27:25,359
Tutto per la stessa cosa.
345
00:27:25,360 --> 00:27:30,319
Nuovo bagno al piano di sotto
e una strana rata mensile.
346
00:27:30,320 --> 00:27:32,479
Non aveva alcun senso...
347
00:27:32,480 --> 00:27:35,880
...quindi sono andato a parlarle e
le ho chiesto a cosa servivano quei soldi.
348
00:27:37,200 --> 00:27:38,280
Raddoppiò gli sforzi.
349
00:27:39,520 --> 00:27:42,799
Sapevo che stava mentendo.
Qualcosa non andava.
350
00:27:42,800 --> 00:27:45,079
Ed è per questo che sono tornato da te.
351
00:27:45,080 --> 00:27:47,399
Al pub,
per vedere se sapevi qualcosa
352
00:27:47,400 --> 00:27:51,200
su mio fratello e Fran.
Cosa stava realmente facendo per lei.
353
00:27:53,080 --> 00:27:57,040
E poi, ehm, ero al negozio
e quest'uomo mi ha fermato.
354
00:27:58,600 --> 00:28:01,799
Sapeva tutto di me.
Di mio figlio.
355
00:28:01,800 --> 00:28:03,039
Cosa, ti ha minacciato?
356
00:28:03,040 --> 00:28:04,959
Sì. Ecco perché
non dovresti essere qui.
357
00:28:04,960 --> 00:28:06,239
Guarda, devi andartene.
358
00:28:06,240 --> 00:28:08,599
Vado, promesso.
Ho solo un'altra domanda.
359
00:28:08,600 --> 00:28:11,159
Ehm, c'è, ehm...
C'era una frase.
360
00:28:11,160 --> 00:28:13,439
Ehm, Anna l'ha scritto.
Cosa c'era?
361
00:28:13,440 --> 00:28:14,800
"Ragazza sola e persa."
362
00:28:16,320 --> 00:28:19,359
Guarda, ecco qua. Una delle
fatture, qui in alto...
363
00:28:19,360 --> 00:28:22,639
"Lonely girl last" con la A.
364
00:28:22,640 --> 00:28:24,439
Ultimo non perso.
365
00:28:24,440 --> 00:28:25,959
Ehm... non sono riuscito a capire
cosa significasse.
366
00:28:25,960 --> 00:28:27,559
Puoi prestarmi il tuo telefono, per favore?
367
00:28:27,560 --> 00:28:30,199
Si chiama what3words
e rimanda a una posizione.
368
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
Grazie. Ehm...
369
00:28:35,280 --> 00:28:39,360
Bene, quindi le parole sono collegate
a un'unità di archiviazione.
370
00:28:40,880 --> 00:28:43,160
Lockbay Storage?
Sì, come fai a saperlo?
371
00:28:44,200 --> 00:28:47,279
Ricordo di aver visto un'app
sul telefono di Mike.
372
00:28:47,280 --> 00:28:48,879
Non sapevo a cosa servisse.
373
00:28:48,880 --> 00:28:50,839
Guarda questo...
374
00:28:50,840 --> 00:28:55,359
Deposito Lockbay e codici di accesso.
Unità E534.
375
00:28:55,360 --> 00:28:57,199
Posso scriverlo?
376
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
Sì. Grazie.
377
00:29:11,600 --> 00:29:13,079
Ok, grazie.
378
00:29:13,080 --> 00:29:15,520
Mi dispiace per quello che ti ho fatto.
379
00:29:16,760 --> 00:29:18,280
Riguardo a ciò che ha fatto Mike.
380
00:29:20,240 --> 00:29:23,240
Era una brava persona, davvero.
Lo era.
381
00:29:27,120 --> 00:29:28,200
Buona fortuna.
382
00:29:30,280 --> 00:29:31,560
Ok, ciao.
383
00:29:36,160 --> 00:29:38,160
Sharl, sono io. Dove sei?
384
00:29:39,280 --> 00:29:40,479
Abbiamo dovuto mentire alla polizia.
385
00:29:40,480 --> 00:29:42,679
Pensavo che ci avrebbero arrestato
.
Posso parlarle?
386
00:29:42,680 --> 00:29:44,239
Ho bisogno che tu prenda il mio telefono.
387
00:29:44,240 --> 00:29:45,799
Perché? Dov'è?
388
00:29:45,800 --> 00:29:48,639
Si trova in uno di quei grandi bidoni
sotto il ponte.
389
00:29:48,640 --> 00:29:50,559
Quale ponte? Sai,
quello dove hai dato
390
00:29:50,560 --> 00:29:52,359
Daniel Bennett fa un pompino?
391
00:29:52,360 --> 00:29:53,839
Chi è al telefono?
