All language subtitles for The.Hippopotamus.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-G

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ♪ 2 00:00:07,250 --> 00:00:09,500 ♪ 3 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 ♪ 4 00:00:30,250 --> 00:00:31,399 ♪ 5 00:00:31,399 --> 00:00:36,739 T.S. Eliot said that the purpose of literature was to turn blood into ink. 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,920 Well, I tried that. 7 00:00:40,619 --> 00:00:43,060 I published five collections of poetry in 8 00:00:43,060 --> 00:00:46,439 eight years, and I bled like a haemophiliac. 9 00:00:47,399 --> 00:00:51,320 Then, somewhere along the way, the blood finally clotted. 10 00:00:52,340 --> 00:00:58,239 Over time, the scab became a scar, and now I can scarcely feel the wound. 11 00:00:59,679 --> 00:01:02,359 All the arterism veins had dried out. 12 00:01:03,280 --> 00:01:05,920 I no longer turn blood into ink. 13 00:01:06,879 --> 00:01:10,199 These days, I turn whiskey into journalism. 14 00:01:11,479 --> 00:01:14,099 I haven't written a poem since 1987. 15 00:01:15,500 --> 00:01:20,000 ♪ 16 00:01:25,500 --> 00:01:29,000 ♪ 17 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 ♪ 18 00:01:38,250 --> 00:01:43,000 ♪ 19 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 ♪ 20 00:01:52,000 --> 00:01:57,000 ♪ 21 00:01:57,250 --> 00:02:02,250 ♪ 22 00:02:02,500 --> 00:02:07,500 ♪ 23 00:02:07,750 --> 00:02:12,750 ♪ 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 ♪ 25 00:02:18,000 --> 00:02:22,400 ♪ 26 00:02:23,320 --> 00:02:27,980 ho, ho, ho, ho, ho, ho, 27 00:02:28,860 --> 00:02:30,980 ♪ 28 00:02:31,500 --> 00:02:33,520 ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, 29 00:02:48,560 --> 00:02:51,659 Noble patricians, patrons of my right, 30 00:02:52,180 --> 00:02:55,580 defend the justice of my cause with arms. 31 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 Justice! 32 00:02:56,699 --> 00:02:59,539 And countrymen, and my loving followers. 33 00:02:59,740 --> 00:03:04,840 Never Bassanius, Caesar's son, were gracious in the eyes of royal Rome. 34 00:03:05,340 --> 00:03:07,159 Take then this passage to the capital... 35 00:03:07,159 --> 00:03:08,860 Complete and utter crap. 36 00:03:09,560 --> 00:03:13,599 Shh, you're not defending this fecal matter, are you? 37 00:03:13,599 --> 00:03:14,599 To justice! 38 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 Continence! 39 00:03:17,020 --> 00:03:18,020 And nobility! 40 00:03:26,759 --> 00:03:29,699 Princes that strive by factions and by friends... 41 00:03:31,979 --> 00:03:33,659 Oh, fuck off. 42 00:03:34,039 --> 00:03:35,839 Will you keep your opinions to yourself? 43 00:03:36,219 --> 00:03:38,719 He's rather against the grain being a critic, isn't he? 44 00:03:39,959 --> 00:03:44,750 ...know that the people of Rome, for whom we stand a special party, have... 45 00:03:45,299 --> 00:03:46,839 By common voice. 46 00:03:47,319 --> 00:03:50,709 ...have by common voice, in election for the Roman Empire... 47 00:03:53,650 --> 00:03:57,969 Chosen andronicus, so name it pious, for many authors... 48 00:03:57,969 --> 00:04:02,349 Get off the stage and find new representation. 49 00:04:02,870 --> 00:04:04,150 Is this part of the performance? 50 00:04:04,390 --> 00:04:06,710 On the contrary, madam, this is an intervention. 51 00:04:07,310 --> 00:04:11,330 Where is the man responsible for this theatrical ordeal? 52 00:04:11,689 --> 00:04:14,009 Where is Matthew Lake? 53 00:04:14,129 --> 00:04:15,129 Throw him out! 54 00:04:15,509 --> 00:04:16,509 Not me, madam. 55 00:04:16,590 --> 00:04:20,269 It is the director who should be ejected, then tarred and 56 00:04:20,269 --> 00:04:25,410 feathered for inflicting such loose-stooled effluent upon the paying public. 57 00:04:25,649 --> 00:04:26,649 Say that again! 58 00:04:27,500 --> 00:04:32,000 ♪ 59 00:04:33,629 --> 00:04:38,129 Loose, stooled, effluent. 60 00:04:48,000 --> 00:04:49,639 Oh, do you need the line again? 61 00:04:53,800 --> 00:04:55,100 Still got it. 62 00:05:17,250 --> 00:05:19,189 We need to put up a strong front, but 63 00:05:19,189 --> 00:05:22,569 first we have to check you in for some rehab. 64 00:05:23,129 --> 00:05:24,470 I can hold my drink. 65 00:05:26,350 --> 00:05:27,670 Ted, I'm trying to help you. 66 00:05:28,410 --> 00:05:31,089 This, this all, all just needs management. 67 00:05:31,430 --> 00:05:34,889 Needs management, the war cry of the brown trouser. 68 00:05:36,769 --> 00:05:38,329 You know I venerate your work. 69 00:05:38,350 --> 00:05:39,350 I know no such thing. 70 00:05:40,089 --> 00:05:42,089 I know you've been told by people cleverer 71 00:05:42,089 --> 00:05:44,550 than you that I'm a feather in your greasy cap. 72 00:05:44,550 --> 00:05:48,189 I know my writing for you makes you feel successful. 73 00:05:48,670 --> 00:05:53,149 I know, you know, I could walk into any job and 74 00:05:53,149 --> 00:05:57,730 spark grateful tears from the illiterate pricks in charge. 75 00:05:58,069 --> 00:06:03,110 I also know you took culture because you couldn't get the news desk. 76 00:06:03,649 --> 00:06:06,490 You would censure me. 77 00:06:06,870 --> 00:06:09,870 You're the one bringing down the tone with your mealy-mouthed 78 00:06:09,870 --> 00:06:13,670 mummery and your prostration before the gods of public approval. 79 00:06:13,670 --> 00:06:16,350 I bet you never had a wank that wasn't 80 00:06:16,350 --> 00:06:20,949 focus-grouped, you sexually craven provincial nerd. 81 00:06:21,250 --> 00:06:24,009 Why don't you take your freckled arse on a 82 00:06:24,009 --> 00:06:27,889 sabbatical and let a real man edit the paper? 83 00:06:28,870 --> 00:06:31,409 You may have been the great hope for British poetry once 84 00:06:31,409 --> 00:06:35,069 upon a forever ago, but when did you last write anything, huh? 85 00:06:35,649 --> 00:06:38,470 When did you last do anything at all? 86 00:06:39,030 --> 00:06:43,930 I have about as much need of you as I do a fucking fountain pen. 87 00:06:46,199 --> 00:06:47,199 Is that all? 88 00:06:50,460 --> 00:06:52,100 Get out, you're fired. 89 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 ♪ 90 00:07:02,100 --> 00:07:06,379 No use denying the fact we all feel undervalued. 91 00:07:07,659 --> 00:07:11,379 To be told officially that we're off the case confirms our 92 00:07:11,379 --> 00:07:15,659 sense of being not fully appreciated by an insensitive world. 93 00:07:16,860 --> 00:07:19,219 Paradoxically, this increases our self-esteem 94 00:07:19,219 --> 00:07:22,019 because it proves that we were right all along. 95 00:07:22,480 --> 00:07:25,779 Even when, what we're proved right about is 96 00:07:25,779 --> 00:07:28,579 that everyone considers us a waste of skin. 97 00:07:31,810 --> 00:07:35,670 Finding myself at leisure, perhaps I shall have some time to 98 00:07:35,670 --> 00:07:39,790 craft the burning gems of literature that I was once famous for. 99 00:07:41,010 --> 00:07:44,430 It was unlikely a poem would come in such peaceful 100 00:07:44,930 --> 00:07:47,210 circumstances, but you won't get if you don't ask. 101 00:07:47,450 --> 00:07:50,970 So I listed, as is my custom, such 102 00:07:50,970 --> 00:07:53,670 few words as my mood suggested. 103 00:07:54,870 --> 00:07:55,870 Egregious. 104 00:07:56,170 --> 00:07:57,170 Salsify. 105 00:08:00,010 --> 00:08:01,010 Monstration. 106 00:08:02,030 --> 00:08:07,750 The rare words annoy the punter, but they never think about a poet's lot. 107 00:08:08,750 --> 00:08:12,050 A painter has oils, acrylics, and pastels. 108 00:08:12,730 --> 00:08:15,870 Turpentine, linseed, canvas, sable, and hog's hair. 109 00:08:16,330 --> 00:08:21,509 A musician has entire machines of wood, brass, gut, and carbon fibre. 110 00:08:21,870 --> 00:08:23,330 The poet, though... 111 00:08:23,330 --> 00:08:24,710 Oh, yes, the poor poet. 112 00:08:25,650 --> 00:08:27,910 Pity the poor bloody poet. 113 00:08:34,500 --> 00:08:37,440 Roddy, I'm afraid I can't extend you credit, Mr. Wallace. 114 00:08:41,149 --> 00:08:42,149 Hell. 115 00:08:42,189 --> 00:08:43,189 It's on me. 116 00:08:45,200 --> 00:08:48,379 One of the finest phrases in our language. 117 00:08:51,700 --> 00:08:53,440 You're very good health, madam. 118 00:08:54,140 --> 00:08:55,140 And yours? 119 00:08:55,980 --> 00:08:58,080 You are Ted Wallace, aren't you? 120 00:08:58,780 --> 00:08:59,860 You may not remember me. 121 00:09:01,600 --> 00:09:03,920 We haven't done the deed, have we? 122 00:09:04,620 --> 00:09:05,620 I'm Jane Swan. 123 00:09:06,580 --> 00:09:07,660 Jane Swan. 124 00:09:07,800 --> 00:09:09,560 One of the Berkshire Swans? 125 00:09:10,560 --> 00:09:16,480 Cast your mind back to a small font, a baby, and a rising poet. 126 00:09:21,049 --> 00:09:23,429 I'm Jane Burrell, Rebecca's daughter. 127 00:09:24,009 --> 00:09:26,109 Fuck my best boots. 128 00:09:28,549 --> 00:09:31,809 I haven't seen you since your mother threw me out. 129 00:09:32,009 --> 00:09:33,009 I know. 130 00:09:33,549 --> 00:09:35,389 I was always very proud of you. 131 00:09:36,329 --> 00:09:38,129 Two of your poems were set texts at school. 132 00:09:38,269 --> 00:09:39,269 Well, you should have written. 133 00:09:39,429 --> 00:09:41,649 I would have come and gabbled at the sixth form. 134 00:09:42,449 --> 00:09:43,769 Well, I hoped I'd find you here. 135 00:09:44,449 --> 00:09:47,349 Where the last of the semi-famous get arseholed. 136 00:09:47,549 --> 00:09:48,789 More than semi-famous. 137 00:09:50,269 --> 00:09:52,269 My friends adore your reviews. 138 00:09:52,870 --> 00:09:54,729 Well, train has just pulled out, I'm afraid. 139 00:09:54,789 --> 00:09:55,789 Really? 140 00:09:56,509 --> 00:10:00,069 Sooth, you see before you a recently fired man. 141 00:10:01,509 --> 00:10:04,049 That is simply the best news. 142 00:10:04,969 --> 00:10:05,969 Is it? 143 00:10:06,129 --> 00:10:07,129 Will you come home with me? 144 00:10:09,649 --> 00:10:10,929 With pleasure. 145 00:10:14,800 --> 00:10:19,580 Jane's home lived up to my ripest expectations, as degrading a 146 00:10:19,580 --> 00:10:24,020 cocktail of overpriced cliches can be found outside Beverly Hills, 147 00:10:24,300 --> 00:10:28,900 any given surface crammed with some mad medley of crystal flacons, 148 00:10:29,160 --> 00:10:31,740 miscellaneous fertility dildos, and a 149 00:10:31,740 --> 00:10:34,620 veritable who's who of international deities. 150 00:10:34,759 --> 00:10:35,759 Do you like? 151 00:10:37,520 --> 00:10:39,300 Like isn't the word. 152 00:10:40,360 --> 00:10:42,100 Some of the pieces are really special. 153 00:10:42,100 --> 00:10:44,460 That thing on the sofa is a Kazakh placenta sheet. 154 00:10:45,000 --> 00:10:48,549 ♪ 155 00:10:48,549 --> 00:10:52,649 In the taxi over, Jane had mentioned she had a job for me. 156 00:10:53,250 --> 00:10:55,669 I demurred, of course, and asked to be let out somewhere 157 00:10:55,669 --> 00:10:58,309 in St. John's Wood, but she told the driver to keep 158 00:10:58,309 --> 00:11:01,769 driving and assured me I was going to simply love her 159 00:11:01,769 --> 00:11:06,389 terrific new idea, which she troublingly referred to as The Project. 160 00:11:09,870 --> 00:11:10,870 are we here? 161 00:11:13,940 --> 00:11:15,840 I have a proposition. 162 00:11:17,559 --> 00:11:19,679 That's practically incest. 163 00:11:23,250 --> 00:11:26,669 My doctor tells me I have three months to live. 164 00:11:30,789 --> 00:11:31,789 Leukemia. 165 00:11:35,480 --> 00:11:36,500 That's a smeller 166 00:11:39,460 --> 00:11:40,460 Scared? 167 00:11:41,899 --> 00:11:42,919 Not anymore. 168 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 That's ballsy. 169 00:11:46,799 --> 00:11:49,819 But it's a grotty age and a grotty world, 170 00:11:49,879 --> 00:11:51,659 and we'll all be joining you soon enough. 