All language subtitles for The.Guest.2025.S01E04.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,879 Chi è? Mia sorella. Ria, devo parlarti. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,239 Un amico mi ha offerto un lavoro come tuo assistente. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,639 Conoscevi la vecchia donna delle pulizie di Fran? Quale? 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,559 Nella loro casa c'era questa strana stanza. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,399 Tutto ha a che fare con una stazione ferroviaria di Anversa. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,319 Nessuno ha più sue notizie, nessuno l'ha vista. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,599 Allontanati il ​​più possibile da quella donna. 8 00:00:18,600 --> 00:00:19,959 Quella è Anna e quello è Mike. 9 00:00:19,960 --> 00:00:21,199 E poi guarda il retro. 10 00:00:21,200 --> 00:00:24,799 È Cryptokey. Vuoi unirti a noi per un bicchiere di vino? 11 00:00:24,800 --> 00:00:26,519 Sono stato via troppo a lungo. 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,279 Dimmi la verità. 13 00:00:28,280 --> 00:00:31,239 Sei diventato ossessionato da me: dalla mia vita, da tutto ciò che ho. 14 00:00:31,240 --> 00:00:32,680 Smettila di mentire! 15 00:00:35,640 --> 00:00:36,680 ANSANDO 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,280 RESPIRAZIONE AFFERMATIVA 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,559 Fran? 18 00:00:50,560 --> 00:00:51,640 Sei qui? 19 00:01:01,920 --> 00:01:02,960 Fran? 20 00:01:29,960 --> 00:01:31,000 Simone? 21 00:01:33,240 --> 00:01:35,159 Perché è ancora qui? 22 00:01:35,160 --> 00:01:37,319 Simone? 23 00:01:37,320 --> 00:01:38,520 La sua macchina è ancora qui. 24 00:01:44,520 --> 00:01:47,440 Mio Dio, cosa hai fatto? 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,240 Non ho fatto niente. 26 00:01:54,320 --> 00:01:55,519 Cos'hai fatto? 27 00:01:55,520 --> 00:01:56,600 Non lo so. 28 00:01:59,680 --> 00:02:01,840 Oh, Dio. Oh, Dio. 29 00:02:04,240 --> 00:02:05,360 Cos'hai fatto?! 30 00:02:07,840 --> 00:02:10,079 Cos'hai fatto? 31 00:02:10,080 --> 00:02:11,560 Mio Dio. 32 00:02:18,280 --> 00:02:19,640 Cosa gli hai fatto?! 33 00:02:20,960 --> 00:02:22,040 Fermare! 34 00:02:34,480 --> 00:02:35,719 RESPIRAZIONE AFFERMATIVA 35 00:02:35,720 --> 00:02:36,759 Dai. 36 00:02:36,760 --> 00:02:38,240 MOTORE SCOTTA Avanti! 37 00:02:44,120 --> 00:02:46,560 Scendi dalla macchina! Scendi dalla macchina! 38 00:02:49,160 --> 00:02:50,240 Esci dalla macchina! 39 00:03:00,160 --> 00:03:01,200 RESPIRARE AFFRETTAMENTE 40 00:03:15,600 --> 00:03:17,319 LA SIRENA LASCIA UN GIGANTE 41 00:03:17,320 --> 00:03:18,480 Merda! Merda! Merda! 42 00:04:04,000 --> 00:04:05,040 RESPIRAZIONE AFFERMATIVA 43 00:04:11,120 --> 00:04:13,559 Carlo? 44 00:04:13,560 --> 00:04:15,479 Chi è? Che diavolo ti è successo? 45 00:04:15,480 --> 00:04:16,679 Cosa ci fai qui? 46 00:04:16,680 --> 00:04:19,239 Ria, cosa è successo? Sharl, il marito di Fran, è morto. 47 00:04:19,240 --> 00:04:20,800 La tua mamma è qui? 48 00:04:25,160 --> 00:04:28,400 L'ultima cosa eravamo io e Fran... 49 00:04:29,960 --> 00:04:31,040 ...stavamo litigando. 50 00:04:34,360 --> 00:04:37,360 E poi mi sveglio e, beh, è ​​lì. 51 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Ce l'ho... 52 00:04:40,960 --> 00:04:42,240 ..questo martello nella mia mano. 53 00:04:44,280 --> 00:04:46,239 È già successo con il mio patrigno. 54 00:04:46,240 --> 00:04:49,039 Quando ho perso i sensi. Non so, e se fosse successo di nuovo? 55 00:04:49,040 --> 00:04:50,680 E se lo uccidessi? Ria... 56 00:04:51,880 --> 00:04:54,479 Non hai mai spaccato la testa a qualcuno con un martello. 57 00:04:54,480 --> 00:04:56,199 Questo è omicidio. Non sei un assassino, vero? 58 00:04:56,200 --> 00:04:57,400 Certo che no. 59 00:05:04,320 --> 00:05:07,199 Penso che sia stata Fran a parlare dell'appartamento al consiglio. 60 00:05:07,200 --> 00:05:08,400 Ti avevo detto che non ero io. 61 00:05:09,560 --> 00:05:13,640 E Anna, lei è... La vecchia donna delle pulizie... è scomparsa. E io... 62 00:05:15,880 --> 00:05:18,919 È solo che mi ha mentito. Anna ha mentito? 63 00:05:18,920 --> 00:05:20,799 No, Fran. 64 00:05:20,800 --> 00:05:23,120 Lei è, ehm... non lo so. 65 00:05:24,240 --> 00:05:26,279 Non so cosa fare, non lo so. 66 00:05:26,280 --> 00:05:28,039 In realtà non so cosa fare. Devi andare alla polizia. 67 00:05:28,040 --> 00:05:29,919 Non posso, no. Qualcuno è morto. 68 00:05:29,920 --> 00:05:32,039 Lo so, lo so. Allora, come sarà, Sharl? 69 00:05:32,040 --> 00:05:33,479 Ma se non lo facessi...? No. 70 00:05:33,480 --> 00:05:35,559 Non hai ucciso nemmeno quel Mike, vero? 71 00:05:35,560 --> 00:05:37,600 No. No, non l'ho fatto. Ok, ok. 72 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 Non l'ho fatto. No. 73 00:05:41,760 --> 00:05:43,160 Anna conosceva Mike. 74 00:05:46,640 --> 00:05:49,720 Guarda, fondamentalmente sono una coppia. Perché stanno insieme? 75 00:05:51,600 --> 00:05:53,719 Gemma. Oh, mio ​​Dio - Gemma. Gemma. 76 00:05:53,720 --> 00:05:55,079 Mia sorella. Ce l'ho... 77 00:05:55,080 --> 00:05:57,119 Ho il suo numero. Ha detto... Devi disattivarlo. 78 00:05:57,120 --> 00:05:59,439 ...aveva bisogno di parlarmi. Davvero, ti seguiranno. 79 00:05:59,440 --> 00:06:01,359 Non posso stare senza telefono, Sharl. 80 00:06:01,360 --> 00:06:03,799 Mia madre ha da qualche parte un vecchio bancomat a pagamento . 81 00:06:03,800 --> 00:06:05,279 Forse mia sorella ne saprà qualcosa. 82 00:06:05,280 --> 00:06:06,360 Sì, può aiutare. 83 00:06:10,600 --> 00:06:13,079 Non perderlo. Ha un punteggio elevato in Snake. 84 00:06:13,080 --> 00:06:14,320 E spegni il telefono. 85 00:06:16,200 --> 00:06:17,240 SEGNALI ACUSTICI DELLA TASTIERA 86 00:06:22,480 --> 00:06:23,520 SUONERIA 87 00:06:24,600 --> 00:06:27,320 Ciao, sono io. Lascia un messaggio. Non ho ricevuto risposta. 88 00:06:28,640 --> 00:06:30,559 Dio, io... devo solo andare a trovare Gemma. 89 00:06:30,560 --> 00:06:31,720 COMUNICAZIONI DELLA POLIZIA CREPITOSE 90 00:06:39,280 --> 00:06:41,400 Ciao, sono Richard. Lascia un messaggio. 