392
00:29:53,840 --> 00:29:58,799
Nessuno. Hayley dal lavoro.
Dille che voglio indietro il mio Tupperware.
393
00:29:58,800 --> 00:30:00,360
Questa volta è meglio lavarlo!
394
00:30:01,880 --> 00:30:03,199
Vuoi prendere solo il telefono?
395
00:30:03,200 --> 00:30:05,439
Basta accenderlo, prenderlo
e guidare.
396
00:30:05,440 --> 00:30:08,199
Guidare dove? Perché?
Non lo so, ovunque.
397
00:30:08,200 --> 00:30:10,359
Vai, sai, vai a Londra.
398
00:30:10,360 --> 00:30:12,959
Hai detto che la polizia avrebbe
rintracciato il telefono.
399
00:30:12,960 --> 00:30:14,519
Quindi, se lo accendi e guidi
nella direzione opposta,
400
00:30:14,520 --> 00:30:16,599
allora seguiranno
te e non me.
401
00:30:16,600 --> 00:30:19,480
Sharl, ho davvero bisogno che tu faccia questo
per me, per favore. Per favore?
402
00:30:21,880 --> 00:30:23,920
C'è puzza qui. Riesci a vederla?
403
00:30:25,400 --> 00:30:27,760
Non riesco a vederlo. Non è qui dentro.
404
00:30:30,720 --> 00:30:32,920
Oh! Sharla! Ora è più facile trovarlo.
405
00:30:35,520 --> 00:30:37,479
Sono ricoperto di succhi di spazzatura.
406
00:30:37,480 --> 00:30:39,719
Non è qui, te lo dico io.
407
00:30:39,720 --> 00:30:41,759
Wow. Cosa?
408
00:30:41,760 --> 00:30:42,840
L'ho trovato.
409
00:30:43,840 --> 00:30:44,920
Ora.
410
00:30:50,640 --> 00:30:52,000
GIRI MOTORE
411
00:31:01,240 --> 00:31:02,280
SUONERIA
412
00:31:06,320 --> 00:31:09,079
Ciao, sono Richard. Lascia un messaggio.
413
00:31:09,080 --> 00:31:10,120
BIP
414
00:31:20,640 --> 00:31:22,040
È tutto così scioccante.
415
00:31:25,920 --> 00:31:27,240
Una perdita davvero insensata.
416
00:31:31,840 --> 00:31:33,040
Come possiamo aiutarti, Fran?
417
00:31:39,440 --> 00:31:40,480
I BAMBINI CHIACCHIERANO
418
00:31:43,840 --> 00:31:49,120
Ehm, non c'è latte. Posso farlo
nero o, ehm, magari con un po' d'acqua?
419
00:31:55,320 --> 00:31:57,919
Fran? Sì.
420
00:31:57,920 --> 00:31:59,640
L'acqua andrebbe bene. Grazie.
421
00:32:13,840 --> 00:32:14,920
Grazie.
422
00:32:19,560 --> 00:32:21,519
C'è qualcuno che possiamo chiamare per te?
423
00:32:21,520 --> 00:32:23,760
Volevo parlare del
futuro dell'azienda.
424
00:32:26,480 --> 00:32:27,520
Tutto ciò può aspettare.
425
00:32:39,240 --> 00:32:41,839
SCHIARISCI LA GOLA
OK. Forza, voi due.
426
00:32:41,840 --> 00:32:42,920
Andiamo.
427
00:32:46,640 --> 00:32:50,560
Andiamo da mio fratello.
Torniamo tra un'ora.
428
00:32:51,680 --> 00:32:52,760
Ciao ciao.
429
00:32:54,480 --> 00:32:55,760
Ciao papà. Ciao.
430
00:33:01,320 --> 00:33:02,360
SOSPIRA FORTEMENTE
431
00:33:06,680 --> 00:33:09,080
Non puoi andare più veloce?
È il massimo che puoi fare.
432
00:33:10,800 --> 00:33:12,399
Potrei correre più veloce di così.
433
00:33:12,400 --> 00:33:15,399
Bene, Sharla, sono solo 50 cc.
Continua ad andare.
434
00:33:15,400 --> 00:33:16,880
Non mi piace nemmeno Londra.
435
00:33:18,000 --> 00:33:19,799
SIRENE ULARANO
436
00:33:19,800 --> 00:33:20,880
Merda!
437
00:33:30,520 --> 00:33:33,199
Hai una casa così bella.
Fran, perché sei qui?
438
00:33:33,200 --> 00:33:35,199
Bellissima famiglia. Fran!
439
00:33:35,200 --> 00:33:37,359
Non hai risposto alle mie chiamate,
Richard.