171 00:11:53,360 --> 00:11:54,919 Do you believe in miracles? 172 00:11:56,679 --> 00:12:00,500 As in calming the storms and feeding the multitudes? 173 00:12:01,559 --> 00:12:02,639 Give us a fag. 174 00:12:04,259 --> 00:12:06,840 A marvelous and mysterious thing has 175 00:12:06,840 --> 00:12:09,519 happened to me, and I want you to investigate it. 176 00:12:10,319 --> 00:12:12,159 I don't know what you have in mind, but 177 00:12:12,159 --> 00:12:14,779 I'm not exactly an investigative journalist. 178 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 You sure? 179 00:12:16,319 --> 00:12:17,319 No interest? 180 00:12:18,559 --> 00:12:22,299 Well, it might be ungodfatherly of me to suggest, but 181 00:12:22,299 --> 00:12:24,699 it's a racing certainty you're not in your right mind. 182 00:12:25,500 --> 00:12:29,939 Well, you're forgiven, but it's a pity, because you know the people involved. 183 00:12:30,519 --> 00:12:31,519 My uncle Michael. 184 00:12:32,259 --> 00:12:33,259 Michael Logan? 185 00:12:33,500 --> 00:12:35,620 And I'd pay you handsomely. 186 00:12:36,319 --> 00:12:41,019 25,000 now, and the rest either later or left in my will. 187 00:12:41,339 --> 00:12:42,799 I thought you said... 188 00:12:42,799 --> 00:12:44,220 The doctors say I'm going to die. 189 00:12:45,100 --> 00:12:46,139 I don't believe I will. 190 00:12:47,240 --> 00:12:49,279 Something happened to me at Swafford Hall. 191 00:12:50,639 --> 00:12:52,539 I want you to go there and find the truth. 192 00:12:54,000 --> 00:12:56,759 And if the truth is you're not cured? 193 00:12:57,899 --> 00:12:59,439 Then I'm dying of leukaemia. 194 00:13:03,000 --> 00:13:05,179 Twenty-five thousand pounds. 195 00:13:05,720 --> 00:13:07,200 A hundred, all told. 196 00:13:07,940 --> 00:13:09,659 Jane, there must be a thousand 197 00:13:09,659 --> 00:13:11,899 journalists who would do it for a tenth of that sum. 198 00:13:12,019 --> 00:13:14,200 You're the only one who'd get through Swafford's front door. 199 00:13:14,320 --> 00:13:16,019 But Michael... You're godfather to his son. 200 00:13:16,259 --> 00:13:17,259 Use him as your cover. 201 00:13:17,539 --> 00:13:19,899 Delicious girl, since your mother and I parted 202 00:13:19,899 --> 00:13:21,879 ways, I've been as welcome at Swafford as a... 203 00:13:21,879 --> 00:13:23,240 No, godson is still a godson. 204 00:13:24,019 --> 00:13:25,879 Write to David, wangle an invitation. 205 00:13:29,049 --> 00:13:30,409 and stay in touch. 206 00:13:30,870 --> 00:13:35,129 I could be out of the house and filling in a deposit slip in 10 minutes. 207 00:13:36,149 --> 00:13:40,949 Jane was mad, certainly, but her check was crossed and endearingly sane. 208 00:13:42,189 --> 00:13:46,089 I was perfectly happy to labor in the service of Jane's delusions. 209 00:13:46,750 --> 00:13:48,889 But what were those delusions? 210 00:13:49,889 --> 00:13:55,089 I envied those careless peasants tasked to find a needle in a haystack. 211 00:13:55,689 --> 00:13:57,549 Mine was a more elusive quarry. 212 00:13:58,090 --> 00:14:01,849 An unholy mating of wild goose and shaggy dog. 213 00:14:03,889 --> 00:14:05,949 My last visit to Swafford had been 214 00:14:05,949 --> 00:14:09,409 amusing enough, but hardly revealing of miracles. 215 00:14:13,500 --> 00:14:18,500 ♪ 216 00:14:18,750 --> 00:14:22,500 ♪ 217 00:14:22,960 --> 00:14:24,500 I'm the pale moon shining 218 00:14:27,849 --> 00:14:32,379 ♪ 219 00:14:32,379 --> 00:14:35,040 ♪ 220 00:14:35,040 --> 00:14:39,080 ♪ 221 00:14:39,080 --> 00:14:41,820 ♪ 222 00:14:41,820 --> 00:14:45,200 ♪ 223 00:14:45,200 --> 00:14:47,220 ♪ 224 00:14:49,600 --> 00:14:52,360 Thank you for picking me up, Simon. 225 00:14:52,860 --> 00:14:57,000 Davey wanted to come, but I thought you'd enjoy the two seats some more. 226 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 Built it myself! 227 00:15:03,049 --> 00:15:04,469 Maybe says you're a poet. 228 00:15:05,929 --> 00:15:09,449 That's the rumor Do one 229 00:15:12,649 --> 00:15:14,389 Who am I? 230 00:15:14,389 --> 00:15:15,389 A poet! 231 00:15:18,600 --> 00:15:21,100 There was a young man called Simon 232 00:15:22,759 --> 00:15:25,360 who hated the art of rhyming. 233 00:15:26,740 --> 00:15:29,860 He thought it a shame that his very own 234 00:15:29,860 --> 00:15:33,259 name could only be mated with hymen. 235 00:15:35,139 --> 00:15:36,139 Genius! 236 00:15:37,040 --> 00:15:39,600 And limericks the best I can do at 60 miles an hour. 237 00:15:43,299 --> 00:15:47,339 hold your hats the roof is about 238 00:15:47,339 --> 00:15:50,159 to tumble in holy cats 239 00:15:52,100 --> 00:15:55,440 ♪ 240 00:15:55,440 --> 00:15:59,809 ♪ 241 00:16:00,129 --> 00:16:03,330 ♪ 242 00:16:03,330 --> 00:16:04,649 whoopin' up the whoop today. 243 00:16:05,500 --> 00:16:10,000 ♪ 244 00:16:10,539 --> 00:16:14,899 Swafford Hall, the home of the Logan family since 1984 245 00:16:15,259 --> 00:16:19,240 when globe-trotting tycoon Michael Logan debased himself 246 00:16:19,240 --> 00:16:23,120 for love by marrying into the cash-strapped British aristocracy. 247 00:16:23,919 --> 00:16:26,699 After doing something sinister for Margaret Thatcher in 248 00:16:26,699 --> 00:16:31,100 the late 1980s, Michael was rebranded Lord Logan of 249 00:16:31,100 --> 00:16:34,319 Swafford and has since successfully managed the great 250 00:16:34,319 --> 00:16:37,819 house as a personal fiefdom without compromising himself 251 00:16:37,819 --> 00:16:40,879 by running a wedding venue or boutique hotel 252 00:16:40,879 --> 00:16:44,000 or, God forbid, a safari park. 253 00:16:49,399 --> 00:16:50,399 Uncle Edward! 254 00:16:51,379 --> 00:16:52,379 Uncle Edward! 255 00:16:53,899 --> 00:16:54,899 Uncle Edward! 256 00:16:55,240 --> 00:16:57,240 Oh, Uncle Edward! 257 00:16:57,759 --> 00:16:58,759 Uncle Edward! 258 00:17:00,259 --> 00:17:01,459 Well met. 259 00:17:01,539 --> 00:17:02,559 Hello, Uncle Edward. 260 00:17:03,019 --> 00:17:04,019 Hello, Uncle Edward! 261 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 Just... 262 00:17:07,259 --> 00:17:08,900 Just plain Ted. 263 00:17:09,220 --> 00:17:10,259 Well, come on, Uncle Ted. 264 00:17:10,480 --> 00:17:12,039 We've got so much to talk about. 265 00:17:23,869 --> 00:17:24,889 Podmore, is it not? 266 00:17:26,089 --> 00:17:28,549 Welcome back to Swafford, Mr. Wallis. 267 00:17:30,409 --> 00:17:31,549 Oh, don't worry. 268 00:17:31,869 --> 00:17:33,049 I'll show Uncle Ted the house. 269 00:17:33,250 --> 00:17:35,169 Oh, very well, Mr. Ted. 270 00:17:36,689 --> 00:17:39,389 And then, after dinner, I can take you round the east wing. 271 00:17:49,049 --> 00:17:50,129 Whiskey's right, isn't it? 272 00:17:50,569 --> 00:17:51,569 Indeed. 273 00:17:53,649 --> 00:17:56,690 But first, perhaps a bath. 274 00:17:59,980 --> 00:18:03,860 Followed by, conceivably, a nap. 275 00:18:11,359 --> 00:18:15,400 Well, um, when you've... 276 00:18:16,019 --> 00:18:17,240 I'll be on the South Lawn. 277 00:18:19,000 --> 00:18:21,060 In case you wanted a chat. 278 00:18:21,980 --> 00:18:22,980 Bye. 279 00:18:33,469 --> 00:18:37,210 Since becoming his godfather, I had exchanged a series of 280 00:18:37,210 --> 00:18:41,210 letters with young David, mine brief and infrequent and 281 00:18:41,210 --> 00:18:45,049 only occasionally freighted with a crumpled fiver, his 282 00:18:45,049 --> 00:18:50,490 almost monthly, impossibly tedious and often in iambic pentameter. 283 00:18:51,500 --> 00:18:56,500 ♪ 284 00:18:56,750 --> 00:19:01,000 ♪ 285 00:19:01,250 --> 00:19:05,769 He looked up to his father Michael like a tiny daisy looks to 286 00:19:05,769 --> 00:19:09,789 the sky wishing he'll grow up to be the blazing ball of the sun. 287 00:19:12,009 --> 00:19:15,829 The truth is that men like Michael were never willowy teenage poets. 288 00:19:16,509 --> 00:19:19,430 They were the prep school bullies punching the tuck money out 289 00:19:19,430 --> 00:19:24,730 of cretinous boys like David and blowing it on fags and jazz mags. 290 00:19:26,809 --> 00:19:28,609 Well, I'm here at least. 291 00:19:29,049 --> 00:19:33,410 How long I'll stay depends I suppose on the kind of reception Michael gives me. 292 00:19:36,799 --> 00:19:39,680 Michael and I were once the best of friends but a 293 00:19:39,680 --> 00:19:42,500 lot of water has passed under that particular bridge. 294 00:19:43,079 --> 00:19:46,159 Then the bridge has been dynamited by a corps of engineers 295 00:19:46,159 --> 00:19:50,659 and washed downriver into a vast ocean of frosty indifference. 296 00:19:51,279 --> 00:19:52,819 It's a long story. 297 00:20:00,019 --> 00:20:01,019 Ted. 298 00:20:01,680 --> 00:20:02,759 My love. 299 00:20:06,959 --> 00:20:08,500 You're looking younger. 300 00:20:09,099 --> 00:20:10,339 Lost some of that fat. 301 00:20:12,059 --> 00:20:13,500 And you're looking... 302 00:20:14,539 --> 00:20:15,539 wetter. 303 00:20:16,779 --> 00:20:17,779 Tea? 304 00:20:18,259 --> 00:20:19,259 Cake. 305 00:20:20,500 --> 00:20:23,039 It is so good to see you. 306 00:20:25,059 --> 00:20:26,059 Where's Michael? 307 00:20:27,079 --> 00:20:29,059 He wants to have a date with you. 308 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 Before dinner. 309 00:20:31,740 --> 00:20:32,960 I'll best get it over with. 310 00:20:33,579 --> 00:20:36,380 The stock platitude of the untroubled mind. 311 00:20:38,160 --> 00:20:39,160 I wish. 312 00:20:39,799 --> 00:20:40,799 My love, what is it? 313 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 It's David. 314 00:20:43,019 --> 00:20:44,039 Tell his godfather. 315 00:20:44,539 --> 00:20:46,059 He's doing very well at school. 316 00:20:46,279 --> 00:20:47,380 And he's a lovely boy. 317 00:20:47,559 --> 00:20:48,720 It's just that he's a bit... 318 00:20:52,039 --> 00:20:53,519 odd with people. 319 00:20:53,980 --> 00:20:54,980 Roman's a goth. 320 00:20:54,980 --> 00:20:56,640 He's a bit odd with people all the time. 321 00:20:57,759 --> 00:20:59,299 Well, if only it was a matter of... 322 00:20:59,299 --> 00:21:01,259 black eyeliner and clothes. 323 00:21:01,519 --> 00:21:02,519 Give me a for instance. 324 00:21:03,059 --> 00:21:04,980 Well, at a dinner party last weekend... 325 00:21:05,519 --> 00:21:06,980 he asked the local MP... 326 00:21:07,519 --> 00:21:08,980 which animal... 327 00:21:08,980 --> 00:21:10,500 do you think has the longest penis? 328 00:21:12,619 --> 00:21:13,660 She laughed... 329 00:21:13,660 --> 00:21:15,619 and snapped the stem of a wine glass. 330 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 He persisted. 331 00:21:17,920 --> 00:21:18,980 She said... 332 00:21:19,579 --> 00:21:20,579 the sperm whale. 333 00:21:21,200 --> 00:21:22,200 He said no. 334 00:21:22,639 --> 00:21:25,400 The male rabbit flea's erect penis... 335 00:21:25,400 --> 00:21:27,579 is two thirds the length of his body. 336 00:21:27,640 --> 00:21:28,640 Isn't that wonderful? 337 00:21:28,859 --> 00:21:31,579 Only if the female has a sufficiently elastic accommodation. 338 00:21:31,819 --> 00:21:32,819 He's sixteen. 339 00:21:33,339 --> 00:21:35,220 He ought to know how to avoid flustering people. 340 00:21:35,460 --> 00:21:37,599 Teenagers are obsessed with sex. 341 00:21:37,980 --> 00:21:40,099 He's pushing the boundaries... 342 00:21:40,099 --> 00:21:41,480 finding his space. 343 00:21:41,559 --> 00:21:42,559 It's normal. 344 00:21:43,720 --> 00:21:45,299 Would you just keep an eye? 345 00:21:45,839 --> 00:21:46,839 Both eyes. 346 00:21:47,299 --> 00:21:48,299 That's why I'm here. 347 00:21:50,420 --> 00:21:51,420 You're late. 348 00:21:51,599 --> 00:21:52,640 I had to start my practice. 349 00:21:53,200 --> 00:21:54,640 I was sleuthing. 350 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 Jesus suffering fuck. 351 00:21:57,279 --> 00:21:59,079 Well, I expect you to be on time. 352 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 What have you seen? 353 00:22:01,019 --> 00:22:03,079 Simon is the boring teen... 354 00:22:03,079 --> 00:22:04,440 all England trophy holder. 