91 00:06:44,000 --> 00:06:47,359 Richard, sono di nuovo io. Ehm... 92 00:06:47,360 --> 00:06:48,840 Sono, uh... 93 00:06:51,000 --> 00:06:53,079 L'hanno appena portato via, 94 00:06:53,080 --> 00:06:56,200 quindi chiamami quando senti questo, per favore. 95 00:06:59,720 --> 00:07:01,759 Davvero, Sharl? È di mia madre. 96 00:07:01,760 --> 00:07:02,840 Buttalo via. 97 00:07:05,080 --> 00:07:06,759 Davvero non avete dormito insieme? 98 00:07:06,760 --> 00:07:07,999 Mi fa sentire fisicamente male. 99 00:07:08,000 --> 00:07:09,279 Va bene, Sharl, calmati. 100 00:07:09,280 --> 00:07:11,839 Sono andato a trovare Lee perché ero preoccupato per te. 101 00:07:11,840 --> 00:07:15,799 Sono rimasto a dormire e abbiamo dormito nello stesso letto perché ci siamo ubriacati. 102 00:07:15,800 --> 00:07:17,520 Ma, Ria, non è successo niente. 103 00:07:19,440 --> 00:07:20,520 Ok, allora vieni qui. 104 00:07:24,480 --> 00:07:25,759 GEMELLI Ho trovato la sorella di Mike. 105 00:07:25,760 --> 00:07:27,919 È elencata nella sua ditta idraulica - 106 00:07:27,920 --> 00:07:29,679 Gemma Rice, segretaria aziendale. 107 00:07:29,680 --> 00:07:31,599 E c'è anche un indirizzo. 108 00:07:31,600 --> 00:07:33,399 Ok, me lo mandi? Mm-hm. 109 00:07:33,400 --> 00:07:35,039 Non avevano gelati al cioccolato. 110 00:07:35,040 --> 00:07:38,479 Avevano Viennetta scontato di un terzo, quindi ho pensato: al diavolo. 111 00:07:38,480 --> 00:07:42,199 Vivi un po'. Cos'è questa, una riunione di mamme? 112 00:07:42,200 --> 00:07:44,919 Hmm. Ria? Sì. 113 00:07:44,920 --> 00:07:46,519 Cosa stai facendo con i miei vestiti addosso? 114 00:07:46,520 --> 00:07:48,319 Il fallimento di Ria nella doccia. 115 00:07:48,320 --> 00:07:50,760 Sì, devo solo usare la doccia, se per te va bene? 116 00:07:53,280 --> 00:07:55,239 Scatenati, amore. 117 00:07:55,240 --> 00:07:56,320 OK. 118 00:08:02,760 --> 00:08:05,120 Voleva solo farsi una doccia, vero? Sì. 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,839 Allora perché i vestiti di Ria sono in quella borsa laggiù? 120 00:08:09,840 --> 00:08:12,840 Coperto da quello che spero davvero non sia sangue. 121 00:08:19,520 --> 00:08:20,879 Non di nuovo! 122 00:08:20,880 --> 00:08:24,079 Mi stai prendendo in giro? Mamma. Non farmi la "mamma". 123 00:08:24,080 --> 00:08:25,679 E poi, chi diavolo è Simon? 124 00:08:25,680 --> 00:08:27,359 È il marito di Fran. 125 00:08:27,360 --> 00:08:29,880 Davvero? Beh, ormai sono due morti. 126 00:08:32,400 --> 00:08:35,599 Non l'ha fatto. Non importa se l'ha fatto o no. 127 00:08:35,600 --> 00:08:36,679 BUSSARE ALLA PORTA Apri la porta! 128 00:08:36,680 --> 00:08:38,519 Polizia Stradale! 129 00:08:38,520 --> 00:08:39,720 Apri la porta adesso! 130 00:08:42,920 --> 00:08:43,960 URLANDO 131 00:08:50,600 --> 00:08:52,960 Mostrami le mani. Non muoverti! 132 00:08:54,560 --> 00:08:57,160 RESPIRAZIONE AFFERMATIVA 133 00:09:10,840 --> 00:09:11,880 LA POLIZIA GRIDA 134 00:09:18,080 --> 00:09:19,120 RONZIO DEI DRONI 135 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 LE URLA CONTINUANO 136 00:09:40,040 --> 00:09:41,080 I TIFOSI URANO 137 00:09:50,040 --> 00:09:52,080 Ora abbiamo un feed live dall'unità drone. 138 00:10:09,680 --> 00:10:10,720 I TIFOSI GRIDANO 139 00:10:13,000 --> 00:10:14,520 Si prega di avvisare quando si ha la possibilità di avvistare il sospettato. 140 00:10:35,440 --> 00:10:36,480 I TIFOSI CHIACCHIERANO CON ENTUSIASMO 141 00:10:41,320 --> 00:10:42,680 SIRENE SUONANO IN SOTTOFONDO 142 00:10:55,000 --> 00:10:58,719 Sergente. Abbiamo controllato il video del campanello della proprietà di Bristol. 143 00:10:58,720 --> 00:11:00,319 Dove ha detto di aver passato la notte? Sì. 144 00:11:00,320 --> 00:11:02,520 L'appartamento del cliente risulta in perfette condizioni. 145 00:11:04,520 --> 00:11:06,119 Questa è la seconda volta che ci interroghiamo 146 00:11:06,120 --> 00:11:08,800 questa donna di un uomo morto nella sua casa da qualche mese. 147 00:11:09,800 --> 00:11:11,399 Cosa hai intenzione di fare con lei? 148 00:11:11,400 --> 00:11:13,039 Ho Ria Powell in fuga 149 00:11:13,040 --> 00:11:15,960 e non ci sono ancora prove che suggeriscano che la moglie stia mentendo. Aspettiamo. 150 00:11:22,560 --> 00:11:24,479 Sei sicuro che non ci sia nessuno che posso chiamare per te? 151 00:11:24,480 --> 00:11:26,959 Oh, no, grazie. Posso organizzare un intervento da parte di uno dei miei ufficiali. 152 00:11:26,960 --> 00:11:30,879 per accompagnarti all'interno, se desideri preparare un bagaglio a mano. 153 00:11:30,880 --> 00:11:33,159 Inoltre, vorrei che firmaste alcuni moduli . 154 00:11:33,160 --> 00:11:34,999 Vorremmo accedere ai tuoi registri telefonici, 155 00:11:35,000 --> 00:11:38,799 dati bancari - richieste di routine. 156 00:11:38,800 --> 00:11:41,039 Devo firmarli? 157 00:11:41,040 --> 00:11:42,280 No, non lo fai. 158 00:11:43,400 --> 00:11:46,319 Ma mi piacerebbe sapere perché non lo fai? 159 00:11:46,320 --> 00:11:47,640 Non capisco. 160 00:11:48,680 --> 00:11:49,760 Non ho fatto niente. 161 00:11:53,480 --> 00:11:57,199 Ti ho già detto che era ubriaca e irrequieta. 162 00:11:57,200 --> 00:11:58,680 Mi stava spaventando. 163 00:12:00,920 --> 00:12:02,599 Le ho chiesto di andarsene. 164 00:12:02,600 --> 00:12:05,159 Sono andato a prendere Simon. E poi te ne sei andato? 165 00:12:05,160 --> 00:12:08,559 Sì, l'ho fatto, me ne sono andato, ho buttato alcune cose nella borsa 166 00:12:08,560 --> 00:12:10,639 e sono andato a Bristol. 167 00:12:10,640 --> 00:12:12,280 Volevo solo che mio marito... 168 00:12:15,560 --> 00:12:20,119 Volevo solo che fosse mio marito a occuparsene , a occuparsi di lei. 169 00:12:20,120 --> 00:12:25,759 E sono tornato stamattina e c'erano lui e lei. 170 00:12:25,760 --> 00:12:28,560 E aveva un martello in mano e... 171 00:12:34,320 --> 00:12:36,200 Mi dispiace, mi dispiace. 172 00:12:40,440 --> 00:12:43,120 Posso firmare, ma cosa stai facendo per trovare Ria? 173 00:12:49,200 --> 00:12:50,480 I TIFOSI GRIDANO A GRANDE VOLTA 174 00:13:33,360 --> 00:13:35,279 Oh, Fran. 175 00:13:35,280 --> 00:13:36,320 Fran, tesoro mio, vieni qui. 176 00:13:38,920 --> 00:13:40,120 Mi dispiace tanto. 177 00:13:41,440 --> 00:13:43,000 Non posso credere che stia succedendo questo. 178 00:13:45,240 --> 00:13:46,879 Si accomodi. 