440
00:33:37,360 --> 00:33:40,799
Non posso semplicemente scappare
ogni volta che schiocchi le dita.
441
00:33:40,800 --> 00:33:43,439
Schiocco le dita?
Mio marito è morto.
442
00:33:43,440 --> 00:33:45,960
Mi dispiace, non...
Non intendevo questo.
443
00:33:48,480 --> 00:33:49,560
Uno...
444
00:33:50,960 --> 00:33:52,240
Sto solo cercando di...
445
00:33:53,520 --> 00:33:56,119
Sto solo cercando di capire
la situazione, ok?
446
00:33:56,120 --> 00:33:58,240
Dobbiamo decidere cosa succederà dopo.
447
00:34:00,160 --> 00:34:01,559
Cosa intendi con "cosa succederà dopo"?
448
00:34:01,560 --> 00:34:02,680
Simon se n'è andato.
449
00:34:04,560 --> 00:34:06,280
Non dobbiamo
più preoccuparci per lui.
450
00:34:09,760 --> 00:34:11,520
Per favore, Richard, per favore.
451
00:34:14,200 --> 00:34:15,360
Ho bisogno di te.
452
00:34:16,640 --> 00:34:17,720
Per favore.
453
00:34:21,280 --> 00:34:22,360
Fran...
454
00:34:24,680 --> 00:34:25,919
Cos'hai fatto?
455
00:34:25,920 --> 00:34:27,519
Non ho fatto niente.
456
00:34:27,520 --> 00:34:29,400
Fran... Non ho fatto niente.
457
00:34:34,160 --> 00:34:35,280
Era Ria.
458
00:34:40,600 --> 00:34:42,120
Non hai dormito, vero?
459
00:34:49,880 --> 00:34:50,960
Sei esausto.
460
00:35:05,960 --> 00:35:07,440
Ti prenoterò un albergo.
461
00:35:08,960 --> 00:35:11,200
Ora dormi un po', ok?
462
00:35:12,240 --> 00:35:13,760
Poi parleremo
di tutto.
463
00:35:15,800 --> 00:35:16,840
Elaborare un piano adeguato.
464
00:35:27,800 --> 00:35:28,840
RESPIRI AFFERMATI
465
00:35:56,000 --> 00:35:57,040
INALA FORTEMENTE
466
00:36:31,800 --> 00:36:34,839
Bene, ti ho prenotato una bella stanza,
ora puoi riposarti un po', ok?
467
00:36:34,840 --> 00:36:36,440
Vieni con me, vero?
468
00:36:39,040 --> 00:36:41,519
Non posso... Eleri e i bambini
torneranno da un momento all'altro.
469
00:36:41,520 --> 00:36:44,439
Per favore. Per favore, per favore,
per favore, vieni con me.
470
00:36:44,440 --> 00:36:47,240
Per favore. Questa sarà la conferma.
Darò loro i tuoi dati.
471
00:36:51,360 --> 00:36:54,159
C'è qualcuno al deposito. Chi?
472
00:36:54,160 --> 00:36:55,280
Non so chi.
473
00:36:57,040 --> 00:36:59,839
È lei. Come hai potuto...?
474
00:36:59,840 --> 00:37:01,839
Fran, è lei.
475
00:37:01,840 --> 00:37:03,040
Cazzo! Cazzo!
476
00:37:28,320 --> 00:37:29,360
GLI PNEUMATICI STRIDDONO
477
00:37:55,320 --> 00:37:57,039
Grazie
per aver chiamato Lockerbay Storage.
478
00:37:57,040 --> 00:37:59,919
In questo momento tutti i nostri operatori sono impegnati
con altri clienti.
479
00:37:59,920 --> 00:38:02,959
Si prega di lasciare il messaggio
dopo il segnale acustico.
480
00:38:02,960 --> 00:38:04,079
BIP
481
00:38:04,080 --> 00:38:06,159
Ciao. Ciao. Ciao.
C'è qualcuno nel mio deposito.
482
00:38:06,160 --> 00:38:08,880
Unità E534:
chiunque ci sia dentro non dovrebbe esserci.
483
00:38:37,000 --> 00:38:38,040
Fanculo.
484
00:39:10,760 --> 00:39:11,800
Vergogna.
485
00:39:13,760 --> 00:39:15,319
Posso usare il tuo computer, per favore?
486
00:39:15,320 --> 00:39:16,840
Solo per il personale.
487
00:39:21,920 --> 00:39:23,199
Ci vorranno due minuti.
488
00:39:23,200 --> 00:39:24,679
A cosa ti serve?
489
00:39:24,680 --> 00:39:27,359
Ho appena ricevuto questa chiavetta USB
e questo disco rigido.