355 00:22:05,400 --> 00:22:06,480 David is... 356 00:22:06,879 --> 00:22:07,879 well... 357 00:22:07,879 --> 00:22:09,480 I don't know what David is yet... 358 00:22:09,980 --> 00:22:11,779 but I've seen no sign of anything... 359 00:22:11,779 --> 00:22:13,460 even faintly miraculous. 360 00:22:13,680 --> 00:22:15,079 I'm not sure I'm getting value for money. 361 00:22:15,779 --> 00:22:17,299 Honeymunch, just tell me. 362 00:22:18,279 --> 00:22:19,480 Don't tantalize. 363 00:22:19,579 --> 00:22:20,579 Tell me. 364 00:22:20,579 --> 00:22:22,180 If you're not objective, there's no point. 365 00:22:23,200 --> 00:22:25,539 You need to keep your eyes open... 366 00:22:25,539 --> 00:22:27,079 and see what needs to be seen. 367 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 Christ! 368 00:22:28,200 --> 00:22:30,980 She's absolutely fucking bat-infested. 369 00:22:32,180 --> 00:22:33,240 Right now, though... 370 00:22:33,240 --> 00:22:34,920 I have a pressing engagement... 371 00:22:34,920 --> 00:22:37,079 to be the recipient of some of Michael's... 372 00:22:37,079 --> 00:22:39,099 old-fashioned mafia boss disapproval. 373 00:22:39,900 --> 00:22:41,740 Humiliating her on television? 374 00:22:42,139 --> 00:22:43,279 Late night television. 375 00:22:43,639 --> 00:22:45,579 I told you it's a long story. 376 00:22:46,619 --> 00:22:47,660 A long... 377 00:22:47,660 --> 00:22:49,139 and complicated story. 378 00:22:49,420 --> 00:22:51,900 Look, I cared about her... 379 00:22:51,900 --> 00:22:53,480 too much to make her... 380 00:22:53,960 --> 00:22:55,779 a future ex-wife. 381 00:22:59,819 --> 00:23:00,819 So? 382 00:23:01,379 --> 00:23:02,379 So? 383 00:23:02,460 --> 00:23:04,279 So, tell me your tale. 384 00:23:04,440 --> 00:23:08,299 Your life is a mess, you've lost your job, and you've come to Swafford to... 385 00:23:10,960 --> 00:23:13,440 -To... -hang out with David. 386 00:23:13,599 --> 00:23:15,240 You took your time getting in touch. 387 00:23:16,139 --> 00:23:20,019 It's been a few years, I admit, but I 388 00:23:20,019 --> 00:23:22,259 bumped into Jane, and that got me thinking. 389 00:23:22,539 --> 00:23:23,539 Thinking? 390 00:23:23,879 --> 00:23:24,879 What? 391 00:23:26,559 --> 00:23:28,359 Tell me why you're really here. 392 00:23:30,779 --> 00:23:31,779 I... 393 00:23:32,049 --> 00:23:37,799 You know, after the job, I've been looking for something to 394 00:23:37,799 --> 00:23:43,000 do, and I think you'd make an amazing subject for a biography. 395 00:23:46,000 --> 00:23:47,960 You fucking journalist. 396 00:23:48,299 --> 00:23:51,119 A tame one, at the very worst. 397 00:23:51,180 --> 00:23:53,819 No biography, no snooping, nothing. 398 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 I promise you, it'd be no hatchet job. 399 00:23:57,119 --> 00:23:58,240 Get out of my house. 400 00:23:58,619 --> 00:23:59,900 Michael, I'm sorry. 401 00:24:00,000 --> 00:24:01,299 Forget I mentioned it. 402 00:24:02,319 --> 00:24:04,240 I do not trust you. 403 00:24:06,500 --> 00:24:08,180 No, I see that 404 00:24:11,849 --> 00:24:15,809 Look, Anne is worried about David. 405 00:24:17,269 --> 00:24:19,889 There's no point denying I made an almighty mess with your 406 00:24:19,889 --> 00:24:23,269 sister, but to put courage into a cliché, 407 00:24:23,509 --> 00:24:26,049 all is fair in love and war. 408 00:24:26,149 --> 00:24:27,649 But not when it's played out in public. 409 00:24:28,389 --> 00:24:30,669 Yes, I understand. 410 00:24:32,250 --> 00:24:36,490 And on that understanding, I'm supposed to, what, give you a second chance? 411 00:24:37,449 --> 00:24:41,969 As a godfather, I promise I won't put so 412 00:24:41,969 --> 00:24:43,569 much as a look out of place. 413 00:24:44,549 --> 00:24:45,549 I'll be watching. 414 00:24:46,069 --> 00:24:47,069 Understood. 415 00:24:50,400 --> 00:24:53,160 Well, welcome back to Swafford. 416 00:24:54,500 --> 00:24:58,500 ♪ 417 00:25:00,299 --> 00:25:03,620 It's been more than a decade since Michael and I last 418 00:25:03,620 --> 00:25:07,000 crossed paths, although he crops up in the papers fairly 419 00:25:07,000 --> 00:25:12,240 frequently as the highly celebrated CEO of this or that vast company. 420 00:25:13,700 --> 00:25:17,340 That stands for Chief Executive Officer and is, I 421 00:25:17,340 --> 00:25:21,519 believe, a sort of cross between a managing director and a cunt. 422 00:25:24,000 --> 00:25:27,460 When a man like Michael says he's watching you, you 423 00:25:27,460 --> 00:25:30,779 may as well be getting that news from a great white shark. 424 00:25:38,349 --> 00:25:39,349 Stop. 425 00:25:42,000 --> 00:25:45,500 ♪ 426 00:25:46,139 --> 00:25:47,139 David? 427 00:25:52,659 --> 00:25:57,319 Assuming that whatever enticed David from the house at just shy of 5 a.m. 428 00:25:57,419 --> 00:26:01,619 was either fun or trouble, I followed his tracks in the dew 429 00:26:01,619 --> 00:26:05,319 but discovered them to be a line of footprints leading nowhere. 430 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Go! 431 00:26:18,589 --> 00:26:22,009 Feeling like twelve types of dick, I was suddenly 432 00:26:22,009 --> 00:26:26,050 struck by an image of David sprouting wings and flying away. 433 00:26:28,170 --> 00:26:31,590 Certainly that would be a miracle worth investigating. 434 00:26:34,799 --> 00:26:36,299 -Ow! -Fuck off! 435 00:26:36,680 --> 00:26:37,680 Shite! 436 00:26:53,799 --> 00:26:54,799 Mmm. 437 00:26:55,579 --> 00:26:56,579 Mmm. 438 00:26:56,859 --> 00:26:57,859 Mmm. 439 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 God. 440 00:27:17,169 --> 00:27:18,169 ... 441 00:27:18,849 --> 00:27:19,849 ... 442 00:27:25,669 --> 00:27:26,669 ... 443 00:27:46,500 --> 00:27:50,000 ♪ 444 00:27:56,700 --> 00:27:58,680 The things I do for money. 445 00:28:13,799 --> 00:28:17,859 How is a person supposed to investigate nothing in particular? 446 00:28:18,879 --> 00:28:22,500 It's like hiring Sherlock Holmes when no crime has been committed. 447 00:28:23,579 --> 00:28:26,339 I'm beginning to see why he spent so much time playing 448 00:28:26,339 --> 00:28:29,359 the fiddle and getting smashed out of his head on cocaine. 449 00:28:33,259 --> 00:28:35,920 He wants to check if we have a defibrillator. 450 00:28:36,680 --> 00:28:39,580 There's quite a few dietary requirements. 451 00:28:41,840 --> 00:28:43,900 May I help, Mr. Wallace? 452 00:28:44,519 --> 00:28:45,519 Ah. 453 00:28:46,400 --> 00:28:47,400 Yes. 454 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 Hold on. 455 00:28:49,319 --> 00:28:52,620 Could someone fix the curtain rail in my room? 456 00:28:52,660 --> 00:28:54,860 It seems to have come down in the night. 457 00:28:54,980 --> 00:28:55,980 Of course, sir. 458 00:28:56,299 --> 00:28:57,299 Much obliged. 459 00:28:57,460 --> 00:28:59,039 Oh, what's this? The weekend guest list? 460 00:28:59,039 --> 00:29:00,480 This should be interesting. 461 00:29:02,240 --> 00:29:03,240 Man. 462 00:29:04,420 --> 00:29:05,900 Oliver Mills. 463 00:29:06,059 --> 00:29:07,960 He's probably claiming a trendy intolerance. 464 00:29:10,599 --> 00:29:11,599 Angina. 465 00:29:13,349 --> 00:29:17,649 With its promise of aristocratic splendor and a degree of luxury 466 00:29:17,649 --> 00:29:21,909 that approaches debauchery, Swafford attracts a motley caravan of 467 00:29:21,909 --> 00:29:26,269 tight-arsed bourgeois and nervous bohemians who roll up the 468 00:29:26,269 --> 00:29:30,529 driveway misusing the word weekend as a verb and wondering how 469 00:29:30,529 --> 00:29:35,349 soon they might send an underling down into Swafford's world-class wine cellar. 470 00:29:37,589 --> 00:29:41,409 Madame Valerie Richmond and Mademoiselle Clarke. 471 00:29:43,349 --> 00:29:46,929 Well, who is this charmingly high-breasted and fiercely 472 00:29:46,929 --> 00:29:50,349 fuckable creature with an air of contemptuous indifference? 473 00:29:50,949 --> 00:29:52,689 Bonjour, madame. 474 00:29:52,829 --> 00:29:53,829 Merci. 475 00:29:53,909 --> 00:29:54,909 My bags. 476 00:29:55,449 --> 00:29:56,449 Ted Wallace. 477 00:29:56,990 --> 00:29:59,129 Oh, I thought you were a servant. 478 00:29:59,569 --> 00:30:00,569 No. 479 00:30:00,889 --> 00:30:01,889 A poet. 480 00:30:02,009 --> 00:30:03,009 Oh. 481 00:30:03,609 --> 00:30:05,750 And Michael's oldest friend. 482 00:30:07,029 --> 00:30:08,029 Of course. 483 00:30:08,849 --> 00:30:09,849 Avant qu'il avait bon goût. 484 00:30:12,309 --> 00:30:14,009 Also, David's godfather. 485 00:30:14,609 --> 00:30:17,269 I'm responsible for his spiritual development. 486 00:30:18,429 --> 00:30:19,429 You are? 487 00:30:20,549 --> 00:30:22,069 This is my daughter, Clara. 488 00:30:23,289 --> 00:30:25,169 Maybe you and her can be friends. 489 00:30:26,529 --> 00:30:28,709 Ah, and you must, of course, be David. 490 00:30:29,089 --> 00:30:31,589 Jane has told me everything about you. 491 00:30:31,929 --> 00:30:34,049 I have been looking forward to meeting you. 492 00:30:35,809 --> 00:30:38,730 From the presumably fragrant loin of Madame 493 00:30:38,730 --> 00:30:42,269 Valerie had sprung a daughter most woundingly plain. 494 00:30:42,730 --> 00:30:45,609 I had no sure knowledge of her paternal lineage, but I 495 00:30:45,609 --> 00:30:48,629 would hazard a guess that this snaggled-toothed myopic 496 00:30:48,629 --> 00:30:52,109 hobbit may have been conceived on a visit to Middle Earth. 497 00:30:53,029 --> 00:30:54,969 Nature can be unbearably cruel. 498 00:31:00,090 --> 00:31:03,590 Regrettably, I was about to be thrust into my worst nightmare, 499 00:31:04,190 --> 00:31:08,269 having to spend an entire weekend with one of my oldest friends, 500 00:31:08,809 --> 00:31:13,430 the celebrated theater director and prolific buggerist, Oliver Mills. 501 00:31:14,370 --> 00:31:16,549 I certainly find that violence is the answer. 502 00:31:16,890 --> 00:31:17,890 Jesus, Oliver! 503 00:31:18,390 --> 00:31:20,809 Did Michael not attach a security memo to your invitation? 504 00:31:20,830 --> 00:31:21,830 No. 505 00:31:21,830 --> 00:31:23,250 In fact, I'm probably on it. 506 00:31:23,590 --> 00:31:24,590 Would you? 507 00:31:25,529 --> 00:31:28,289 Oh, poor pompous hippopotamus. 508 00:31:31,159 --> 00:31:34,159 Has his lordship not made you the most welcome of guests? 509 00:31:34,259 --> 00:31:35,940 Actually, I'm here to see David. 510 00:31:38,240 --> 00:31:39,359 -Oh. -You know. 511 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Dear, what is it? 512 00:31:41,059 --> 00:31:42,299 -What ills you? -You can tell me. 513 00:31:42,619 --> 00:31:43,619 Ills? 514 00:31:43,619 --> 00:31:44,619 He's my godson. 515 00:31:44,680 --> 00:31:45,680 What do you mean? 516 00:31:47,750 --> 00:31:50,170 Oh, is that the clitter-clatter of cutlery on China? 517 00:31:50,769 --> 00:31:51,769 Let's not be late for lunch. 518 00:31:52,690 --> 00:31:55,430 Hopefully it was the sound of the plot thickening. 519 00:31:55,869 --> 00:31:58,849 I was going to have to start making some meaningful progress or 520 00:31:58,849 --> 00:32:03,349 risk spending the entire summer in the company of these Camarades. 521 00:32:03,970 --> 00:32:08,230 I hear you've had a particularly successful year with Vestad. 522 00:32:08,750 --> 00:32:11,910 Well, yes, finally we had some good results at Higstead. 523 00:32:12,190 --> 00:32:13,190 Thanks to him. 524 00:32:13,470 --> 00:32:15,710 I'm particularly proud of our woodlands. 525 00:32:15,710 --> 00:32:17,009 All native species. 526 00:32:18,009 --> 00:32:20,250 What's the kind of green that only the British can bear? 527 00:32:20,589 --> 00:32:24,109 Oh, if you don't like the countryside, what brings you to Swafford? 528 00:32:24,930 --> 00:32:27,150 I am purchasing lilac for my daughter. 