179 00:13:46,880 --> 00:13:47,960 Si accomodi. 180 00:13:55,520 --> 00:13:56,600 Entrate, allora. 181 00:14:41,320 --> 00:14:42,360 ANSIMA LEGGERMENTE 182 00:14:44,040 --> 00:14:45,080 ESPIRA PROFONDAMENTE 183 00:14:54,600 --> 00:14:57,879 Sto preparando il tè, ma c'è... 184 00:14:57,880 --> 00:15:02,480 C'è vino , gin o quello che vuoi. 185 00:15:06,880 --> 00:15:09,680 Ehm, un panino? Ho un po' di quel buon prosciutto. 186 00:15:12,400 --> 00:15:13,640 Il tè va bene. 187 00:15:20,800 --> 00:15:21,920 Grazie a Dio non c'eri. 188 00:15:24,520 --> 00:15:25,600 Avrebbe potuto essere... 189 00:15:27,880 --> 00:15:30,119 Non vale la pena pensarci. 190 00:15:30,120 --> 00:15:32,400 Non ci vorrà molto per trovarla. 191 00:15:34,680 --> 00:15:35,800 Non può nascondersi per sempre. 192 00:15:40,520 --> 00:15:42,080 Sapete, sapevo che c'era qualcosa in lei. 193 00:15:44,080 --> 00:15:45,719 L'hai fatto? Mm. 194 00:15:45,720 --> 00:15:47,440 Perché non hai mai detto niente. 195 00:15:50,320 --> 00:15:51,839 Perché? Perché dovrebbe? 196 00:15:51,840 --> 00:15:53,519 Helen, non voglio parlarne. 197 00:15:53,520 --> 00:15:55,840 L'ho già ripetuto un milione di volte con la polizia. 198 00:15:57,760 --> 00:16:00,919 Mamma, quanto trucco potrei comprare con tutto questo? 199 00:16:00,920 --> 00:16:02,479 Tesoro, da dove l'hai preso? 200 00:16:02,480 --> 00:16:04,760 La borsa di zia Frannie. 201 00:16:08,360 --> 00:16:11,679 Dammelo, stupida ragazza! Ehi! 202 00:16:11,680 --> 00:16:13,919 Ehi! Non si fruga nelle cose degli altri. 203 00:16:13,920 --> 00:16:16,879 Fran, che diavolo ti prende? Ha nove anni. 204 00:16:16,880 --> 00:16:19,440 A cosa ti servono tutti quei soldi? 205 00:16:26,760 --> 00:16:27,959 Togliti di mezzo. Dimmi cosa sta succedendo. 206 00:16:27,960 --> 00:16:30,679 Togliti di mezzo! Fran! 207 00:16:30,680 --> 00:16:34,319 Perché non puoi semplicemente parlarmi? Fran, per favore. 208 00:16:34,320 --> 00:16:36,279 Mi tieni così tanto. Davvero? 209 00:16:36,280 --> 00:16:38,919 Perché tutto quello che hai fatto è stato dirmi che non sono abbastanza bravo. 210 00:16:38,920 --> 00:16:41,359 No, non è... Non è vero. 211 00:16:41,360 --> 00:16:44,839 E usi i tuoi figli come un bastone per picchiarmi. 212 00:16:44,840 --> 00:16:47,959 Di cosa stai parlando? Sì, me lo fai notare ogni giorno. 213 00:16:47,960 --> 00:16:52,239 Cosa? Tutto ciò che ho sempre desiderato è che tu fossi felice, ok? 214 00:16:52,240 --> 00:16:53,640 Guarda, ti amo. 215 00:16:57,640 --> 00:16:58,920 Siamo tutto ciò che ci è rimasto. 216 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Per favore. 217 00:17:05,320 --> 00:17:08,199 Per favore, solo... 218 00:17:08,200 --> 00:17:10,040 Basta, ok? Basta... 219 00:17:12,560 --> 00:17:13,600 Vieni qui. 220 00:17:15,960 --> 00:17:17,080 Ci penso io, ok? 221 00:17:18,520 --> 00:17:19,600 Ti ho preso. 222 00:17:37,400 --> 00:17:38,520 COMUNICAZIONI DELLA POLIZIA CREPITOSE 223 00:17:47,680 --> 00:17:48,840 IL TELEFONO CELLULARE VIBRA 224 00:18:10,600 --> 00:18:12,159 Sì, pensavo fossi tu. 225 00:18:12,160 --> 00:18:14,479 Oh, accidenti, hai un aspetto orribile. 226 00:18:14,480 --> 00:18:17,760 Una grande serata, eh? Ehm, sì. Qualcosa del genere, sì. 227 00:18:19,280 --> 00:18:21,079 Sto aspettando la mia pizza. 228 00:18:21,080 --> 00:18:24,439 Hai sentito? Sono stato promosso dopo che Annette se n'è andata. 229 00:18:24,440 --> 00:18:26,680 A dire il vero, era da tempo che lo aspettavamo. 230 00:18:27,920 --> 00:18:30,639 A dire il vero , mi stava trattenendo . 231 00:18:30,640 --> 00:18:32,519 Voglio dire, avrei dovuto andare in pensione anni fa, 232 00:18:32,520 --> 00:18:34,999 ma sono completamente al verde, sai, e devo prendermi cura di mio figlio. 233 00:18:35,000 --> 00:18:36,080 Mi dispiace. 234 00:18:37,520 --> 00:18:38,720 Beh, questo è stato davvero maleducato! 235 00:18:42,680 --> 00:18:45,880 Ti ricordi quando morì la mamma di Mark? 236 00:18:47,240 --> 00:18:48,320 Quanto è stato orribile. 237 00:18:53,160 --> 00:18:55,200 È morta di ictus, non è vero? 238 00:18:56,360 --> 00:18:58,440 Sì, lo so. Lo so, è completamente diverso. 239 00:18:59,640 --> 00:19:02,280 Dico solo che è stato orribile, ma... 240 00:19:04,280 --> 00:19:07,959 Beh, per essere onesti e sembra terribile, 241 00:19:07,960 --> 00:19:14,760 ma quasi nello stesso momento ho provato sollievo . 242 00:19:18,440 --> 00:19:20,400 Perché aveva sofferto per così tanto tempo? 243 00:19:22,360 --> 00:19:23,719 Yeah Yeah. 244 00:19:23,720 --> 00:19:25,080 Sì, certo! 245 00:19:35,240 --> 00:19:37,840 Ti senti sollevato? 246 00:19:41,000 --> 00:19:44,880 Sto solo chiedendo. C'è una parte di te che... 247 00:19:46,040 --> 00:19:47,120 ..Forse...? 248 00:19:51,520 --> 00:19:53,080 Perché dovrei sentirmi sollevato? 249 00:20:02,400 --> 00:20:07,880 Perché ti ha usato come un sacco da boxe, Fran, per anni. 250 00:20:15,240 --> 00:20:17,000 E Richard? 251 00:20:19,920 --> 00:20:21,319 E lui? 252 00:20:21,320 --> 00:20:24,199 È mai successo qualcosa? 253 00:20:24,200 --> 00:20:27,719 No. Non... non ti biasimerei se fosse successo. 254 00:20:27,720 --> 00:20:29,400 Tutto quello che hai passato. 255 00:20:32,960 --> 00:20:38,160 Beh, non tutti possiamo avere matrimoni perfetti come il tuo. 256 00:20:45,520 --> 00:20:48,200 Fran, la mia vita, il mio matrimonio non sono perfetti. 257 00:20:49,800 --> 00:20:51,119 Ma... Ma cosa? 258 00:20:51,120 --> 00:20:53,759 Non voglio quello che hai tu, Helen. 259 00:20:53,760 --> 00:20:58,079 Ok, non voglio due bambini, un monovolume e una Tesco Clubcard. 260 00:20:58,080 --> 00:21:01,439 Io non faccio la spesa da Tesco. La tua vita è monotona, è noiosa. 261 00:21:01,440 --> 00:21:03,479 No, non è noioso, Fran. 262 00:21:03,480 --> 00:21:06,360 È stabile, stabile e pieno d'amore. 263 00:21:07,920 --> 00:21:12,079 Tutto quello che fai è inseguire il pericolo, l'adrenalina. 264 00:21:12,080 --> 00:21:13,440 È tutto ciò che hai sempre fatto. 265 00:21:14,960 --> 00:21:16,519 La mia vita è perfetta? 266 00:21:16,520 --> 00:21:17,839 NO. 267 00:21:17,840 --> 00:21:21,319 Il mio matrimonio è perfetto? No, ma amo... 268 00:21:21,320 --> 00:21:22,400 Amo Mark. 269 00:21:23,880 --> 00:21:25,439 Questa è la differenza. 