490
00:39:27,360 --> 00:39:28,919
Ho solo bisogno di controllare una cosa
molto velocemente.
491
00:39:28,920 --> 00:39:30,079
Quello non è un disco rigido. Cosa?
492
00:39:30,080 --> 00:39:31,240
Questo è un dispositivo crittografico.
493
00:39:37,040 --> 00:39:38,559
Puoi usare il computer...
494
00:39:38,560 --> 00:39:41,079
Grazie...se
mi dai il tuo numero.
495
00:39:41,080 --> 00:39:42,720
Se ti vestissi in modo appropriato saresti in forma
.
496
00:39:46,080 --> 00:39:48,239
Sì, puoi avere il mio numero.
497
00:39:48,240 --> 00:39:50,160
Ho solo bisogno che tu faccia
un'ultima cosa.
498
00:40:06,640 --> 00:40:09,399
Forse ti porterò
da Miller & Carter.
499
00:40:09,400 --> 00:40:11,599
Ti piace la bistecca? Cosa?
500
00:40:11,600 --> 00:40:14,480
In realtà Miller & Carter
è piuttosto costoso.
501
00:40:15,960 --> 00:40:17,040
Ti piace la pizza?
502
00:40:19,760 --> 00:40:20,840
Ti piacciono le patatine?
503
00:40:37,720 --> 00:40:39,360
C'è tutto lì dentro, tutto.
504
00:40:41,440 --> 00:40:42,719
Dove sei ora?
505
00:40:42,720 --> 00:40:45,239
Me ne vado e basta.
Non voglio essere coinvolto.
506
00:40:45,240 --> 00:40:46,639
Sì, ma tu sei coinvolto.
507
00:40:46,640 --> 00:40:49,079
Gemma, ho bisogno che tu mi prometta
che mi sosterrai.
508
00:40:49,080 --> 00:40:51,919
Che dirai alla polizia
quello che sai di Mike
509
00:40:51,920 --> 00:40:53,599
e che ti hanno minacciato.
510
00:40:53,600 --> 00:40:56,559
Non lo so. Gemma,
sono letteralmente spacciatori.
511
00:40:56,560 --> 00:40:58,039
Ecco cosa sono.
512
00:40:58,040 --> 00:41:00,759
Simon lo spedisce, Fran lo smista
e Richard lo vende.
513
00:41:00,760 --> 00:41:02,839
E penso che
mandino le ragazze a Dubai
514
00:41:02,840 --> 00:41:04,559
con denaro contante
e lo trasformano in criptovalute.
515
00:41:04,560 --> 00:41:07,399
Mio fratello non era uno spacciatore.
No, lo so.
516
00:41:07,400 --> 00:41:10,319
So che non lo era, ma penso che
il suo lavoro fosse quello di portare le ragazze
517
00:41:10,320 --> 00:41:11,959
come ha fatto con Anna e con me.
518
00:41:11,960 --> 00:41:14,879
E Fran, mi ha detto di scaricare
l'app di incontri e lui era quello giusto
519
00:41:14,880 --> 00:41:18,039
che ha chiesto di incontrarsi con me.
Era tutto pianificato.
520
00:41:18,040 --> 00:41:20,959
E quella sera a casa,
era fatto di cocaina e non rispettava il copione.
521
00:41:20,960 --> 00:41:22,080
Io non ne facevo parte.
522
00:41:25,400 --> 00:41:29,359
So che ami tuo fratello,
ma lui è rimasto coinvolto in qualcosa,
523
00:41:29,360 --> 00:41:31,760
e, sai,
ora è il momento di fare la cosa giusta.
524
00:41:35,320 --> 00:41:36,400
Lo farò.
525
00:41:38,760 --> 00:41:40,279
Tutto ciò di cui hai bisogno.
526
00:41:40,280 --> 00:41:41,759
Grazie mille.
527
00:41:41,760 --> 00:41:43,359
Ehm... Merda!
528
00:41:43,360 --> 00:41:44,879
Ria, Ria, per favore non scappare.
Non scappare.
529
00:41:44,880 --> 00:41:46,559
Per favore, attendi. Per favore. Per favore, attendi.
530
00:41:46,560 --> 00:41:47,920
So che non hai ucciso Simon.
531
00:41:49,400 --> 00:41:50,480
Va bene, lo so.
532
00:41:51,720 --> 00:41:55,399
Ho appena avuto Fran a casa mia
e non sta bene, va bene?
533
00:41:55,400 --> 00:41:56,920
Penso che l'abbia ucciso lei.
534
00:41:58,160 --> 00:42:01,639
E so che sai cosa sta succedendo.
535
00:42:01,640 --> 00:42:04,559
Ma anche io sono nei guai,
Ria.