529 00:32:27,890 --> 00:32:28,890 Lilac? 530 00:32:29,109 --> 00:32:30,670 Lilac, our grey mare. 531 00:32:30,869 --> 00:32:32,549 I've been taking writing lessons. 532 00:32:33,349 --> 00:32:35,950 Yes, and we can go down and see her at the stables after lunch. 533 00:32:36,349 --> 00:32:38,130 You can help me mark out if you like. 534 00:32:38,690 --> 00:32:41,029 I would like that very much. 535 00:32:41,990 --> 00:32:44,089 A hunchback who now also shovels shit. 536 00:32:44,669 --> 00:32:45,669 Quelle fortune. 537 00:32:46,549 --> 00:32:47,549 Don't slouch. 538 00:32:48,430 --> 00:32:49,430 If you'll excuse me. 539 00:32:50,849 --> 00:32:52,390 I'm dying for some of that. 540 00:32:52,650 --> 00:32:53,990 Not just figuratively. 541 00:32:55,769 --> 00:32:56,769 You know. 542 00:32:57,849 --> 00:33:01,190 Pod nysereth, pod nysereth, pod montereth, Ted Wallace. 543 00:33:04,150 --> 00:33:05,410 Is that why you're here? 544 00:33:08,200 --> 00:33:12,279 No, no, I've got a delicious new play, 545 00:33:12,660 --> 00:33:14,779 which Michael is going to fund. 546 00:33:15,319 --> 00:33:16,319 Am I? 547 00:33:20,400 --> 00:33:22,280 Has anyone seen David? 548 00:33:31,369 --> 00:33:35,969 Child of Trees and Son of Earth Lies in wait for his 549 00:33:36,409 --> 00:33:40,929 rebirth Beneath the trees he hides alone Beneath your 550 00:33:40,929 --> 00:33:46,509 feet, this boy unknown Lies in his cradle, hidden from 551 00:33:46,509 --> 00:33:51,809 sight Buried like seed, his seed so white He gives 552 00:33:51,809 --> 00:33:54,990 himself the kiss of peace His seed doth 553 00:33:54,990 --> 00:34:00,409 sprout with sweet release Well, fuck me 554 00:34:02,950 --> 00:34:05,809 Gosh, I'd like you to keep it. 555 00:34:06,769 --> 00:34:07,769 Lovely. 556 00:34:11,000 --> 00:34:12,840 Has mommy spoken to you about me? 557 00:34:13,239 --> 00:34:14,260 Why do you ask that? 558 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 I worry her. 559 00:34:16,559 --> 00:34:17,900 I can see it in her eyes. 560 00:34:18,800 --> 00:34:19,800 Mothers worry. 561 00:34:19,880 --> 00:34:21,119 It's in their job description. 562 00:34:22,019 --> 00:34:23,679 Well, I worry her more than Simon. 563 00:34:23,980 --> 00:34:27,420 Simon doesn't treat strangers to nuggets of penile data. 564 00:34:27,440 --> 00:34:28,440 He's safe. 565 00:34:28,699 --> 00:34:29,940 Meaning I'm unsafe. 566 00:34:30,159 --> 00:34:31,239 I should bloody well hope so. 567 00:34:31,699 --> 00:34:33,780 I'm not having a godson of mine running around the 568 00:34:33,780 --> 00:34:36,139 place being anything other than wild and dangerous. 569 00:34:39,519 --> 00:34:42,039 Why are people embarrassed about sexual things? 570 00:34:42,619 --> 00:34:43,619 I'm not. 571 00:34:43,759 --> 00:34:48,699 In my opinion, people are more embarrassed about love than sex. 572 00:34:49,139 --> 00:34:50,139 What makes you think that? 573 00:34:50,679 --> 00:34:52,019 They never talk about it. 574 00:34:52,179 --> 00:34:53,579 It's all anyone ever talks about. 575 00:34:54,000 --> 00:34:55,079 Love, love, love. 576 00:34:55,159 --> 00:34:57,339 Love is all you need. Love makes the world go round. 577 00:34:57,599 --> 00:34:59,639 90% of the world's poetry is about love. 578 00:35:00,400 --> 00:35:05,719 With swift, slow, sweet, sour, 579 00:35:06,400 --> 00:35:07,639 a dazzle, dim, 580 00:35:07,639 --> 00:35:12,460 he fathers forth whose beauty is past change. 581 00:35:12,819 --> 00:35:13,819 Praise him. 582 00:35:14,159 --> 00:35:15,199 Oh, God. 583 00:35:15,799 --> 00:35:17,980 Of course you like Hopkins. 584 00:35:18,420 --> 00:35:22,579 The greats know that poetry is how we 585 00:35:22,579 --> 00:35:24,599 allow nature to speak to us. 586 00:35:24,679 --> 00:35:25,679 Wordsworth... 587 00:35:25,679 --> 00:35:27,079 No, you chump. 588 00:35:27,619 --> 00:35:28,940 My heart leaps up. 589 00:35:29,059 --> 00:35:30,779 On my couch, I lie. 590 00:35:30,940 --> 00:35:32,539 I wandered lonely as a cloud. 591 00:35:32,659 --> 00:35:34,779 He's an egomaniacal onanist. 592 00:35:35,380 --> 00:35:36,920 Wordsworth did not masturbate. 593 00:35:36,920 --> 00:35:39,619 He's a fucking tea-towel writer. 594 00:35:43,680 --> 00:35:47,660 Look, young pup, my heart rejoices that you want to be a 595 00:35:47,660 --> 00:35:50,120 poet, but I bet you can't name a profession with less 596 00:35:50,120 --> 00:35:54,000 use, less chance, less point, less status and fewer prospects. 597 00:35:54,620 --> 00:35:55,660 Sewage engineer. 598 00:35:56,060 --> 00:35:57,060 Ah. 599 00:35:57,060 --> 00:35:58,060 All right. 600 00:35:58,640 --> 00:35:59,640 Scenario one. 601 00:36:00,140 --> 00:36:04,900 All the poets in England, Scotland, Wales and Northern Ireland go on strike. 602 00:36:05,300 --> 00:36:06,539 Impact, nil. 603 00:36:06,980 --> 00:36:08,420 Misery, nil. 604 00:36:08,700 --> 00:36:10,840 14 years before anyone even notices. 605 00:36:11,539 --> 00:36:12,539 Scenario two. 606 00:36:12,539 --> 00:36:16,660 All the sewage engineers in London alone go on strike. 607 00:36:16,900 --> 00:36:20,400 Impact, turds and tampons flopping out of your tap. 608 00:36:20,780 --> 00:36:23,120 Scum and ooze where'er you walk. 609 00:36:23,539 --> 00:36:26,800 Misery, hardship, newsworthiness, high. 610 00:36:29,599 --> 00:36:33,360 You do still believe in poetry and 611 00:36:34,039 --> 00:36:35,839 its power to change the world. 612 00:36:36,819 --> 00:36:38,119 You do still care. 613 00:36:38,319 --> 00:36:40,000 Oh, Christ, not you as well. 614 00:36:45,099 --> 00:36:46,500 Of course I do. 615 00:36:46,900 --> 00:36:49,759 It's just hard work. 616 00:36:50,539 --> 00:36:53,759 You want gold, you break your back down a mine. 617 00:36:53,839 --> 00:36:56,980 It doesn't just float from the sky gleaming bars. 618 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 All right 619 00:37:07,930 --> 00:37:12,510 Gran, all this talk of poetry has awoken my appetite. 620 00:37:13,070 --> 00:37:16,530 Time for a second stanza of your mother's cream cake. 621 00:37:26,500 --> 00:37:29,500 ♪ 622 00:37:30,199 --> 00:37:31,219 I'll put the kettle on. 623 00:37:42,360 --> 00:37:43,360 Another bath? 624 00:37:43,619 --> 00:37:47,139 My center of gravity has shifted since my last time in a cocksless pair. 625 00:37:47,599 --> 00:37:48,599 You found David, then? 626 00:37:48,659 --> 00:37:50,579 Yes, and read some of his poetry. 627 00:37:50,679 --> 00:37:52,079 I've got some of it here, in fact. 628 00:37:52,759 --> 00:37:57,259 He seems, in his own graceful way, to have been recording a wank in the woods. 629 00:37:57,339 --> 00:37:59,239 -Any good? -On the poetry or the wank? 630 00:37:59,460 --> 00:38:01,019 -Ted. -You know if he does it much. 631 00:38:01,159 --> 00:38:02,159 Oh, please. 632 00:38:02,219 --> 00:38:05,219 Look, my love, you asked me to keep an eye on him, and I have. 633 00:38:05,659 --> 00:38:07,119 And if wanking's what he's doing... 634 00:38:07,119 --> 00:38:09,420 There are certain things a mother doesn't need to know about in full. 635 00:38:09,420 --> 00:38:12,519 I understand, but I'm not being prurient just for the pleasure of it. 636 00:38:12,900 --> 00:38:15,699 I spent most of my life skipping after women like a puppy 637 00:38:15,699 --> 00:38:19,219 trying to please his master, and the rest, pleasing myself. 638 00:38:19,279 --> 00:38:20,279 And that's fine. 639 00:38:20,319 --> 00:38:21,519 I'm a heartier fellow for it. 640 00:38:21,659 --> 00:38:25,759 But if your son is writing metaphysical art spunk, and not simply 641 00:38:25,759 --> 00:38:30,119 filling soft fabrics with human hand cream, then there is a problem. 642 00:38:30,360 --> 00:38:31,360 Which is? 643 00:38:31,819 --> 00:38:34,259 Mum, I think you should come to the stables quickly. 644 00:38:35,159 --> 00:38:36,159 Lilac's sick. 645 00:38:37,339 --> 00:38:38,339 Oh, shit. 646 00:38:49,500 --> 00:38:53,500 ♪ 647 00:38:55,050 --> 00:38:56,490 He must do something. 648 00:38:56,810 --> 00:38:58,650 Yeah, well, I'm sure he will. 649 00:38:58,769 --> 00:39:00,170 But first, we have to find the little fellow. 650 00:39:00,590 --> 00:39:01,590 Don't you have faith? 651 00:39:02,010 --> 00:39:04,110 Faith's great, but it'd be nice to have a super- 652 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 ♪ 653 00:39:12,450 --> 00:39:15,210 This is a rather drastic course of action, don't you think? 654 00:39:15,810 --> 00:39:17,150 She was fine yesterday. 655 00:39:17,730 --> 00:39:18,730 It's fast acting. 656 00:39:18,810 --> 00:39:20,150 She'll have complete renal failure. 657 00:39:21,490 --> 00:39:23,310 There's no ragwork in her field. 658 00:39:24,150 --> 00:39:26,530 And do you have another explanation for the blood in her stool? 659 00:39:27,170 --> 00:39:29,990 No, but it's not an explanation for the blood in her spittle. 660 00:39:32,500 --> 00:39:33,599 I'm sorry, Clara. 661 00:39:33,760 --> 00:39:35,219 I think we're going to have to put Lila down. 662 00:39:37,519 --> 00:39:38,519 get to ride her. 663 00:39:40,039 --> 00:39:41,039 Come on. 664 00:39:41,219 --> 00:39:42,260 Let's go back to the house. 665 00:39:47,349 --> 00:39:48,349 I'm so sorry. 666 00:39:48,670 --> 00:39:49,989 I'm afraid this is just very bad timing. 667 00:39:50,949 --> 00:39:52,769 But there is a chance that she will recover. 668 00:39:52,989 --> 00:39:56,750 It's a sadness, yes, but Anne has a lot of experience. 669 00:39:57,029 --> 00:39:59,389 We need time for a miracle. 670 00:40:00,409 --> 00:40:03,750 Hercule Poirot could probably take a cursory glance at this 671 00:40:03,750 --> 00:40:07,730 group and glean all sorts of useful ammunition for his denouement. 672 00:40:08,210 --> 00:40:13,610 But if any of this amounts to any sort of clue, it's absolutely wasted on me. 673 00:40:13,869 --> 00:40:15,630 I think you're being very premature. 674 00:40:16,949 --> 00:40:18,730 Anne, would you...? 675 00:40:18,730 --> 00:40:20,309 David, don't touch her. 676 00:40:21,150 --> 00:40:22,150 Don't. 677 00:40:22,429 --> 00:40:24,869 A sick horse can be very dangerous. 678 00:40:25,009 --> 00:40:26,009 Come on, come down. 679 00:40:28,349 --> 00:40:29,389 What happened? 680 00:40:30,130 --> 00:40:31,170 I'll explain in a moment. 681 00:40:31,349 --> 00:40:34,389 What was happening was the Logans discovering they had no 682 00:40:34,389 --> 00:40:37,909 stomach for mercy killing a sickly horse and yet were possessed 683 00:40:37,909 --> 00:40:42,630 of a seemingly limitless capacity for procrastination and indecisiveness. 684 00:40:42,849 --> 00:40:44,690 Maybe we should come back tomorrow and 685 00:40:44,690 --> 00:40:47,269 we'll reassess it and see what she's like now. 686 00:40:48,250 --> 00:40:49,250 Thank you. 687 00:40:50,409 --> 00:40:51,409 Right. 688 00:40:51,969 --> 00:40:53,829 Perhaps some drinks before dinner. 689 00:40:54,549 --> 00:40:55,549 Yes, perhaps several. 690 00:41:07,849 --> 00:41:09,650 I got the idea from the playwright. 691 00:41:10,150 --> 00:41:11,650 Met him in Venice on my last trip. 692 00:41:11,869 --> 00:41:15,670 Is there a point or are you merely recounting a selection of random events? 693 00:41:16,110 --> 00:41:17,110 Oh, heart. 694 00:41:17,569 --> 00:41:18,610 Now, where was I? 695 00:41:19,069 --> 00:41:20,069 Oh, yes. 696 00:41:20,610 --> 00:41:23,389 Gianni had the most enormous... 697 00:41:23,389 --> 00:41:24,509 Oh, my God. 698 00:41:26,929 --> 00:41:27,929 -C-K. 699 00:41:28,869 --> 00:41:30,949 And he was afraid he might hurt me. 700 00:41:31,829 --> 00:41:34,170 Gianni, darling, I said, fear not. 701 00:41:34,309 --> 00:41:37,670 After what I've been through, you'll be lucky if it touches the sides. 702 00:41:38,670 --> 00:41:41,309 It'll be like pushing a paper boat up the Grand Canal. 703 00:41:44,069 --> 00:41:46,589 This is not language for when children are present. 