270 00:21:25,440 --> 00:21:28,120 In pratica hai sposato nostro padre. 271 00:21:32,320 --> 00:21:33,920 E non parli mai di lui. 272 00:21:39,680 --> 00:21:41,159 Di cosa c'è da parlare? 273 00:21:41,160 --> 00:21:44,439 Ora sarebbe uscito, 274 00:21:44,440 --> 00:21:45,720 se fosse vissuto. 275 00:21:49,640 --> 00:21:52,879 Guarda, non ricordo nemmeno che lo abbiano arrestato. 276 00:21:52,880 --> 00:21:53,960 Non proprio. 277 00:21:55,520 --> 00:21:57,920 Ma tu... tu avevi, quanti anni, 15? Sì. 278 00:22:00,040 --> 00:22:05,360 Avevo 15 anni quando lo rinchiusero e 16 quando si impiccò. 279 00:22:10,560 --> 00:22:11,640 Avevamo tutto. 280 00:22:14,400 --> 00:22:15,520 E poi... Niente. 281 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 Me lo ricordo. 282 00:22:22,120 --> 00:22:23,280 Vorrei che non lo facessi. 283 00:22:30,440 --> 00:22:31,840 Non me lo sono mai chiesto prima. 284 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 Non correttamente. 285 00:22:39,000 --> 00:22:43,239 Come guadagni i tuoi soldi: tu e Simon. 286 00:22:43,240 --> 00:22:45,800 Ora che se n'è andato, perché non ti fermi e basta? 287 00:22:48,880 --> 00:22:51,840 Te lo dico io... Fran, ti prego. 288 00:22:54,560 --> 00:22:55,640 Per favore. 289 00:22:56,920 --> 00:22:58,000 Per favore, fermati. 290 00:23:02,920 --> 00:23:04,000 La gente lo sa. 291 00:23:09,960 --> 00:23:11,319 La gente parla. 292 00:23:11,320 --> 00:23:13,839 E non è solo sbagliato. 293 00:23:13,840 --> 00:23:16,479 È pericoloso ed è... 294 00:23:16,480 --> 00:23:17,560 ...è imbarazzante. 295 00:23:23,520 --> 00:23:24,600 Sì? 296 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 Vaffanculo. 297 00:23:33,480 --> 00:23:36,759 Vaffanculo! Cosa ne sai? 298 00:23:36,760 --> 00:23:38,320 Cosa ne sapresti di tutto ciò? 299 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 Voi. 300 00:23:44,400 --> 00:23:45,440 Sono imbarazzante?! 301 00:23:47,840 --> 00:23:50,400 Tu, tu vivi qui nella tua piccola bolla sterile. 302 00:23:51,400 --> 00:23:52,960 Hai paura di sbirciare fuori. 303 00:23:54,560 --> 00:23:55,920 Sei un codardo. 304 00:23:57,400 --> 00:23:59,599 Ecco cosa sei. 305 00:23:59,600 --> 00:24:01,560 Non sei al sicuro. La tua vita non è piena d'amore. 306 00:24:02,720 --> 00:24:04,120 È codardia. 307 00:24:07,040 --> 00:24:08,720 Tutte queste stronzate! 308 00:24:10,480 --> 00:24:11,640 Sai cosa, Fran? 309 00:24:13,240 --> 00:24:14,480 Penso che dovresti andartene. 310 00:24:18,360 --> 00:24:20,560 Non riesco...non riesco a contattarti. 311 00:24:22,200 --> 00:24:23,480 Non ci capirai niente. 312 00:24:25,240 --> 00:24:28,360 Non so più...cosa fare. 313 00:24:31,080 --> 00:24:36,160 Mi spezza il cuore dirlo, ma ascoltatemi... 314 00:24:38,200 --> 00:24:42,159 Non credo che potrei averti vicino ai miei figli... 315 00:24:42,160 --> 00:24:46,720 Non usare i tuoi figli... se queste sono le scelte che stai facendo. 316 00:24:52,480 --> 00:24:53,960 Mi dispiace. 317 00:24:55,360 --> 00:24:56,400 Mi dispiace, Fran. 318 00:25:25,880 --> 00:25:27,200 Scusa se ti ho urlato contro. 319 00:25:56,080 --> 00:25:57,759 Gemma, non posso parlarti. 320 00:25:57,760 --> 00:25:59,480 Per favore, per favore. Si tratta di tuo fratello. 321 00:26:03,400 --> 00:26:05,400 Grazie per avermi fatto entrare. Non dovresti essere qui. 322 00:26:06,680 --> 00:26:08,399 Eri tu quello che mi seguiva al pub. 323 00:26:08,400 --> 00:26:12,159 Sei scappato. Sì. Avevo paura perché mi hai aggredito. 324 00:26:12,160 --> 00:26:13,480 Perché hai ucciso mio fratello. 325 00:26:17,720 --> 00:26:19,439 Scusa. 326 00:26:19,440 --> 00:26:20,840 Lo sono. Mi dispiace. 327 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 Ho dovuto difendermi. 328 00:26:32,240 --> 00:26:34,839 Ti ha preso, vero? Fran? 329 00:26:34,840 --> 00:26:37,199 Francesca Sharp, la mia capo. 330 00:26:37,200 --> 00:26:38,400 Ecco perché non vuoi parlarmi. 331 00:26:45,080 --> 00:26:46,320 E Anna Simons? 332 00:26:48,440 --> 00:26:50,039 È uscita con tuo fratello. 333 00:26:50,040 --> 00:26:52,559 Non lo so, ok? Io... 334 00:26:52,560 --> 00:26:56,879 Ok. Beh, ho visto una loro foto insieme. 335 00:26:56,880 --> 00:26:57,960 Stavano insieme. 336 00:27:00,800 --> 00:27:04,039 E anche Fran conosceva Mike prima che morisse. 337 00:27:04,040 --> 00:27:05,359 Lavorava per lei, non è vero? 338 00:27:05,360 --> 00:27:06,720 Non lo so. Ehm... 339 00:27:09,960 --> 00:27:12,120 Sì. Sì, credo di sì. 340 00:27:13,440 --> 00:27:14,520 Come? Puoi dirmelo? 341 00:27:15,560 --> 00:27:17,639 Io, uh... 342 00:27:17,640 --> 00:27:20,040 Ho trovato fatture intestate a Fran. 343 00:27:21,160 --> 00:27:23,239 Diecimila dollari ciascuno. 344 00:27:23,240 --> 00:27:25,359 Tutto per la stessa cosa. 345 00:27:25,360 --> 00:27:30,319 Nuovo bagno al piano di sotto e una strana rata mensile. 346 00:27:30,320 --> 00:27:32,479 Non aveva alcun senso... 347 00:27:32,480 --> 00:27:35,880 ...quindi sono andato a parlarle e le ho chiesto a cosa servivano quei soldi. 348 00:27:37,200 --> 00:27:38,280 Raddoppiò gli sforzi. 349 00:27:39,520 --> 00:27:42,799 Sapevo che stava mentendo. Qualcosa non andava. 350 00:27:42,800 --> 00:27:45,079 Ed è per questo che sono tornato da te. 351 00:27:45,080 --> 00:27:47,399 Al pub, per vedere se sapevi qualcosa 352 00:27:47,400 --> 00:27:51,200 su mio fratello e Fran. Cosa stava realmente facendo per lei. 353 00:27:53,080 --> 00:27:57,040 E poi, ehm, ero al negozio e quest'uomo mi ha fermato. 354 00:27:58,600 --> 00:28:01,799 Sapeva tutto di me. Di mio figlio. 355 00:28:01,800 --> 00:28:03,039 Cosa, ti ha minacciato? 356 00:28:03,040 --> 00:28:04,959 Sì. Ecco perché non dovresti essere qui. 357 00:28:04,960 --> 00:28:06,239 Guarda, devi andartene. 358 00:28:06,240 --> 00:28:08,599 Vado, promesso. Ho solo un'altra domanda. 359 00:28:08,600 --> 00:28:11,159 Ehm, c'è, ehm... C'era una frase. 360 00:28:11,160 --> 00:28:13,439 Ehm, Anna l'ha scritto. Cosa c'era? 361 00:28:13,440 --> 00:28:14,800 "Ragazza sola e persa." 362 00:28:16,320 --> 00:28:19,359 Guarda, ecco qua. Una delle fatture, qui in alto... 363 00:28:19,360 --> 00:28:22,639 "Lonely girl last" con la A. 364 00:28:22,640 --> 00:28:24,439 Ultimo non perso. 