536
00:42:04,560 --> 00:42:07,599
Lo sono. E ho moglie e figli.
537
00:42:07,600 --> 00:42:08,680
E...
538
00:42:11,200 --> 00:42:13,119
Voglio solo
che andiamo insieme alla polizia
539
00:42:13,120 --> 00:42:15,599
e raccontargli tutto.
540
00:42:15,600 --> 00:42:17,399
INALA FORTEMENTE
541
00:42:17,400 --> 00:42:18,480
Possiamo farlo?
542
00:42:22,680 --> 00:42:24,559
Ehi, ehi!
543
00:42:24,560 --> 00:42:25,600
Fermare!
544
00:42:33,560 --> 00:42:34,600
In!
545
00:42:36,120 --> 00:42:37,559
Aiuto! Fermatevi!
546
00:42:37,560 --> 00:42:39,039
Fermare!
547
00:42:39,040 --> 00:42:42,160
Basta. Fai un altro rumore e
ti uccido, vero?
548
00:43:05,560 --> 00:43:06,640
RESPIRO DI ARRABBIATO
Ehi!
549
00:43:08,080 --> 00:43:10,520
Dove mi stai portando?
550
00:43:15,840 --> 00:43:17,199
MESSAGGIO DI AVVISO SUONA
551
00:43:17,200 --> 00:43:18,880
Perché mi stai facendo questo?
552
00:43:21,720 --> 00:43:22,800
Perché mi stai facendo questo?
553
00:43:51,520 --> 00:43:52,640
MESSAGGIO DI AVVISO SUONA
554
00:44:17,040 --> 00:44:18,599
Andiamo.
555
00:44:18,600 --> 00:44:19,680
Andiamo.
556
00:44:21,200 --> 00:44:22,680
Ehi, ehi!
557
00:44:51,040 --> 00:44:52,999
Vieni qui.
558
00:44:53,000 --> 00:44:56,160
Siediti, siediti. Scendi!
559
00:45:00,600 --> 00:45:01,640
GEMELLI
560
00:45:03,960 --> 00:45:05,960
Ahi! Vieni qui. Alzati, alzati!
561
00:45:08,120 --> 00:45:10,440
Oh, merda! Ahi.
562
00:45:14,280 --> 00:45:15,360
OH!
563
00:45:26,240 --> 00:45:27,400
Cosa mi farai?
564
00:45:45,320 --> 00:45:47,159
Perché lo fai?
565
00:45:47,160 --> 00:45:49,839
Richard, perché lo fai?
566
00:45:49,840 --> 00:45:51,640
Perché...? Fran.
567
00:45:55,000 --> 00:45:56,080
Fran.
568
00:45:57,360 --> 00:45:59,040
Fran! Sa troppe cose.
569
00:46:01,120 --> 00:46:02,200
SUONA LA SUONERIA
Cazzo!
570
00:46:05,240 --> 00:46:06,920
Fran! Tienila qui.
571
00:46:09,280 --> 00:46:12,840
Ciao tesoro. Mi dispiace, sono al lavoro.
Cosa è successo?
572
00:46:17,160 --> 00:46:18,479
Fran.
573
00:46:18,480 --> 00:46:20,360
Fran, per favore. Per favore!
574
00:46:24,160 --> 00:46:25,799
Fran, potresti per favore...?
575
00:46:25,800 --> 00:46:26,880
Per favore. Per favore.
576
00:46:34,960 --> 00:46:36,160
Non dirai niente?
577
00:46:37,840 --> 00:46:38,920
Cosa vuoi che ti dica?
578
00:46:41,800 --> 00:46:42,960
Che ho ucciso tuo marito?
579
00:46:47,160 --> 00:46:48,560
L'hai ucciso.
580
00:46:57,960 --> 00:46:59,120
Non volevo farlo.
581
00:47:04,040 --> 00:47:05,120
Mi hai incastrato.
582
00:47:08,080 --> 00:47:09,960
Cos'era? C'era qualcosa
nel vino?
583
00:47:14,600 --> 00:47:15,880
Così ho perso i sensi.
584
00:47:18,320 --> 00:47:21,039
Perché era già morto,
non è vero?
585
00:47:21,040 --> 00:47:23,319
quando sei venuto a prendermi quella notte.
586
00:47:23,320 --> 00:47:25,960
Hai detto che era andato a letto,
ma lo avevi già ucciso.
587
00:47:40,080 --> 00:47:41,360
Maledetto mostro.
588
00:47:45,320 --> 00:47:48,479
Trovi le ragazze,
le coinvolgi e le usi.
589
00:47:48,480 --> 00:47:50,959
No, offro loro una via d'uscita.