704 00:41:46,750 --> 00:41:48,750 Oh, prude la la, they know. 705 00:41:48,989 --> 00:41:49,989 There's two options. 706 00:41:50,269 --> 00:41:52,869 One, we let Oliver rattle on home about his various 707 00:41:52,869 --> 00:41:55,650 exploits and the occasional ear gets singed, or 708 00:41:55,650 --> 00:41:59,569 two, we let the kids work it out entirely for themselves. 709 00:41:59,730 --> 00:42:03,650 I just don't understand every person's obsession with sex. 710 00:42:03,650 --> 00:42:04,670 Not an obsession. 711 00:42:04,849 --> 00:42:05,849 It's the meaning of life. 712 00:42:05,889 --> 00:42:07,769 Well, there is something that children can 713 00:42:07,769 --> 00:42:10,230 learn with help, and that is good manners. 714 00:42:10,449 --> 00:42:11,509 David, help with the plates. 715 00:42:11,650 --> 00:42:12,650 -Yes, Mama. -Clara? 716 00:42:19,110 --> 00:42:20,730 Will you tell us the story, Oliver? 717 00:42:21,050 --> 00:42:22,510 Oh, I thought you'd never ask, Michael. 718 00:42:22,950 --> 00:42:26,470 Well, the story is about a-his-luck gigolo 719 00:42:26,470 --> 00:42:30,410 who gets a job playing alto sax on a cruise ship. 720 00:42:30,710 --> 00:42:32,630 But what he's really doing... 721 00:42:32,630 --> 00:42:33,630 Oliver, stop. 722 00:42:34,470 --> 00:42:35,490 Not a chance. 723 00:42:36,809 --> 00:42:37,869 Not a penny. 724 00:42:38,889 --> 00:42:44,570 Well, if we can't drink to my play, let's drink to Lilac. 725 00:42:47,650 --> 00:42:50,889 May she have her miracle. 726 00:42:51,210 --> 00:42:52,970 Yes, to Lilac. 727 00:42:53,110 --> 00:42:55,710 The same toast they'll be making tomorrow night at the 728 00:42:55,710 --> 00:42:59,389 glue factory as her bones render noxiously in the background. 729 00:42:59,590 --> 00:43:00,590 To miracles. 730 00:43:05,190 --> 00:43:06,809 Unlike you, to forsake a drink? 731 00:43:07,090 --> 00:43:08,829 You don't seriously expect me to join 732 00:43:08,829 --> 00:43:11,389 you in a wine-soaked prayer for a miracle. 733 00:43:11,650 --> 00:43:12,730 Is that so ridiculous? 734 00:43:13,130 --> 00:43:14,210 It's fluff. 735 00:43:14,829 --> 00:43:16,590 Miracles are phenomena that we're too 736 00:43:16,590 --> 00:43:19,130 frightened, or in my case, too lazy, to understand. 737 00:43:19,389 --> 00:43:22,670 But nothing miraculous ever actually happens. 738 00:43:23,570 --> 00:43:26,650 And certainly no one is ever healed. 739 00:43:27,030 --> 00:43:28,210 You don't believe in healing? 740 00:43:28,530 --> 00:43:32,030 You can correct a mechanical fault, but 741 00:43:32,030 --> 00:43:36,050 nothing can be truly cured or made whole. 742 00:43:37,329 --> 00:43:38,610 Everything rots. 743 00:43:39,869 --> 00:43:41,929 And that's the beastly, bloody end of it. 744 00:43:42,949 --> 00:43:45,849 Would anyone like a comforting chamomile? 745 00:43:47,449 --> 00:43:51,449 I think Tedward and I might have a chat over something a bit stronger. 746 00:43:51,789 --> 00:43:55,150 So I was sent here to investigate miracles and 747 00:43:55,150 --> 00:43:58,070 have now been induced to refute their very existence. 748 00:43:58,789 --> 00:44:00,630 More than a coincidence, I fancy. 749 00:44:00,630 --> 00:44:04,690 I'm beginning to feel like doubting Thomas on a certain Easter morning. 750 00:44:05,690 --> 00:44:09,190 What follows, you will never discuss with anyone. 751 00:44:11,010 --> 00:44:15,010 My father came to this country from Massachusetts in 1936. 752 00:44:16,230 --> 00:44:18,150 When the war came, he enlisted and 753 00:44:18,150 --> 00:44:20,469 trained as an engineering officer in the RAF. 754 00:44:21,769 --> 00:44:24,489 Later that year, a young man came round the base. 755 00:44:25,329 --> 00:44:27,969 His father had a metal splinter in his foot. 756 00:44:28,409 --> 00:44:29,510 It was gangrenous. 757 00:44:30,710 --> 00:44:34,170 The boy knew the doctor would amputate and he asked my father for help. 758 00:44:35,190 --> 00:44:39,349 My father touched the foot, the splinter came out, and the wound healed. 759 00:44:39,710 --> 00:44:40,710 Instantly? 760 00:44:40,710 --> 00:44:41,710 Yes. 761 00:44:41,750 --> 00:44:44,750 I don't want to spoil the story, but that could have happened by chance. 762 00:44:44,989 --> 00:44:46,170 That was just the first time. 763 00:44:47,090 --> 00:44:49,849 A few more miracles, and people began to talk. 764 00:44:50,829 --> 00:44:52,570 By the end of the war, he was being hounded. 765 00:44:52,690 --> 00:44:53,690 It was intolerable. 766 00:44:53,710 --> 00:44:54,769 That was another time. 767 00:44:54,909 --> 00:44:56,590 It was 70 years ago, Ted. 768 00:44:57,049 --> 00:44:58,130 Not the Middle Ages. 769 00:44:59,090 --> 00:45:00,389 I never had a gift. 770 00:45:00,550 --> 00:45:03,730 I guess it skipped a generation. 771 00:45:03,909 --> 00:45:05,929 It's a childhood fairy tale. 772 00:45:08,170 --> 00:45:09,170 Anne has asthma. 773 00:45:10,230 --> 00:45:12,630 Do you remember that hot summer four or five years ago? 774 00:45:13,630 --> 00:45:17,130 David and I were out one afternoon and she suffered a terrible attack. 775 00:45:21,909 --> 00:45:26,250 Simon was there doing CPR like he'd been taught, but 776 00:45:26,250 --> 00:45:31,969 it wasn't working We got back David heard the commotion 777 00:45:35,900 --> 00:45:38,559 rushed in, pushed his brother aside and placed his 778 00:45:38,559 --> 00:45:41,260 hands on his mother's chest and she began to breathe. 779 00:45:42,320 --> 00:45:45,099 You're saying David saved her life. 780 00:45:45,539 --> 00:45:46,539 Healed. 781 00:45:47,180 --> 00:45:48,599 Not another attack since. 782 00:45:49,240 --> 00:45:53,119 It's like Stephen Hawking announcing he still believes in Santa Claus. 783 00:45:53,780 --> 00:45:56,300 I don't mind my old friends turning into venal 784 00:45:56,300 --> 00:45:59,360 assholes, but it's rather unnerving when they go crazy. 785 00:45:59,700 --> 00:46:01,099 Jane came to stay with us at Easter. 786 00:46:03,099 --> 00:46:06,239 The leukemia had taken hold and the doctors had 787 00:46:06,239 --> 00:46:08,900 given her three weeks to live she wanted to spend 788 00:46:08,900 --> 00:46:11,599 them somewhere peaceful She took to her bed the moment. 789 00:46:11,659 --> 00:46:13,619 She arrived the end of the first week. 790 00:46:13,659 --> 00:46:17,639 She began to look better The second week she thought she'd get 791 00:46:17,639 --> 00:46:21,839 up the third week entirely cured David 792 00:46:21,839 --> 00:46:24,079 had been with her every day. 793 00:46:24,179 --> 00:46:28,839 There just must be a rational explanation David's hands heal. 794 00:46:29,000 --> 00:46:32,619 I've seen it with my own eyes But I'm at a loss we're 795 00:46:32,619 --> 00:46:35,019 private people we don't make a fuss but this feels big 796 00:46:35,539 --> 00:46:40,019 important Do I hide it like a curse or shout it from the rooftops? 797 00:46:40,420 --> 00:46:41,920 Why in the name of dysfunction? 798 00:46:42,059 --> 00:46:43,440 Are you asking me yesterday? 799 00:46:43,440 --> 00:46:48,779 You made a big fuss about being David's godfather Earn the title 800 00:46:49,500 --> 00:46:53,000 ♪ 801 00:46:56,500 --> 00:47:01,500 ♪ 802 00:47:01,750 --> 00:47:06,750 ♪ 803 00:47:07,000 --> 00:47:12,000 ♪ 804 00:47:12,250 --> 00:47:17,250 ♪ 805 00:47:17,500 --> 00:47:21,000 ♪ 806 00:47:22,000 --> 00:47:27,000 ♪ 807 00:47:27,250 --> 00:47:29,500 ♪ 808 00:47:39,550 --> 00:47:44,570 There was an old poet called Ted who was in well over his head. 809 00:47:45,350 --> 00:47:47,570 He struggled to think why he shouldn't 810 00:47:47,570 --> 00:47:51,730 just drink and collapse arseholed into his bed. 811 00:47:52,500 --> 00:47:57,500 ♪ 812 00:47:57,750 --> 00:47:59,000 ♪ 813 00:48:00,500 --> 00:48:04,000 ♪ 814 00:48:07,000 --> 00:48:12,000 ♪ 815 00:48:12,250 --> 00:48:16,500 ♪ 816 00:48:24,849 --> 00:48:25,849 Oh, lilac. 817 00:48:27,069 --> 00:48:28,190 Brought you an apple. 818 00:48:41,500 --> 00:48:46,500 ♪ 819 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 Yeah. 820 00:48:56,220 --> 00:48:57,280 Go away. 821 00:48:59,460 --> 00:49:00,460 Alleluia! 822 00:49:01,280 --> 00:49:02,280 Alleluia! 823 00:49:02,580 --> 00:49:03,580 Alleluia! 824 00:49:03,600 --> 00:49:05,720 -Alleluia! -Oh, what's got into you? 825 00:49:06,720 --> 00:49:08,519 Lilac is well. 826 00:49:09,340 --> 00:49:12,420 There are more things in heaven and earth to date you. 827 00:49:13,460 --> 00:49:14,620 You have heard. 828 00:49:15,220 --> 00:49:17,500 J'ai bien entendu, ma vieille orange. 829 00:49:17,760 --> 00:49:20,060 Oh, my old maid, come in. 830 00:49:20,180 --> 00:49:22,000 Why did you ask Podmore to? 831 00:49:22,200 --> 00:49:25,980 If lilac is cured, then maybe Clara can be made beautiful. 832 00:49:28,019 --> 00:49:29,500 Where are you off to now? 833 00:49:29,740 --> 00:49:30,740 To find David. 834 00:49:31,460 --> 00:49:32,720 Lilac didn't cure herself. 835 00:49:38,199 --> 00:49:39,199 Oh, Christ. 836 00:49:39,639 --> 00:49:40,639 Wait! 837 00:49:40,719 --> 00:49:42,839 There is nothing to put me in a foul mood 838 00:49:42,839 --> 00:49:45,339 more effectively than seeing Oliver happy. 839 00:49:45,759 --> 00:49:48,439 But the realization that I had slept through some 840 00:49:48,439 --> 00:49:51,579 kind of miraculous occurrence ran a close second. 841 00:49:52,639 --> 00:49:56,679 David was yet to claim Lilac's recovery as his handiwork, but the 842 00:49:56,679 --> 00:50:00,960 notion hung in the air above Swafford like a piss-filled Hindenburg. 843 00:50:02,579 --> 00:50:04,099 I need to find your brother. 844 00:50:04,259 --> 00:50:05,259 I haven't seen him. 845 00:50:05,319 --> 00:50:06,319 Pop in. 846 00:50:06,319 --> 00:50:07,319 We'll cover more ground. 847 00:50:07,379 --> 00:50:08,379 We'll cover more ground. 848 00:50:11,500 --> 00:50:14,500 ♪ 849 00:50:18,800 --> 00:50:20,740 What do you think happened with Lilo? 850 00:50:21,039 --> 00:50:22,240 I always check her field. 851 00:50:22,260 --> 00:50:23,260 There isn't any ragwort. 852 00:50:23,280 --> 00:50:24,400 Yes, I heard you with the vet. 853 00:50:24,539 --> 00:50:26,840 No ragwort, no cure, no explanation. 854 00:50:27,180 --> 00:50:29,480 St. David has swapped it at his magic hand. 855 00:50:30,180 --> 00:50:31,180 Shit! 856 00:50:31,539 --> 00:50:34,160 Stop this fucking motorized hair dryer! 857 00:50:37,500 --> 00:50:42,500 ♪ 858 00:50:42,750 --> 00:50:47,750 ♪ 859 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 ♪ 860 00:50:59,099 --> 00:51:00,159 Hi, David. 861 00:51:00,900 --> 00:51:01,900 Hello, Oliver. 862 00:51:02,139 --> 00:51:04,099 What about this laying on of hands? 863 00:51:04,900 --> 00:51:05,900 Dunno. 864 00:51:06,099 --> 00:51:07,519 You're not in the miracle camp. 865 00:51:08,400 --> 00:51:09,400 Sorry. 866 00:51:13,099 --> 00:51:14,839 Have you ever seen him do it? 867 00:51:15,779 --> 00:51:16,920 Once, on Mum. 868 00:51:17,179 --> 00:51:18,179 What happened? 869 00:51:18,219 --> 00:51:21,400 David put his hands on her and she got better. 870 00:51:21,679 --> 00:51:23,719 No flashing lights, angelic chorus? 871 00:51:25,059 --> 00:51:26,179 She just came to. 872 00:51:27,480 --> 00:51:29,099 I need to see for myself. 873 00:51:29,779 --> 00:51:32,940 Fucking Jane and her seeing what needs to be seen. 874 00:51:42,000 --> 00:51:43,539 Where the hell have you been? 875 00:51:45,559 --> 00:51:47,320 Pull yourself together Ted. 876 00:51:48,099 --> 00:51:52,860 Existential crises are for wankers and characters in Scandinavian films. 877 00:51:54,579 --> 00:51:56,579 I told you to look after David. 878 00:51:56,900 --> 00:51:58,159 He's nowhere to be found. 879 00:51:58,360 --> 00:52:01,179 That fucking horse has put the cat among the fucking pigeons. 880 00:52:01,320 --> 00:52:02,599 It's my father all over again. 