365 00:28:24,440 --> 00:28:25,959 Ehm... non sono riuscito a capire cosa significasse. 366 00:28:25,960 --> 00:28:27,559 Puoi prestarmi il tuo telefono, per favore? 367 00:28:27,560 --> 00:28:30,199 Si chiama what3words e rimanda a una posizione. 368 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 Grazie. Ehm... 369 00:28:35,280 --> 00:28:39,360 Bene, quindi le parole sono collegate a un'unità di archiviazione. 370 00:28:40,880 --> 00:28:43,160 Lockbay Storage? Sì, come fai a saperlo? 371 00:28:44,200 --> 00:28:47,279 Ricordo di aver visto un'app sul telefono di Mike. 372 00:28:47,280 --> 00:28:48,879 Non sapevo a cosa servisse. 373 00:28:48,880 --> 00:28:50,839 Guarda questo... 374 00:28:50,840 --> 00:28:55,359 Deposito Lockbay e codici di accesso. Unità E534. 375 00:28:55,360 --> 00:28:57,199 Posso scriverlo? 376 00:28:57,200 --> 00:28:59,200 Sì. Grazie. 377 00:29:11,600 --> 00:29:13,079 Ok, grazie. 378 00:29:13,080 --> 00:29:15,520 Mi dispiace per quello che ti ho fatto. 379 00:29:16,760 --> 00:29:18,280 Riguardo a ciò che ha fatto Mike. 380 00:29:20,240 --> 00:29:23,240 Era una brava persona, davvero. Lo era. 381 00:29:27,120 --> 00:29:28,200 Buona fortuna. 382 00:29:30,280 --> 00:29:31,560 Ok, ciao. 383 00:29:36,160 --> 00:29:38,160 Sharl, sono io. Dove sei? 384 00:29:39,280 --> 00:29:40,479 Abbiamo dovuto mentire alla polizia. 385 00:29:40,480 --> 00:29:42,679 Pensavo che ci avrebbero arrestato . Posso parlarle? 386 00:29:42,680 --> 00:29:44,239 Ho bisogno che tu prenda il mio telefono. 387 00:29:44,240 --> 00:29:45,799 Perché? Dov'è? 388 00:29:45,800 --> 00:29:48,639 Si trova in uno di quei grandi bidoni sotto il ponte. 389 00:29:48,640 --> 00:29:50,559 Quale ponte? Sai, quello dove hai dato 390 00:29:50,560 --> 00:29:52,359 Daniel Bennett fa un pompino? 391 00:29:52,360 --> 00:29:53,839 Chi è al telefono? 392 00:29:53,840 --> 00:29:58,799 Nessuno. Hayley dal lavoro. Dille che voglio indietro il mio Tupperware. 393 00:29:58,800 --> 00:30:00,360 Questa volta è meglio lavarlo! 394 00:30:01,880 --> 00:30:03,199 Vuoi prendere solo il telefono? 395 00:30:03,200 --> 00:30:05,439 Basta accenderlo, prenderlo e guidare. 396 00:30:05,440 --> 00:30:08,199 Guidare dove? Perché? Non lo so, ovunque. 397 00:30:08,200 --> 00:30:10,359 Vai, sai, vai a Londra. 398 00:30:10,360 --> 00:30:12,959 Hai detto che la polizia avrebbe rintracciato il telefono. 399 00:30:12,960 --> 00:30:14,519 Quindi, se lo accendi e guidi nella direzione opposta, 400 00:30:14,520 --> 00:30:16,599 allora seguiranno te e non me. 401 00:30:16,600 --> 00:30:19,480 Sharl, ho davvero bisogno che tu faccia questo per me, per favore. Per favore? 402 00:30:21,880 --> 00:30:23,920 C'è puzza qui. Riesci a vederla? 403 00:30:25,400 --> 00:30:27,760 Non riesco a vederlo. Non è qui dentro. 404 00:30:30,720 --> 00:30:32,920 Oh! Sharla! Ora è più facile trovarlo. 405 00:30:35,520 --> 00:30:37,479 Sono ricoperto di succhi di spazzatura. 406 00:30:37,480 --> 00:30:39,719 Non è qui, te lo dico io. 407 00:30:39,720 --> 00:30:41,759 Wow. Cosa? 408 00:30:41,760 --> 00:30:42,840 L'ho trovato. 409 00:30:43,840 --> 00:30:44,920 Ora. 410 00:30:50,640 --> 00:30:52,000 GIRI MOTORE 411 00:31:01,240 --> 00:31:02,280 SUONERIA 412 00:31:06,320 --> 00:31:09,079 Ciao, sono Richard. Lascia un messaggio. 413 00:31:09,080 --> 00:31:10,120 BIP 414 00:31:20,640 --> 00:31:22,040 È tutto così scioccante. 415 00:31:25,920 --> 00:31:27,240 Una perdita davvero insensata. 416 00:31:31,840 --> 00:31:33,040 Come possiamo aiutarti, Fran? 417 00:31:39,440 --> 00:31:40,480 I BAMBINI CHIACCHIERANO 418 00:31:43,840 --> 00:31:49,120 Ehm, non c'è latte. Posso farlo nero o, ehm, magari con un po' d'acqua? 419 00:31:55,320 --> 00:31:57,919 Fran? Sì. 420 00:31:57,920 --> 00:31:59,640 L'acqua andrebbe bene. Grazie. 421 00:32:13,840 --> 00:32:14,920 Grazie. 422 00:32:19,560 --> 00:32:21,519 C'è qualcuno che possiamo chiamare per te? 423 00:32:21,520 --> 00:32:23,760 Volevo parlare del futuro dell'azienda. 424 00:32:26,480 --> 00:32:27,520 Tutto ciò può aspettare. 425 00:32:39,240 --> 00:32:41,839 SCHIARISCI LA GOLA OK. Forza, voi due. 426 00:32:41,840 --> 00:32:42,920 Andiamo. 427 00:32:46,640 --> 00:32:50,560 Andiamo da mio fratello. Torniamo tra un'ora. 428 00:32:51,680 --> 00:32:52,760 Ciao ciao. 429 00:32:54,480 --> 00:32:55,760 Ciao papà. Ciao. 430 00:33:01,320 --> 00:33:02,360 SOSPIRA FORTEMENTE 431 00:33:06,680 --> 00:33:09,080 Non puoi andare più veloce? È il massimo che puoi fare. 432 00:33:10,800 --> 00:33:12,399 Potrei correre più veloce di così. 433 00:33:12,400 --> 00:33:15,399 Bene, Sharla, sono solo 50 cc. Continua ad andare. 434 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 Non mi piace nemmeno Londra. 435 00:33:18,000 --> 00:33:19,799 SIRENE ULARANO 436 00:33:19,800 --> 00:33:20,880 Merda! 437 00:33:30,520 --> 00:33:33,199 Hai una casa così bella. Fran, perché sei qui? 438 00:33:33,200 --> 00:33:35,199 Bellissima famiglia. Fran! 439 00:33:35,200 --> 00:33:37,359 Non hai risposto alle mie chiamate, Richard. 440 00:33:37,360 --> 00:33:40,799 Non posso semplicemente scappare ogni volta che schiocchi le dita. 441 00:33:40,800 --> 00:33:43,439 Schiocco le dita? Mio marito è morto. 442 00:33:43,440 --> 00:33:45,960 Mi dispiace, non... Non intendevo questo. 443 00:33:48,480 --> 00:33:49,560 Uno... 444 00:33:50,960 --> 00:33:52,240 Sto solo cercando di... 445 00:33:53,520 --> 00:33:56,119 Sto solo cercando di capire la situazione, ok? 446 00:33:56,120 --> 00:33:58,240 Dobbiamo decidere cosa succederà dopo. 447 00:34:00,160 --> 00:34:01,559 Cosa intendi con "cosa succederà dopo"? 448 00:34:01,560 --> 00:34:02,680 Simon se n'è andato. 449 00:34:04,560 --> 00:34:06,280 Non dobbiamo più preoccuparci per lui. 450 00:34:09,760 --> 00:34:11,520 Per favore, Richard, per favore. 451 00:34:14,200 --> 00:34:15,360 Ho bisogno di te. 452 00:34:16,640 --> 00:34:17,720 Per favore. 453 00:34:21,280 --> 00:34:22,360 Fran... 454 00:34:24,680 --> 00:34:25,919 Cos'hai fatto? 455 00:34:25,920 --> 00:34:27,519 Non ho fatto niente. 456 00:34:27,520 --> 00:34:29,400 Fran... Non ho fatto niente. 457 00:34:34,160 --> 00:34:35,280 Era Ria. 458 00:34:40,600 --> 00:34:42,120 Non hai dormito, vero? 459 00:34:49,880 --> 00:34:50,960 Sei esausto. 