590
00:47:50,960 --> 00:47:57,639
Vendiamo farmaci da prescrizione
a casalinghe annoiate,
591
00:47:57,640 --> 00:48:00,359
agli impiegati della classe media
che vivono per il fine settimana.
592
00:48:00,360 --> 00:48:01,400
Questo è tutto.
593
00:48:02,560 --> 00:48:03,679
Questo è tutto.
594
00:48:03,680 --> 00:48:04,960
Per la prima volta...
595
00:48:06,320 --> 00:48:08,640
..nel negozio, quando mi hai visto.
596
00:48:11,280 --> 00:48:12,360
Che cos 'era questo?
597
00:48:14,200 --> 00:48:20,080
"Che povera bambina delle pulizie.
Niente soldi, niente famiglia.
598
00:48:21,360 --> 00:48:24,319
"Fidanzato di merda."
Ho soddisfatto tutti i requisiti, vero?
599
00:48:24,320 --> 00:48:26,280
Sì, in effetti, Ria, l'hai fatto.
600
00:48:29,360 --> 00:48:31,919
Due o tre viaggi a Dubai
e belle vacanze,
601
00:48:31,920 --> 00:48:34,479
un po' di sole, salda i tuoi debiti
e vai avanti con la tua vita -
602
00:48:34,480 --> 00:48:35,959
era tutto quello che doveva essere.
603
00:48:35,960 --> 00:48:41,560
Un'opportunità, una possibilità per guadagnare
, per progredire e per andare avanti.
604
00:48:42,720 --> 00:48:44,719
E Anna?
605
00:48:44,720 --> 00:48:45,999
Anna era diversa. Lei era...
606
00:48:46,000 --> 00:48:47,080
Ci stava rubando.
607
00:48:48,880 --> 00:48:52,919
Dio non voglia che qualcuno
ti rubi le briciole, Fran.
608
00:48:52,920 --> 00:48:54,760
Ma ora se n'è andata, vero?
È morta.
609
00:48:57,200 --> 00:48:58,679
Non le ho fatto del male.
610
00:48:58,680 --> 00:49:01,439
Non ho mai fatto del male a nessuna delle nostre ragazze.
611
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
Nemmeno uno. Ma qualcuno l'ha fatto,
e tu hai lasciato che accadesse.
612
00:49:05,880 --> 00:49:07,280
L'hai chiusa a chiave in quella stanza?
613
00:49:08,360 --> 00:49:09,400
È lì che è morta?
614
00:49:10,560 --> 00:49:12,040
Quale stanza? Sai quale stanza?
615
00:49:17,200 --> 00:49:19,840
No. Quella stanza è per me.
616
00:49:22,520 --> 00:49:24,319
Per ogni momento in cui Simon aveva voglia
617
00:49:24,320 --> 00:49:26,320
prendendomi a calci dieci chili
di merda.
618
00:49:28,280 --> 00:49:29,360
Ho bisogno del bagno.
619
00:49:31,760 --> 00:49:33,080
Il vino non è poi così male, vero?
620
00:49:39,920 --> 00:49:41,879
Apro un'altra bottiglia, devo?
621
00:49:41,880 --> 00:49:46,719
Oh, sono stanco. Vado a prepararmi
una bella tazza di tè e vado a letto.
622
00:49:46,720 --> 00:49:49,759
Allora, come mai non hai
ancora mandato via la ragazza?
623
00:49:49,760 --> 00:49:50,880
Il suo nome è Ria.
624
00:49:53,480 --> 00:49:57,480
Beh, Richard mi dice che ci sono
troppi soldi in giro.
625
00:49:59,520 --> 00:50:00,600
Fran?
626
00:50:09,640 --> 00:50:10,680
RESPIRAZIONE AFFERMATIVA
627
00:50:18,000 --> 00:50:19,039
ANSANDO
628
00:50:19,040 --> 00:50:20,800
Quando ti faccio una domanda...
629
00:50:21,960 --> 00:50:24,560
...per favore, rispondimi.
630
00:50:27,640 --> 00:50:28,879
LUI URLA
631
00:50:28,880 --> 00:50:31,199
Oh, stronza!
632
00:50:31,200 --> 00:50:32,240
GEMELLI
633
00:50:39,480 --> 00:50:40,520
Oh, Dio!
634
00:50:56,680 --> 00:50:57,720
Sì.
635
00:50:58,720 --> 00:51:01,040
Non sono un mostro, Ria.
Davvero.
636
00:51:04,360 --> 00:51:05,639
Tu rovini la vita delle persone.
No, non lo faccio.
637
00:51:05,640 --> 00:51:07,359
Sì, lo fai.
638
00:51:07,360 --> 00:51:09,559
Hai rovinato la mia.