881 00:52:02,619 --> 00:52:04,559 -It's in hand. -You have my word. 882 00:52:04,679 --> 00:52:05,800 Which is worth what exactly? 883 00:52:05,820 --> 00:52:06,820 What it's for. 884 00:52:09,250 --> 00:52:10,389 Hello boys. 885 00:52:11,309 --> 00:52:12,309 You're looking well. 886 00:52:14,900 --> 00:52:15,900 Ugh! 887 00:52:15,960 --> 00:52:17,420 -Ugh! -Fucking magic! 888 00:52:19,570 --> 00:52:20,639 Oh, forget him. 889 00:52:21,420 --> 00:52:23,420 He's too jaded to feel wonder. 890 00:52:24,519 --> 00:52:25,519 Whereas you... 891 00:52:25,940 --> 00:52:28,980 You have the power to change the world. 892 00:52:39,379 --> 00:52:40,379 Clara's up next. 893 00:52:41,279 --> 00:52:42,519 I'll find him. 894 00:52:44,500 --> 00:52:47,500 ♪ 895 00:52:50,400 --> 00:52:53,139 Oliver was gloating over his own cure. 896 00:52:53,760 --> 00:52:57,480 Now our fearless teenage leader was sneaking off to find Clara. 897 00:53:00,130 --> 00:53:03,849 If young St. David could transform Valerie's unlovely 898 00:53:03,849 --> 00:53:08,309 offspring into some new-age Aphrodite, that was 899 00:53:08,309 --> 00:53:10,110 a miracle I had to see. 900 00:53:10,349 --> 00:53:12,130 David, it's Uncle Ted. 901 00:53:30,500 --> 00:53:32,699 With a steam whistle, replaced by the 902 00:53:32,699 --> 00:53:35,199 turgid sound of diesel, and now electric trains. 903 00:53:37,400 --> 00:53:39,760 Mr. Wallace, I'm looking for David. 904 00:53:41,000 --> 00:53:43,800 One of the great undertakings of our age. 905 00:53:50,059 --> 00:53:51,339 What the hell was that? 906 00:53:51,859 --> 00:53:53,079 I hear nothing, sir. 907 00:53:53,159 --> 00:53:56,439 Don't tell me the last bastion of sanity of 908 00:53:56,439 --> 00:53:59,519 this house is abandoning his faculties, too. 909 00:54:00,019 --> 00:54:04,159 The greater the discretion, the larger the tip. 910 00:54:05,500 --> 00:54:10,500 ♪ 911 00:54:10,650 --> 00:54:12,670 Do you know where David is? 912 00:54:14,070 --> 00:54:15,170 Oh, come on, John. 913 00:54:15,269 --> 00:54:17,410 I know you see everything that goes on around here. 914 00:54:17,990 --> 00:54:19,030 He's a bugger for hiding. 915 00:54:19,289 --> 00:54:20,289 Go on. 916 00:54:22,960 --> 00:54:25,139 Frequently doesn't sleep in his bed, never 917 00:54:25,139 --> 00:54:27,059 leaves by the door when there's the option of a window. 918 00:54:27,200 --> 00:54:31,559 In fact, he must spend most nights out in the grounds. 919 00:54:32,639 --> 00:54:33,920 But where? 920 00:54:34,940 --> 00:54:37,500 I licked the grass, licked it clean. 921 00:54:38,180 --> 00:54:42,000 Clean grass is hay, gold hay for the flesh. 922 00:54:42,700 --> 00:54:45,900 I hugged the leaves, squeezed their green. 923 00:54:46,760 --> 00:54:50,300 Squeezed sap is blood, and blood must be fresh. 924 00:54:51,340 --> 00:54:54,300 So is seed, seed of my own. 925 00:54:55,160 --> 00:54:56,160 Oh, hello Valerie. 926 00:54:57,000 --> 00:55:01,500 ♪ 927 00:55:03,800 --> 00:55:04,800 Ugh. 928 00:55:24,599 --> 00:55:25,599 Oh, God. 929 00:55:54,510 --> 00:55:58,269 If you let the spirit in, it will heal you. 930 00:56:01,780 --> 00:56:04,000 Feel the spirit surging through you. 931 00:56:04,360 --> 00:56:05,619 You must embrace it. 932 00:56:06,300 --> 00:56:07,320 Drain it, yes. 933 00:56:08,079 --> 00:56:09,079 That's right. 934 00:56:09,099 --> 00:56:10,260 -Drain it. -No! 935 00:56:10,500 --> 00:56:11,820 -Yes. -No! -Let her go! 936 00:56:12,139 --> 00:56:13,139 Let her go! 937 00:56:15,980 --> 00:56:18,660 Come on, we can't have you going into the house looking like this. 938 00:56:18,800 --> 00:56:20,380 Let's get you cleaned up. Oh, she bit me! 939 00:56:21,000 --> 00:56:22,780 I'm sorry that you can't leave me! 940 00:56:23,180 --> 00:56:24,860 Physicist, heal thyself. 941 00:56:25,440 --> 00:56:26,980 So much for the modern miracle. 942 00:56:27,480 --> 00:56:31,660 I don't recall St. Francis of Assisi ejaculating into anybody's mouth. 943 00:56:32,380 --> 00:56:34,500 Maybe they just left that part out. 944 00:56:35,059 --> 00:56:36,559 Uncle Ted, she bit me! 945 00:56:36,700 --> 00:56:38,059 Are all your cures like that? 946 00:56:40,039 --> 00:56:41,039 Don't talk. 947 00:56:41,519 --> 00:56:42,760 Don't say a word. 948 00:56:43,639 --> 00:56:44,639 Can you stand? 949 00:56:45,340 --> 00:56:46,460 Come on. 950 00:56:47,000 --> 00:56:49,860 It's easier for the old to judge the young. 951 00:56:50,039 --> 00:56:53,119 And I'll admit it's been particularly hard to warm 952 00:56:53,119 --> 00:56:56,480 to David with his crooked sweaters and soggy sonnets. 953 00:56:56,480 --> 00:56:59,680 But the truth is that this boy is my godson. 954 00:57:00,220 --> 00:57:03,280 I may be unreliable when it comes to fonts and silver 955 00:57:03,280 --> 00:57:07,019 napkin rings, but when I saw him suffering a catastrophic 956 00:57:07,019 --> 00:57:11,500 sex disaster, I did feel a twinge of the old esprit de corps. 957 00:57:11,880 --> 00:57:14,400 I never was a boy scout, and I certainly don't 958 00:57:14,400 --> 00:57:17,840 do a good deed every day, but one whopper every 959 00:57:17,840 --> 00:57:21,940 15 years surely must earn me a badge of some kind. 960 00:57:22,039 --> 00:57:23,039 Mr. Lennox. 961 00:57:25,300 --> 00:57:26,539 Mr. Lennox. 962 00:57:30,900 --> 00:57:32,380 Oh, yes. 963 00:57:33,160 --> 00:57:34,160 Yes. 964 00:57:35,300 --> 00:57:40,019 Can you tell me the nature of your relationship with David? 965 00:57:42,820 --> 00:57:44,920 Some days good, some days bad. 966 00:57:46,340 --> 00:57:48,119 You are the boy's father? 967 00:57:49,019 --> 00:57:50,059 For my sins. 968 00:57:50,700 --> 00:57:55,059 Then perhaps you can explain why David said to me, the pain got 969 00:57:55,059 --> 00:57:57,660 much worse in the car, partly because 970 00:57:58,960 --> 00:58:01,820 Uncle Ted is a terrible driver. 971 00:58:03,519 --> 00:58:06,880 I'm glad to say it's rare for a child to be 972 00:58:06,880 --> 00:58:09,760 admitted with human bite marks to the penis. 973 00:58:10,440 --> 00:58:16,180 Even rarer for the hysterical boy to be accompanied by a famous public figure. 974 00:58:20,150 --> 00:58:24,510 Well, if you knew who I was, why didn't you say? 975 00:58:24,730 --> 00:58:26,990 I think you'd better tell me who David's parents are. 976 00:58:27,090 --> 00:58:28,610 I'd like to talk to David. 977 00:58:28,769 --> 00:58:31,889 I don't think the police will allow you to do any such thing. 978 00:58:32,110 --> 00:58:33,110 Police? 979 00:58:33,110 --> 00:58:35,670 You're in a position of authority, Mr. Wallace. 980 00:58:35,970 --> 00:58:37,289 Let's be grown-ups, shall we? 981 00:58:37,789 --> 00:58:42,190 This is just a pair of lovers suffering an unfortunate mishap. 982 00:58:42,289 --> 00:58:46,070 This may pass for acceptable in your bohemian world, but... 983 00:58:46,070 --> 00:58:47,849 I have a boy David's age. 984 00:58:47,849 --> 00:58:50,570 If this happened to him, do you think I'd kick up a stink? 985 00:58:50,590 --> 00:58:52,889 It may interest you to know that I'm a magistrate. 986 00:58:53,050 --> 00:58:54,389 And a member of Calvinists against 987 00:58:54,389 --> 00:58:57,150 Cocksucking and Housewives against Felicia, no doubt. 988 00:58:57,329 --> 00:59:00,329 The parents get involved, the guilt, the shame. 989 00:59:00,349 --> 00:59:01,769 If I do not have the number of David's 990 00:59:01,769 --> 00:59:04,450 parents this minute, I shall call the police. 991 00:59:06,730 --> 00:59:07,730 One. 992 00:59:08,190 --> 00:59:09,349 -Two. -All right, all right. 993 00:59:09,869 --> 00:59:13,130 I suppose you want the girl's name, too, so two sets can be... 994 00:59:13,130 --> 00:59:14,570 -The girl. -The girl? 995 00:59:15,230 --> 00:59:16,410 The girl, the girl. 996 00:59:17,050 --> 00:59:19,230 Did you think he was being sucked off by a giraffe? 997 00:59:23,050 --> 00:59:24,570 I thought you were the 998 00:59:26,769 --> 00:59:27,910 other party. 999 00:59:28,510 --> 00:59:30,510 You thought what? 1000 00:59:34,980 --> 00:59:39,119 If there's been a mistake, I'm sorry, it's 1001 00:59:39,119 --> 00:59:43,839 my duty to establish the facts. 1002 00:59:44,319 --> 00:59:45,339 Oh, fabulous. 1003 00:59:45,759 --> 00:59:48,579 I have chanced upon one of the very few people in the 1004 00:59:48,579 --> 00:59:52,339 world to have my poetry on their shelf, who have examined 1005 00:59:52,339 --> 00:59:56,900 the contents of my soul, and she thinks I'm a fucking paedophile. 1006 00:59:57,339 --> 01:00:00,719 Well, I went down to the woods today and I sure as hell had a big surprise. 1007 01:00:01,299 --> 01:00:04,380 I missed the sex offenders register by a whisker. 1008 01:00:05,199 --> 01:00:07,440 Sometimes the gift demands a sacrifice. 1009 01:00:07,799 --> 01:00:11,420 Perhaps it would help if you told me about the exact nature of your powers. 1010 01:00:12,380 --> 01:00:13,380 Stop the car. 1011 01:00:13,900 --> 01:00:16,659 No, I've done quite enough running around after you for one weekend. 1012 01:00:16,880 --> 01:00:18,860 I'll tell you, but not here. 1013 01:00:24,849 --> 01:00:28,329 I call it the gift, not my gift. 1014 01:00:29,730 --> 01:00:32,409 I can feel the power of nature. 1015 01:00:34,849 --> 01:00:36,989 I put my hand on a sick creature, 1016 01:00:38,289 --> 01:00:40,989 and it courses through me like lightning. 1017 01:00:44,400 --> 01:00:46,380 But I also have human feelings. 1018 01:00:48,119 --> 01:00:49,119 Hunger. 1019 01:00:50,340 --> 01:00:51,340 And cold. 1020 01:00:53,079 --> 01:00:54,340 And all types of hunger. 1021 01:00:59,550 --> 01:01:02,830 The first time I had a wet dream was 1022 01:01:02,830 --> 01:01:06,590 last year, I know, which is late. 1023 01:01:08,800 --> 01:01:12,980 I knew that I couldn't allow such a terrible thing to happen. 1024 01:01:14,360 --> 01:01:15,360 All that waste. 1025 01:01:20,260 --> 01:01:22,019 It's not just my hands, you see. 1026 01:01:23,519 --> 01:01:25,160 Every part of me can heal. 1027 01:01:26,800 --> 01:01:30,039 My blood and my seed. 1028 01:01:30,099 --> 01:01:31,099 Okay. 1029 01:01:31,420 --> 01:01:35,639 I knew that if I only used it for good and not to give 1030 01:01:35,639 --> 01:01:39,559 myself pleasure, then that could be a powerful tool as well. 1031 01:01:39,740 --> 01:01:42,000 Which is why, with Clara, you... 1032 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 It started with Jane. 1033 01:01:43,880 --> 01:01:46,480 Her sickness was too powerful for my hands. 1034 01:01:46,480 --> 01:01:50,200 But I knew that... 1035 01:01:50,599 --> 01:01:55,800 if I got my essence in, deep inside her, then it would work. 1036 01:01:57,700 --> 01:02:02,340 These powers, do you think they're inherited? 1037 01:02:02,900 --> 01:02:04,280 Anyone can have a pure spirit. 1038 01:02:04,700 --> 01:02:05,700 Even me? 1039 01:02:05,900 --> 01:02:06,900 Especially you. 1040 01:02:08,380 --> 01:02:13,380 When you were a poet, you were inspired to see the glory of the world. 1041 01:02:13,780 --> 01:02:14,780 Bullocks. 1042 01:02:15,000 --> 01:02:18,280 You want poetry, you fight with paper and pencil. 1043 01:02:18,460 --> 01:02:19,880 You muck in with humanity. 1044 01:02:20,119 --> 01:02:23,440 You don't wait for inspiration to vomit bliss over you. 1045 01:02:23,619 --> 01:02:26,800 The world is charged with the grandeur of God. 1046 01:02:27,480 --> 01:02:30,860 It will flame out like shining from shook foil. 1047 01:02:31,000 --> 01:02:32,740 Gerald Manley Hopkins worked. 1048 01:02:32,840 --> 01:02:35,280 He studied Anglo-Saxon rhythmic structure. 1049 01:02:35,460 --> 01:02:36,880 He learned Welsh. 1050 01:02:37,059 --> 01:02:39,400 But the genius was inside him. 1051 01:02:40,280 --> 01:02:41,280 Look at Simon. 