460 00:35:05,960 --> 00:35:07,440 Ti prenoterò un albergo. 461 00:35:08,960 --> 00:35:11,200 Ora dormi un po', ok? 462 00:35:12,240 --> 00:35:13,760 Poi parleremo di tutto. 463 00:35:15,800 --> 00:35:16,840 Elaborare un piano adeguato. 464 00:35:27,800 --> 00:35:28,840 RESPIRI AFFERMATI 465 00:35:56,000 --> 00:35:57,040 INALA FORTEMENTE 466 00:36:31,800 --> 00:36:34,839 Bene, ti ho prenotato una bella stanza, ora puoi riposarti un po', ok? 467 00:36:34,840 --> 00:36:36,440 Vieni con me, vero? 468 00:36:39,040 --> 00:36:41,519 Non posso... Eleri e i bambini torneranno da un momento all'altro. 469 00:36:41,520 --> 00:36:44,439 Per favore. Per favore, per favore, per favore, vieni con me. 470 00:36:44,440 --> 00:36:47,240 Per favore. Questa sarà la conferma. Darò loro i tuoi dati. 471 00:36:51,360 --> 00:36:54,159 C'è qualcuno al deposito. Chi? 472 00:36:54,160 --> 00:36:55,280 Non so chi. 473 00:36:57,040 --> 00:36:59,839 È lei. Come hai potuto...? 474 00:36:59,840 --> 00:37:01,839 Fran, è lei. 475 00:37:01,840 --> 00:37:03,040 Cazzo! Cazzo! 476 00:37:28,320 --> 00:37:29,360 GLI PNEUMATICI STRIDDONO 477 00:37:55,320 --> 00:37:57,039 Grazie per aver chiamato Lockerbay Storage. 478 00:37:57,040 --> 00:37:59,919 In questo momento tutti i nostri operatori sono impegnati con altri clienti. 479 00:37:59,920 --> 00:38:02,959 Si prega di lasciare il messaggio dopo il segnale acustico. 480 00:38:02,960 --> 00:38:04,079 BIP 481 00:38:04,080 --> 00:38:06,159 Ciao. Ciao. Ciao. C'è qualcuno nel mio deposito. 482 00:38:06,160 --> 00:38:08,880 Unità E534: chiunque ci sia dentro non dovrebbe esserci. 483 00:38:37,000 --> 00:38:38,040 Fanculo. 484 00:39:10,760 --> 00:39:11,800 Vergogna. 485 00:39:13,760 --> 00:39:15,319 Posso usare il tuo computer, per favore? 486 00:39:15,320 --> 00:39:16,840 Solo per il personale. 487 00:39:21,920 --> 00:39:23,199 Ci vorranno due minuti. 488 00:39:23,200 --> 00:39:24,679 A cosa ti serve? 489 00:39:24,680 --> 00:39:27,359 Ho appena ricevuto questa chiavetta USB e questo disco rigido. 490 00:39:27,360 --> 00:39:28,919 Ho solo bisogno di controllare una cosa molto velocemente. 491 00:39:28,920 --> 00:39:30,079 Quello non è un disco rigido. Cosa? 492 00:39:30,080 --> 00:39:31,240 Questo è un dispositivo crittografico. 493 00:39:37,040 --> 00:39:38,559 Puoi usare il computer... 494 00:39:38,560 --> 00:39:41,079 Grazie...se mi dai il tuo numero. 495 00:39:41,080 --> 00:39:42,720 Se ti vestissi in modo appropriato saresti in forma . 496 00:39:46,080 --> 00:39:48,239 Sì, puoi avere il mio numero. 497 00:39:48,240 --> 00:39:50,160 Ho solo bisogno che tu faccia un'ultima cosa. 498 00:40:06,640 --> 00:40:09,399 Forse ti porterò da Miller & Carter. 499 00:40:09,400 --> 00:40:11,599 Ti piace la bistecca? Cosa? 500 00:40:11,600 --> 00:40:14,480 In realtà Miller & Carter è piuttosto costoso. 501 00:40:15,960 --> 00:40:17,040 Ti piace la pizza? 502 00:40:19,760 --> 00:40:20,840 Ti piacciono le patatine? 503 00:40:37,720 --> 00:40:39,360 C'è tutto lì dentro, tutto. 504 00:40:41,440 --> 00:40:42,719 Dove sei ora? 505 00:40:42,720 --> 00:40:45,239 Me ne vado e basta. Non voglio essere coinvolto. 506 00:40:45,240 --> 00:40:46,639 Sì, ma tu sei coinvolto. 507 00:40:46,640 --> 00:40:49,079 Gemma, ho bisogno che tu mi prometta che mi sosterrai. 508 00:40:49,080 --> 00:40:51,919 Che dirai alla polizia quello che sai di Mike 509 00:40:51,920 --> 00:40:53,599 e che ti hanno minacciato. 510 00:40:53,600 --> 00:40:56,559 Non lo so. Gemma, sono letteralmente spacciatori. 511 00:40:56,560 --> 00:40:58,039 Ecco cosa sono. 512 00:40:58,040 --> 00:41:00,759 Simon lo spedisce, Fran lo smista e Richard lo vende. 513 00:41:00,760 --> 00:41:02,839 E penso che mandino le ragazze a Dubai 514 00:41:02,840 --> 00:41:04,559 con denaro contante e lo trasformano in criptovalute. 515 00:41:04,560 --> 00:41:07,399 Mio fratello non era uno spacciatore. No, lo so. 516 00:41:07,400 --> 00:41:10,319 So che non lo era, ma penso che il suo lavoro fosse quello di portare le ragazze 517 00:41:10,320 --> 00:41:11,959 come ha fatto con Anna e con me. 518 00:41:11,960 --> 00:41:14,879 E Fran, mi ha detto di scaricare l'app di incontri e lui era quello giusto 519 00:41:14,880 --> 00:41:18,039 che ha chiesto di incontrarsi con me. Era tutto pianificato. 520 00:41:18,040 --> 00:41:20,959 E quella sera a casa, era fatto di cocaina e non rispettava il copione. 521 00:41:20,960 --> 00:41:22,080 Io non ne facevo parte. 522 00:41:25,400 --> 00:41:29,359 So che ami tuo fratello, ma lui è rimasto coinvolto in qualcosa, 523 00:41:29,360 --> 00:41:31,760 e, sai, ora è il momento di fare la cosa giusta. 524 00:41:35,320 --> 00:41:36,400 Lo farò. 525 00:41:38,760 --> 00:41:40,279 Tutto ciò di cui hai bisogno. 526 00:41:40,280 --> 00:41:41,759 Grazie mille. 527 00:41:41,760 --> 00:41:43,359 Ehm... Merda! 528 00:41:43,360 --> 00:41:44,879 Ria, Ria, per favore non scappare. Non scappare. 529 00:41:44,880 --> 00:41:46,559 Per favore, attendi. Per favore. Per favore, attendi. 530 00:41:46,560 --> 00:41:47,920 So che non hai ucciso Simon. 531 00:41:49,400 --> 00:41:50,480 Va bene, lo so. 532 00:41:51,720 --> 00:41:55,399 Ho appena avuto Fran a casa mia e non sta bene, va bene? 533 00:41:55,400 --> 00:41:56,920 Penso che l'abbia ucciso lei. 534 00:41:58,160 --> 00:42:01,639 E so che sai cosa sta succedendo. 535 00:42:01,640 --> 00:42:04,559 Ma anche io sono nei guai, Ria. 536 00:42:04,560 --> 00:42:07,599 Lo sono. E ho moglie e figli. 537 00:42:07,600 --> 00:42:08,680 E... 538 00:42:11,200 --> 00:42:13,119 Voglio solo che andiamo insieme alla polizia 539 00:42:13,120 --> 00:42:15,599 e raccontargli tutto. 540 00:42:15,600 --> 00:42:17,399 INALA FORTEMENTE 541 00:42:17,400 --> 00:42:18,480 Possiamo farlo? 542 00:42:22,680 --> 00:42:24,559 Ehi, ehi! 543 00:42:24,560 --> 00:42:25,600 Fermare! 544 00:42:33,560 --> 00:42:34,600 In! 545 00:42:36,120 --> 00:42:37,559 Aiuto! Fermatevi! 546 00:42:37,560 --> 00:42:39,039 Fermare! 547 00:42:39,040 --> 00:42:42,160 Basta. Fai un altro rumore e ti uccido, vero? 548 00:43:05,560 --> 00:43:06,640 RESPIRO DI ARRABBIATO Ehi! 549 00:43:08,080 --> 00:43:10,520 Dove mi stai portando? 