Hai distrutto quella di Anna.
639
00:51:09,560 --> 00:51:11,039
Ria, la prima volta che ti ho incontrato,
640
00:51:11,040 --> 00:51:12,959
stavi rubando del cibo
da una dannata collezione.
641
00:51:12,960 --> 00:51:17,839
Avrei voluto che mi avessi lasciato lì
perché è meglio di così.
642
00:51:17,840 --> 00:51:20,799
È meglio di quello che hai.
Mi dispiace tanto per te.
643
00:51:20,800 --> 00:51:22,559
Ti dispiace per me? Sì.
644
00:51:22,560 --> 00:51:24,680
Va bene. Richard non ti ama.
645
00:51:25,760 --> 00:51:28,759
Non hai amici.
Odi tua sorella.
646
00:51:28,760 --> 00:51:30,159
Non hai nessuno.
647
00:51:30,160 --> 00:51:33,120
Hai già preso così tanto che
non ti è rimasto più niente.
648
00:51:36,480 --> 00:51:37,639
Ti suona familiare? Cosa?!
649
00:51:37,640 --> 00:51:38,879
No, non sono per niente come te.
650
00:51:38,880 --> 00:51:41,679
Penso che tu mi somigli molto più
di quanto pensi, Ria.
651
00:51:41,680 --> 00:51:44,479
Non da ultimo quando
indossi i miei vestiti,
652
00:51:44,480 --> 00:51:46,599
i miei gioielli,
dormendo tra le mie lenzuola.
653
00:51:46,600 --> 00:51:48,239
Puoi tenerli
perché preferirei essere
654
00:51:48,240 --> 00:51:50,959
nel mio appartamento piuttosto che essere in
un fottuto buco nero come te!
655
00:51:50,960 --> 00:51:52,399
Non potrei mai fare quello che hai fatto tu.
656
00:51:52,400 --> 00:51:54,919
Oh, l'hai già fatto. Hai ucciso un
uomo e poi hai mentito a riguardo.
657
00:51:54,920 --> 00:51:57,799
a me, al tuo ragazzo,
alla polizia. No. Sì, sì.
658
00:51:57,800 --> 00:52:01,039
Sì, sì! No! Sì, è la verità!
659
00:52:01,040 --> 00:52:02,280
L'HAI FATTO!
660
00:52:12,240 --> 00:52:14,000
Sapete qual
è la cosa divertente?
661
00:52:20,160 --> 00:52:22,560
Pensavo davvero che ti importasse
di me.
662
00:52:25,920 --> 00:52:28,639
Perché ci tenevo.
663
00:52:28,640 --> 00:52:32,240
Mi importava di te
perché mi hai cambiato la vita.
664
00:52:34,200 --> 00:52:35,919
Mi hai cambiato la vita per un po'.
665
00:52:35,920 --> 00:52:39,599
Perché mi hai fatto pensare che fossi
più di...
666
00:52:39,600 --> 00:52:41,239
E poi?
667
00:52:41,240 --> 00:52:42,440
Più di quello che ero.
668
00:52:49,480 --> 00:52:50,759
Ma, tipo, tutto quello che hai detto
669
00:52:50,760 --> 00:52:52,719
e tutto quello che hai fatto
è stato...
670
00:52:52,720 --> 00:52:55,879
Tutto è stato fatto per il tuo tornaconto personale
e tutto questo è stata una fottuta bugia.
671
00:52:55,880 --> 00:52:57,759
No, no, no, no, no. Non era una bugia.
672
00:52:57,760 --> 00:52:59,879
Perché sai cosa, l'ho fatto...
l'ho presa sul serio...
673
00:52:59,880 --> 00:53:03,239
Ascoltami, per favore.
Ci tengo davvero a te.
674
00:53:03,240 --> 00:53:05,159
Mi preoccupo per te.
Perché, sai,
675
00:53:05,160 --> 00:53:08,999
la prima volta che ti ho visto
in quel supermercato, ho visto me stesso.
676
00:53:09,000 --> 00:53:10,840
E quando mi hai detto
che avevi perso il tuo...
677
00:53:11,960 --> 00:53:14,280
Avevi perso tua madre
quando avevi 16 anni...
678
00:53:15,680 --> 00:53:17,160
..Volevo aiutare.
679
00:53:18,880 --> 00:53:20,599
Nessuno ti ha mai dato
una possibilità, Ria.
680
00:53:20,600 --> 00:53:24,199
Volevo darti una possibilità.
Ecco di cosa si trattava.
681
00:53:24,200 --> 00:53:27,479
Non doveva andare così.
682
00:53:27,480 --> 00:53:30,559
Non è andata proprio come doveva
andare.