1052 01:02:41,380 --> 01:02:44,720 We have the same genes, but he has an ordinary soul. 1053 01:02:45,980 --> 01:02:47,139 And your soul? 1054 01:02:47,980 --> 01:02:50,380 It's different and special. 1055 01:02:50,880 --> 01:02:52,860 Different and special? 1056 01:02:52,960 --> 01:02:53,960 Yes. 1057 01:02:54,360 --> 01:02:55,920 And you should respect that. 1058 01:03:06,000 --> 01:03:09,039 See what needs to be seen, my arse, 1059 01:03:09,260 --> 01:03:12,139 miracles, my cock and baggy balls. 1060 01:03:12,940 --> 01:03:14,880 Sorry to piss on the parade, but we all 1061 01:03:14,880 --> 01:03:17,500 see what we want to see, and no one is immune. 1062 01:03:18,019 --> 01:03:21,860 Be it the shabby chic of Zen, or the wanton razzmatazz of 1063 01:03:21,860 --> 01:03:25,200 high Catholicism, or merely sucking off some teenage 1064 01:03:25,619 --> 01:03:30,559 -come-lately in a bucolic woodland glade, it's all just a funhouse mirror. 1065 01:03:30,559 --> 01:03:35,940 A mirror, a means to see yourself happier, healthier, prettier, or less... 1066 01:03:36,559 --> 01:03:39,079 well, less dying of leukemia. 1067 01:03:39,840 --> 01:03:43,039 Poor old Jane, you senseless cow. 1068 01:03:45,780 --> 01:03:49,340 Maybe I am just too jaded to be filled with wonder. 1069 01:03:50,920 --> 01:03:53,740 Maybe I should sacrifice my every standard of wit 1070 01:03:53,740 --> 01:03:57,079 and reason and throw my lot in with this imbecile cult. 1071 01:03:59,199 --> 01:04:03,039 If any of us could use a miracle, it's Ted fucking Wallace. 1072 01:04:03,859 --> 01:04:07,039 That wasn't always this bitter bin bag of custard, you know. 1073 01:04:07,579 --> 01:04:08,739 Tune me up, Jesus. 1074 01:04:09,399 --> 01:04:11,719 Make me whole, God's son. 1075 01:04:16,329 --> 01:04:17,549 Pour me a gin, would you? 1076 01:04:20,260 --> 01:04:21,260 Yes, of course. 1077 01:04:21,780 --> 01:04:22,920 My God. 1078 01:04:23,780 --> 01:04:25,220 Look at the state of you. 1079 01:04:25,360 --> 01:04:28,420 If you're here, Rebecca, who's ruling over Narnia? 1080 01:04:29,320 --> 01:04:32,320 Fancy you having the gall to turn up here. 1081 01:04:33,360 --> 01:04:35,740 I bet Michael must have loved it when you rang. 1082 01:04:35,940 --> 01:04:38,280 I wrote to David, as it happens. 1083 01:04:38,840 --> 01:04:40,480 Oh, of course you did. 1084 01:04:41,740 --> 01:04:44,140 Got some godfathering to make up on. 1085 01:04:46,199 --> 01:04:50,699 It appears we can evade the truth no longer and must finally 1086 01:04:50,699 --> 01:04:56,019 confront the tangled story of my life with the Logan's Well, that 1087 01:04:56,019 --> 01:04:59,879 story began with Michael's younger sister Rebecca with whom I 1088 01:04:59,879 --> 01:05:03,379 dared to dally many moons ago I'm joined this evening by one of 1089 01:05:03,379 --> 01:05:07,079 this country's most celebrated poets And now in the run a little 1090 01:05:07,079 --> 01:05:11,000 folly ardour came crashing to a conclusion After she invited me 1091 01:05:11,000 --> 01:05:14,819 to perform some earnest chin stroking on her tedious late-night 1092 01:05:14,819 --> 01:05:19,559 poetry stroke fest stanza, let us return to the reaction to 1093 01:05:19,559 --> 01:05:23,439 comments that you Brave enough to say what we 1094 01:05:23,439 --> 01:05:26,799 both know to be true that women don't enjoy Sex. 1095 01:05:26,899 --> 01:05:30,019 Oh, maybe the women that you've had experience I'm with it as the 1096 01:05:30,019 --> 01:05:35,439 price they have to pay for having a man for having a relationship I 1097 01:05:35,439 --> 01:05:38,679 mean if we're being absolutely frank The only reason I come on this 1098 01:05:38,679 --> 01:05:41,819 show is because I get to fuck you from time to time and indulging 1099 01:05:41,819 --> 01:05:43,980 those kind of absurd Whims is the highest 1100 01:05:43,980 --> 01:05:48,960 compliment our sex can pay yours Thank You, mr. 1101 01:05:49,039 --> 01:05:54,259 Wallace This was just me spitting on my hands and getting down to 1102 01:05:54,259 --> 01:05:59,059 work For the next five years I made a pile of all my treasures and 1103 01:05:59,059 --> 01:06:03,439 talents clambered up on top and cheerfully self-immolated like a 1104 01:06:03,439 --> 01:06:08,879 Laotian monk Since then Rebecca has performed diligently as my nemesis. 1105 01:06:09,019 --> 01:06:12,960 We are the jangling skeletons in each other's closets Jane 1106 01:06:12,960 --> 01:06:17,019 told me you'd come down here But I didn't actually believe 1107 01:06:17,019 --> 01:06:20,339 that you would she asked me to investigate her recovery She 1108 01:06:20,339 --> 01:06:23,239 has proved the doctors wrong and that's good enough for me 1109 01:06:23,239 --> 01:06:26,179 You're not interested in the how and the why ignoring your 1110 01:06:26,179 --> 01:06:28,619 goddaughter during her youth is one thing 1111 01:06:28,619 --> 01:06:31,379 but taking advantage of her is Repugnant. 1112 01:06:31,500 --> 01:06:33,419 I'm not exploiting your daughter. 1113 01:06:33,559 --> 01:06:34,759 Oh, of course not. 1114 01:06:34,879 --> 01:06:39,239 You're just taking her money of which she's got loads But what 1115 01:06:39,239 --> 01:06:43,559 she needs is someone willing to get to the bottom of this cure 1116 01:06:46,910 --> 01:06:48,750 And you're the man for that job? 1117 01:06:49,090 --> 01:06:50,090 Yes. 1118 01:06:50,310 --> 01:06:52,630 And how's it going, this noble quest? 1119 01:06:55,750 --> 01:06:58,329 Come on, Ted Wallace, the only thing you've 1120 01:06:58,329 --> 01:07:00,650 ever got to the bottom of is a whiskey bottle. 1121 01:07:01,500 --> 01:07:04,500 ♪ 1122 01:07:15,500 --> 01:07:21,000 ♪ 1123 01:07:38,599 --> 01:07:39,759 Are you happy? 1124 01:07:40,900 --> 01:07:41,900 Yes. 1125 01:07:41,900 --> 01:07:42,940 Thank you. 1126 01:07:43,239 --> 01:07:44,400 Isn't it wonderful? 1127 01:07:45,179 --> 01:07:47,440 It's an impenetrable load of bollocks and I've 1128 01:07:47,440 --> 01:07:51,799 got no way into it or through it or anything else. 1129 01:07:52,319 --> 01:07:53,639 Keep your money, Jane. 1130 01:07:53,739 --> 01:07:55,019 I have done bugger all. 1131 01:07:57,910 --> 01:07:58,910 Be happy. 1132 01:08:00,769 --> 01:08:03,470 I can't discredit David's gift. 1133 01:08:04,289 --> 01:08:06,110 Your cure is yours to have. 1134 01:08:06,470 --> 01:08:08,590 Ted, you can have it, too. 1135 01:08:08,830 --> 01:08:10,970 Just open your heart. 1136 01:08:11,190 --> 01:08:12,590 What if I don't want to? 1137 01:08:13,190 --> 01:08:14,190 You must. 1138 01:08:14,930 --> 01:08:16,010 No, I mustn't. 1139 01:08:16,470 --> 01:08:20,590 I don't have to do anything or desperately cling to any of your 1140 01:08:20,590 --> 01:08:24,449 ridiculous superstitions because I'm not about to kick the bucket. 1141 01:08:28,790 --> 01:08:31,590 Bugger! I'm not about to kick the bucket. 1142 01:08:32,650 --> 01:08:35,010 Kick the bucket. 1143 01:08:40,000 --> 01:08:44,500 ♪ 1144 01:08:44,850 --> 01:08:45,850 Oh, Christ. 1145 01:08:53,980 --> 01:08:56,939 It's physician heal thyself. 1146 01:08:58,539 --> 01:09:03,659 I need the vets number Zero double one 1147 01:09:04,180 --> 01:09:07,300 four nine six zero triple nine 1148 01:09:10,500 --> 01:09:12,079 Is Davy very angry with me? 1149 01:09:12,500 --> 01:09:16,000 ♪ 1150 01:09:16,899 --> 01:09:18,179 He'll be fine. 1151 01:09:19,019 --> 01:09:21,099 You've done more for him than you realize. 1152 01:09:22,119 --> 01:09:24,799 Mr. Ogden, about the horse this morning. 1153 01:09:25,879 --> 01:09:26,879 Lilac Logan. 1154 01:09:28,339 --> 01:09:30,099 Yeah, I know that's not her real name. 1155 01:09:31,000 --> 01:09:34,000 ♪ 1156 01:09:36,600 --> 01:09:38,079 You're late for dinner, Ted. 1157 01:09:39,039 --> 01:09:40,559 I'll be dressed in a minute. 1158 01:09:42,019 --> 01:09:43,420 Go through without me. 1159 01:09:44,500 --> 01:09:46,099 I've just seen David. 1160 01:09:46,599 --> 01:09:47,899 What is wrong with him? 1161 01:09:48,699 --> 01:09:51,059 A bit knocked about, but he'll be fine. 1162 01:09:52,920 --> 01:09:53,920 Annie. 1163 01:09:54,840 --> 01:09:57,479 Do you think he's a miracle worker? 1164 01:09:59,449 --> 01:10:04,829 Well, I am you're his mother if he is you must send something 1165 01:10:07,199 --> 01:10:12,619 I think he's a magical boy, but sometimes... 1166 01:10:14,949 --> 01:10:16,069 I still wheeze. 1167 01:10:18,600 --> 01:10:22,539 I've always known you are a wonder. 1168 01:10:23,500 --> 01:10:28,500 ♪ 1169 01:10:28,750 --> 01:10:31,500 ♪ 1170 01:10:31,500 --> 01:10:34,100 I think it's time for us to go public. 1171 01:10:34,420 --> 01:10:35,960 It's for me and Anne to decide. 1172 01:10:36,479 --> 01:10:38,600 Oh, for God's sake, it's not a guilty secret. 1173 01:10:39,159 --> 01:10:43,720 It's a wonderful, wonderful miracle that makes everyone happy. 1174 01:10:44,140 --> 01:10:48,520 I'm sorry to piss on your chips, Oliver, but I'm not happy. 1175 01:10:49,539 --> 01:10:51,859 Of course not, sweet Jesus, you're a piece of work. 1176 01:10:55,660 --> 01:10:56,660 Sorry, Michael. 1177 01:10:58,239 --> 01:10:59,380 What's going on? 1178 01:10:59,619 --> 01:11:04,920 Michael, I've listened to the stories, but I don't believe in David's powers. 1179 01:11:05,619 --> 01:11:08,699 One chance to raise his eyes to heaven, and what does he say? 1180 01:11:09,100 --> 01:11:12,400 It's a bit odd, isn't it, that a poet of all 1181 01:11:12,400 --> 01:11:14,760 people should be the only one not convinced? 1182 01:11:15,159 --> 01:11:16,159 Not at all. 1183 01:11:16,760 --> 01:11:19,060 I'm a poet because I'm very mundane. 1184 01:11:19,800 --> 01:11:24,640 I'm only good with what I can taste and see and hear and smell and touch. 1185 01:11:24,640 --> 01:11:28,039 Oh, so you've come to sneer at us up your snotty sleeve. 1186 01:11:28,199 --> 01:11:29,440 Jane asked me. 1187 01:11:30,300 --> 01:11:35,100 She told me there were miracles at Swafford which she wanted me to investigate. 1188 01:11:35,320 --> 01:11:36,320 And? 1189 01:11:36,739 --> 01:11:40,920 And I think David is proud and sensitive. 1190 01:11:44,520 --> 01:11:45,779 Is that it? 1191 01:11:46,400 --> 01:11:47,640 Oliver, be quiet. 1192 01:11:49,360 --> 01:11:51,579 I would like to hear what Ted has to say. 1193 01:11:57,010 --> 01:12:00,589 No teenager is as clever as they'd like to be. 1194 01:12:02,449 --> 01:12:04,989 David is at the point where he has glimpsed 1195 01:12:05,409 --> 01:12:09,089 ideas, but their true meaning lies beyond his reach. 1196 01:12:13,900 --> 01:12:19,359 Our culture rewards different and special. 1197 01:12:21,340 --> 01:12:24,439 The stories we tell our children are of superheroes and 1198 01:12:25,039 --> 01:12:30,140 foundlings with undiscovered talents that soar to towering heights. 1199 01:12:31,039 --> 01:12:34,880 Michael told his son a story that any child would 1200 01:12:34,880 --> 01:12:38,979 like to be the center of, and David decided it was true. 1201 01:12:39,199 --> 01:12:40,199 It's no story. 1202 01:12:40,260 --> 01:12:42,020 I know what I've seen and felt. 1203 01:12:42,020 --> 01:12:46,260 You've seen and fed the delusions of an ordinary child. 1204 01:12:46,380 --> 01:12:47,380 Tedwin. 1205 01:12:47,380 --> 01:12:48,380 Daddy. 1206 01:12:48,979 --> 01:12:49,979 My father's gift. 1207 01:12:50,079 --> 01:12:51,079 I've seen it work. 1208 01:12:51,100 --> 01:12:52,100 All right. 1209 01:12:52,420 --> 01:12:56,979 Yes, your father did have a gift, and it was passed on. 1210 01:12:57,079 --> 01:12:58,380 Oh, he's off his head. 1211 01:12:58,579 --> 01:12:59,760 He doesn't know what he's talking about. 1212 01:13:00,000 --> 01:13:01,479 I will not interrupt again. 1213 01:13:04,899 --> 01:13:06,019 I'm sorry, Ted. 1214 01:13:06,119 --> 01:13:07,119 Please, continue. 1215 01:13:09,159 --> 01:13:14,179 Michael's father's gift was passed on to Simon. 1216 01:13:14,819 --> 01:13:15,819 Simon? 