550 00:43:15,840 --> 00:43:17,199 MESSAGGIO DI AVVISO SUONA 551 00:43:17,200 --> 00:43:18,880 Perché mi stai facendo questo? 552 00:43:21,720 --> 00:43:22,800 Perché mi stai facendo questo? 553 00:43:51,520 --> 00:43:52,640 MESSAGGIO DI AVVISO SUONA 554 00:44:17,040 --> 00:44:18,599 Andiamo. 555 00:44:18,600 --> 00:44:19,680 Andiamo. 556 00:44:21,200 --> 00:44:22,680 Ehi, ehi! 557 00:44:51,040 --> 00:44:52,999 Vieni qui. 558 00:44:53,000 --> 00:44:56,160 Siediti, siediti. Scendi! 559 00:45:00,600 --> 00:45:01,640 GEMELLI 560 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 Ahi! Vieni qui. Alzati, alzati! 561 00:45:08,120 --> 00:45:10,440 Oh, merda! Ahi. 562 00:45:14,280 --> 00:45:15,360 OH! 563 00:45:26,240 --> 00:45:27,400 Cosa mi farai? 564 00:45:45,320 --> 00:45:47,159 Perché lo fai? 565 00:45:47,160 --> 00:45:49,839 Richard, perché lo fai? 566 00:45:49,840 --> 00:45:51,640 Perché...? Fran. 567 00:45:55,000 --> 00:45:56,080 Fran. 568 00:45:57,360 --> 00:45:59,040 Fran! Sa troppe cose. 569 00:46:01,120 --> 00:46:02,200 SUONA LA SUONERIA Cazzo! 570 00:46:05,240 --> 00:46:06,920 Fran! Tienila qui. 571 00:46:09,280 --> 00:46:12,840 Ciao tesoro. Mi dispiace, sono al lavoro. Cosa è successo? 572 00:46:17,160 --> 00:46:18,479 Fran. 573 00:46:18,480 --> 00:46:20,360 Fran, per favore. Per favore! 574 00:46:24,160 --> 00:46:25,799 Fran, potresti per favore...? 575 00:46:25,800 --> 00:46:26,880 Per favore. Per favore. 576 00:46:34,960 --> 00:46:36,160 Non dirai niente? 577 00:46:37,840 --> 00:46:38,920 Cosa vuoi che ti dica? 578 00:46:41,800 --> 00:46:42,960 Che ho ucciso tuo marito? 579 00:46:47,160 --> 00:46:48,560 L'hai ucciso. 580 00:46:57,960 --> 00:46:59,120 Non volevo farlo. 581 00:47:04,040 --> 00:47:05,120 Mi hai incastrato. 582 00:47:08,080 --> 00:47:09,960 Cos'era? C'era qualcosa nel vino? 583 00:47:14,600 --> 00:47:15,880 Così ho perso i sensi. 584 00:47:18,320 --> 00:47:21,039 Perché era già morto, non è vero? 585 00:47:21,040 --> 00:47:23,319 quando sei venuto a prendermi quella notte. 586 00:47:23,320 --> 00:47:25,960 Hai detto che era andato a letto, ma lo avevi già ucciso. 587 00:47:40,080 --> 00:47:41,360 Maledetto mostro. 588 00:47:45,320 --> 00:47:48,479 Trovi le ragazze, le coinvolgi e le usi. 589 00:47:48,480 --> 00:47:50,959 No, offro loro una via d'uscita. 590 00:47:50,960 --> 00:47:57,639 Vendiamo farmaci da prescrizione a casalinghe annoiate, 591 00:47:57,640 --> 00:48:00,359 agli impiegati della classe media che vivono per il fine settimana. 592 00:48:00,360 --> 00:48:01,400 Questo è tutto. 593 00:48:02,560 --> 00:48:03,679 Questo è tutto. 594 00:48:03,680 --> 00:48:04,960 Per la prima volta... 595 00:48:06,320 --> 00:48:08,640 ..nel negozio, quando mi hai visto. 596 00:48:11,280 --> 00:48:12,360 Che cos 'era questo? 597 00:48:14,200 --> 00:48:20,080 "Che povera bambina delle pulizie. Niente soldi, niente famiglia. 598 00:48:21,360 --> 00:48:24,319 "Fidanzato di merda." Ho soddisfatto tutti i requisiti, vero? 599 00:48:24,320 --> 00:48:26,280 Sì, in effetti, Ria, l'hai fatto. 600 00:48:29,360 --> 00:48:31,919 Due o tre viaggi a Dubai e belle vacanze, 601 00:48:31,920 --> 00:48:34,479 un po' di sole, salda i tuoi debiti e vai avanti con la tua vita - 602 00:48:34,480 --> 00:48:35,959 era tutto quello che doveva essere. 603 00:48:35,960 --> 00:48:41,560 Un'opportunità, una possibilità per guadagnare , per progredire e per andare avanti. 604 00:48:42,720 --> 00:48:44,719 E Anna? 605 00:48:44,720 --> 00:48:45,999 Anna era diversa. Lei era... 606 00:48:46,000 --> 00:48:47,080 Ci stava rubando. 607 00:48:48,880 --> 00:48:52,919 Dio non voglia che qualcuno ti rubi le briciole, Fran. 608 00:48:52,920 --> 00:48:54,760 Ma ora se n'è andata, vero? È morta. 609 00:48:57,200 --> 00:48:58,679 Non le ho fatto del male. 610 00:48:58,680 --> 00:49:01,439 Non ho mai fatto del male a nessuna delle nostre ragazze. 611 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 Nemmeno uno. Ma qualcuno l'ha fatto, e tu hai lasciato che accadesse. 612 00:49:05,880 --> 00:49:07,280 L'hai chiusa a chiave in quella stanza? 613 00:49:08,360 --> 00:49:09,400 È lì che è morta? 614 00:49:10,560 --> 00:49:12,040 Quale stanza? Sai quale stanza? 615 00:49:17,200 --> 00:49:19,840 No. Quella stanza è per me. 616 00:49:22,520 --> 00:49:24,319 Per ogni momento in cui Simon aveva voglia 617 00:49:24,320 --> 00:49:26,320 prendendomi a calci dieci chili di merda. 618 00:49:28,280 --> 00:49:29,360 Ho bisogno del bagno. 619 00:49:31,760 --> 00:49:33,080 Il vino non è poi così male, vero? 620 00:49:39,920 --> 00:49:41,879 Apro un'altra bottiglia, devo? 621 00:49:41,880 --> 00:49:46,719 Oh, sono stanco. Vado a prepararmi una bella tazza di tè e vado a letto. 622 00:49:46,720 --> 00:49:49,759 Allora, come mai non hai ancora mandato via la ragazza? 623 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 Il suo nome è Ria. 624 00:49:53,480 --> 00:49:57,480 Beh, Richard mi dice che ci sono troppi soldi in giro. 625 00:49:59,520 --> 00:50:00,600 Fran? 626 00:50:09,640 --> 00:50:10,680 RESPIRAZIONE AFFERMATIVA 627 00:50:18,000 --> 00:50:19,039 ANSANDO 628 00:50:19,040 --> 00:50:20,800 Quando ti faccio una domanda... 629 00:50:21,960 --> 00:50:24,560 ...per favore, rispondimi. 630 00:50:27,640 --> 00:50:28,879 LUI URLA 631 00:50:28,880 --> 00:50:31,199 Oh, stronza! 632 00:50:31,200 --> 00:50:32,240 GEMELLI 633 00:50:39,480 --> 00:50:40,520 Oh, Dio! 634 00:50:56,680 --> 00:50:57,720 Sì. 635 00:50:58,720 --> 00:51:01,040 Non sono un mostro, Ria. Davvero. 636 00:51:04,360 --> 00:51:05,639 Tu rovini la vita delle persone. No, non lo faccio. 637 00:51:05,640 --> 00:51:07,359 Sì, lo fai. 638 00:51:07,360 --> 00:51:09,559 Hai rovinato la mia. Hai distrutto quella di Anna. 639 00:51:09,560 --> 00:51:11,039 Ria, la prima volta che ti ho incontrato, 640 00:51:11,040 --> 00:51:12,959 stavi rubando del cibo da una dannata collezione. 641 00:51:12,960 --> 00:51:17,839 Avrei voluto che mi avessi lasciato lì perché è meglio di così. 642 00:51:17,840 --> 00:51:20,799 È meglio di quello che hai. Mi dispiace tanto per te. 643 00:51:20,800 --> 00:51:22,559 Ti dispiace per me? Sì. 644 00:51:22,560 --> 00:51:24,680 Va bene. Richard non ti ama. 645 00:51:25,760 --> 00:51:28,759 Non hai amici. Odi tua sorella. 