683
00:53:30,560 --> 00:53:32,319
Non doveva andare così.
684
00:53:32,320 --> 00:53:34,760
Tesoro, non doveva
andare così.
685
00:53:40,200 --> 00:53:42,760
Devo tornare a casa. Will è caduto,
ha bisogno di punti.
686
00:53:46,560 --> 00:53:48,200
Per favore. Per favore!
687
00:53:52,600 --> 00:53:53,680
Riccardo?
688
00:53:55,200 --> 00:53:56,280
Richard, per favore.
689
00:53:57,680 --> 00:53:58,720
No, no, no!
690
00:54:01,720 --> 00:54:02,760
Riccardo...
691
00:54:05,160 --> 00:54:06,199
Si fermi, per favore.
692
00:54:06,200 --> 00:54:07,240
Fran! Fran, Fran!
693
00:54:10,000 --> 00:54:11,040
SCHIACCIARE
694
00:54:13,560 --> 00:54:15,319
Fran!
695
00:54:15,320 --> 00:54:17,480
URLA
Fran!
696
00:54:24,680 --> 00:54:25,760
Fermare!
697
00:54:36,320 --> 00:54:37,360
Fran?
698
00:54:44,520 --> 00:54:46,400
Vai. Vai, vai, vai, vai, vai!
699
00:54:47,640 --> 00:54:48,680
ANDARE!
700
00:55:37,280 --> 00:55:39,119
Due settimane dopo
l'omicidio di Simon Sharp,
701
00:55:39,120 --> 00:55:40,439
la polizia ha rinnovato il suo appello
702
00:55:40,440 --> 00:55:43,719
per informazioni sul luogo in cui si trova
sua moglie, Francesca Sharp.
703
00:55:43,720 --> 00:55:47,079
In quella che le autorità definiscono
un'operazione sofisticata,
704
00:55:47,080 --> 00:55:50,079
oltre 1 milione di dollari di farmaci soggetti
a prescrizione medica non autorizzati
705
00:55:50,080 --> 00:55:53,359
i farmaci sono stati sequestrati
in tutta la capitale.
706
00:55:53,360 --> 00:55:56,279
In diretta dal centro città,
sarai sempre aggiornato.
707
00:55:56,280 --> 00:55:57,839
E se non la trovassero mai?
708
00:55:57,840 --> 00:56:01,199
Beh, è ricercata per omicidio.
La troveranno.
709
00:56:01,200 --> 00:56:03,399
Penso che si sia superata.
710
00:56:03,400 --> 00:56:05,439
Beh, almeno quel coglione di Richard
andrà in prigione
711
00:56:05,440 --> 00:56:07,960
per il resto della sua vita
e sanno che Ria non ha fatto un bel niente.
712
00:56:11,480 --> 00:56:12,560
Chiamate di lavoro.
713
00:56:14,520 --> 00:56:18,479
Vuoi, ehm,
fare un giro su una Harley?
714
00:56:18,480 --> 00:56:20,040
No, grazie. Era per te.
715
00:56:21,120 --> 00:56:23,399
Forza, Charlotte,
se vuoi un passaggio.
716
00:56:23,400 --> 00:56:24,719
Ria, se stai uscendo,
717
00:56:24,720 --> 00:56:26,439
non dimenticare di chiudere
la porta a chiave dietro di te.
718
00:56:26,440 --> 00:56:28,199
Sharla, muoviamoci!
719
00:56:28,200 --> 00:56:29,440
Ci vediamo più tardi, Ria.
720
00:56:32,680 --> 00:56:35,560
Sì, puoi avere il mio numero, ma ho
solo bisogno che tu faccia un'ultima cosa.
721
00:56:37,040 --> 00:56:38,960
Ho bisogno che tu me li pubblichi
quando avrò finito.
722
00:56:52,800 --> 00:56:54,679
Qualcuno deve fondare quella società.
723
00:56:54,680 --> 00:56:56,919
Qualcuno deve pur vivere
in una casa come questa.
724
00:56:56,920 --> 00:56:59,000
Prendi quella fottuta pagnotta, Ria.
725
00:57:03,320 --> 00:57:04,600
MUSICA: Miliwn
dei Reaction
726
00:57:09,360 --> 00:57:11,560
LEI INSPIRA ED ESPIRA PROFONDAMENTE
727
00:57:21,160 --> 00:57:22,719
# Milioni
728
00:57:22,720 --> 00:57:24,959
# Milioni
729
00:57:24,960 --> 00:57:28,879
# Milioni
730
00:57:28,880 --> 00:57:30,719
# Milioni
731
00:57:30,720 --> 00:57:32,639
# Milioni
732
00:57:32,640 --> 00:57:35,240
# Milioni. #
53260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.