1217 01:13:16,479 --> 01:13:21,399 A few summers ago, Anne suffered a terrible asthma attack. 1218 01:13:22,559 --> 01:13:25,699 Simon kept his head and tried to get her breathing. 1219 01:13:26,559 --> 01:13:30,339 David broke past and put his hands on Anne's 1220 01:13:30,339 --> 01:13:35,420 chest just as Simon's first aid started to work. 1221 01:13:35,859 --> 01:13:39,399 Michael, you saw your wife recover and you thought of your 1222 01:13:39,399 --> 01:13:43,899 father and then you told David that he had inherited a gift. 1223 01:13:44,420 --> 01:13:47,399 He told Jane, and when she too got 1224 01:13:47,399 --> 01:13:51,359 better, he let the bush telegraph do the rest. 1225 01:13:51,519 --> 01:13:57,159 So, you're claiming that Simon has been healing people. 1226 01:13:57,159 --> 01:14:01,339 Well, your father didn't have healing powers. 1227 01:14:01,920 --> 01:14:07,299 He had kindness, courage and sense, and that is what Simon has inherited. 1228 01:14:08,319 --> 01:14:10,920 David envisaged something far more grandiose. 1229 01:14:11,319 --> 01:14:14,539 He told himself that as long as he stayed pure, 1230 01:14:14,859 --> 01:14:18,339 his semen would be a channel for healing and a 1231 01:14:18,339 --> 01:14:21,219 far more powerful one than his hands could ever be. 1232 01:14:23,359 --> 01:14:27,279 Jane, beautiful, wonderful, desperate 1233 01:14:27,279 --> 01:14:31,039 Jane, presented him with the ideal test case. 1234 01:14:31,619 --> 01:14:35,559 I'm afraid it's probable he tried the same trick on Lilac. 1235 01:14:40,149 --> 01:14:41,469 My God. 1236 01:14:47,710 --> 01:14:50,470 Only Oliver can say what technique was used. 1237 01:14:50,489 --> 01:14:52,710 -How dare you! -You seduced my son. 1238 01:14:53,550 --> 01:14:55,010 It was a cure. 1239 01:14:56,390 --> 01:14:57,890 He cured me. 1240 01:14:58,170 --> 01:14:59,170 Go and get David. 1241 01:14:59,270 --> 01:15:00,270 Yes, mum. 1242 01:15:00,270 --> 01:15:04,369 But people are better, and none of this explains Lilac. 1243 01:15:04,750 --> 01:15:06,050 Lilac was my fault. 1244 01:15:06,609 --> 01:15:11,029 On my first morning here, I dropped a 1245 01:15:11,029 --> 01:15:14,409 bottle of whiskey into this bucket. 1246 01:15:20,090 --> 01:15:22,789 Lilac must have lapped and lapped. 1247 01:15:24,170 --> 01:15:28,430 She was drunk, and then she was hungover. 1248 01:15:28,489 --> 01:15:29,489 What did you do to me? 1249 01:15:29,670 --> 01:15:31,110 God knows what you thought you were doing. 1250 01:15:34,750 --> 01:15:36,510 And what do you say to this? 1251 01:15:47,750 --> 01:15:49,789 Did you really throw away all your pills? 1252 01:15:51,010 --> 01:15:52,170 I don't need them. 1253 01:15:53,949 --> 01:15:55,609 I've never felt better. 1254 01:15:56,609 --> 01:16:00,229 Then why were you shouting in agony in your bedroom? 1255 01:16:06,250 --> 01:16:08,409 I don't know what's the matter with you all. 1256 01:16:10,590 --> 01:16:11,590 Jane. 1257 01:16:12,989 --> 01:16:15,289 Jane, Jane, Jane, Jane. 1258 01:16:16,210 --> 01:16:17,210 Yes. 1259 01:16:17,829 --> 01:16:18,869 Remissions occur. 1260 01:16:22,250 --> 01:16:23,329 Davey's not in his room. 1261 01:16:23,470 --> 01:16:24,710 -What? -And I found this. 1262 01:16:25,010 --> 01:16:26,010 Tyler? 1263 01:16:26,590 --> 01:16:27,890 The noise at the door. 1264 01:16:28,729 --> 01:16:30,189 If he overheard me... 1265 01:16:30,189 --> 01:16:32,689 Christ! Where'd I find that little shit? 1266 01:16:33,029 --> 01:16:35,189 Five minutes ago, you thought he was the second coming. 1267 01:16:38,000 --> 01:16:39,119 -Woof! -Woof! -Hey! 1268 01:16:41,699 --> 01:16:42,699 Davey! 1269 01:16:48,600 --> 01:16:49,600 Hey there! 1270 01:16:53,140 --> 01:16:54,140 David! 1271 01:16:54,500 --> 01:16:59,500 ♪ 1272 01:17:06,000 --> 01:17:11,000 ♪ 1273 01:17:11,250 --> 01:17:16,250 ♪ 1274 01:17:16,500 --> 01:17:21,500 ♪ 1275 01:17:21,750 --> 01:17:26,750 ♪ 1276 01:17:26,949 --> 01:17:27,949 Simon! 1277 01:17:28,449 --> 01:17:29,750 Bring soda here! 1278 01:17:31,329 --> 01:17:32,430 What have you got, Ted? 1279 01:17:32,649 --> 01:17:33,649 His pyjamas. 1280 01:17:36,779 --> 01:17:38,460 -Huh? -Go on, find Aki. 1281 01:17:39,460 --> 01:17:40,460 Aki's got 1282 01:17:40,460 --> 01:17:41,519 ♪ 1283 01:17:41,519 --> 01:17:42,559 -see. -Find Aki! 1284 01:17:42,859 --> 01:17:43,859 Find Aki, son! 1285 01:17:44,799 --> 01:17:45,799 Find Aki, son! 1286 01:17:48,500 --> 01:17:49,500 Is he playing now? 1287 01:18:00,500 --> 01:18:03,500 ♪ 1288 01:18:04,510 --> 01:18:05,510 He's not breathing. 1289 01:18:06,550 --> 01:18:07,550 He can't let me. 1290 01:18:07,569 --> 01:18:08,569 Amy! 1291 01:18:16,699 --> 01:18:17,800 Is he right? 1292 01:18:21,199 --> 01:18:22,199 I'll call an ambulance. 1293 01:18:27,050 --> 01:18:28,170 Thank you, darling. 1294 01:18:28,390 --> 01:18:29,390 I'll go with you. 1295 01:18:29,449 --> 01:18:30,449 You follow me. 1296 01:18:30,770 --> 01:18:31,770 Yes. 1297 01:18:32,550 --> 01:18:33,550 I love you. 1298 01:18:58,750 --> 01:18:59,829 Thank you, Ted. 1299 01:19:01,829 --> 01:19:02,829 You... 1300 01:19:03,189 --> 01:19:04,630 You did very well. 1301 01:19:05,670 --> 01:19:06,670 It was nothing. 1302 01:19:10,250 --> 01:19:12,250 I've been a terrible father. 1303 01:19:16,300 --> 01:19:19,260 You got carried away with your own story. 1304 01:19:21,970 --> 01:19:25,210 Something we're all occasionally guilty of. 1305 01:19:29,750 --> 01:19:31,369 Would you look after things here? 1306 01:19:49,000 --> 01:19:54,000 ♪ 1307 01:20:07,810 --> 01:20:08,810 Swafford Hall. 1308 01:20:12,310 --> 01:20:13,810 Yes, I'm her godfather. 1309 01:20:18,170 --> 01:20:19,170 Yes. 1310 01:20:24,939 --> 01:20:26,779 Yes, I'll tell her. 1311 01:20:34,949 --> 01:20:36,349 Was that the hospital? 1312 01:20:39,310 --> 01:20:40,310 Yes. 1313 01:20:41,310 --> 01:20:43,149 He could well have died out there. 1314 01:20:44,229 --> 01:20:45,229 Yes. 1315 01:20:52,000 --> 01:20:54,300 But you couldn't help yourself. 1316 01:20:55,159 --> 01:20:58,899 Your pompous speech, tearing his ego to shreds. 1317 01:20:59,739 --> 01:21:04,960 And you do realize, if you're right, then my daughter is dying. 1318 01:21:08,699 --> 01:21:12,239 You can't resist grandstanding, can you? 1319 01:21:13,260 --> 01:21:16,260 You have to be the smartest person in the room. 1320 01:21:16,420 --> 01:21:17,420 I know. 1321 01:21:18,679 --> 01:21:21,599 No matter what damage it does to those around you. 1322 01:21:21,720 --> 01:21:22,720 I know. 1323 01:21:27,279 --> 01:21:32,139 My darling, I'm so sorry, I have some terrible news. 1324 01:21:36,340 --> 01:21:37,340 It's Jane. 1325 01:21:37,399 --> 01:21:39,199 The phone call. 1326 01:21:42,500 --> 01:21:43,579 I am right. 1327 01:21:45,750 --> 01:21:46,750 She is. 1328 01:21:47,500 --> 01:21:52,000 ♪ 1329 01:21:54,600 --> 01:21:57,520 You fucking bastard, you fucking bastard! 1330 01:22:00,070 --> 01:22:01,070 I'm sorry. 1331 01:22:01,500 --> 01:22:05,000 ♪ 1332 01:22:06,000 --> 01:22:11,000 ♪ 1333 01:22:11,250 --> 01:22:14,500 ♪ 1334 01:22:20,649 --> 01:22:21,649 Oh 1335 01:22:28,000 --> 01:22:33,000 ♪ 1336 01:22:33,250 --> 01:22:38,250 ♪ 1337 01:22:38,500 --> 01:22:43,500 ♪ 1338 01:22:43,750 --> 01:22:48,750 ♪ 1339 01:22:49,000 --> 01:22:51,699 ♪ 1340 01:22:51,699 --> 01:22:57,539 From the wreck of the past which hath perished this much I at least 1341 01:22:57,539 --> 01:23:01,599 may recall It hath taught me that 1342 01:23:01,599 --> 01:23:04,239 what I most cherished deserved to 1343 01:23:04,239 --> 01:23:08,139 be dearest of all In the desert a 1344 01:23:08,139 --> 01:23:11,319 fountain is springing in the wide waste. 1345 01:23:11,439 --> 01:23:17,279 There still is a tree Sorry, dad It's 1346 01:23:17,279 --> 01:23:22,199 fucking awful Which speaks to my spirit of thee 1347 01:23:27,980 --> 01:23:29,340 Well read, young pup. 1348 01:23:30,440 --> 01:23:31,440 Thanks, Uncle Ted. 1349 01:23:32,180 --> 01:23:34,140 We'll make a poet of you yet. 1350 01:23:37,479 --> 01:23:40,139 How's the magic-free life going? 1351 01:23:41,779 --> 01:23:42,779 Normal life. 1352 01:23:43,139 --> 01:23:45,039 It's a bit like hard work. 1353 01:23:45,899 --> 01:23:46,920 You'll get used to it. 1354 01:23:47,199 --> 01:23:49,979 So, you're the guy who hung out in an open grave? 1355 01:23:50,319 --> 01:23:51,319 It's my son, Roman. 1356 01:23:52,119 --> 01:23:53,119 Yeah. 1357 01:23:53,759 --> 01:23:54,759 Cool. 1358 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 ♪ 1359 01:24:11,029 --> 01:24:12,569 Where is Jane now? 1360 01:24:13,250 --> 01:24:14,250 In heaven? 1361 01:24:15,089 --> 01:24:16,089 Hell? 1362 01:24:17,429 --> 01:24:19,649 Well, neither, obviously. 1363 01:24:20,129 --> 01:24:22,289 She's just been chucked into the ground with 1364 01:24:22,289 --> 01:24:24,869 all the many million Janes who have gone before. 1365 01:24:26,229 --> 01:24:29,309 All the Toms and all the Dicks and Harrys, too. 1366 01:24:29,750 --> 01:24:32,409 All the priests and poets and rock stars. 1367 01:24:32,549 --> 01:24:34,969 All the fish and all the badgers and the beagles. 1368 01:24:35,609 --> 01:24:37,109 Cucumbers and camels. 1369 01:24:37,710 --> 01:24:38,849 Hello, goodbye. 1370 01:24:41,010 --> 01:24:42,329 Destination fucking nowhere. 1371 01:24:48,240 --> 01:24:53,060 But if you're looking for a miracle, try this on for size. 1372 01:24:54,600 --> 01:24:57,659 Last night, I wrote five poems. 1373 01:24:58,779 --> 01:25:02,380 That's five more than I've managed in the larger part of three decades. 1374 01:25:03,659 --> 01:25:08,300 This morning, another two came tumbling out, and I barely broke a sweat. 1375 01:25:09,279 --> 01:25:10,279 How? 1376 01:25:10,880 --> 01:25:11,880 Why? 1377 01:25:12,340 --> 01:25:14,720 Inspiration from a clear blue sky. 1378 01:25:14,720 --> 01:25:19,220 I may be jaded, I may be old, but 1379 01:25:19,220 --> 01:25:23,260 fuck my best boots, I'm filled with wonder. 1380 01:25:23,520 --> 01:25:24,520 To miracles. 1381 01:25:25,500 --> 01:25:30,500 ♪ 1382 01:25:30,750 --> 01:25:35,750 ♪ 1383 01:25:36,000 --> 01:25:39,500 ♪ 1384 01:25:39,800 --> 01:25:41,820 Now will you all kindly fuck off? 1385 01:25:42,380 --> 01:25:44,159 I have some writing to do 1386 01:25:44,500 --> 01:25:49,500 ♪ 1387 01:25:49,750 --> 01:25:52,500 ♪ 1388 01:25:53,000 --> 01:25:58,000 ♪ 1389 01:25:58,250 --> 01:26:03,250 ♪ 1390 01:26:03,500 --> 01:26:08,500 ♪ 1391 01:26:08,750 --> 01:26:13,750 ♪ 1392 01:26:14,000 --> 01:26:19,000 ♪ 1393 01:26:19,250 --> 01:26:24,250 ♪ 1394 01:26:24,500 --> 01:26:29,500 ♪ 1395 01:26:29,750 --> 01:26:34,750 ♪ 1396 01:26:35,000 --> 01:26:40,000 ♪ 1397 01:26:40,250 --> 01:26:45,250 ♪ 1398 01:26:45,500 --> 01:26:50,500 ♪ 1399 01:26:50,750 --> 01:26:55,750 ♪ 1400 01:26:56,000 --> 01:27:01,000 ♪ 1401 01:27:01,250 --> 01:27:06,250 ♪ 1402 01:27:06,500 --> 01:27:11,500 ♪ 1403 01:27:11,750 --> 01:27:16,750 ♪ 1404 01:27:17,000 --> 01:27:22,000 ♪ 1405 01:27:22,250 --> 01:27:27,250 ♪ 1406 01:27:27,500 --> 01:27:32,500 ♪ 1407 01:27:32,750 --> 01:27:37,750 ♪ 1408 01:27:38,000 --> 01:27:43,000 ♪ 1409 01:27:43,500 --> 01:27:48,500 ♪ 1410 01:27:48,750 --> 01:27:53,750 ♪ 1411 01:27:54,000 --> 01:27:59,000 ♪ 1412 01:27:59,250 --> 01:28:04,250 ♪ 1413 01:28:04,500 --> 01:28:09,500 ♪ 1414 01:28:09,750 --> 01:28:14,750 ♪ 1415 01:28:15,000 --> 01:28:20,000 ♪ 1416 01:28:20,250 --> 01:28:25,250 ♪ 1417 01:28:25,500 --> 01:28:30,500 ♪ 1418 01:28:30,750 --> 01:28:35,750 ♪ 1419 01:28:36,000 --> 01:28:41,000 ♪ 1420 01:28:41,250 --> 01:28:46,250 ♪ 1421 01:28:46,500 --> 01:28:51,500 ♪ 1422 01:28:51,750 --> 01:28:56,750 ♪ 1423 01:28:57,000 --> 01:29:02,000 ♪ 1424 01:29:02,250 --> 01:29:07,250 ♪ 1425 01:29:07,500 --> 01:29:12,500 ♪ 1426 01:29:12,750 --> 01:29:17,750 ♪ 1427 01:29:18,000 --> 01:29:19,500 ♪ 102258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.