646 00:51:28,760 --> 00:51:30,159 Non hai nessuno. 647 00:51:30,160 --> 00:51:33,120 Hai già preso così tanto che non ti è rimasto più niente. 648 00:51:36,480 --> 00:51:37,639 Ti suona familiare? Cosa?! 649 00:51:37,640 --> 00:51:38,879 No, non sono per niente come te. 650 00:51:38,880 --> 00:51:41,679 Penso che tu mi somigli molto più di quanto pensi, Ria. 651 00:51:41,680 --> 00:51:44,479 Non da ultimo quando indossi i miei vestiti, 652 00:51:44,480 --> 00:51:46,599 i miei gioielli, dormendo tra le mie lenzuola. 653 00:51:46,600 --> 00:51:48,239 Puoi tenerli perché preferirei essere 654 00:51:48,240 --> 00:51:50,959 nel mio appartamento piuttosto che essere in un fottuto buco nero come te! 655 00:51:50,960 --> 00:51:52,399 Non potrei mai fare quello che hai fatto tu. 656 00:51:52,400 --> 00:51:54,919 Oh, l'hai già fatto. Hai ucciso un uomo e poi hai mentito a riguardo. 657 00:51:54,920 --> 00:51:57,799 a me, al tuo ragazzo, alla polizia. No. Sì, sì. 658 00:51:57,800 --> 00:52:01,039 Sì, sì! No! Sì, è la verità! 659 00:52:01,040 --> 00:52:02,280 L'HAI FATTO! 660 00:52:12,240 --> 00:52:14,000 Sapete qual è la cosa divertente? 661 00:52:20,160 --> 00:52:22,560 Pensavo davvero che ti importasse di me. 662 00:52:25,920 --> 00:52:28,639 Perché ci tenevo. 663 00:52:28,640 --> 00:52:32,240 Mi importava di te perché mi hai cambiato la vita. 664 00:52:34,200 --> 00:52:35,919 Mi hai cambiato la vita per un po'. 665 00:52:35,920 --> 00:52:39,599 Perché mi hai fatto pensare che fossi più di... 666 00:52:39,600 --> 00:52:41,239 E poi? 667 00:52:41,240 --> 00:52:42,440 Più di quello che ero. 668 00:52:49,480 --> 00:52:50,759 Ma, tipo, tutto quello che hai detto 669 00:52:50,760 --> 00:52:52,719 e tutto quello che hai fatto è stato... 670 00:52:52,720 --> 00:52:55,879 Tutto è stato fatto per il tuo tornaconto personale e tutto questo è stata una fottuta bugia. 671 00:52:55,880 --> 00:52:57,759 No, no, no, no, no. Non era una bugia. 672 00:52:57,760 --> 00:52:59,879 Perché sai cosa, l'ho fatto... l'ho presa sul serio... 673 00:52:59,880 --> 00:53:03,239 Ascoltami, per favore. Ci tengo davvero a te. 674 00:53:03,240 --> 00:53:05,159 Mi preoccupo per te. Perché, sai, 675 00:53:05,160 --> 00:53:08,999 la prima volta che ti ho visto in quel supermercato, ho visto me stesso. 676 00:53:09,000 --> 00:53:10,840 E quando mi hai detto che avevi perso il tuo... 677 00:53:11,960 --> 00:53:14,280 Avevi perso tua madre quando avevi 16 anni... 678 00:53:15,680 --> 00:53:17,160 ..Volevo aiutare. 679 00:53:18,880 --> 00:53:20,599 Nessuno ti ha mai dato una possibilità, Ria. 680 00:53:20,600 --> 00:53:24,199 Volevo darti una possibilità. Ecco di cosa si trattava. 681 00:53:24,200 --> 00:53:27,479 Non doveva andare così. 682 00:53:27,480 --> 00:53:30,559 Non è andata proprio come doveva andare. 683 00:53:30,560 --> 00:53:32,319 Non doveva andare così. 684 00:53:32,320 --> 00:53:34,760 Tesoro, non doveva andare così. 685 00:53:40,200 --> 00:53:42,760 Devo tornare a casa. Will è caduto, ha bisogno di punti. 686 00:53:46,560 --> 00:53:48,200 Per favore. Per favore! 687 00:53:52,600 --> 00:53:53,680 Riccardo? 688 00:53:55,200 --> 00:53:56,280 Richard, per favore. 689 00:53:57,680 --> 00:53:58,720 No, no, no! 690 00:54:01,720 --> 00:54:02,760 Riccardo... 691 00:54:05,160 --> 00:54:06,199 Si fermi, per favore. 692 00:54:06,200 --> 00:54:07,240 Fran! Fran, Fran! 693 00:54:10,000 --> 00:54:11,040 SCHIACCIARE 694 00:54:13,560 --> 00:54:15,319 Fran! 695 00:54:15,320 --> 00:54:17,480 URLA Fran! 696 00:54:24,680 --> 00:54:25,760 Fermare! 697 00:54:36,320 --> 00:54:37,360 Fran? 698 00:54:44,520 --> 00:54:46,400 Vai. Vai, vai, vai, vai, vai! 699 00:54:47,640 --> 00:54:48,680 ANDARE! 700 00:55:37,280 --> 00:55:39,119 Due settimane dopo l'omicidio di Simon Sharp, 701 00:55:39,120 --> 00:55:40,439 la polizia ha rinnovato il suo appello 702 00:55:40,440 --> 00:55:43,719 per informazioni sul luogo in cui si trova sua moglie, Francesca Sharp. 703 00:55:43,720 --> 00:55:47,079 In quella che le autorità definiscono un'operazione sofisticata, 704 00:55:47,080 --> 00:55:50,079 oltre 1 milione di dollari di farmaci soggetti a prescrizione medica non autorizzati 705 00:55:50,080 --> 00:55:53,359 i farmaci sono stati sequestrati in tutta la capitale. 706 00:55:53,360 --> 00:55:56,279 In diretta dal centro città, sarai sempre aggiornato. 707 00:55:56,280 --> 00:55:57,839 E se non la trovassero mai? 708 00:55:57,840 --> 00:56:01,199 Beh, è ​​ricercata per omicidio. La troveranno. 709 00:56:01,200 --> 00:56:03,399 Penso che si sia superata. 710 00:56:03,400 --> 00:56:05,439 Beh, almeno quel coglione di Richard andrà in prigione 711 00:56:05,440 --> 00:56:07,960 per il resto della sua vita e sanno che Ria non ha fatto un bel niente. 712 00:56:11,480 --> 00:56:12,560 Chiamate di lavoro. 713 00:56:14,520 --> 00:56:18,479 Vuoi, ehm, fare un giro su una Harley? 714 00:56:18,480 --> 00:56:20,040 No, grazie. Era per te. 715 00:56:21,120 --> 00:56:23,399 Forza, Charlotte, se vuoi un passaggio. 716 00:56:23,400 --> 00:56:24,719 Ria, se stai uscendo, 717 00:56:24,720 --> 00:56:26,439 non dimenticare di chiudere la porta a chiave dietro di te. 718 00:56:26,440 --> 00:56:28,199 Sharla, muoviamoci! 719 00:56:28,200 --> 00:56:29,440 Ci vediamo più tardi, Ria. 720 00:56:32,680 --> 00:56:35,560 Sì, puoi avere il mio numero, ma ho solo bisogno che tu faccia un'ultima cosa. 721 00:56:37,040 --> 00:56:38,960 Ho bisogno che tu me li pubblichi quando avrò finito. 722 00:56:52,800 --> 00:56:54,679 Qualcuno deve fondare quella società. 723 00:56:54,680 --> 00:56:56,919 Qualcuno deve pur vivere in una casa come questa. 724 00:56:56,920 --> 00:56:59,000 Prendi quella fottuta pagnotta, Ria. 725 00:57:03,320 --> 00:57:04,600 MUSICA: Miliwn dei Reaction 726 00:57:09,360 --> 00:57:11,560 LEI INSPIRA ED ESPIRA PROFONDAMENTE 727 00:57:21,160 --> 00:57:22,719 # Milioni 728 00:57:22,720 --> 00:57:24,959 # Milioni 729 00:57:24,960 --> 00:57:28,879 # Milioni 730 00:57:28,880 --> 00:57:30,719 # Milioni 731 00:57:30,720 --> 00:57:32,639 # Milioni 732 00:57:32,640 --> 00:57:35,240 # Milioni. # 53260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.